"The Crown" 48:1
ID | 13181459 |
---|---|
Movie Name | "The Crown" 48:1 |
Release Name | The Crown S04E08 48-1 Bluray |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 9812712 |
Format | srt |
1
00:00:02,084 --> 00:00:06,171
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:12,720 --> 00:00:14,513
-Alle bereit?
-Bereit, Sir.
3
00:00:15,723 --> 00:00:17,808
Ja, Beeilung.
4
00:00:17,892 --> 00:00:19,935
-Der Techniker ist bereit.
-Gut.
5
00:00:20,478 --> 00:00:23,272
Alle absolut ruhig, bitte.
6
00:00:26,901 --> 00:00:29,153
-Band ab.
-Live-Aufnahme.
7
00:00:30,404 --> 00:00:32,322
Bereit, Eure Königliche Hoheit?
8
00:00:33,199 --> 00:00:34,283
Fünf,
9
00:00:34,367 --> 00:00:38,867
vier, drei, zwei, eins.
10
00:00:39,372 --> 00:00:40,331
Und...
11
00:00:44,710 --> 00:00:45,919
An diesem Tag,
12
00:00:46,837 --> 00:00:49,381
an meinem 21. Geburtstag,
13
00:00:50,383 --> 00:00:52,426
begrüße ich die Gelegenheit,
14
00:00:52,510 --> 00:00:56,805
zu allen im Britischen Commonwealth
und Weltreich zu sprechen,
15
00:00:56,889 --> 00:01:01,143
WO auch immer sie leben,
welcher ethnischen Herkunft sie entstammen
16
00:01:01,227 --> 00:01:03,687
und welche Sprache sie auch sprechen.
17
00:01:06,399 --> 00:01:09,151
Ich spreche aus Kapstadt zu Ihnen.
18
00:01:10,152 --> 00:01:14,156
Ich bin 10.000 km
von meinem Geburtsland entfernt.
19
00:01:17,076 --> 00:01:20,412
Aber ich bin nicht 10.000 km
von zu Hause entfernt.
20
00:01:22,999 --> 00:01:24,875
Das ist das große Privileg,
21
00:01:24,959 --> 00:01:29,129
Teil unseres weltweiten Commonwealth
zu sein.
22
00:01:30,506 --> 00:01:31,548
Es gibt Häuser,
23
00:01:31,632 --> 00:01:35,510
die uns auf jedem Kontinent der Erde
willkommen heißen.
24
00:01:36,762 --> 00:01:41,099
Ich hoffe, dass ich viele von ihnen sehe,
bevor ich sehr alt bin.
25
00:01:42,101 --> 00:01:44,895
Obwohl es keine Untertanen
meines Vaters gibt,
26
00:01:44,979 --> 00:01:48,816
vom Ältesten bis zum Jüngsten,
die ich nicht begrüßen will,
27
00:01:49,400 --> 00:01:53,900
so denke ich heute besonders
an die jungen Männer und Frauen,
28
00:01:53,988 --> 00:01:57,199
die zur selben Zeit wie ich geboren wurden
29
00:01:57,283 --> 00:01:59,868
und so aufgewachsen sind wie ich,
30
00:01:59,952 --> 00:02:04,164
in den schrecklichen und glorreichen
Jahren des Zweiten Weltkriegs.
31
00:02:05,082 --> 00:02:09,336
Lasst ihr mich,
die Jugend der britischen Völkerfamilie,
32
00:02:09,420 --> 00:02:13,090
an meinem Geburtstag
als eure Vertreterin sprechen?
33
00:02:14,133 --> 00:02:17,010
Jetzt, da wir Männer und Frauen werden,
34
00:02:17,803 --> 00:02:20,388
ist es sicher eine große Freude für uns,
35
00:02:20,473 --> 00:02:24,973
uns vorzustellen, dass wir den Älteren
etwas von der Last abnehmen können,
36
00:02:26,354 --> 00:02:30,854
die kämpften, arbeiteten und litten,
um unsere Kindheit zu schützen.
37
00:02:32,276 --> 00:02:35,445
Diese Generation bitte ich,
nicht entmutigt zu sein
38
00:02:35,529 --> 00:02:39,533
aufgrund der Sorgen und Nöte,
die der Krieg hinterlassen hat
39
00:02:39,617 --> 00:02:42,286
für jede Nation in unserem Commonwealth.
40
00:02:42,870 --> 00:02:47,370
Wir wissen, das ist der Preis dafür,
den wir bereit zu zahlen waren,
41
00:02:48,084 --> 00:02:52,584
für die Ehre,
vor sieben Jahren alleine dazustehen
42
00:02:53,297 --> 00:02:56,383
und die Freiheit der Welt zu verteidigen.
43
00:02:56,467 --> 00:03:00,967
Gehen wir alle
mit unerschütterlichem Glauben voran,
44
00:03:01,055 --> 00:03:04,767
mit großem Mut und einem ruhigen Herz,
45
00:03:04,850 --> 00:03:07,853
werden wir in der Lage sein,
dieses Commonwealth,
46
00:03:07,937 --> 00:03:10,147
das wir alle so sehr lieben,
47
00:03:10,231 --> 00:03:12,066
noch großartiger zu machen.
48
00:03:13,442 --> 00:03:16,319
Freier, wohlhabender,
49
00:03:16,987 --> 00:03:18,279
glücklicher,
50
00:03:18,364 --> 00:03:22,659
und ein mächtigerer Einfluss
für das Gute in der Welt,
51
00:03:22,743 --> 00:03:26,288
wie in den glorreichsten Zeiten
unserer Vorfahren.
52
00:03:27,206 --> 00:03:30,375
Bitte begrüßen Sie Margaret Roberts.
53
00:03:34,380 --> 00:03:38,217
Um das zu erreichen,
müssen wir nicht weniger geben als das,
54
00:03:38,300 --> 00:03:42,387
was mein Vater, König George,
das erste Oberhaupt des Commonwealth,
55
00:03:42,471 --> 00:03:45,182
"alles, was wir haben”" nannte.
56
00:03:46,308 --> 00:03:47,309
Guten Abend.
57
00:03:50,646 --> 00:03:52,105
Es gibt ein Motto,
58
00:03:52,648 --> 00:03:55,484
das vielen meiner Vorfahren
zu verdanken ist.
59
00:03:56,527 --> 00:03:57,653
Ein edles Motto.
60
00:03:58,487 --> 00:03:59,488
"Ich diene."
61
00:04:00,906 --> 00:04:04,117
Ich möchte mich jetzt
diesem Motto verpflichten.
62
00:04:04,744 --> 00:04:05,703
Es ist einfach.
63
00:04:05,786 --> 00:04:07,037
Und lächeln!
64
00:04:07,121 --> 00:04:08,914
Ich erkläre heute vor Ihnen,
65
00:04:09,039 --> 00:04:10,665
dass mein ganzes Leben,
66
00:04:11,792 --> 00:04:14,085
möge es lang oder kurz sein,
67
00:04:15,254 --> 00:04:17,714
dem Dienst an Ihnen gewidmet sein wird...
68
00:04:19,341 --> 00:04:22,677
...und dem Dienst
an unserer großen imperialen Familie,
69
00:04:22,762 --> 00:04:24,555
zu der wir alle gehören.
70
00:04:25,473 --> 00:04:28,017
Gott helfe mir, mein Gelübde zu erfüllen,
71
00:04:28,893 --> 00:04:30,811
und Gott segne Sie alle,
72
00:04:30,895 --> 00:04:33,063
die bereit sind, daran teilzuhaben.
73
00:04:41,906 --> 00:04:43,991
-Danke, Ma'am.
-Danke.
74
00:04:45,000 --> 00:04:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
75
00:06:08,868 --> 00:06:12,872
'48 ZU 1'
76
00:06:17,543 --> 00:06:20,671
Es war die Kehrtwende von Eurydike,
77
00:06:20,754 --> 00:06:25,254
doch ich war Aristaios,
der sie zur Schlange trieb...
78
00:06:26,594 --> 00:06:29,680
Malachi, Maaalachi...
79
00:06:29,763 --> 00:06:32,223
Zweimal rief sie mich beim Namen an,
80
00:06:32,308 --> 00:06:36,437
und zweimal gab sie mir ein Zeichen
mit ihrem langen Daktylus...
81
00:06:36,520 --> 00:06:39,439
Ich stand im Dunkeln, sie im Licht.
82
00:06:39,523 --> 00:06:43,777
Und doch war ich der Tag
und sie die Dämmerung.
83
00:06:43,861 --> 00:06:48,361
Falls so eine belanglose Unterscheidung
überhaupt existiert.
84
00:06:51,660 --> 00:06:53,745
Die Morgenröte brach an.
85
00:06:53,829 --> 00:06:57,666
Die vom Meer umgebene Insel
regte sich heftig.
86
00:06:57,750 --> 00:06:59,126
Ich sah sie wieder an.
87
00:06:59,209 --> 00:07:02,670
Ihre Haut war durchscheinend
im strahlenden Sonnenschein,
88
00:07:02,755 --> 00:07:05,966
sie schien wie eine gespannte Fischhaut.
89
00:07:06,050 --> 00:07:08,302
Sie warf mir einen letzten Blick zu
90
00:07:08,886 --> 00:07:13,386
und schritt hinweg
und tauchte ein in das wachsende Grün
91
00:07:13,807 --> 00:07:16,851
des ionischen Gewässers unterhalb...
92
00:07:18,062 --> 00:07:21,774
Dein Tod, mein Leben.
93
00:07:23,984 --> 00:07:25,902
Das Ende.
94
00:07:38,290 --> 00:07:41,126
Meine Güte. Ihr eigenes Krieg und Frieden.
95
00:07:41,210 --> 00:07:42,753
Ulysses,bitte.
96
00:07:42,836 --> 00:07:45,922
IXIONS RAD; EINE THRENODIE
VON MICHAEL SHEA
97
00:07:46,507 --> 00:07:50,886
Ich werde
ein Jahr meines Lebens dafür opfern.
98
00:07:51,470 --> 00:07:52,679
-Was?
-Nur Spaß.
99
00:07:52,763 --> 00:07:54,639
Ich lese es nächste Woche.
100
00:07:54,723 --> 00:07:56,599
-Sehr freundlich.
-Und Michael:
101
00:07:56,684 --> 00:07:57,976
Bravo!
102
00:07:58,060 --> 00:08:02,105
-Glückwünsche erst nach dem Lesen.
-Sie verdienen Glückwünsche.
103
00:08:02,189 --> 00:08:05,150
Da Sie's die Treppe hochgetragen haben.
Ein Witz.
104
00:08:07,569 --> 00:08:08,444
Nun...
105
00:08:09,613 --> 00:08:10,905
Ich freue mich...
106
00:08:12,032 --> 00:08:13,700
...von Ihnen zu hören.
107
00:08:19,123 --> 00:08:19,998
Taxı!
108
00:08:26,547 --> 00:08:29,132
-Buckingham-Palast, bitte.
-Gerne, Sir.
109
00:08:48,110 --> 00:08:50,529
Gute Arbeit. Leg es auf meinen Tisch.
110
00:08:50,612 --> 00:08:52,405
-Morgen, James.
-Morgen, Sir.
111
00:08:53,866 --> 00:08:55,450
-Morgen, Michael.
-Sarah.
112
00:08:55,534 --> 00:08:59,496
Verzeihen Sie den Überfall,
aber die Today bittet um Bestätigung
113
00:08:59,580 --> 00:09:03,292
eines offenkundigen Geheimnisses
in Kreisen des Commonwealth,
114
00:09:03,375 --> 00:09:06,628
dass die Königin frustriert
über Thatchers Weigerung ist,
115
00:09:06,712 --> 00:09:10,340
Sanktionen zu unterstützen
gegen Südafrikas Apartheidregime.
116
00:09:11,216 --> 00:09:15,511
Das könnte ihre Beziehung
zur Premierministerin belasten,
117
00:09:15,596 --> 00:09:18,015
die die Königin verantwortlich dafür hält.
118
00:09:18,098 --> 00:09:22,143
Sie als Palast-Pressesprecher
werden um einen Kommentar gebeten.
119
00:09:22,227 --> 00:09:26,439
Sie sollten wissen,
ich schätze so einen Unsinn nicht, Sarah.
120
00:09:26,523 --> 00:09:28,441
In den 33 Jahren auf dem Thron
121
00:09:28,525 --> 00:09:32,529
hat die Königin nie ihre Meinung
zu den Premierministern geäußert,
122
00:09:32,613 --> 00:09:33,905
weder positiv noch negativ.
123
00:09:33,989 --> 00:09:36,574
Wird sie nie. Politische Unparteilichkeit
124
00:09:36,658 --> 00:09:39,869
und Unterstützung der Premierminister
ist ihr Kredo.
125
00:09:41,455 --> 00:09:43,665
Wir wissen, wie wichtig der Königin...
126
00:09:44,583 --> 00:09:45,834
...Ihr Kredo ist.
127
00:09:45,918 --> 00:09:49,338
...der allzu bekannte Einsatz von Gewalt.
128
00:09:49,421 --> 00:09:53,758
Tränengas, gefolgt von Gummigeschossen
und feinem Schrot.
129
00:09:53,842 --> 00:09:58,096
Es ist fast vier Jahrzehnte her,
dass die Rassentrennung,
130
00:09:58,180 --> 00:10:01,892
Apartheid genannt,
offizielles Gesetz in Südafrika wurde.
131
00:10:01,975 --> 00:10:06,020
Die gewalttätige Unterdrückung
der Regierung von schwarzen Demonstranten
132
00:10:06,105 --> 00:10:09,024
sorgt für immer mehr
internationale Empörung.
133
00:10:19,952 --> 00:10:22,621
Die Lage wird immer schlimmer, Ma'am.
134
00:10:22,704 --> 00:10:27,204
Es gibt unzählige Vorfälle von Brutalität
der südafrikanischen Polizei gegen Bürger.
135
00:10:27,918 --> 00:10:30,921
Der einzige Weg,
diese Gräueltaten zu beenden,
136
00:10:31,004 --> 00:10:33,715
ist anhaltender Wirtschaftsdruck.
137
00:10:33,799 --> 00:10:38,299
48 der Länder des Commonwealth
wollen Pretoria Sanktionen auferlegen,
138
00:10:38,887 --> 00:10:41,723
um das Apartheid-Regime zu stürzen.
139
00:10:41,807 --> 00:10:44,059
Aber, wie Ihre Majestät weiß,
140
00:10:44,810 --> 00:10:49,310
um diese Sanktionen umzusetzen,
ist absolute Einstimmigkeit gefragt.
141
00:10:49,398 --> 00:10:52,734
-Und ein Land hält dagegen.
-Das Vereinigte Königreich.
142
00:10:53,402 --> 00:10:55,904
Mrs. Thatcher ist weiterhin dagegen.
143
00:10:57,823 --> 00:11:01,785
Ich kann
mit Mrs. Thatcher darüber sprechen,
144
00:11:01,869 --> 00:11:04,371
beim Treffen
der Commonwealth-Regierungschefs
145
00:11:04,454 --> 00:11:05,455
auf den Bahamas.
146
00:11:07,416 --> 00:11:08,750
Das Commonwealth.
147
00:11:08,834 --> 00:11:11,753
Eine lächerliche Zeitverschwendung.
148
00:11:11,837 --> 00:11:14,506
Eine lächerliche Organisation.
149
00:11:14,590 --> 00:11:17,968
Schlimmer noch: moralisch beleidigend.
150
00:11:18,051 --> 00:11:21,137
Warum wir unserer Königin erlauben,
151
00:11:21,221 --> 00:11:25,721
sich zu verbrüdern mit Ländern
wie Uganda, Malawi, Nigeria, Swasiland...
152
00:11:30,898 --> 00:11:32,649
Instabile Länder.
153
00:11:33,525 --> 00:11:38,025
Instabiler Despotismus
mit schrecklichen Menschenrechtsvergehen.
154
00:11:39,031 --> 00:11:41,575
-Und sie "Familie" zu nennen!
-Ja.
155
00:11:42,201 --> 00:11:46,205
Sie bat um eine private Audienz
an Bord der königlichen Jacht.
156
00:11:46,955 --> 00:11:51,455
Laut Palast wird es "ein Gespräch
über das weitere Vorgehen in Südafrika".
157
00:11:51,877 --> 00:11:53,253
Verschont mich.
158
00:11:53,337 --> 00:11:57,837
Ich sage ihr offen,
dass ich meine Zeit nicht vergeude.
159
00:11:59,426 --> 00:12:01,636
Oh, entschuldigen Sie die Eier.
160
00:12:03,388 --> 00:12:06,808
Fertig. Wer will Reis mit Fisch und Eiern?
161
00:12:07,601 --> 00:12:09,936
Es ist mir nicht sehr gut gelungen.
162
00:12:11,271 --> 00:12:14,691
Für das Abendessen
diesen Sonnenschein-Chiffon,
163
00:12:14,775 --> 00:12:17,861
um dem Gelb
der Commonwealth-Flagge zu entsprechen.
164
00:12:17,945 --> 00:12:18,820
Lecker!
165
00:12:18,904 --> 00:12:23,404
Oh, und eine Brosche für Sie
von König Otumfuo Opoku Ware.
166
00:12:23,992 --> 00:12:25,159
Ein Stachelschwein?
167
00:12:25,244 --> 00:12:28,664
Ein Symbol für Mut und Stärke
in der Ashanti-Kultur.
168
00:12:28,747 --> 00:12:30,498
Wir brauchen das vielleicht.
169
00:12:33,418 --> 00:12:35,503
-Was ist das?
-Das CHOGM.
170
00:12:35,587 --> 00:12:36,671
Ja, natürlich.
171
00:12:36,755 --> 00:12:38,506
Was verschafft mir die Ehre?
172
00:12:41,843 --> 00:12:45,263
Ich bitte Edward darum,
mein Trauzeuge zu sein.
173
00:12:45,764 --> 00:12:46,639
Nicht Charles?
174
00:12:47,474 --> 00:12:48,433
Nein.
175
00:12:48,517 --> 00:12:51,102
-Oh, das sorgt für Stirnrunzeln.
-Gut.
176
00:12:51,186 --> 00:12:55,686
Er soll selbst mal spüren, wie es Ist,
eine unbedeutende Rolle zu spielen,
177
00:12:57,442 --> 00:13:01,446
denn er denkt offenbar,
das ist die Zukunft der Monarchie.
178
00:13:01,530 --> 00:13:06,030
Du, er und seine eigene edle Blutlinie.
Zum Teufel mit uns anderen.
179
00:13:07,244 --> 00:13:10,997
-Unsicherer, eifersüchtiger Narr.
-Worauf ist er eifersüchtig?
180
00:13:11,790 --> 00:13:14,584
-Auf mich. War er schon immer.
-Ach Andrew.
181
00:13:15,544 --> 00:13:17,170
Auf mich und dich,
182
00:13:17,254 --> 00:13:18,129
auf unsere...
183
00:13:19,923 --> 00:13:21,257
...auf unsere Nähe.
184
00:13:23,010 --> 00:13:26,888
Dass ich in einem echten Krieg kämpfte,
echte Medaillen gewann.
185
00:13:28,140 --> 00:13:31,101
Oder dass ich verliebter bin, beliebter.
186
00:13:31,184 --> 00:13:32,143
Und...
187
00:13:33,228 --> 00:13:34,854
...wie andere zweite Söhne
188
00:13:34,938 --> 00:13:37,315
wäre ich besser darin als er.
189
00:13:37,399 --> 00:13:38,274
Worin?
190
00:13:40,569 --> 00:13:41,444
Als Thronfolger.
191
00:13:42,946 --> 00:13:47,116
Ich will euch nur glücklich sehen.
Mir sind zwei Familien wichtig.
192
00:13:47,200 --> 00:13:50,036
Meine eigene
und die Familie des Commonwealth.
193
00:13:50,120 --> 00:13:53,623
Sie zusammenzuhalten, ist mein Lebenswerk.
Weiter geht's.
194
00:13:54,541 --> 00:13:55,416
Mummy.
195
00:14:00,130 --> 00:14:01,714
Für das Staatsfrühstück
196
00:14:01,798 --> 00:14:05,009
ein Kleid in blassestem Blau
und mit goldenem Brokat.
197
00:14:05,093 --> 00:14:05,968
Sarah!
198
00:14:06,053 --> 00:14:08,472
Passt sehr gut zu Ihrer Diamantenkette,
199
00:14:08,555 --> 00:14:11,474
die Sie von Südafrika
zum 21. Geburtstag erhielten.
200
00:14:11,558 --> 00:14:12,600
Wundervoll.
201
00:14:13,435 --> 00:14:15,937
Sie war einverstanden. Edward macht es.
202
00:14:16,021 --> 00:14:18,606
-Du wusstest es.
-Gut, dann los.
203
00:14:28,116 --> 00:14:29,242
Eure Majestät.
204
00:14:29,326 --> 00:14:33,288
-Ich habe den Satz dort eingefügt.
-Das ist nicht nötig.
205
00:14:34,081 --> 00:14:36,625
-Gefiel mir vorher besser.
-Wir ändern es.
206
00:14:46,885 --> 00:14:49,470
Eure Majestät. Danke fürs Kommen.
207
00:14:50,222 --> 00:14:53,099
Oh, danke. Sie sind reizend. Vielen Dank.
208
00:15:03,318 --> 00:15:07,818
Diejenigen von Ihnen, die mich kennen,
wissen, das Commonwealth of Nations
209
00:15:09,533 --> 00:15:14,033
ist wie eine zweite Familie für mich,
wie für meinen verstorbenen Vater,
210
00:15:14,371 --> 00:15:16,247
König George VI.
211
00:15:17,416 --> 00:15:20,627
Es gibt immer Spannungen
zwischen den Nationen.
212
00:15:20,710 --> 00:15:22,795
Der globale Frieden ist fragil.
213
00:15:24,005 --> 00:15:28,505
Aber ich glaube, dieser Bund bietet uns
etwas Seltenes und Wertvolles:
214
00:15:31,763 --> 00:15:34,515
die Fähigkeit, Diversität zu feiern,
215
00:15:35,642 --> 00:15:39,312
Kompromisse zu schätzen, nicht Konflikte,
216
00:15:40,647 --> 00:15:43,650
einen Weg zu finden,
Spaltungen zu überwinden
217
00:15:43,733 --> 00:15:47,403
im Interesse von Frieden und Wohlwollen.
218
00:15:49,489 --> 00:15:50,364
Danke.
219
00:16:05,630 --> 00:16:07,340
Achtung!
220
00:16:19,227 --> 00:16:20,686
Premierministerin.
221
00:16:22,981 --> 00:16:24,857
Die Premierministerin, Eure Majestät.
222
00:16:29,905 --> 00:16:30,780
Eure Majestät.
223
00:16:30,864 --> 00:16:33,533
Danke für Ihr Kommen.
Es dauert nicht lange.
224
00:16:34,743 --> 00:16:37,454
Ich würde gern kurz über Südafrika reden.
225
00:16:37,537 --> 00:16:38,412
Ma'am.
226
00:16:39,164 --> 00:16:43,293
Ich hoffe, dass Großbritannien
mit den anderen Ländern des Commonwealth
227
00:16:43,376 --> 00:16:46,045
Sanktionen gegen
ein Apartheidregime verhängt,
228
00:16:46,129 --> 00:16:47,964
das nicht in die moderne Welt passt.
229
00:16:48,048 --> 00:16:50,175
Lassen Sie mich deutlich sein.
230
00:16:50,967 --> 00:16:55,467
-Sanktionen sind niemals sinnvoll.
-Wirklich?
231
00:16:56,181 --> 00:16:59,100
Sie wären vernichtend
für die südafrikanische Regierung.
232
00:16:59,184 --> 00:17:01,186
Für uns auch.
233
00:17:01,269 --> 00:17:05,564
Der Handel zwischen unseren Ländern
liegt bei drei Milliarden Pfund pro Jahr.
234
00:17:05,649 --> 00:17:08,151
Sehen wir es aus südafrikanischer Sicht.
235
00:17:08,235 --> 00:17:09,903
Das tue Ich, Ma'am.
236
00:17:09,986 --> 00:17:13,864
Südafrika ist bereits
eine Investitionsabbau-Wirtschaft.
237
00:17:13,949 --> 00:17:17,786
Schwarze Südafrikaner wollen Sanktionen.
Sollten wir sie nicht erhören?
238
00:17:17,869 --> 00:17:21,330
Schwarze Südafrikaner
wollen kein Ödland erben.
239
00:17:21,414 --> 00:17:23,749
Doch, wenn es ihr Ödland ist.
240
00:17:23,833 --> 00:17:26,460
Präsident Kaunda von Sambia stimmt dem zu.
241
00:17:26,545 --> 00:17:31,045
Eine britische Premierministerin darf nie
mit nicht gewählten Diktatoren verhandeln.
242
00:17:32,259 --> 00:17:36,513
Es ist die Pflicht einer Monarchin,
wenn sie zum Commonwealth gehören.
243
00:17:37,681 --> 00:17:38,556
Ja.
244
00:17:39,391 --> 00:17:40,850
Das Commonwealth.
245
00:17:42,018 --> 00:17:43,519
Ja, das Commonwealth.
246
00:17:45,897 --> 00:17:47,773
Ich verstehe,
247
00:17:47,857 --> 00:17:51,819
dass für Ihre Familie
der Übergang dieser Nation
248
00:17:51,903 --> 00:17:55,990
vom Imperium
zu Bittstellern auf der Weltbühne
249
00:17:56,074 --> 00:17:59,577
ein größerer Schock gewesen sein muss
als für uns.
250
00:17:59,661 --> 00:18:01,704
Aber ich würde sagen,
251
00:18:01,788 --> 00:18:06,000
dass das Commonwealth nicht der Weg ist,
diese Lücke zu schließen.
252
00:18:06,084 --> 00:18:09,295
Man kann Großbritannien
wieder groß machen,
253
00:18:09,379 --> 00:18:12,507
und zwar
durch eine revitalisierte Wirtschaft,
254
00:18:12,591 --> 00:18:17,091
nicht durch Vereinigungen
mit unzuverlässigen Stammesführern
255
00:18:17,596 --> 00:18:19,222
in exzentrischen Kostümen.
256
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
Passt das nicht auch auf mich?
257
00:18:21,766 --> 00:18:24,477
Eine Stammesführerin
in exzentrischem Kostüm?
258
00:18:24,561 --> 00:18:25,937
Natürlich nicht.
259
00:18:26,855 --> 00:18:30,316
Sie sind Anführerin
einer konstitutionellen Monarchie,
260
00:18:30,400 --> 00:18:34,900
die zu Wilhelm dem Eroberer zurückreicht.
Das ist keinesfalls das Gleiche.
261
00:18:35,614 --> 00:18:37,574
Da sind wir anderer Meinung.
262
00:18:37,657 --> 00:18:40,159
Ich halte mich für genau wie sie.
263
00:18:40,785 --> 00:18:45,285
Für mich sind Ghana, Sambia, Malawi
souveräne Nationen mit langer Historie.
264
00:18:46,958 --> 00:18:49,293
Sie teilen diese Ansicht nicht.
265
00:18:49,836 --> 00:18:53,673
Für Sie ist das Commonwealth
eine Art Ablenkung,
266
00:18:53,757 --> 00:18:55,049
Zeitverschwendung.
267
00:18:55,925 --> 00:18:58,427
Aber ich opferte mein Leben dafür.
268
00:18:59,679 --> 00:19:03,474
-Das war mein Versprechen vor 40 Jahren.
-Im Radio?
269
00:19:03,558 --> 00:19:06,644
"An unsere große imperiale Familie..."
270
00:19:06,728 --> 00:19:08,479
Ich hörte es.
271
00:19:08,563 --> 00:19:10,648
Als Studentin in Oxford.
272
00:19:11,274 --> 00:19:15,278
Aber wir dürfen nicht zulassen,
dass die Werte der Vergangenheit
273
00:19:15,362 --> 00:19:18,990
uns von den Realitäten
der Gegenwart ablenken,
274
00:19:19,074 --> 00:19:23,574
besonders wenn es
um britische Wirtschaftsinteressen geht.
275
00:19:23,787 --> 00:19:27,415
48 Länder des Commonwealth
bereiten eine Erklärung vor,
276
00:19:27,499 --> 00:19:31,461
die das südafrikanische Regime verurteilt
und Sanktionen enthält.
277
00:19:31,544 --> 00:19:32,461
Was sie...
278
00:19:33,922 --> 00:19:37,592
Was ich will, ist,
dass Sie diese Erklärung unterschreiben.
279
00:19:39,177 --> 00:19:41,304
Wüsste ich es nicht besser...
280
00:19:42,097 --> 00:19:45,475
...würde ich das für eine
Anweisung halten.
281
00:19:47,686 --> 00:19:49,437
Sehen Sie es als eine Frage.
282
00:19:53,274 --> 00:19:57,111
Die Atmosphäre bei der Eröffnung
der Commonwealth-Konferenz in Nassau,
283
00:19:57,195 --> 00:19:59,363
die CHOGM, täuschte keinen.
284
00:19:59,447 --> 00:20:01,866
Schon bald war Südafrika Thema,
285
00:20:01,950 --> 00:20:05,912
und der indische Premierminister
stellte seine Position klar.
286
00:20:05,995 --> 00:20:07,121
Wie war es?
287
00:20:07,205 --> 00:20:11,167
Mein Treffen mit der Königin?
Es war etwas gereizt.
288
00:20:11,876 --> 00:20:14,879
Obwohl ich sagen muss, ich mag das Boot.
289
00:20:14,963 --> 00:20:15,964
Die Jacht.
290
00:20:16,548 --> 00:20:18,007
Es ist keine Jacht.
291
00:20:18,091 --> 00:20:19,884
Es ist ein großes Schiff.
292
00:20:19,968 --> 00:20:23,721
Segelt die Monarchin darin,
nennt man das eine Jacht.
293
00:20:23,805 --> 00:20:25,890
Sei kein Besserwisser, ist unschön.
294
00:20:28,268 --> 00:20:29,769
Warum war es so eisig?
295
00:20:29,853 --> 00:20:32,146
Ich sagte, es war "gereizt”.
296
00:20:32,230 --> 00:20:35,858
Ich wünschte, es wäre eisig gewesen.
Es ist zu heiß hier.
297
00:20:36,776 --> 00:20:41,276
Weil die anderen Regierungschefs
eine Erklärung ausarbeiten,
298
00:20:41,740 --> 00:20:45,201
die die Südafrika-Regierung verurteilt,
die ich unterschreiben soll.
299
00:20:45,285 --> 00:20:48,288
Ich unterzeichne nichts
mit dem Wort "Sanktion".
300
00:20:48,371 --> 00:20:50,915
Und... sie begannen...
301
00:20:50,999 --> 00:20:52,917
Sich wegen nichts aufzuregen?
302
00:20:54,335 --> 00:20:57,880
Sie bestanden darauf,
dass sie nur das akzeptieren.
303
00:20:58,631 --> 00:21:03,131
Nun müssen wir uns ein Wort ausdenken,
das für alle akzeptabel ist.
304
00:21:04,596 --> 00:21:06,472
Viel Glück damit.
305
00:21:06,556 --> 00:21:07,974
Danke, DT.
306
00:21:19,027 --> 00:21:21,279
Nein.
307
00:21:21,946 --> 00:21:23,322
VORSCHLÄGE
308
00:21:29,078 --> 00:21:31,914
Sie lehnte
jede Erwähnung von "Vorschläge" ab.
309
00:21:35,251 --> 00:21:37,586
Ich will diesen Kampf gewinnen, Sonny.
310
00:21:38,171 --> 00:21:41,215
Ich kämpfe selten,
aber wenn, will ich gewinnen.
311
00:21:41,299 --> 00:21:44,760
Das werden Sie, Ma'am.
Denn Sie sind nicht allein.
312
00:21:44,844 --> 00:21:46,971
Es steht 48 zu 1.
313
00:21:47,055 --> 00:21:49,724
Wir präsentieren ihr ein anderes Wort.
314
00:21:51,226 --> 00:21:52,393
"Maßnahmen"...
315
00:21:53,353 --> 00:21:55,772
Nein.
316
00:21:55,855 --> 00:21:56,730
MASSNAHMEN
317
00:21:56,815 --> 00:21:57,816
Nein.
318
00:22:01,027 --> 00:22:01,986
Tut mir leid.
319
00:22:04,447 --> 00:22:05,364
Ein Nein.
320
00:22:05,448 --> 00:22:09,702
Ja. Also gehen wir mit "Taten" zurück.
321
00:22:09,786 --> 00:22:12,747
-Und scheitert das?
-Wir haben noch "Kontrolle".
322
00:22:12,831 --> 00:22:15,667
Ja, es geht hier nur um Kontrolle.
323
00:22:18,753 --> 00:22:20,045
Nein.
324
00:22:23,132 --> 00:22:25,551
Nein.
325
00:22:35,520 --> 00:22:36,604
PROTOKOLLE
326
00:22:38,231 --> 00:22:39,565
Nein.
327
00:22:42,068 --> 00:22:43,235
Danke.
328
00:22:43,319 --> 00:22:46,155
Die müssen völlig verrückt sein.
329
00:22:46,239 --> 00:22:47,823
Nein.
330
00:22:50,535 --> 00:22:51,786
Definitiv nicht.
331
00:22:52,745 --> 00:22:53,954
Nein!
332
00:22:56,666 --> 00:22:57,625
Lächerlich.
333
00:23:07,093 --> 00:23:10,554
Wir brauchen etwas anderes
als nutzlose Politiker, Sonny.
334
00:23:10,638 --> 00:23:11,972
Sondern einen Autor.
335
00:23:12,056 --> 00:23:13,557
Wo finden wir den wohl?
336
00:23:18,563 --> 00:23:20,481
...Sanktionen...
337
00:23:21,524 --> 00:23:23,108
...Einschränkungen...
338
00:23:23,192 --> 00:23:24,693
...Protokolle...
339
00:23:24,777 --> 00:23:25,778
...Maßnahmen...
340
00:23:27,113 --> 00:23:28,906
... Vorschläge...
341
00:23:28,990 --> 00:23:30,074
...Kürzungen...
342
00:23:30,658 --> 00:23:31,867
...Gesten...
343
00:23:31,951 --> 00:23:32,868
...Hilfsmittel...
344
00:23:32,952 --> 00:23:34,453
...Signale...
345
00:23:58,728 --> 00:24:01,272
Ich glaube, damit können wir arbeiten.
346
00:24:04,651 --> 00:24:05,526
"Signale"!
347
00:24:05,610 --> 00:24:08,195
Ja, sie stimmte "Signalen” zu.
348
00:24:08,279 --> 00:24:10,364
Die Signale, denen sie zustimmte,
349
00:24:10,448 --> 00:24:13,909
waren einige der Sanktionen,
die sie nie erwogen hätte,
350
00:24:13,993 --> 00:24:15,494
hießen sie Sanktionen.
351
00:24:15,578 --> 00:24:18,080
Danke, Michael. Und Glückwunsch.
352
00:24:19,749 --> 00:24:21,584
-Haben wir gewonnen?
-Oh Ja.
353
00:24:22,168 --> 00:24:26,172
Ein Sieg für das Commonwealth,
die Menschheit und für Sie.
354
00:24:26,756 --> 00:24:31,051
Als sie mit ihrer Königin im Ring war,
schmolz die Eiserne Lady.
355
00:24:40,436 --> 00:24:41,353
MARGARET THATCHER
356
00:24:41,437 --> 00:24:43,772
PREMIERMINISTERIN
DES VEREINIGTEN KÖNIGREICHS
357
00:24:53,074 --> 00:24:55,910
Gut gemacht.
Ein Sieg für den Menschenverstand.
358
00:24:55,994 --> 00:24:57,620
Wovon reden Sie?
359
00:24:57,704 --> 00:25:01,874
Die anderen Regierungschefs werden
Ihre Kompromissbereitschaft schätzen.
360
00:25:04,293 --> 00:25:08,793
Es gibt einen Grund, Geoffrey,
warum die Spitzenposition nie an Sie ging.
361
00:25:09,966 --> 00:25:13,052
Ihnen fehlt der Killerinstinkt.
362
00:25:14,679 --> 00:25:19,179
...dass unsere Familie sich einig
und wiedervereinigt ist.
363
00:25:20,852 --> 00:25:24,480
Meine Damen und Herren,
Premierministerin Margaret Thatcher.
364
00:25:25,606 --> 00:25:27,024
-Premierministerin.
-Ja?
365
00:25:27,108 --> 00:25:29,735
Man zwang Sie zu großen Zugeständnissen.
366
00:25:29,819 --> 00:25:32,196
Das ist mir nicht aufgefallen.
367
00:25:32,280 --> 00:25:35,866
Sie unterschrieben ein Dokument,
das 48 Länder verfassten,
368
00:25:35,950 --> 00:25:37,785
mit denen Sie im Konflikt waren.
369
00:25:37,869 --> 00:25:41,330
Das habe ich, aber die Frage ist:
370
00:25:41,414 --> 00:25:45,459
Ist eine Person zu den 48 gerückt,
371
00:25:45,543 --> 00:25:48,837
oder sind die 48 zur einen gerückt?
372
00:25:50,131 --> 00:25:53,175
Ja, ich stimmte "Signalen” zu.
373
00:25:53,634 --> 00:25:55,302
Aber wie Sie wissen,
374
00:25:55,970 --> 00:25:58,597
mit einer einfachen Wendung
375
00:25:58,681 --> 00:26:03,181
kann ein Signal plötzlich
in eine völlig andere Richtung zeigen.
376
00:26:05,396 --> 00:26:06,271
Danke.
377
00:26:07,106 --> 00:26:09,566
-Premierministerin!
-Premierministerin!
378
00:26:10,568 --> 00:26:11,569
Generalsekretär!
379
00:26:11,652 --> 00:26:15,697
-Eine Stellungnahme von Ihnen?
-Was ist mit dem Commonwealth?
380
00:26:15,782 --> 00:26:18,034
-Das hat sie gesagt?
-Ja, Ma'am.
381
00:26:18,117 --> 00:26:20,994
-Bevor sie ging.
-Wirklich?
382
00:26:32,048 --> 00:26:33,758
Bereit? Los geht's.
383
00:26:33,841 --> 00:26:35,259
Bitte. Wir sind bereit.
384
00:26:36,052 --> 00:26:36,927
In Position.
385
00:26:37,929 --> 00:26:38,804
Perfekt.
386
00:26:40,765 --> 00:26:42,099
Sehen Sie mich an.
387
00:26:42,225 --> 00:26:44,393
Drei, zwei, eins...
388
00:27:07,500 --> 00:27:09,585
FREIHEIT FÜR MANDELA
FREIHEIT FÜR SÜDAFRIKA
389
00:27:09,669 --> 00:27:11,337
NEIN ZUR APARTHEID
390
00:27:16,300 --> 00:27:20,800
SOFORT SCHLUSS MIT DER APARTHEID
391
00:27:23,099 --> 00:27:24,683
Alle lesen es.
392
00:27:24,767 --> 00:27:27,853
Ersten Reaktionen nach
ist man wohl begeistert.
393
00:27:30,064 --> 00:27:31,065
Verstehe.
394
00:27:31,149 --> 00:27:34,110
Aber... noch keine Angebote?
395
00:27:35,570 --> 00:27:40,070
Noch nicht, aber unabhängig davon,
ob wir das veröffentlichen,
396
00:27:40,741 --> 00:27:42,576
steht außer Frage,
397
00:27:42,660 --> 00:27:45,579
dass Sie
anschaulich und fesselnd schreiben...
398
00:27:45,663 --> 00:27:48,916
Darf ich es sagen?
Sogar kommerziell erfolgreich.
399
00:27:50,001 --> 00:27:54,380
Ist kein schmutziges Wort, Michael.
Sie können eine Geschichte erzählen.
400
00:27:54,463 --> 00:27:55,755
Ich frage mich:
401
00:27:55,840 --> 00:27:58,175
Schreiben Sie einen Polit-Thriller?
402
00:27:58,259 --> 00:27:59,134
Was?
403
00:27:59,218 --> 00:28:02,471
Über die Vorgänge in Whitehall,
Westminster, dem Palast.
404
00:28:02,555 --> 00:28:05,099
Niemand könnte es besser schreiben.
405
00:28:05,183 --> 00:28:06,517
Nein.
406
00:28:06,601 --> 00:28:10,104
Wenn dieses Meisterwerk erfolglos bleibt,
gebe ich auf.
407
00:28:10,188 --> 00:28:13,191
Sie könnten alles
unter einem Synonym aufdecken.
408
00:28:13,983 --> 00:28:14,858
Könnte ich.
409
00:28:16,319 --> 00:28:20,819
Aber leider bin ich altmodisch
und würde nie Vertrauen missbrauchen
410
00:28:20,907 --> 00:28:23,576
oder die hintergehen,
denen ich stolz diene.
411
00:28:25,036 --> 00:28:28,539
Ich musste es versuchen.
War das sehr schmierig?
412
00:28:30,249 --> 00:28:31,708
Nicht schmierig.
413
00:28:35,171 --> 00:28:36,881
Nur herzzerreißend.
414
00:28:41,302 --> 00:28:44,013
Aufgrund der Gewalteskalation in Südafrika
415
00:28:44,096 --> 00:28:48,350
sind die Verhältnisse zwischen
dem Vereinigten Königreich und dem Rest
416
00:28:48,434 --> 00:28:49,726
sehr gespannt.
417
00:28:49,810 --> 00:28:52,270
Mrs. Thatcher verweigert Sanktionen
418
00:28:52,355 --> 00:28:55,024
und verhindert so die Commonwealth Garnes.
419
00:28:55,107 --> 00:28:56,149
Guter Termin?
420
00:28:56,234 --> 00:28:57,693
Sehr gut, danke.
421
00:28:57,777 --> 00:29:01,405
Ich bringe ungern schlechte Nachrichten,
aber die Today schreibt,
422
00:29:01,489 --> 00:29:05,451
sie bringen eine Titelgeschichte
über die schlechte Beziehung
423
00:29:05,534 --> 00:29:08,245
zwischen Buckingham-Palast
und Downing Street
424
00:29:08,329 --> 00:29:12,666
aufgrund der Krise beim Treffen
der Regierungschefs des Commonwealth.
425
00:29:13,709 --> 00:29:15,419
Was ist los mit den Leuten?
426
00:29:15,503 --> 00:29:20,003
Und dass die Beziehung der beiden Frauen
auf der Kippe steht.
427
00:29:22,802 --> 00:29:25,346
Die gute Nachricht ist, es ist Today.
428
00:29:25,429 --> 00:29:28,181
Es wird also keine großen Folgen haben.
429
00:29:29,183 --> 00:29:30,642
Die schlechte ist,
430
00:29:30,726 --> 00:29:34,271
bald werden
größere, einflussreichere Zeitungen sehen,
431
00:29:34,355 --> 00:29:37,733
dass dies eines genaueren Blickes bedarf.
432
00:29:37,817 --> 00:29:40,611
Ich glaube,
es ist an der Zeit, Eure Majestät,
433
00:29:40,695 --> 00:29:43,989
vorauseilend Stellung zu beziehen.
434
00:29:44,073 --> 00:29:45,657
Was für eine Stellung?
435
00:29:45,741 --> 00:29:47,242
Unterstützung zu zeigen.
436
00:29:47,827 --> 00:29:49,954
Sogar vielleicht...
437
00:29:51,289 --> 00:29:53,708
...Zuneigung für die Premierministerin.
438
00:29:54,875 --> 00:29:57,252
Bezüglich ihrer Arbeit,
439
00:29:57,336 --> 00:30:00,422
etwas,
das den Klatsch im Keim ersticken würde.
440
00:30:00,506 --> 00:30:02,549
Und wenn ich unzufrieden bin?
441
00:30:04,218 --> 00:30:07,971
Wenn ich froh wäre,
wenn alle wüssten, der Unmut ist wahr?
442
00:30:08,806 --> 00:30:11,934
Dass ich besorgt bin
über ihren Mangel an Mitgefühl.
443
00:30:12,018 --> 00:30:16,439
Meine verfassungsmäßige Verantwortung
zu schweigen, nehme ich sehr ernst.
444
00:30:16,522 --> 00:30:18,941
Aber jeder von uns hat seine Grenzen.
445
00:30:19,734 --> 00:30:21,277
Würde Öffentlich bekannt,
446
00:30:21,360 --> 00:30:25,489
dass es ein Zerwürfnis zwischen Monarchin
und Premierministerin gab,
447
00:30:25,573 --> 00:30:26,991
wäre das so schlimm?
448
00:30:34,415 --> 00:30:35,290
Nun...
449
00:30:38,377 --> 00:30:41,797
Wenn das wirklich Ihre Absicht wäre...
450
00:30:44,467 --> 00:30:45,843
Fürs Protokoll, Ma'am,
451
00:30:45,926 --> 00:30:49,220
ich denke, das wäre eine Fehleinschätzung.
452
00:30:49,930 --> 00:30:52,891
Sie riskieren
ernsthaften und bleibenden Schaden
453
00:30:52,975 --> 00:30:56,019
zwischen Buckingham-Palast
und Downing Street.
454
00:31:02,401 --> 00:31:06,901
Dann wäre die Today nicht die Zeitung,
an die ich mich wenden würde.
455
00:31:09,367 --> 00:31:11,452
Ich zöge eine politischerere vor.
456
00:31:12,078 --> 00:31:15,539
Eine,
die ein klares Verständnis dessen hat,
457
00:31:15,623 --> 00:31:20,123
wie beispiellos diese Situation ist,
und die die Spielregeln versteht.
458
00:31:21,837 --> 00:31:24,798
Ich überlasse das Ihnen.
Sie sind der Experte.
459
00:31:26,050 --> 00:31:27,217
-Ma'am.
-Ma'am.
460
00:31:36,936 --> 00:31:38,187
Es ist leichtsinnig.
461
00:31:39,522 --> 00:31:43,484
-Leichtsinnig und unverantwortlich.
-Ich bin genauso überrascht.
462
00:31:44,276 --> 00:31:46,945
Es widerspricht
meinem professionellen Rat.
463
00:31:47,613 --> 00:31:50,532
Und ich will meine Bedenken
registriert wissen.
464
00:31:51,367 --> 00:31:52,242
Registriert.
465
00:31:52,910 --> 00:31:54,494
Registriert, Martin.
466
00:31:55,538 --> 00:31:56,664
Ist registriert.
467
00:31:59,041 --> 00:32:00,250
Ist registriert.
468
00:32:14,557 --> 00:32:17,476
Simon Freeman von der Sunday Times
am Telefon.
469
00:32:17,560 --> 00:32:19,228
Er hat dreimal angerufen.
470
00:32:20,813 --> 00:32:22,105
Er verfolgt Gerüchte
471
00:32:22,189 --> 00:32:26,689
"über eine tiefe und unversöhnliche Kluft
zwischen der Königin und Mrs. Thatcher".
472
00:32:30,364 --> 00:32:33,158
Gut. Stellen Sie ihn durch.
473
00:32:45,212 --> 00:32:46,713
6,45 Pfund, Sir.
474
00:32:46,797 --> 00:32:48,256
Stimmt so.
475
00:33:18,537 --> 00:33:20,163
-Danke.
-Premierministerin.
476
00:33:20,956 --> 00:33:23,541
-Hallo, Premierministerin.
-Hallo, Bernard.
477
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
Die Sunday Times rief gerade an.
478
00:33:25,836 --> 00:33:29,464
Sie teilte uns mit,
morgen erscheint ein kritischer Artikel.
479
00:33:29,548 --> 00:33:30,423
Worüber?
480
00:33:30,508 --> 00:33:35,008
Die Spannungen in der Beziehung
zwischen Monarchin und Premierministerin.
481
00:33:35,179 --> 00:33:36,054
Was?
482
00:33:47,983 --> 00:33:50,193
Sunday Times, Erstausgabe!
483
00:33:56,116 --> 00:33:58,535
Sunday Times, Erstausgabe!
484
00:34:01,163 --> 00:34:02,164
Bitte.
485
00:34:03,874 --> 00:34:06,501
Sunday Times, Erstausgabe!
486
00:34:10,839 --> 00:34:12,257
-Bernard.
-Michael.
487
00:34:33,571 --> 00:34:38,071
KÖNIGIN BESTÜRZT
ÜBER "GEFÜHLLOSE" THATCHER
488
00:34:41,829 --> 00:34:46,329
DIE AFRIKANISCHE KÖNIGIN
IM KONFLIKT MIT NR. 10
489
00:34:53,173 --> 00:34:56,676
Eine Verfassungskrise
stand heute früh fast bevor,
490
00:34:56,760 --> 00:35:00,847
als die Sunday Times Details
über ein Zerwürfnis veröffentlichte,
491
00:35:00,931 --> 00:35:03,767
zwischen Buckingham-Palast
und Downing Street.
492
00:35:04,310 --> 00:35:07,146
Der Artikel
wird sicher ernsthafte Folgen haben
493
00:35:07,229 --> 00:35:11,729
für die bisher freundschaftliche Beziehung
zwischen Monarchin und Premierministern.
494
00:35:12,526 --> 00:35:15,779
Laut Artikel
liegt die Ursache des angeblichen Streits
495
00:35:15,863 --> 00:35:19,533
in Mrs. Thatchers Versäumnis,
den Sanktionen zuzustimmen
496
00:35:19,617 --> 00:35:21,994
gegen die Apartheid in Südafrıka.
497
00:35:22,077 --> 00:35:22,994
Himmel!
498
00:35:23,078 --> 00:35:27,373
...eine Position,
die die Königin offenbar missbilligt.
499
00:35:27,458 --> 00:35:30,752
Es ist eine Zäsur
in der Vorgehensweise der Monarchin,
500
00:35:30,836 --> 00:35:34,172
sich nie
zu politischen Angelegenheiten zu äußern.
501
00:35:34,256 --> 00:35:38,756
Bisher äußert sich der Buckingham-Palast
nicht zum Wahrheitsgehalt.
502
00:35:38,969 --> 00:35:42,722
Ein Sprecher des Palastes
kommentiert einen Artikel nicht...
503
00:35:42,806 --> 00:35:46,184
"Die afrikanische Königin.
Im Konflikt mit Nummer 10.
504
00:35:46,977 --> 00:35:50,188
Eine ereignisreiche Woche
für den Buckingham-Palast.
505
00:35:50,272 --> 00:35:54,401
Königin Elizabeth II., eine wohlmeinende,
unpolitische Galionsfigur,
506
00:35:54,485 --> 00:35:58,530
wurde wegen Südafrika
in einen schrecklichen Streit involviert
507
00:35:58,614 --> 00:36:01,700
wegen der Sturheit und
Gefühllosigkeit... "
508
00:36:01,784 --> 00:36:03,660
"-..Ihrer Premierministerin.
509
00:36:04,745 --> 00:36:08,415
Nicht nur
eine unkomplizierte Frau vom Land..."
510
00:36:08,957 --> 00:36:11,125
"-..Als eine schon ältere Großmutter,
511
00:36:11,210 --> 00:36:14,713
die sich am wohlsten
beim Thema Hunde und Pferde fühlt... "
512
00:36:14,797 --> 00:36:18,884
"...hat sie gezeigt,
sie ist auch eine politische Aktivistin,
513
00:36:18,967 --> 00:36:21,552
die es mit Downing Street aufnimmt... "
514
00:36:21,637 --> 00:36:23,388
"...wenn sie provoziert wird."
515
00:36:28,102 --> 00:36:29,186
Wirklich?
516
00:36:29,895 --> 00:36:31,229
Das steht hier.
517
00:36:34,149 --> 00:36:37,318
Ich fühle zum ersten Mal etwas.
518
00:36:38,696 --> 00:36:42,366
-Etwas, das ich nie für möglich hielt.
-Was denn?
519
00:36:44,743 --> 00:36:47,746
Ungeduld in Bezug
auf unsere nächste Audienz.
520
00:36:48,997 --> 00:36:51,249
-Da ist sie!
-Mrs. Thatcher!
521
00:36:51,959 --> 00:36:52,876
Hier drüben!
522
00:36:55,546 --> 00:37:00,046
Der Buckingham-Palast bestreitet weiter
die Anschuldigungen der Sunday Times
523
00:37:00,259 --> 00:37:03,095
bezüglich des Streits
zwischen Königin und Downing Street.
524
00:37:04,096 --> 00:37:06,973
Regierungsquellen sagen,
die sakrosankte Beziehung
525
00:37:07,057 --> 00:37:11,557
zwischen Monarchin und erster Ministerin
bewege sich auf sehr dünnem Eis.
526
00:37:12,688 --> 00:37:14,189
Die Premierministerin.
527
00:38:42,694 --> 00:38:45,071
-Eure Majestät.
-Premierministerin.
528
00:38:52,538 --> 00:38:54,706
Bevor ich mich auf den Weg machte,
529
00:38:54,790 --> 00:38:57,334
fragte ich den Kabinettssekretär etwas.
530
00:38:57,417 --> 00:39:01,170
In den sieben Jahren,
seitdem ich Premierministerin bin,
531
00:39:01,255 --> 00:39:04,675
hatten wir 164 Audienzen.
532
00:39:04,758 --> 00:39:09,258
Sie waren geprägt von Freundlichkeit,
Produktivität und gegenseitigem Respekt.
533
00:39:10,222 --> 00:39:14,722
Also ist es vielleicht nicht unangemessen,
dass es auch mal ein Problem gibt.
534
00:39:16,270 --> 00:39:17,187
Ein Problem?
535
00:39:17,271 --> 00:39:18,563
Ich nahm an,
536
00:39:18,647 --> 00:39:23,147
dass Ihre Majestät niemals
ihre politischen Ansichten äußert.
537
00:39:25,529 --> 00:39:26,404
Tue ich nicht.
538
00:39:26,488 --> 00:39:30,988
Dass es einen Kodex des Schweigens gibt
zwischen Monarchin und erstem Minister.
539
00:39:31,493 --> 00:39:33,286
Meinen Sie die Sunday Times,
540
00:39:33,370 --> 00:39:36,706
riet ich Premierministern,
keine Zeitung zu lesen.
541
00:39:36,790 --> 00:39:38,082
Tue ich nicht, Ma'am.
542
00:39:38,166 --> 00:39:42,666
Sie missverstehen, zitieren falsch,
geben falsch wieder, sorgen für Aufregung.
543
00:39:43,005 --> 00:39:45,382
Aber mein Pressesprecher liest sie,
544
00:39:45,465 --> 00:39:48,509
und er hat Beziehungen
zu allen Redakteuren.
545
00:39:48,594 --> 00:39:53,094
Der Redakteur in diesem Fall versicherte,
die Quellen seien unanfechtbar.
546
00:39:53,807 --> 00:39:55,266
Der Königin nahe.
547
00:39:55,350 --> 00:39:57,769
Beispiellos nahe.
548
00:40:02,357 --> 00:40:05,401
Es wird sicher bald
eine Klarstellung geben.
549
00:40:06,820 --> 00:40:09,948
Fangen wir nun
mit den Geschehnissen der Woche an?
550
00:40:10,032 --> 00:40:11,742
Ich denke nur an die Zeit.
551
00:40:13,368 --> 00:40:15,620
Das sind die Geschehnisse, Ma'am.
552
00:40:16,580 --> 00:40:18,540
Das einzige Geschehnis.
553
00:40:19,249 --> 00:40:22,627
Ich glaube,
wir haben genug Respekt füreinander,
554
00:40:22,711 --> 00:40:26,423
um uns einige
der wichtigeren Fragen zu stellen.
555
00:40:26,965 --> 00:40:28,883
Von Frau zu Frau.
556
00:40:28,967 --> 00:40:32,762
-Wir sind immerhin gleichaltrig.
-Wirklich?
557
00:40:32,846 --> 00:40:35,348
-Eine ist sechs Monate älter.
-Oh.
558
00:40:35,432 --> 00:40:37,392
Und welche ist die Ältere?
559
00:40:38,602 --> 00:40:40,770
Das bin ich... Ma'am.
560
00:40:47,361 --> 00:40:48,737
"Gefühllos,
561
00:40:49,529 --> 00:40:53,032
streitlustig
und gesellschaftlich desintegrativ."
562
00:40:53,116 --> 00:40:56,786
So beschreiben mich die Quellen,
die der Königin nahestehen.
563
00:40:56,870 --> 00:40:59,455
-Premierministerin...
-Mangel an Mitgefühl.
564
00:40:59,539 --> 00:41:03,793
Und dass meine Regierung
für großen Schaden verantwortlich sei
565
00:41:03,877 --> 00:41:06,546
in Bezug
auf das soziale Gefüge des Landes.
566
00:41:13,178 --> 00:41:17,678
Meine Verantwortung für die Zeit,
die ich im Amt bin,
567
00:41:18,100 --> 00:41:21,770
ist, Sentimentalität zu verdrängen
568
00:41:21,853 --> 00:41:24,689
und mich
um Interessen des Landes zu kümmern.
569
00:41:24,773 --> 00:41:28,109
Dabei gehe ich
wie bei einer eiskalten Bilanz vor.
570
00:41:28,193 --> 00:41:31,529
Und obwohl ich
Ihren Gerechtigkeitssinn sehr bewundere,
571
00:41:31,613 --> 00:41:34,365
Ihr Mitgefühl für die Benachteiligteren...
572
00:41:34,449 --> 00:41:35,658
Tun Sie das?
573
00:41:35,742 --> 00:41:38,786
...vergessen wir bitte nicht,
574
00:41:38,870 --> 00:41:43,370
dass ich diejenige bin,
die in einer winzigen Straße lebte,
575
00:41:44,626 --> 00:41:47,170
in einer irrelevanten Stadt.
576
00:41:47,254 --> 00:41:50,131
Mein Vater konnte mir
keinen Titel hinterlassen
577
00:41:50,215 --> 00:41:53,509
oder ein Commonwealth,
sondern nur Charakterstärke,
578
00:41:53,593 --> 00:41:56,387
Vernunft und Entschlossenheit.
579
00:41:56,471 --> 00:42:00,971
Und ich will kein Mitleid
oder Barmherzigkeit oder Mitgefühl.
580
00:42:01,601 --> 00:42:03,561
Das würde mich beleidigen.
581
00:42:04,855 --> 00:42:06,731
Mein Ziel ist es,
582
00:42:06,815 --> 00:42:11,315
dieses Land von einem abhängigen
zu einem selbstständigen zu machen.
583
00:42:13,030 --> 00:42:15,824
Und ich glaube,
dass mir das sehr gut gelingt.
584
00:42:15,907 --> 00:42:18,618
Auch ich lernte schwierige Lektionen.
585
00:42:18,702 --> 00:42:22,080
Briten lernen,
sich nach dem Erfolgreichsten zu richten,
586
00:42:22,164 --> 00:42:23,290
voranzukommen,
587
00:42:23,373 --> 00:42:27,873
und nur dann, wenn sie es wollen,
588
00:42:28,211 --> 00:42:30,213
sich um den Nachbarn zu kümmern.
589
00:42:30,797 --> 00:42:32,048
Von diesen...
590
00:42:32,132 --> 00:42:35,135
Keiner erinnert sich
an den barmherzigen Samariter,
591
00:42:35,218 --> 00:42:39,138
der nur gute Absichten hatte.
592
00:42:39,222 --> 00:42:40,097
Denn...
593
00:42:41,058 --> 00:42:44,186
...er hatte auch Geld.
594
00:42:44,269 --> 00:42:45,687
...Ist die schwerste,
595
00:42:46,271 --> 00:42:50,771
dass ich meine Premierminister
immer in allem unterstützen muss.
596
00:42:50,901 --> 00:42:54,946
Sogar Sie in Bezug
auf die Sanktionen gegen Südafrika.
597
00:42:58,450 --> 00:42:59,659
Meine Frage ist:
598
00:42:59,743 --> 00:43:03,580
Das Thema ist derart unwichtig
für Ihren politischen Alltag,
599
00:43:03,663 --> 00:43:05,873
aber es ist mir sehr wichtig.
600
00:43:06,958 --> 00:43:09,752
Hätten Sie mich nicht
mal unterstützen können?
601
00:43:10,629 --> 00:43:15,129
Die Anführer der Commonwealth-Länder,
von denen ich viele als Freunde betrachte,
602
00:43:16,093 --> 00:43:20,593
haben das Gefühl, ich ließ sie im Stich
bei einem für sie wichtigen Thema.
603
00:43:20,847 --> 00:43:24,100
Sie müssen doch nur
die Sunday Times lesen.
604
00:43:24,810 --> 00:43:28,271
Sie werden keinen Zweifel daran haben,
wo Sie stehen.
605
00:43:36,780 --> 00:43:38,156
Unsere Zeit ist um.
606
00:43:38,240 --> 00:43:40,200
Wie schnell sie vergeht.
607
00:43:43,161 --> 00:43:46,414
Sie müssen sich sehr
auf die Hochzeit morgen freuen,
608
00:43:46,498 --> 00:43:48,875
von Prinz Andrew und Sarah Ferguson.
609
00:43:48,959 --> 00:43:50,085
Ja, das tun wir.
610
00:43:51,169 --> 00:43:54,338
-Sie passen gut zusammen.
-Ja, das glauben wir.
611
00:43:54,422 --> 00:43:58,922
Mein Sohn Mark hat vor Kurzem angekündigt,
dass er heiraten wird.
612
00:43:59,636 --> 00:44:01,304
Ihr Liebling? Der Erkunder?
613
00:44:02,222 --> 00:44:05,767
Kein Erkunder, Ma'am.
Das war nur das eine Mal.
614
00:44:05,851 --> 00:44:09,145
Er ist jetzt Geschäftsmann,
vor allem im Nahen Osten.
615
00:44:10,188 --> 00:44:11,522
Und in Südafrika.
616
00:44:13,817 --> 00:44:14,692
Natürlich.
617
00:44:16,611 --> 00:44:17,695
Eure Majestät.
618
00:44:30,417 --> 00:44:33,336
Hören Sie mir gut zu.
Es gibt keine Geschichte.
619
00:44:33,420 --> 00:44:35,463
Diese Gerüchte sind nicht wahr.
620
00:44:35,547 --> 00:44:38,007
Die Königin hat eine freundschaftliche
621
00:44:38,091 --> 00:44:40,927
und produktive Beziehung
zur Premierministerin.
622
00:44:41,011 --> 00:44:45,265
Laut Sunday Times ist die Quelle
eine hochrangige Person im Palast.
623
00:44:45,348 --> 00:44:49,143
-Das drucken wir.
-Wir leugnen es, Sie stehen als Narren da.
624
00:44:49,227 --> 00:44:50,811
Genug der Empörung.
625
00:44:50,896 --> 00:44:54,232
Sie müssen das sagen,
aber wir wissen, es ist wahr.
626
00:44:54,316 --> 00:44:57,277
Sie stehen als Narr da,
da Sie es weiter leugnen.
627
00:45:01,656 --> 00:45:04,241
Hallo? Darf ich Ihren Namen notieren?
628
00:45:07,162 --> 00:45:11,124
Was soll das?
Hat der Bräutigam kurz vorher Zweifel?
629
00:45:11,208 --> 00:45:15,670
Nein, Andrew bat uns herzukommen,
weil er will, dass jemand erklärt...
630
00:45:15,754 --> 00:45:17,922
Was mit unserer Mutter los ist.
631
00:45:19,424 --> 00:45:22,552
Die Hochzeit des Herzogs von York
sollte ein Meilenstein sein.
632
00:45:22,636 --> 00:45:25,805
Im In- und Ausland. Stattdessen...
633
00:45:25,889 --> 00:45:29,684
Dank des unerklärlichen Fehlurteils
der Königin
634
00:45:29,768 --> 00:45:33,521
sind die Zeitungen
nicht voll von Sarah und mir,
635
00:45:33,605 --> 00:45:36,733
sondern von Mummys Streit
mit der Premierministerin!
636
00:45:38,443 --> 00:45:40,653
Ach ja. Die Sunday Times.
637
00:45:40,737 --> 00:45:43,948
-Sie hat wirklich Chaos angerichtet.
-Was soll das?
638
00:45:44,032 --> 00:45:47,702
Sie tat das,
was sie mir Ihr Leben lang verboten hat.
639
00:45:47,786 --> 00:45:50,580
Sie öffnete den Mund
und äußerte eine Meinung.
640
00:45:51,998 --> 00:45:56,498
-Und wird dafür zerrissen.
-Gedankenlos von ihr, wenn du mich fragst.
641
00:45:57,003 --> 00:46:00,089
Die Zeitungen wollen
über etwas anderes schreiben
642
00:46:00,173 --> 00:46:04,093
als über die Hochzeit eines Mannes,
der nie König wird.
643
00:46:04,177 --> 00:46:05,219
Autsch!
644
00:46:05,804 --> 00:46:07,305
Es stimmt, oder?
645
00:46:08,515 --> 00:46:09,724
An vierter Stelle.
646
00:46:09,808 --> 00:46:13,269
Und wenn William Kinder hat
und die Kinder haben...
647
00:46:15,105 --> 00:46:16,606
Eine Randfigur.
648
00:46:19,609 --> 00:46:20,484
Wollen wir?
649
00:46:28,410 --> 00:46:29,953
Hat er das gerade gesagt?
650
00:46:30,954 --> 00:46:32,413
An meinem Hochzeitstag?
651
00:46:33,123 --> 00:46:35,625
Das war beeindruckend fies.
652
00:46:46,011 --> 00:46:48,430
Schwer vorstellbar, dass es etwas gibt,
653
00:46:48,513 --> 00:46:52,183
das eine königliche Hochzeit
auf den zweiten Platz drängt.
654
00:46:52,934 --> 00:46:57,434
Aber die fortschreitende Eskalation
zwischen der Königin und Mrs. Thatcher
655
00:46:57,522 --> 00:47:00,107
scheint die Hochzeit zu überschatten.
656
00:47:00,191 --> 00:47:03,694
Die Königin beging
ein sehr schweres Fehlurteil.
657
00:47:03,778 --> 00:47:06,614
Der Artikel
brachte einen Stein ins Rollen,
658
00:47:06,698 --> 00:47:10,326
der eine große Verfassungskrise
auslösen könnte.
659
00:47:11,286 --> 00:47:15,290
Was der Palast damit erreichen wollte,
ist schwer zu sagen,
660
00:47:15,373 --> 00:47:18,459
aber sie stachen in ein Hornissennest
661
00:47:18,543 --> 00:47:23,043
und schaffen es bisher nicht zu vermeiden,
gestochen zu werden.
662
00:47:23,840 --> 00:47:25,466
Darf ich stören, Ma'am?
663
00:47:27,886 --> 00:47:31,347
Eine missliche Folge
unserer Leugnung der Geschichte ist,
664
00:47:31,431 --> 00:47:35,931
dass der Redakteur der Sunday Times
jetzt alle Geschütze ausfährt.
665
00:47:36,102 --> 00:47:38,646
Wir könnten es weiterhin leugnen.
666
00:47:39,314 --> 00:47:42,942
Meine Meinung ist,
es ist nicht mehr zu unserem Vorteil.
667
00:47:43,026 --> 00:47:46,863
Und ich denke,
wir müssen ihnen jetzt etwas anbieten.
668
00:47:47,614 --> 00:47:48,531
Was?
669
00:47:48,615 --> 00:47:49,616
Einen Täter.
670
00:47:51,076 --> 00:47:55,576
Um Schuld von Ihnen abzuwenden und
die Flammen schnellstmöglich zu löschen.
671
00:47:56,998 --> 00:47:58,499
Sie brauchen einen Namen.
672
00:48:10,637 --> 00:48:11,512
Martin.
673
00:48:12,013 --> 00:48:12,888
Michael.
674
00:48:16,851 --> 00:48:19,854
Diese immer weiter eskalierende Situation
675
00:48:19,938 --> 00:48:22,357
zwischen Buckingham-Palast
und Downing Street...
676
00:48:22,899 --> 00:48:24,901
Ich habe Sie gewarnt.
677
00:48:25,985 --> 00:48:29,279
Sie wissen,
wie ernst die Königin ihre Pflicht nimmt
678
00:48:29,364 --> 00:48:33,034
und wie sehr sie die enge Beziehung
zwischen den beiden schätzt.
679
00:48:33,118 --> 00:48:34,494
Natürlich.
680
00:48:34,577 --> 00:48:37,037
Und... zu sehen...
681
00:48:37,914 --> 00:48:40,708
...wie sehr diese kompromittiert wird...
682
00:48:41,418 --> 00:48:43,670
...als Folge Ihrer Taten...
683
00:48:47,424 --> 00:48:48,341
Was?
684
00:48:50,051 --> 00:48:53,345
Tatsache ist,
Ihr Vorgehen war völlig unprofessionell.
685
00:48:54,264 --> 00:48:55,515
Hören Sie auf.
686
00:48:55,598 --> 00:48:58,642
Die Integrität des Palastes
und der Königin zu gefährden...
687
00:48:58,726 --> 00:49:00,561
Wir kennen einander zu gut.
688
00:49:01,521 --> 00:49:03,022
Das ist Wahnsinn.
689
00:49:05,525 --> 00:49:08,027
Ich hoffe, wir können darauf setzen,
690
00:49:08,111 --> 00:49:09,737
dass Sie das Richtige tun?
691
00:49:24,878 --> 00:49:25,795
Natürlich.
692
00:49:41,561 --> 00:49:44,230
BERATER DER KÖNIGIN
KANNTEN ANTI-THATCHER-QUELLE
693
00:49:51,237 --> 00:49:52,196
Michael.
694
00:51:05,478 --> 00:51:06,896
Es gibt ein Motto,
695
00:51:07,480 --> 00:51:10,232
das vielen meiner Vorfahren
zu verdanken ist.
696
00:51:11,192 --> 00:51:12,526
Ein edles Motto.
697
00:51:13,695 --> 00:51:14,570
"Ich diene."
698
00:51:15,780 --> 00:51:18,824
Ich möchte mich jetzt
diesem Motto verpflichten.
699
00:51:18,908 --> 00:51:20,117
Es ist einfach.
700
00:51:20,827 --> 00:51:24,789
Ich erkläre heute vor Ihnen,
dass mein ganzes Leben,
701
00:51:25,873 --> 00:51:27,958
möge es lang oder kurz sein,
702
00:51:28,668 --> 00:51:31,087
dem Dienst an Ihnen gewidmet sein wird...
703
00:51:31,838 --> 00:51:35,258
...und dem Dienst
an unserer großen imperialen Familie,
704
00:51:35,341 --> 00:51:36,925
zu der wir alle gehören.
705
00:51:38,886 --> 00:51:41,471
Gott helfe mir, mein Gelübde zu erfüllen,
706
00:51:42,223 --> 00:51:46,268
und Gott segne Sie alle,
die bereit sind, daran teilzuhaben.
707
00:51:53,067 --> 00:51:57,196
DER PALAST BEHAUPTET WEITER,
DASS DIE KÖNIGIN NIE IHRE MEINUNG ÄUSSERTE
708
00:51:57,280 --> 00:51:59,949
ODER EINEN
IHRER PREMIERMINISTER BEURTEILTE.
709
00:52:09,876 --> 00:52:14,376
MICHAEL SHEA
HATTE EINE ERFOLGREICHE KARRIERE
710
00:52:15,173 --> 00:52:19,673
ALS BESTSTELLER-AUTOR
VON POLITISCHEN THRILLERN.
711
00:52:23,640 --> 00:52:25,683
1994 WURDE DIE APARTHEID BEENDET,
712
00:52:25,767 --> 00:52:30,267
UND NELSON MANDELA WURDE
DER ERSTE SCHWARZE PRÄSIDENT SÜDAFRIKAS.
713
00:52:32,565 --> 00:52:34,358
ALS ER GEFRAGT WURDE,
714
00:52:34,442 --> 00:52:38,279
OB SANKTIONEN DABEI HALFEN,
DIE APARTHEID ZU BEENDEN, SAGTE ER:
715
00:52:38,363 --> 00:52:42,450
"OH, DARAN BESTEHT KEIN ZWEIFEL."
716
00:54:05,950 --> 00:54:08,452
Untertitel übersetzt von:
Magdalena Brnos
716
00:54:09,305 --> 00:55:09,527
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm