"The Crown" War
ID | 13181464 |
---|---|
Movie Name | "The Crown" War |
Release Name | The Crown S04E10 War BluRay |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 8071436 |
Format | srt |
1
00:00:02,126 --> 00:00:05,921
DIE FOLGE ENTHÄLT ESSSTÖRUNGSSZENEN,
DIE ZUSCHAUER BEUNRUHIGEN KÖNNTEN.
2
00:00:06,005 --> 00:00:10,217
ZUSCHAUER DISKRETION WIRD EMPFOHLEN
3
00:00:12,512 --> 00:00:16,599
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
5
00:00:53,719 --> 00:00:54,761
...seiner Partei.
6
00:00:54,845 --> 00:00:58,265
Laut Mr. Heseltine soll Großbritannien
nach der Macht greifen,
7
00:00:58,349 --> 00:01:00,726
damit andere es nicht zuerst tun.
8
00:01:01,310 --> 00:01:05,810
Ein Toter bei einem Kampf in Ulster
zwischen Soldaten und Terroristen.
9
00:01:05,898 --> 00:01:09,693
Verhaftungen wegen
Transportgewerkschafts-Wahlfälschungen.
10
00:01:09,777 --> 00:01:12,070
Verwirrung über Plastikfolie...
11
00:01:12,154 --> 00:01:13,029
Danke, Schatz.
12
00:01:13,114 --> 00:01:15,950
...nach der Krebswarnung.
Und: Tierschlachtung.
13
00:01:16,033 --> 00:01:19,995
Die Tierschutzvereinigung
will den Export lebender Tiere stoppen.
14
00:01:20,871 --> 00:01:24,291
Michael Heseltine
sprach bei einer Konferenz in Hamburg.
15
00:01:25,001 --> 00:01:29,088
Er ist auf dem Weg nach London
und nachmittags im House of Commons.
16
00:01:29,171 --> 00:01:33,671
Dort wird Sir Geoffrey Howe
die Gründe für seinen Rücktritt erklären.
17
00:01:34,510 --> 00:01:37,054
Könnte Sir Geoffrey etwas sagen,
18
00:01:37,138 --> 00:01:40,724
das Mr. Heseltine davon abbringen könnte?
19
00:01:40,808 --> 00:01:43,519
Sir Geoffrey ist ein sehr achtsamer Mann.
20
00:01:43,603 --> 00:01:47,106
Ich vermute,
seine Rede wurde sorgfältig vorbereitet.
21
00:01:47,189 --> 00:01:50,442
Ich frage mich,
ob sie diplomatisch genug ist,
22
00:01:50,526 --> 00:01:52,945
um die Premierministerin zu verschonen.
23
00:01:53,029 --> 00:01:57,199
Sir Geoffrey hat große
persönliche und ideologische Differenzen
24
00:01:57,283 --> 00:02:00,035
mit der Premierministerin,
die er wohl nennt.
25
00:02:00,119 --> 00:02:03,372
Aber ob er sie
klar und deutlich formuliert,
26
00:02:03,456 --> 00:02:07,668
was einen Angriff auf sie darstellt,
müssen wir abwarten.
27
00:02:07,752 --> 00:02:11,547
Ich erinnere das House of Commons daran,
dass ein Rücktritt
28
00:02:11,631 --> 00:02:15,676
still und ohne Unterbrechung gehört wird.
29
00:02:15,760 --> 00:02:17,970
Sir Geoffrey Howe.
30
00:02:18,054 --> 00:02:20,765
Sehr richtig.
31
00:02:22,975 --> 00:02:24,685
Mr. Speaker, Sir,
32
00:02:24,769 --> 00:02:29,106
ich stelle zu meinem Erstaunen fest,
dass 25 Jahre vergangen sind,
33
00:02:29,190 --> 00:02:32,151
seitdem ich von einer dieser Bänke sprach.
34
00:02:33,277 --> 00:02:36,613
Mr. Speaker,
sowohl Schatzkanzler als auch Gouverneur
35
00:02:36,697 --> 00:02:38,657
spielen sehr gerne Kricket.
36
00:02:39,241 --> 00:02:42,577
Ich hoffe,
sie verzeihen mir meine Kricket-Metapher.
37
00:02:42,662 --> 00:02:45,414
Immer mehr
der Premierministerin Nahestehende
38
00:02:45,498 --> 00:02:48,250
fühlen sich wie Schlagmänner im Spiel,
39
00:02:48,334 --> 00:02:51,462
die merken,
wenn die ersten Bälle eintreffen,
40
00:02:51,545 --> 00:02:55,757
dass unsere Schläger
vom Mannschaftskapitän zerstört wurden.
41
00:02:59,053 --> 00:03:00,220
Ruhe!
42
00:03:01,222 --> 00:03:02,097
Ruhe.
43
00:03:03,307 --> 00:03:05,434
Mein Punkt ist, Mr. Speaker,
44
00:03:05,518 --> 00:03:08,938
was ein britischer Geschäftsmann
auf den Punkt brachte,
45
00:03:09,021 --> 00:03:13,066
der unter anderem in Brüssel handelt
und letzte Woche schrieb:
46
00:03:13,734 --> 00:03:16,069
"Menschen in ganz Europa"”, schrieb er,
47
00:03:16,153 --> 00:03:19,197
"sehen unsere Premierministerin
mit dem Finger drohen
48
00:03:19,281 --> 00:03:23,781
und hören
ihr leidenschaftliches 'Nein, Nein, Nein'
49
00:03:25,496 --> 00:03:29,996
viel klarer als den Inhalt
der sorgfältig formulierten Texte.
50
00:03:30,751 --> 00:03:35,251
Es fällt leicht zu glauben,
dass wir alle ihre Einstellung teilen.
51
00:03:35,798 --> 00:03:40,298
Warum sonst ist sie schon so lange
unsere Premierministerin?", fragte er.
52
00:03:43,055 --> 00:03:45,348
"Das ist", schrieb er zum Schluss,
53
00:03:45,433 --> 00:03:49,019
"eine sehr ernste Situation
für unser Land."
54
00:03:49,562 --> 00:03:53,190
Und leider muss ich dem zustimmen,
Mr. Speaker.
55
00:03:53,816 --> 00:03:55,734
Der Loyalitätskonflikt...
56
00:03:56,360 --> 00:03:59,821
...die Loyalität gegenüber meiner
Freundin, der Premierministerin,
57
00:04:00,364 --> 00:04:03,825
nach immerhin zwei Jahrzehnten zusammen
58
00:04:03,909 --> 00:04:08,038
ist dieses Loyalitätsgefühl
noch sehr real.
59
00:04:08,706 --> 00:04:13,127
Auch die Loyalität gegenüber dem,
was die wahren Interessen der Nation sind.
60
00:04:13,210 --> 00:04:17,172
Dieser Loyalitätskonflikt
ist zu groß geworden.
61
00:04:18,340 --> 00:04:22,840
Ich halte es nicht mehr für möglich,
den Konflikt mit der Regierung zu lösen.
62
00:04:23,304 --> 00:04:25,139
Deswegen trete ich zurück.
63
00:04:25,806 --> 00:04:28,517
Somit tue ich das,
was ich für richtig halte
64
00:04:28,601 --> 00:04:30,894
für meine Partei und mein Land.
65
00:04:31,979 --> 00:04:35,691
Es ist an der Zeit,
dass andere über ihre Reaktion nachdenken
66
00:04:35,775 --> 00:04:38,360
auf den tragischen Loyalitätskonflikt,
67
00:04:38,444 --> 00:04:42,489
mit dem ich selbst kämpfte...
vielleicht zu lange.
68
00:04:43,157 --> 00:04:45,534
Sehr richtig.
69
00:04:46,452 --> 00:04:47,536
Lilibet?
70
00:04:57,671 --> 00:05:00,799
-Die Königin?
-Im Salon, Eure Königliche Hoheit.
71
00:05:00,883 --> 00:05:01,758
Danke.
72
00:05:02,802 --> 00:05:06,138
Sie führt ihre Affäre
mit Major Hewitt fort
73
00:05:06,222 --> 00:05:10,722
und missachtet die Vereinbarung,
die wir mit dir hier trafen.
74
00:05:11,519 --> 00:05:14,647
Sie log ganz offensichtlich
bei dem Treffen.
75
00:05:17,316 --> 00:05:21,236
Ihr stimmt sicher zu,
ich muss eine formelle Trennung einleiten.
76
00:05:21,320 --> 00:05:22,362
Oh Charles!
77
00:05:22,446 --> 00:05:26,616
Ich bin unglücklich,
aber jemand könnte mich glücklich machen.
78
00:05:26,700 --> 00:05:28,576
-Den Fernseher an!
-Warum?
79
00:05:29,203 --> 00:05:30,746
Die Iden des März.
80
00:05:30,830 --> 00:05:34,750
Es ist Julius Cäsar,
oder sollte ich Julia Cäsar sagen?
81
00:05:34,834 --> 00:05:37,127
Wir sind in einem wichtigen Gespräch!
82
00:05:37,211 --> 00:05:38,879
...Ihr Regierungsstil.
83
00:05:38,963 --> 00:05:43,463
Er sagt, ihr Albtraumbild von Europa
gefährdet die Zukunft der Nation.
84
00:05:43,968 --> 00:05:45,844
Kann Sir Geoffreys lange Rede,
85
00:05:45,928 --> 00:05:49,431
in der er sagte,
auch andere müssten jetzt nachdenken,
86
00:05:49,515 --> 00:05:53,602
anders verstanden werden
als eine Einladung zum Wettbewerb
87
00:05:53,686 --> 00:05:54,687
um die Führung?
88
00:05:54,770 --> 00:05:57,939
Das ist eine der Optionen,
andere gehen noch weiter.
89
00:05:58,023 --> 00:06:01,234
Sie sagen,
er drängt, gegen Mrs. Thatcher zu stimmen.
90
00:06:01,318 --> 00:06:04,696
Margaret Thatcher steht
vor der größten Krise seit 11 Jahren.
91
00:06:04,780 --> 00:06:05,989
Seit 15 Jahren...
92
00:06:06,073 --> 00:06:10,573
Sir Geoffrey Howe, Mrs. Thatchers Kollege
während ihrer Jahre an der Macht,
93
00:06:10,703 --> 00:06:12,746
wandte sich heute gegen sie
94
00:06:12,830 --> 00:06:16,333
und beschuldigte sie,
die Zukunft der Nation zu gefährden.
95
00:06:16,417 --> 00:06:18,085
Er erklärte zum ersten Mal,
96
00:06:18,168 --> 00:06:21,421
warum er vor 12 Tagen
als Vize-Premierminister zurücktrat.
97
00:06:21,505 --> 00:06:23,798
...Ihre Weigerung der EG gegenüber...
98
00:06:23,883 --> 00:06:25,885
...eine sehr diplomatische Rede.
99
00:06:25,968 --> 00:06:30,468
Jahrelanger Groll und Frust wurden zu
einem bitteren Angriff auf Mrs. Thatcher
100
00:06:31,724 --> 00:06:33,475
und ihre Europa-Einstellung.
101
00:06:33,559 --> 00:06:38,059
Er bat konservative Abgeordnete,
über den Loyalitätskonflikt nachzudenken.
102
00:06:38,731 --> 00:06:43,231
-Howe lieferte eine scharfe Anklage...
-Die Premierministerin ist verbittert.
103
00:06:43,777 --> 00:06:47,739
Man hofft auf Reaktionen zu ihren Gunsten.
Die Konservativen...
104
00:06:47,823 --> 00:06:51,827
Premierministerin Thatcher
steht vor einer großen Herausforderung.
105
00:06:51,911 --> 00:06:55,289
Abgeordnete, Minister, Kollegen
versuchen zu beurteilen,
106
00:06:55,372 --> 00:06:58,375
ob das eine Anstiftung zur Meuterei ist.
107
00:06:58,459 --> 00:07:01,295
Ein anderer beschrieb es als Verrat.
108
00:08:15,494 --> 00:08:19,498
'KRIEG'
109
00:09:25,814 --> 00:09:29,442
LUDGROVE-SCHULE
110
00:09:36,325 --> 00:09:37,326
William!
111
00:09:38,577 --> 00:09:39,452
Lauf!
112
00:09:39,536 --> 00:09:41,579
Oh, Ivo hat ihn!
113
00:09:41,663 --> 00:09:43,414
Los, Ivo!
114
00:09:43,499 --> 00:09:44,416
-Ivo?
-Los!
115
00:09:46,627 --> 00:09:48,003
Ja, gut gemacht!
116
00:09:48,087 --> 00:09:49,088
Ja, gut gemacht!
117
00:09:50,923 --> 00:09:52,090
Gut gemacht, Ivo!
118
00:09:52,174 --> 00:09:54,551
Oh, er ist großartig, oder? Ja!
119
00:09:56,845 --> 00:09:58,596
Hast du das gesehen? Ja!
120
00:09:58,680 --> 00:10:00,139
Gut gemacht, Jungs!
121
00:10:00,224 --> 00:10:03,477
Tschüs, Schatz.
Die Weihnachtsferien sind schon bald.
122
00:10:05,604 --> 00:10:06,605
Hab dich lieb.
123
00:10:10,442 --> 00:10:11,985
-Gut gemacht.
-Danke.
124
00:10:12,069 --> 00:10:13,695
Wir sehen uns Weihnachten.
125
00:10:14,613 --> 00:10:15,488
Wiedersehen.
126
00:10:18,200 --> 00:10:19,201
Sei brav.
127
00:10:37,177 --> 00:10:38,136
Das war's?
128
00:10:38,804 --> 00:10:40,972
Wir reden nie wieder?
129
00:10:41,056 --> 00:10:45,556
Wenn wir reden, kommt es zu einem Streit.
Nicht zu reden, ist daher besser.
130
00:10:51,400 --> 00:10:53,735
Du willst nach New York reisen?
131
00:10:53,819 --> 00:10:55,737
Schau nicht so überrascht.
132
00:10:55,821 --> 00:10:58,406
Die Regierung verlangt es. Jeder weiß es.
133
00:10:58,490 --> 00:11:00,450
Aber nicht du alleine.
134
00:11:01,034 --> 00:11:04,454
Wie garstig und habgierig
du für dein Wohlergehen sorgst.
135
00:11:05,038 --> 00:11:08,041
Ich würde es lieber mit meinem Mann tun.
136
00:11:08,625 --> 00:11:10,126
Was?
137
00:11:10,210 --> 00:11:14,255
In den letzten Monaten
konntest du kaum zum Frisör gehen,
138
00:11:14,339 --> 00:11:16,674
geschweige denn die Krone vertreten.
139
00:11:16,758 --> 00:11:20,553
Obwohl du sicher Zeit dafür hattest,
gewisse Leute zu treffen.
140
00:11:24,016 --> 00:11:26,935
Das Gespräch
ist meiner Meinung nach beendet.
141
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Du hast darauf bestanden zu reden.
142
00:11:30,397 --> 00:11:33,066
Ich sagte immer,
Schweigen wäre vorzuziehen.
143
00:11:37,070 --> 00:11:39,697
Mrs. Thatcher? Premierministerin?
144
00:11:39,781 --> 00:11:43,743
Eine Krise übertrumpft heute alle anderen,
Eure Majestät.
145
00:11:43,827 --> 00:11:48,206
-Ja.
-Eine, die man gerne vermeiden möchte.
146
00:11:48,290 --> 00:11:52,377
Vor allem in Anbetracht
der großen Herausforderungen des Landes.
147
00:11:53,086 --> 00:11:55,296
Die Krise am Golf.
148
00:11:56,465 --> 00:11:57,716
Oh, diese Krise?
149
00:11:57,799 --> 00:12:00,760
Das ist
die vorherrschende Herausforderung.
150
00:12:00,844 --> 00:12:03,972
Ich dachte, Sie meinten eine nähere Krise.
151
00:12:04,056 --> 00:12:06,808
Es gibt kleinere innere Angelegenheiten,
152
00:12:06,892 --> 00:12:10,395
einige Änderungen
der Angelscheinbedingungen,
153
00:12:10,479 --> 00:12:14,441
aber nichts,
womit ich Ihre wertvolle Zeit verschwende.
154
00:12:14,524 --> 00:12:18,152
Sollten wir nicht kurz
über diese Rede sprechen?
155
00:12:18,237 --> 00:12:19,696
Welche Rede?
156
00:12:20,739 --> 00:12:24,743
Die Rücktrittsrede von Sir Geoffrey Howe,
die für Aufsehen sorgte.
157
00:12:24,826 --> 00:12:26,911
Warum sollten wir darüber reden?
158
00:12:26,995 --> 00:12:30,957
-Weil viel Wirbel darum gemacht wird.
-Der arme Geoffrey.
159
00:12:31,041 --> 00:12:34,169
Ich bot ihm
das Amt des Vize-Premierministers an,
160
00:12:34,253 --> 00:12:37,714
und er hat es wohl
in den falschen Hals gekriegt.
161
00:12:37,798 --> 00:12:41,718
Seine Rede wird als Kritik
an Ihrer Führungsposition gesehen.
162
00:12:41,802 --> 00:12:45,889
Das hängt wohl davon ab,
welche Zeitungen Sie lesen.
163
00:12:45,973 --> 00:12:48,308
Nicht nur Zeitungen, auch Fernsehen.
164
00:12:48,392 --> 00:12:49,935
Oder schauen.
165
00:12:50,519 --> 00:12:55,019
Und als Monarchin muss ich Sie fragen...
erwarten Sie eine Führungsherausforderung?
166
00:12:57,234 --> 00:13:00,070
-Die Premierministerin war heute da.
-Stimmt.
167
00:13:00,612 --> 00:13:03,531
-Um die Krise am Golf zu besprechen.
-Was?
168
00:13:04,700 --> 00:13:09,121
Nicht, dass einer ihrer Verbündeten
ihr ein Messer in den Rücken rammte?
169
00:13:09,204 --> 00:13:10,079
Ich fragte nach.
170
00:13:11,290 --> 00:13:12,916
-Wirklich?
-Ja.
171
00:13:13,959 --> 00:13:14,876
Du bist mutig.
172
00:13:16,211 --> 00:13:19,923
-Was hat sie gesagt?
-Dass das bedauerlich sei.
173
00:13:20,007 --> 00:13:24,507
Aber es sind nichts weiter
als Rivalitäten und Missgunst...
174
00:13:25,262 --> 00:13:26,888
...die kindisch sind.
175
00:13:26,972 --> 00:13:30,433
Ich werde das bald erledigt haben.
176
00:13:30,517 --> 00:13:35,017
Und wir sollten auf diesen
unbedeutenden...
177
00:13:36,148 --> 00:13:39,401
...Parteistreit nicht noch mehr
unserer kostbaren Zeit verwenden.
178
00:13:45,032 --> 00:13:45,907
Nun...
179
00:13:56,126 --> 00:14:00,626
Sir Geoffreys Angriff macht die Kritik
an Mrs. Thatcher noch viel! gefährlicher.
180
00:14:01,715 --> 00:14:03,633
Ich glaube, es ist ernst.
181
00:14:03,717 --> 00:14:07,971
Sie wird nicht im ersten Wahlgang
von Michael Heseltine geschlagen,
182
00:14:08,055 --> 00:14:11,308
aber es wird wohl
genug Stimmen gegen sie geben
183
00:14:11,391 --> 00:14:14,977
und genug Enthaltungen,
um ihr ernsthaft zu schaden.
184
00:14:15,062 --> 00:14:18,148
Eine Person sagte zu mir,
er hielte es für möglich,
185
00:14:18,231 --> 00:14:19,815
wenn sie schlecht abschneidet,
186
00:14:19,900 --> 00:14:22,736
dass Kabinettsmitglieder
der Parteilinie folgen
187
00:14:22,819 --> 00:14:25,238
und sie zum Rücktritt zwingen.
188
00:14:25,322 --> 00:14:27,407
Es ist verfrüht, das zu sagen,
189
00:14:27,491 --> 00:14:30,535
aber zweifellos rollt eine größere Welle
190
00:14:30,619 --> 00:14:34,414
als je zuvor
heute über Mrs. Thatcher hinweg.
191
00:14:36,958 --> 00:14:37,833
Powell.
192
00:14:38,794 --> 00:14:39,669
Ja.
193
00:14:40,587 --> 00:14:41,462
Ja.
194
00:14:43,382 --> 00:14:44,257
Verstehe.
195
00:14:46,343 --> 00:14:47,385
Danke.
196
00:14:50,305 --> 00:14:51,222
Wie viele?
197
00:14:51,973 --> 00:14:52,848
Vier fehlen.
198
00:14:53,558 --> 00:14:56,102
Das verhindert keinen zweiten Wahlgang.
199
00:14:57,521 --> 00:15:00,815
Das ist Verrat der schlimmsten Art.
200
00:15:03,860 --> 00:15:06,571
Sie verdanken mir ihr politisches Leben.
201
00:15:06,655 --> 00:15:09,574
-Verabscheuungswürdig.
-Diese kleinen Männer!
202
00:15:11,660 --> 00:15:14,621
Und ich soll vor ihnen auf die Knie gehen?
203
00:15:16,081 --> 00:15:16,956
Niemals.
204
00:15:20,836 --> 00:15:23,255
Sie sollen gefälligst zu mir kommen.
205
00:15:24,506 --> 00:15:26,382
Einer nach dem anderen.
206
00:15:47,070 --> 00:15:48,821
Erster Tagesordnungspunkt:
207
00:15:48,905 --> 00:15:51,157
die Reise Ihrer Königlichen Hoheit...
208
00:15:51,992 --> 00:15:54,703
...alleine nach New York.
209
00:15:54,786 --> 00:15:57,079
Sehen wir uns den Zeitplan an,
210
00:15:57,164 --> 00:16:00,876
scheint uns,
dass es zu anstrengend sein könnte.
211
00:16:02,252 --> 00:16:04,212
Mehrere Termine am Tag.
212
00:16:04,296 --> 00:16:07,090
-Es sind nur vier Tage.
-An mehreren Orten.
213
00:16:08,550 --> 00:16:11,970
Wir wissen,
wie anstrengend die Termine sein können.
214
00:16:12,053 --> 00:16:16,553
Sicher will niemand,
dass die Princess of Wales sich übernimmt.
215
00:16:17,976 --> 00:16:20,019
Vor allem nicht gesundheitlich.
216
00:16:20,103 --> 00:16:22,730
Ihre Gesundheit ist außerordentlich gut.
217
00:16:23,315 --> 00:16:25,275
Ihre psychische Gesundheit.
218
00:16:26,359 --> 00:16:30,571
Ganz zu schweigen von der Zeit,
in der sie die Kinder nicht sieht,
219
00:16:30,655 --> 00:16:32,782
und was für Leid ihr das bereitet.
220
00:16:32,866 --> 00:16:36,578
Die Princess of Wales weiß,
was von ihr verlangt wird,
221
00:16:36,661 --> 00:16:39,246
und sie freut sich sehr auf die Reise.
222
00:16:58,558 --> 00:17:01,519
Ich habe nur eine Frage.
223
00:17:04,189 --> 00:17:05,732
Unterstützen Sie mich?
224
00:17:07,692 --> 00:17:08,859
Natürlich.
225
00:17:08,944 --> 00:17:12,364
Sie haben immer
meine bedingungslose Unterstützung.
226
00:17:12,447 --> 00:17:15,116
-Ich unterstütze Sie.
-Zählen Sie auf mich.
227
00:17:17,786 --> 00:17:18,787
Das Problem ist...
228
00:17:18,870 --> 00:17:21,205
...die Zahlen sprechen gegen Sie...
229
00:17:21,289 --> 00:17:24,667
...Ihre Unfähigkeit,
die Partei hinter sich zu vereinen...
230
00:17:24,751 --> 00:17:25,668
...Europa...
231
00:17:25,752 --> 00:17:26,878
...die Wirtschaft...
232
00:17:26,962 --> 00:17:27,879
...die Steuern...
233
00:17:27,963 --> 00:17:30,590
Wären Ihre Methoden
weniger konfrontativ...
234
00:17:30,674 --> 00:17:34,969
...berieten Sie sich mit dem Kabinett,
statt per Dekret zu entscheiden...
235
00:17:35,053 --> 00:17:38,598
...Ihre Ablehnung konservativer
Grundwerte,
236
00:17:38,682 --> 00:17:39,849
der Mäßigung...
237
00:17:39,933 --> 00:17:41,059
...Mitgefühl.
238
00:17:41,142 --> 00:17:43,561
Ihre totale Missachtung der Mitte...
239
00:17:43,645 --> 00:17:45,647
...macht Sie verletzlich.
240
00:17:45,730 --> 00:17:47,898
Entblößt. Isoliert.
241
00:17:49,276 --> 00:17:51,528
Ich verteidige Sie immer, Margaret.
242
00:17:51,611 --> 00:17:53,237
Immer.
243
00:17:54,114 --> 00:17:54,989
Aber...
244
00:17:55,073 --> 00:17:56,365
...als Ihr Freund...
245
00:17:57,200 --> 00:17:58,534
...als Verbündeter...
246
00:17:58,618 --> 00:18:00,995
...spreche ich für die Mehrheit,
wenn ich sage...
247
00:18:01,621 --> 00:18:04,874
...die Zeit für den Nachwuchs
ist wohl gekommen.
248
00:18:06,376 --> 00:18:09,921
...und dass es im Interesse aller wäre,
249
00:18:10,005 --> 00:18:13,091
wenn Sie... zurücktreten würden.
250
00:18:29,482 --> 00:18:30,357
Bastarde.
251
00:18:33,528 --> 00:18:34,737
Sie alle.
252
00:18:36,031 --> 00:18:36,906
Mörder.
253
00:18:45,749 --> 00:18:48,376
Also... war es das?
254
00:18:49,878 --> 00:18:51,588
Ist das das Ende?
255
00:18:52,380 --> 00:18:53,255
Nein.
256
00:18:55,175 --> 00:18:57,302
Ich habe noch eine Trumpfkarte.
257
00:18:58,428 --> 00:19:01,013
Großbritannien schickt Truppen
an den Golf.
258
00:19:01,097 --> 00:19:03,641
Der Verteidigungsminister
Tom King sagte...
259
00:19:03,725 --> 00:19:07,437
Präsident Bush rief an und sagte,
er hält es für barbarisch.
260
00:19:07,979 --> 00:19:11,357
Kanzler Kohl sagte, es sei unmenschlich.
261
00:19:11,900 --> 00:19:15,653
Michail Gorbatschow erinnerte mich daran,
dass vor zehn Jahren
262
00:19:15,737 --> 00:19:19,365
Großbritannien
demokratische Wahlen abhielt,
263
00:19:19,449 --> 00:19:22,869
während Russland
einen Putsch des Kabinetts erlebte.
264
00:19:22,952 --> 00:19:24,703
Nun ist es umgekehrt.
265
00:19:24,788 --> 00:19:27,373
Worüber sich alle einig sind,
266
00:19:27,457 --> 00:19:31,957
ist, dass mich loszuwerden,
ein Akt nationaler Selbstverletzung ist.
267
00:19:33,046 --> 00:19:35,214
Deshalb bin ich hier, Ma'am.
268
00:19:35,799 --> 00:19:40,178
Damit wir gemeinsam
im nationalen Interesse handeln können.
269
00:19:40,261 --> 00:19:41,595
Wie kann ich helfen?
270
00:19:42,138 --> 00:19:44,431
Indem Sie das Parlament auflösen.
271
00:19:46,351 --> 00:19:47,226
Was?
272
00:19:47,811 --> 00:19:50,688
Wir stehen kurz vor einem Krieg.
273
00:19:51,898 --> 00:19:55,192
Was signalisieren wir unseren Feinden,
274
00:19:55,276 --> 00:19:56,568
Saddam,
275
00:19:56,653 --> 00:19:59,822
wenn wir jetzt die Führung wechseln?
276
00:19:59,906 --> 00:20:03,367
Wir wirkten
hoffnungslos schwach und gespalten.
277
00:20:03,451 --> 00:20:07,951
Ich stimme zu, es ist nicht ideal.
Haben Sie das Kabinett konsultiert?
278
00:20:08,123 --> 00:20:10,083
Nein, habe ich nicht, Ma'am.
279
00:20:10,166 --> 00:20:12,793
Das wäre doch sicher
das normale Prozedere.
280
00:20:12,877 --> 00:20:14,920
Bei allem Respekt,
281
00:20:15,004 --> 00:20:18,048
die Entscheidung,
das Parlament aufzulösen,
282
00:20:18,133 --> 00:20:21,594
steht allein den Premierministern zu.
283
00:20:22,220 --> 00:20:26,515
Es liegt in meiner Macht, das zu tun,
wenn ich es für richtig halte.
284
00:20:26,599 --> 00:20:27,725
Sie haben recht.
285
00:20:28,685 --> 00:20:32,105
Es liegt in Ihrer Macht, das zu verlangen.
286
00:20:32,939 --> 00:20:35,066
Aber wir müssen uns alle fragen,
287
00:20:35,150 --> 00:20:38,778
wann wir Dinge tun oder nicht,
die in unserer Macht liegen.
288
00:20:40,071 --> 00:20:43,574
Ihr erster Instinkt als Mensch ist oft,
Zu handeln.
289
00:20:44,200 --> 00:20:45,868
Macht auszuüben.
290
00:20:45,952 --> 00:20:48,829
Das wollen die Leute von einem Anführer.
291
00:20:48,913 --> 00:20:52,499
Um Überzeugung und Stärke zu zeigen.
292
00:20:52,584 --> 00:20:53,918
Zu führen.
293
00:20:56,337 --> 00:20:58,130
Ich stelle nur die Frage.
294
00:20:58,757 --> 00:21:03,257
Ob es richtig ist, eine Macht auszuüben,
nur weil sie Ihnen obliegt.
295
00:21:04,971 --> 00:21:07,974
Macht ist nichts ohne Autorität.
296
00:21:09,267 --> 00:21:10,601
Und momentan...
297
00:21:11,352 --> 00:21:13,520
...Ist Ihr Kabinett gegen Sie.
298
00:21:13,605 --> 00:21:16,149
Ihre Partei ist gegen Sie.
299
00:21:16,232 --> 00:21:20,194
Und glaubt man den Umfragen,
wenn heute gewählt werden würde,
300
00:21:20,278 --> 00:21:21,904
würden Sie verlieren,
301
00:21:21,988 --> 00:21:25,157
was darauf hindeutet,
dass das Land gegen Sie ist.
302
00:21:26,576 --> 00:21:28,744
Vielleicht ist es an der Zeit,
303
00:21:29,412 --> 00:21:31,997
dass Sie einmal versuchen, nichts zu tun.
304
00:21:33,833 --> 00:21:35,376
Der Unterschied ist...
305
00:21:36,961 --> 00:21:40,631
...Sie haben Macht, ohne etwas zu tun.
306
00:21:42,425 --> 00:21:43,426
Ich...
307
00:21:44,219 --> 00:21:45,720
...werde nichts haben.
308
00:21:47,722 --> 00:21:49,306
Sie haben Ihre Würde.
309
00:21:49,933 --> 00:21:53,144
In der Wildnis gibt es keine Würde.
310
00:21:53,228 --> 00:21:55,563
Dann sehen Sie es mit anderen Augen.
311
00:21:56,856 --> 00:22:00,192
Als Gelegenheit,
anderen Leidenschaften nachzugehen.
312
00:22:01,611 --> 00:22:03,613
Ich habe anderes, das ich liebe.
313
00:22:05,156 --> 00:22:07,950
Meinen Mann, meine Kinder...
314
00:22:09,118 --> 00:22:13,618
Aber diese Position
ist meine einzige wahre Leidenschaft.
315
00:22:16,209 --> 00:22:18,628
Und sie mir wegnehmen zu lassen...
316
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
...SO grausam von mir gestohlen...
317
00:22:25,593 --> 00:22:28,053
Was am meisten wehtut,
318
00:22:28,137 --> 00:22:31,765
ist, dass wir So weit gekommen waren.
319
00:22:33,268 --> 00:22:37,768
Und nun haben wir die Gelegenheit,
die Aufgabe abzuschließen,
320
00:22:37,897 --> 00:22:41,483
was mir aber letztendlich
entrissen wird...
321
00:23:02,338 --> 00:23:03,881
Ich bin in der Hölle!
322
00:23:03,965 --> 00:23:05,883
Und er hasst mich.
323
00:23:06,801 --> 00:23:08,552
Ich soll scheitern.
324
00:23:09,762 --> 00:23:11,805
Er sagt allen, ich sei verrückt.
325
00:23:14,309 --> 00:23:18,809
Sie behandeln mich wie eine Verrückte.
Und ich fühle mich langsam verrückt.
326
00:23:19,772 --> 00:23:22,357
Warum habe ich dieser Reise zugestimmt?
327
00:23:22,942 --> 00:23:24,944
Ich werde schrecklich scheitern.
328
00:23:44,422 --> 00:23:45,297
Alles klar?
329
00:23:45,840 --> 00:23:46,924
Ich denke schon.
330
00:23:53,848 --> 00:23:55,099
Freut mich. Hallo.
331
00:23:56,434 --> 00:23:57,518
Freut mich.
332
00:26:14,447 --> 00:26:16,282
Ich liebe dich, Diana!
333
00:26:16,365 --> 00:26:17,949
Diana!
334
00:26:57,907 --> 00:26:59,825
HENRY-STREET-GEMEINDEZENTRUM
335
00:27:04,122 --> 00:27:06,874
Vielen Dank. Sehr freundlich. Danke.
336
00:27:06,958 --> 00:27:08,376
Eure Königliche Hoheit.
337
00:27:10,044 --> 00:27:11,837
Danke, dass Sie hier sind.
338
00:27:13,172 --> 00:27:15,090
Das ist Linda Correa.
339
00:27:15,174 --> 00:27:17,050
-Freut mich.
-Eure Königliche Hoheit.
340
00:27:17,135 --> 00:27:20,096
Es gibt
eine Warteliste für Sozialwohnungen.
341
00:27:20,179 --> 00:27:22,723
Ein Krankenhaus
auf der falschen Seite Harlems,
342
00:27:22,807 --> 00:27:26,060
das nur wenige US-Politiker besuchten.
343
00:27:26,144 --> 00:27:30,644
Aber heute ist das der letzte Termin
auf Prinzessin Dianas Tour durch New York.
344
00:27:36,654 --> 00:27:37,863
Eure Königliche Hoheit.
345
00:27:44,871 --> 00:27:49,166
Wir haben vor zwei Jahren
die Aids-Abteilung für Kinder gegründet,
346
00:27:49,250 --> 00:27:53,379
um die steigende Zahl an Kindern
mit der Krankheit zu behandeln.
347
00:28:03,472 --> 00:28:04,347
Hallo.
348
00:28:07,894 --> 00:28:12,394
Viele der Kinder wurden im Stich gelassen
oder haben süchtige oder kranke Eltern.
349
00:28:13,399 --> 00:28:17,611
Sie brauchen Pflegeeltern,
aber die Leute haben Angst, sie zu nehmen.
350
00:28:17,695 --> 00:28:18,696
Warum?
351
00:28:19,989 --> 00:28:23,242
Wegen des Stigmas.
Sie haben Angst vor der Krankheit.
352
00:28:41,427 --> 00:28:45,927
"Wir wollen die Prinzessin" wurde heute
im New Yorker Viertel Harlem gehört.
353
00:28:46,140 --> 00:28:50,269
Ein triumphales Ende
ihrer ersten Reise allein,
354
00:28:50,353 --> 00:28:54,190
die auch ohne ihren Mann Prinz Charles
ein Triumph war.
355
00:28:54,273 --> 00:28:57,943
Wir lieben sie.
Sie ist wunderschön. Sie ist warm.
356
00:28:58,027 --> 00:29:01,238
Sie ist perfekt.
Sie wollen sie nicht, wir schon.
357
00:29:01,864 --> 00:29:05,826
Als sie den Jungen im Krankenhaus umarmte,
brach es mir das Herz.
358
00:29:05,910 --> 00:29:08,203
Prinz Charles ist ein Glückspilz.
359
00:29:08,287 --> 00:29:09,454
Prinzessin Di,
360
00:29:09,538 --> 00:29:13,667
danke, dass du der Lower East Side
Liebe und Lebensfreude brachtest!
361
00:29:13,751 --> 00:29:16,295
Sie weiß, wie sie Menschen guttut.
362
00:29:16,379 --> 00:29:19,006
Das ist ein gottgegebenes Talent, oder?
363
00:29:19,090 --> 00:29:20,174
Ja!
364
00:29:34,814 --> 00:29:36,941
Wenn ich dir wirklich wichtig bin,
365
00:29:37,024 --> 00:29:40,902
dann vergiss den Plan,
dich von Diana zu trennen.
366
00:29:41,821 --> 00:29:42,696
Warum?
367
00:29:43,990 --> 00:29:48,202
Willst du nicht,
dass wir unser Leben frei leben können?
368
00:29:49,662 --> 00:29:50,579
Doch.
369
00:29:54,500 --> 00:29:57,711
Ich will nicht
gedemütigt und angegriffen werden.
370
00:29:59,130 --> 00:30:02,424
Das passiert,
wenn ich gegen sie antreten muss.
371
00:30:03,175 --> 00:30:04,092
Ich verliere.
372
00:30:04,969 --> 00:30:08,347
Ich bin eine alte Frau.
Ich bin verheiratet.
373
00:30:08,431 --> 00:30:11,225
Nicht annähernd so hübsch und strahlend.
374
00:30:12,852 --> 00:30:15,437
Jemand wie ich
hat keinen Platz in Märchen.
375
00:30:16,605 --> 00:30:18,815
Die Leute wollen nur ein Märchen.
376
00:30:18,899 --> 00:30:21,651
Wüssten sie
von unseren Gefühlen füreinander,
377
00:30:21,736 --> 00:30:23,028
wäre es ein Märchen.
378
00:30:23,112 --> 00:30:23,987
Nein!
379
00:30:24,697 --> 00:30:28,283
Als Hauptfigur eines Märchens
muss man gelitten haben.
380
00:30:28,868 --> 00:30:29,952
Ein Opfer sein.
381
00:30:31,912 --> 00:30:34,414
Wir als Paar machen sie zu einem.
382
00:30:36,250 --> 00:30:39,670
In Märchen gibt es
realistische Szenen und märchenhafte.
383
00:30:40,254 --> 00:30:42,297
Die märchenhaften gewinnen immer.
384
00:30:43,591 --> 00:30:47,469
Die Öffentlichkeit
wird immer sie vorziehen.
385
00:30:47,553 --> 00:30:49,263
Was soll das, mein Schatz?
386
00:30:50,848 --> 00:30:52,474
Was ist in dich gefahren?
387
00:30:56,937 --> 00:30:58,063
Die Realität.
388
00:31:00,566 --> 00:31:02,442
Sie ist die Princess of Wales.
389
00:31:03,652 --> 00:31:06,821
Zukünftige Königin,
Mutter eines zukünftigen Königs.
390
00:31:08,949 --> 00:31:11,826
-Und ich bin nur...
-Meine große Liebe.
391
00:31:16,832 --> 00:31:18,333
...eine Geliebte.
392
00:31:19,168 --> 00:31:23,630
Geliebte des Prince of Wales,
wie meine Urgroßmutter Alice Keppel
393
00:31:23,714 --> 00:31:27,968
die Geliebte des Prince of Wales war,
deines Ur-Urgroßvaters.
394
00:31:28,052 --> 00:31:29,928
Er liebte sie bis zum Tod.
395
00:31:40,189 --> 00:31:41,398
Überlass das mir.
396
00:31:48,447 --> 00:31:51,408
Nummer 10 ist ein Haus,
ein Zuhause und ein Büro.
397
00:31:51,492 --> 00:31:55,370
Als Margaret Thatcher herauskam,
erschallte Applaus.
398
00:31:55,454 --> 00:31:58,707
Das nicht sichtbare Personal
vergoss angeblich Tränen.
399
00:31:58,791 --> 00:32:01,877
Mrs. Thatchers
eigene Stimme war emotional.
400
00:32:01,961 --> 00:32:04,254
Meine Damen und Herren,
401
00:32:04,338 --> 00:32:08,838
wir verlassen Downing Street
zum letzten Mal
402
00:32:09,135 --> 00:32:13,635
nach 11,5 wunderbaren Jahren.
403
00:32:13,931 --> 00:32:17,184
Das Ende einer Ära,
die von ihr beherrscht wurde,
404
00:32:17,268 --> 00:32:20,020
deren Name ein politischer Begriff wurde.
405
00:32:20,104 --> 00:32:22,356
Elf Jahre Thatcherismus.
406
00:32:22,440 --> 00:32:25,276
Sie stieg noch mal aus,
um erneut zu winken.
407
00:32:26,986 --> 00:32:29,571
Dann verlor die Eiserne Lady die Fassung.
408
00:32:29,655 --> 00:32:31,990
Achten Sie auf ihr Gesicht im Wagen.
409
00:32:36,996 --> 00:32:37,997
Danke.
410
00:32:40,166 --> 00:32:44,336
Laut Freunden ist sie schockiert
über die scheinbare Ungerechtigkeit.
411
00:32:44,420 --> 00:32:45,629
Drei Wahlsiege
412
00:32:45,713 --> 00:32:48,966
und eine unzureichende Mehrheit
im ersten Wahlgang,
413
00:32:49,049 --> 00:32:51,509
die ihr die Kündigung einbrachten.
414
00:32:51,594 --> 00:32:55,097
Mrs. Thatcher hat nun
ein neues Zuhause in Dulwich...
415
00:32:55,181 --> 00:32:57,266
Martin? Die Premierministerin...
416
00:32:57,349 --> 00:33:00,060
Bitten Sie Mrs. Thatcher,
mich zu besuchen?
417
00:33:23,000 --> 00:33:24,668
Als ich den Thron bestieg,
418
00:33:25,836 --> 00:33:27,170
war ich ein Mädchen,
419
00:33:27,671 --> 00:33:29,130
25 Jahre alt.
420
00:33:30,299 --> 00:33:31,508
Ich war umzingelt
421
00:33:31,592 --> 00:33:36,092
von alten, sehr gönnerhaften Männern,
die sagten, was ich tun soll.
422
00:33:38,307 --> 00:33:39,641
Und ich wollte sagen...
423
00:33:41,185 --> 00:33:45,685
Wie Sie mit all den alten,
gönnerhaften Männern umgegangen sind
424
00:33:45,898 --> 00:33:49,318
während Ihrer Amtszeit,
wie Sie sie abservierten...
425
00:33:49,401 --> 00:33:51,403
Sie haben sich nun gerächt.
426
00:33:54,406 --> 00:33:58,827
Ich war schockiert darüber,
wie Sie aus Ihrem Amt gezwungen wurden.
427
00:33:59,912 --> 00:34:02,247
Und ich wollte mein Mitgefühl zeigen.
428
00:34:03,332 --> 00:34:06,001
Nicht nur
als Königin der Premierministerin...
429
00:34:07,378 --> 00:34:09,004
...sondern von Frau zu Frau.
430
00:34:10,381 --> 00:34:12,257
Während unserer Zusammenarbeit
431
00:34:12,341 --> 00:34:15,135
konzentrierte man sich
auf unsere Differenzen...
432
00:34:17,471 --> 00:34:20,724
...was meiner Meinung nach
bequem und irreführend war.
433
00:34:21,976 --> 00:34:24,728
Man übersah unsere Gemeinsamkeiten.
434
00:34:26,105 --> 00:34:27,231
Unsere Generation.
435
00:34:28,440 --> 00:34:29,983
Unser Christentum.
436
00:34:30,067 --> 00:34:31,568
Unsere Arbeitsmoral.
437
00:34:32,194 --> 00:34:33,570
Unser Pflichtgefühl.
438
00:34:35,739 --> 00:34:36,865
Aber vor allem...
439
00:34:37,658 --> 00:34:40,994
...unsere Hingabe an dieses Land,
das wir beide lieben.
440
00:34:43,080 --> 00:34:44,790
In diesem Sinne...
441
00:34:59,179 --> 00:35:00,763
Den Verdienstorden...
442
00:35:01,599 --> 00:35:04,685
...verleiht kein gesichtsloses Komitee.
443
00:35:05,811 --> 00:35:08,355
Es liegt im Ermessen der Monarchin
444
00:35:09,231 --> 00:35:13,526
und würdigt außergewöhnliche Verdienste.
445
00:35:15,029 --> 00:35:17,614
Nur 24 Empfänger dürfen ihn besitzen,
446
00:35:18,198 --> 00:35:20,116
unabhängig von ihrer Herkunft.
447
00:35:21,076 --> 00:35:23,203
Man könnte Tochter eines Herzogs sein.
448
00:35:24,288 --> 00:35:25,914
Oder eines Gemüsehändlers.
449
00:35:29,001 --> 00:35:32,045
Was zählt, sind die erbrachten Leistungen.
450
00:35:33,297 --> 00:35:34,923
Und niemand kann leugnen,
451
00:35:35,758 --> 00:35:38,761
dass dies nun ein ganz anderes Land ist,
452
00:35:38,844 --> 00:35:42,514
das unsere erste Premierministerin
uns hinterlässt.
453
00:35:47,853 --> 00:35:50,605
Er wird normalerweise
in der Kiste übergeben.
454
00:35:53,317 --> 00:35:55,027
Aber wenn Sie mir erlauben...
455
00:36:10,918 --> 00:36:11,919
Glückwunsch.
456
00:37:41,717 --> 00:37:43,093
Nett, dass du da bist.
457
00:37:43,844 --> 00:37:45,345
Was heißt das?
458
00:37:45,429 --> 00:37:47,597
Meine strengsten Kritiker gäben zu,
459
00:37:47,681 --> 00:37:50,433
meine erste Solo-Reise
war keine Katastrophe.
460
00:37:50,517 --> 00:37:52,810
Ich bin nicht gescheitert.
461
00:37:52,895 --> 00:37:57,316
Ich kann also nur hoffen,
dass du dich entschuldigen möchtest,
462
00:37:57,399 --> 00:38:00,902
zurücknehmen, was du sagtest,
mir gratulieren.
463
00:38:03,363 --> 00:38:06,866
Deine Fähigkeit,
dir selbst etwas vorzumachen...
464
00:38:07,534 --> 00:38:09,077
...überrascht mich immer.
465
00:38:11,413 --> 00:38:15,750
Wir sind froh, dass du wieder hier bist
und nicht zu viel schieflief.
466
00:38:15,834 --> 00:38:20,334
-Deine Söhne brauchen dich.
-Sie überstanden vier Tage ohne mich gut.
467
00:38:20,464 --> 00:38:22,966
Aber ob man das auch für uns sagen kann?
468
00:38:26,470 --> 00:38:30,223
Die Selbstsucht deiner Motive
469
00:38:30,808 --> 00:38:31,725
und die...
470
00:38:33,143 --> 00:38:36,437
...geplante Vulgarität der Theatralik...
471
00:38:37,481 --> 00:38:40,442
Du kennst
die daraus resultierenden Schlagzeilen.
472
00:38:40,526 --> 00:38:41,693
Theatralik?
473
00:38:42,277 --> 00:38:43,903
Diese Selbstdarstellung.
474
00:38:45,322 --> 00:38:46,948
Wir können das auch.
475
00:38:47,032 --> 00:38:50,243
Theatralisch
die Elenden und Entrechteten umarmen,
476
00:38:50,327 --> 00:38:52,746
sich mit Ruhm auf Titelseiten bedecken?
477
00:38:52,830 --> 00:38:54,039
Das bezweifle ich.
478
00:38:54,122 --> 00:38:57,083
Du kannst kaum
deine eigenen Kinder umarmen.
479
00:38:57,167 --> 00:39:00,587
Ich umarme, wen ich will.
Ich umarme, wen ich liebe.
480
00:39:01,630 --> 00:39:05,508
Besonders wenn der Egoismus anderer
ihren Trost nötig macht.
481
00:39:05,592 --> 00:39:07,802
-Wen meinst du?
-Camilla.
482
00:39:08,762 --> 00:39:10,972
Warum sollte sie mich interessieren?
483
00:39:11,056 --> 00:39:12,599
Weil sie mir wichtig ist!
484
00:39:14,393 --> 00:39:17,813
Morgens, mittags und abends
ist sie mir wichtig!
485
00:39:19,314 --> 00:39:20,857
Und du hast ihr wehgetan.
486
00:39:25,153 --> 00:39:26,821
Und wenn du ihr wehtust...
487
00:39:28,407 --> 00:39:29,366
...tust du mir weh.
488
00:39:35,289 --> 00:39:36,665
Ich will Camilla.
489
00:39:37,666 --> 00:39:39,793
Ich bin ihr gegenüber loyal.
490
00:39:39,877 --> 00:39:43,380
-Sie ist meine Priorität.
-Nicht die Mutter deiner Kinder?
491
00:39:43,463 --> 00:39:47,008
-Zieh die Jungs nicht rein.
-Nicht die, die du geheiratet hast!
492
00:39:47,092 --> 00:39:51,346
Ich bin nicht länger
für diese groteske Ehe verantwortlich!
493
00:39:52,514 --> 00:39:54,140
Es reicht mir!
494
00:40:08,447 --> 00:40:10,073
Willst du dich beschweren...
495
00:40:11,825 --> 00:40:12,700
...darüber...
496
00:40:14,453 --> 00:40:16,246
...dass du nicht geliebt wirst...
497
00:40:17,998 --> 00:40:20,458
...Oder in dieser Ehe geschätzt wirst...
498
00:40:23,045 --> 00:40:26,173
...Sprich mit den Leuten,
die sie arrangiert haben.
499
00:43:03,663 --> 00:43:06,624
Er lernt fleißig.
Es ist schon viel besser.
500
00:43:06,708 --> 00:43:10,253
Sie erzählt Witze,
aber sie beginnt mit der Pointe,
501
00:43:10,337 --> 00:43:12,213
die witziger ist als der Witz.
502
00:43:12,297 --> 00:43:13,339
Da bist du ja.
503
00:43:15,675 --> 00:43:16,550
Mama.
504
00:43:19,971 --> 00:43:21,472
Sicher sagte es dir keiner,
505
00:43:21,556 --> 00:43:24,809
aber ich bat über mein Büro
506
00:43:24,893 --> 00:43:28,438
um einen Moment mit dir,
um mit dir alleine zu sprechen.
507
00:43:29,439 --> 00:43:31,315
Sicher nicht hier, oder?
508
00:43:32,109 --> 00:43:33,860
Nein, nicht hier.
509
00:43:33,944 --> 00:43:35,862
Die Hunde brauchen Futter.
510
00:43:35,946 --> 00:43:38,990
-Die Hunde.
-Ja. Ein anderes Mal dann.
511
00:43:48,542 --> 00:43:49,626
Wer hat Hunger?
512
00:43:50,460 --> 00:43:51,627
Habt ihr Hunger?
513
00:43:52,921 --> 00:43:54,505
Wie war euer Tag?
514
00:43:54,589 --> 00:43:57,091
Hattest du einen schönen Tag? Und Spaß?
515
00:44:05,016 --> 00:44:05,891
Du hier?
516
00:44:06,518 --> 00:44:10,355
Ich hoffe, es ist in Ordnung.
Ich wollte mit dir alleine reden.
517
00:44:11,273 --> 00:44:14,025
-Ihr beide, also wirklich!
-Wir beide?
518
00:44:14,109 --> 00:44:18,609
Du und deine Frau überfallt mich überall,
mit nervösen Blicken, wollt reden.
519
00:44:18,864 --> 00:44:20,657
Ja, ich will reden, Mummy.
520
00:44:21,741 --> 00:44:22,992
Wir müssen reden.
521
00:44:24,494 --> 00:44:25,536
Gut. Reden wir.
522
00:44:26,329 --> 00:44:30,829
Machen wir es wie beim Geheimrat?
Stehend, um es kurz zu halten.
523
00:44:38,216 --> 00:44:39,091
Die Ehe...
524
00:44:39,843 --> 00:44:42,345
Ich befürchtete, dass es darum geht.
525
00:44:42,429 --> 00:44:43,805
Ich gab mein Bestes.
526
00:44:44,556 --> 00:44:46,849
Mein Bestes, und ich leide!
527
00:44:47,767 --> 00:44:52,229
Nein, du leidest nicht.
Wir müssen euretwegen leiden!
528
00:44:52,939 --> 00:44:54,690
Ich möchte eins klarstellen.
529
00:44:54,774 --> 00:44:58,235
Sieht man euch an,
sieht man zwei privilegierte Menschen,
530
00:44:58,320 --> 00:45:02,115
die Glück hatten und alles bekamen,
wovon man träumen kann.
531
00:45:02,199 --> 00:45:05,952
Keine atmende, lebende Seele
sieht einen Grund für Leid.
532
00:45:06,036 --> 00:45:08,204
-Würden sie, wenn sie es wüssten.
-Was?
533
00:45:09,080 --> 00:45:11,332
Sie wissen, du betrügst deine Frau
534
00:45:11,416 --> 00:45:13,251
und verheimlichst es nicht.
535
00:45:13,335 --> 00:45:15,795
Sie hat dank dir psychische Probleme
536
00:45:15,879 --> 00:45:19,132
und isst oder nicht
oder was immer sie tut oder nicht.
537
00:45:19,216 --> 00:45:23,470
Sie wissen, du bist verwöhnt und unreif,
du beschwerst dich unnötig,
538
00:45:23,553 --> 00:45:27,515
mit einer verwöhnten, unreifen Ehefrau,
die sich auch beschwert.
539
00:45:27,599 --> 00:45:29,434
Und wir haben es alle satt.
540
00:45:29,976 --> 00:45:33,145
Wir wollen nur,
dass ihr euch zusammenreißt,
541
00:45:33,230 --> 00:45:34,731
kein Theater mehr macht
542
00:45:35,357 --> 00:45:39,319
und diese Ehe und euer
privilegiertes Leben endlich meistert.
543
00:45:39,402 --> 00:45:40,945
Ich will mich trennen.
544
00:45:41,029 --> 00:45:42,613
Das wirst du nicht tun!
545
00:45:42,697 --> 00:45:44,448
Ihr enttäuscht niemanden!
546
00:45:44,532 --> 00:45:47,409
-Und willst du eines Tages König sein...
-Ja.
547
00:45:47,494 --> 00:45:49,704
...dann benimm dich endlich wie einer.
548
00:46:30,495 --> 00:46:32,079
-In den Kopf.
-Nein!
549
00:46:55,395 --> 00:46:56,896
Hast du Diana gesehen?
550
00:47:06,489 --> 00:47:07,364
Herein.
551
00:47:11,119 --> 00:47:12,036
Hallo?
552
00:47:14,289 --> 00:47:15,540
Oh. Bitte nicht.
553
00:47:16,958 --> 00:47:19,418
Ich wollte sehen, ob es dir gut geht.
554
00:47:24,799 --> 00:47:28,385
Ich glaube,
ich war noch nie in diesem Raum.
555
00:47:33,099 --> 00:47:35,101
Unsere Familie kann hart sein.
556
00:47:37,896 --> 00:47:39,480
Und ich bin mir sicher...
557
00:47:40,273 --> 00:47:43,651
...für ein sensibles Wesen wie dich
fühlt es sich an wie...
558
00:47:45,070 --> 00:47:48,156
Ich frage dich lieber.
Wie fühlt es sich an?
559
00:47:50,950 --> 00:47:53,369
Wie eine kalte, gefrorene Tundra.
560
00:47:54,954 --> 00:47:55,871
Verstehe.
561
00:47:57,499 --> 00:47:59,000
Dann also so.
562
00:47:59,084 --> 00:48:03,584
Wie eine eisige, dunkle, lieblose Höhle...
563
00:48:07,467 --> 00:48:08,468
...Ohne Licht...
564
00:48:09,803 --> 00:48:12,263
...Ohne Hoffnung... irgendwo.
565
00:48:13,181 --> 00:48:15,016
Keine einzige Spalte.
566
00:48:15,683 --> 00:48:16,558
Verstehe.
567
00:48:20,563 --> 00:48:22,189
Er wird dich lieben.
568
00:48:23,691 --> 00:48:24,566
Das wird er.
569
00:48:25,402 --> 00:48:26,361
Irgendwann.
570
00:48:27,695 --> 00:48:29,071
Wenn er merkt...
571
00:48:30,448 --> 00:48:32,491
...er kann die andere nie haben.
572
00:48:39,249 --> 00:48:42,919
Hilft es dir zu wissen,
dass wir ihn für verrückt halten?
573
00:48:44,462 --> 00:48:46,338
Das half vielleicht früher.
574
00:48:46,423 --> 00:48:48,758
Aber ich befürchte, das ist vorbei.
575
00:48:49,592 --> 00:48:50,467
Sir.
576
00:48:53,096 --> 00:48:54,097
Und wenn er...
577
00:48:55,056 --> 00:48:59,556
Wenn mir diese Familie
keine Liebe und Sicherheit geben kann,
578
00:49:00,019 --> 00:49:01,520
habe ich keine Wahl.
579
00:49:01,604 --> 00:49:05,524
Ich muss offiziell mit ihr brechen
und es selbst finden.
580
00:49:05,608 --> 00:49:07,735
-Das täte ich nicht.
-Warum nicht?
581
00:49:07,819 --> 00:49:11,155
Sagen wir einfach,
ich sehe kein gutes Ende für dich.
582
00:49:13,533 --> 00:49:15,618
Ich hoffe, das ist keine Drohung.
583
00:49:16,619 --> 00:49:18,370
Nein, nicht jetzt. Raus!
584
00:49:31,176 --> 00:49:34,429
Obwohl wir beide Außenseiter sind,
die einheirateten,
585
00:49:35,263 --> 00:49:37,390
sind wir doch sehr verschieden.
586
00:49:38,975 --> 00:49:39,850
Ja.
587
00:49:41,644 --> 00:49:43,270
Das sehe ich jetzt.
588
00:49:47,942 --> 00:49:50,152
Ich bin tatsächlich ein Außenseiter.
589
00:49:51,821 --> 00:49:54,448
Ich war ein Außenseiter, als ich sie traf.
590
00:49:55,992 --> 00:49:59,787
Die 13-jährige Prinzessin,
die meine Frau werden würde.
591
00:50:02,916 --> 00:50:04,542
Und nach all den Jahren...
592
00:50:06,836 --> 00:50:08,420
...bin ich es immer noch.
593
00:50:09,756 --> 00:50:10,715
Wir alle.
594
00:50:13,134 --> 00:50:14,260
Jeder...
595
00:50:14,844 --> 00:50:19,181
...in diesem System
ist ein verlorener, einsamer...
596
00:50:20,225 --> 00:50:22,769
...Irrelevanter Außenseiter.
597
00:50:24,062 --> 00:50:26,064
Abgesehen von der einen Person,
598
00:50:26,773 --> 00:50:28,441
der einzigen Person,
599
00:50:29,150 --> 00:50:30,192
die zählt.
600
00:50:33,988 --> 00:50:36,615
Sie ist der Sauerstoff,
den wir alle atmen,
601
00:50:37,450 --> 00:50:39,785
die Essenz unserer Pflicht.
602
00:50:42,288 --> 00:50:44,540
Dein Problem ist, wenn ich das sagen darf,
603
00:50:45,124 --> 00:50:48,752
dass du nicht zu wissen scheinst,
wer diese Person ist.
604
00:50:55,635 --> 00:50:56,510
Herein!
605
00:50:59,430 --> 00:51:03,517
Eure Königlichen Hoheiten,
der Fotograf ist bereit.
606
00:51:03,601 --> 00:51:04,476
Danke.
607
00:52:18,509 --> 00:52:21,386
Achtung, wir machen nun das Foto.
608
00:52:24,682 --> 00:52:27,518
Sollte die Königin
nicht in der Mitte sein?
609
00:52:27,602 --> 00:52:29,061
Charles drängelt.
610
00:52:30,271 --> 00:52:32,940
-Du bleibst da.
-Keinen Streit, bitte.
611
00:52:35,109 --> 00:52:37,402
Ruhe.
612
00:52:37,487 --> 00:52:38,404
Da ist es.
613
00:52:39,405 --> 00:52:41,573
Das fröhlichste Weihnachtslächeln!
614
00:52:41,658 --> 00:52:42,659
Ja.
615
00:52:42,742 --> 00:52:44,368
Drei, zwei, eins...
616
00:52:45,662 --> 00:52:47,538
Fertig. Hat jemand geblinzelt?
617
00:54:39,150 --> 00:54:41,652
Untertitel übersetzt von:
Magdalena Brnos
617
00:54:42,305 --> 00:55:42,567