Warfare
| ID | 13181510 |
|---|---|
| Movie Name | Warfare |
| Release Name | Warfare.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL |
| Year | 2025 |
| Kind | movie |
| Language | Spanish |
| IMDB ID | 31434639 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:17,128 --> 00:00:21,049
19 de noviembre de 2006. Ramadi, Irak.
3
00:00:21,131 --> 00:00:24,593
Un destacamento de los SEAL
de la armada estadounidense
4
00:00:24,676 --> 00:00:29,099
establece puestos de tiradores
en apoyo a una operación de los marines.
5
00:00:31,265 --> 00:00:37,773
Esta película está basada
únicamente en sus recuerdos.
6
00:01:16,436 --> 00:01:17,771
La cosa se pone dura.
7
00:01:17,855 --> 00:01:19,773
Sí. Muy dura.
8
00:01:30,367 --> 00:01:31,535
¡Madre mía!
9
00:01:50,637 --> 00:01:52,639
Acordaos de por quién luchamos.
10
00:01:58,187 --> 00:02:02,524
¡Subidón! ¡Subidón! ¡Subidón!
11
00:03:24,816 --> 00:03:26,942
Me gusta esta casa. Nos la quedamos.
12
00:03:27,735 --> 00:03:30,154
A la orden. Hasta luego.
13
00:03:30,237 --> 00:03:31,822
Avisa si hay algún cambio.
14
00:03:53,177 --> 00:03:54,720
Vamos.
15
00:05:35,320 --> 00:05:36,739
Vamos, vamos, vamos.
16
00:05:37,571 --> 00:05:39,701
Tranquilo, no te asustes.
17
00:05:40,284 --> 00:05:42,245
No te va a pasar nada.
18
00:05:57,342 --> 00:06:00,387
Estamos con los americanos.
Te haré unas preguntas.
19
00:06:02,098 --> 00:06:03,890
Ahí arriba hay un tabique.
20
00:06:06,143 --> 00:06:07,561
¿Hay alguien más en la casa?
21
00:06:07,687 --> 00:06:09,272
Solo queremos saberlo.
22
00:06:09,479 --> 00:06:10,647
Otra familia.
23
00:06:10,731 --> 00:06:11,773
¿Seguro?
24
00:06:11,858 --> 00:06:12,859
Dos casas.
25
00:06:12,941 --> 00:06:14,359
- ¿Dos casas?
- Sí.
26
00:06:15,153 --> 00:06:17,155
Recibido.
27
00:06:17,237 --> 00:06:18,529
¿Por qué hay un tabique?
28
00:06:18,612 --> 00:06:20,240
Son dos casas.
29
00:06:20,324 --> 00:06:21,825
Una arriba y otra abajo.
30
00:06:21,909 --> 00:06:23,577
Entendido.
31
00:06:24,536 --> 00:06:25,746
Tiradlo.
32
00:06:51,898 --> 00:06:52,857
Levantaos.
33
00:06:52,940 --> 00:06:53,858
Corred.
34
00:06:54,316 --> 00:06:55,443
Venid.
35
00:06:59,612 --> 00:07:01,365
Vamos. Dale.
36
00:07:08,539 --> 00:07:10,166
Tranquilas, tranquilas.
37
00:07:11,167 --> 00:07:14,337
¡No disparen! ¡Hay niñas!
38
00:07:18,590 --> 00:07:20,843
Redman 0-6, aquí Profane 5-4.
39
00:07:21,593 --> 00:07:24,847
Detectado individuo
en dirección norte hacia ustedes.
40
00:07:25,596 --> 00:07:27,725
Tráfico civil de este a oeste.
41
00:07:27,808 --> 00:07:29,352
Prox, Profane 5-4-10-8.
42
00:07:32,980 --> 00:07:35,483
Profane 5-5-10-5.
43
00:08:05,221 --> 00:08:10,183
WARFARE: TIEMPO DE GUERRA
44
00:10:20,981 --> 00:10:25,653
A todas las estaciones de esta red.
Concluidas las operaciones de limpieza.
45
00:10:25,737 --> 00:10:28,072
Que todas las unidades vuelvan a la base.
46
00:10:28,154 --> 00:10:30,659
Comunicamos la nueva ubicación de la base.
47
00:10:30,741 --> 00:10:34,327
La compañía Baker se ha desplazado
al noroeste, dos kilómetros.
48
00:10:37,081 --> 00:10:39,290
Entendido. Recibido todo.
49
00:10:39,375 --> 00:10:41,460
La compañía Baker estaba aquí.
50
00:10:41,543 --> 00:10:42,794
Ahora está aquí.
51
00:10:42,877 --> 00:10:44,296
A 2 km, en esta posición.
52
00:10:44,380 --> 00:10:45,380
Entendido.
53
00:10:56,685 --> 00:10:59,144
Manchu, voy a dar parte de situación.
54
00:10:59,228 --> 00:11:00,980
¿Listo para recibirlo? Cambio.
55
00:11:03,691 --> 00:11:05,275
Adelante, Frogman.
56
00:11:05,358 --> 00:11:09,363
A las 0-9-7 horas, gente sondeando
nuestra posición desde el este,
57
00:11:09,447 --> 00:11:13,617
sección Papa-1-0, edificio 1-7-4,
58
00:11:13,701 --> 00:11:15,536
al este de la ruta Boiler.
59
00:11:15,619 --> 00:11:18,414
A las 0-9-1-2,
60
00:11:18,497 --> 00:11:22,208
vimos hombres agrupándose
en edificio 1-7-5,
61
00:11:22,292 --> 00:11:24,544
al norte de la ruta Spartan. Corto.
62
00:11:29,049 --> 00:11:32,136
A las 0-9-1-6,
63
00:11:32,219 --> 00:11:36,264
un Daewoo azul con VEM
hacia el norte por la ruta Lakers.
64
00:11:36,348 --> 00:11:37,726
Confirme recepción, cambio.
65
00:11:38,727 --> 00:11:42,062
Frogman, repita todo
después de "Daewoo azul". Cambio.
66
00:11:44,565 --> 00:11:48,652
Manchu, un Daewoo azul
con varones en edad militar
67
00:11:48,737 --> 00:11:52,615
en dirección norte por la ruta Lakers.
Cambio.
68
00:11:53,324 --> 00:11:56,911
Recibido.
¿Alguna información más para mí? Cambio.
69
00:11:58,953 --> 00:11:59,996
Negativo, Manchu.
70
00:12:02,751 --> 00:12:03,752
¿Qué tal la señal?
71
00:12:05,126 --> 00:12:07,379
Ahora bien. Sigue intermitente.
72
00:12:08,547 --> 00:12:09,548
Vale.
73
00:12:12,803 --> 00:12:17,056
Estoy mirando
la esquina noroeste del edificio 4.
74
00:12:18,808 --> 00:12:20,433
¿Sigue ahí el Hilux blanco?
75
00:12:21,268 --> 00:12:23,103
No, el Hilux se ha ido hará...
76
00:12:24,437 --> 00:12:26,064
cinco minutos.
77
00:12:26,148 --> 00:12:28,942
Pero tengo a un varón,
78
00:12:30,821 --> 00:12:33,614
camiseta blanca,
pantalón de chándal oscuro
79
00:12:33,698 --> 00:12:36,033
mirando hacia nuestra posición.
80
00:12:36,116 --> 00:12:37,284
¿Te suena de algo?
81
00:12:38,076 --> 00:12:41,205
Negativo. ¿Ves si va armado?
82
00:12:41,287 --> 00:12:42,330
No va armado.
83
00:12:47,086 --> 00:12:48,128
Se ha metido.
84
00:12:50,088 --> 00:12:51,422
¿Va para la lista?
85
00:12:58,263 --> 00:13:00,557
Un solo VEM, camiseta blanca,
86
00:13:00,642 --> 00:13:02,433
pantalón de chándal oscuro,
87
00:13:02,517 --> 00:13:05,353
edificio cuatro, esquina noroeste.
88
00:13:11,485 --> 00:13:15,155
Por cierto, mi sudadera azul de Nike
me desapareció en la base.
89
00:13:15,238 --> 00:13:17,366
Si ves a alguien con ella, avísame.
90
00:13:19,367 --> 00:13:23,246
- Y no te lo cargues, la quiero recuperar.
- Lo intentaré.
91
00:13:39,388 --> 00:13:42,057
¿Comprobamos otra vez
esos edificios al oeste?
92
00:13:42,808 --> 00:13:45,561
Si quieren,
pueden cruzar de tejado en tejado.
93
00:13:45,687 --> 00:13:47,103
- Sí.
- Hasta nosotros.
94
00:13:59,951 --> 00:14:02,244
¿Cómo va eso, Dozer?
95
00:14:04,078 --> 00:14:06,708
Baker 6 vigilando. Cierro.
96
00:14:10,836 --> 00:14:11,837
Que cómo va eso.
97
00:14:13,714 --> 00:14:14,798
Pues bien.
98
00:14:18,177 --> 00:14:19,594
Vale.
99
00:14:25,309 --> 00:14:27,101
¿Esa es la energía del novato?
100
00:14:29,898 --> 00:14:31,858
¿Qué hay abajo?
101
00:14:31,941 --> 00:14:34,109
Solo hay tabaco y té. ¿Quieres té?
102
00:14:34,193 --> 00:14:36,236
No, paso.
103
00:14:37,237 --> 00:14:38,740
¿Y aquí qué tenéis?
104
00:14:38,822 --> 00:14:40,700
- Mirones.
- ¿Dónde?
105
00:14:40,783 --> 00:14:42,743
En las esquinas del edificio 4.
106
00:14:48,708 --> 00:14:50,291
Ya los veo.
107
00:17:52,016 --> 00:17:53,017
No he visto nada.
108
00:18:05,947 --> 00:18:08,824
- Ahí está otra vez.
- ¿El de la camiseta blanca?
109
00:18:27,258 --> 00:18:28,761
Alfa 2, aquí 1.
110
00:18:28,845 --> 00:18:31,346
Empiezan a moverse hacia nuestra posición.
111
00:18:31,430 --> 00:18:35,977
Será porque os tirasteis la puta noche
dando mazazos. Se oía cada golpe.
112
00:18:36,059 --> 00:18:37,769
¿Por qué no lo volasteis?
113
00:18:38,645 --> 00:18:40,313
No quería hacer ruido.
114
00:18:41,440 --> 00:18:43,484
No sé si lo conseguiste.
115
00:18:43,566 --> 00:18:48,405
Profane 5-4, aquí Redman 6.
¿Puede mover el sensor sobre el edificio
116
00:18:48,488 --> 00:18:53,118
que hay a 1-0-0 metros al este
de mi posición y confirmar actividad?
117
00:18:53,870 --> 00:18:55,913
Redman 0-6, espere.
118
00:18:55,996 --> 00:18:56,997
Lo muevo.
119
00:18:57,081 --> 00:19:00,541
Prox 5-5, vigile PO-1.
120
00:19:01,376 --> 00:19:02,836
Aquí Profane 5-5, vigilo.
121
00:19:02,921 --> 00:19:04,964
Esquina localizada, se ve actividad.
122
00:19:05,047 --> 00:19:07,423
Sí, es que había un individuo mirando
123
00:19:07,508 --> 00:19:10,343
en la esquina noroeste del edificio 4.
124
00:19:10,427 --> 00:19:14,389
Ha desaparecido hacia el oeste.
¿Ven a alguien alrededor de esa esquina?
125
00:19:15,807 --> 00:19:17,517
Espere. Lo miro.
126
00:19:21,480 --> 00:19:22,899
5-4, confirmo.
127
00:19:24,357 --> 00:19:26,526
Ha estado sondeando nuestra posición.
128
00:19:26,609 --> 00:19:30,113
¿Detecta actividad sospechosa
que indique una amenaza? Cambio.
129
00:19:33,366 --> 00:19:36,246
Negativo, 0-6, no hay peligro.
130
00:19:36,327 --> 00:19:38,706
Recibido, Profane. Cambio y cierro.
131
00:19:41,624 --> 00:19:42,752
No le quites ojo.
132
00:19:42,834 --> 00:19:43,835
- Sí.
- ¿Vale?
133
00:19:43,920 --> 00:19:45,087
Gracias.
134
00:19:56,390 --> 00:19:58,850
Pañuelo en la cabeza,
chaqueta roja y verde.
135
00:19:59,936 --> 00:20:00,937
Otra vez mirando.
136
00:20:01,019 --> 00:20:03,273
Y ya van cuatro veces, joder.
137
00:20:03,354 --> 00:20:04,940
¿Mirando o sondeando?
138
00:20:07,068 --> 00:20:09,444
Mirando con clara intención de sondear.
139
00:20:10,570 --> 00:20:12,864
¿Cuántas veces vamos a dejar que lo haga?
140
00:20:12,949 --> 00:20:15,075
Lo comunico a PO-2.
141
00:20:18,036 --> 00:20:21,749
Cowboy, avísame
si ves a este tío ir a tu posición:
142
00:20:21,832 --> 00:20:24,626
pañuelo en la cabeza
y chaqueta roja y verde.
143
00:20:24,711 --> 00:20:27,964
Recibido.
Aquí también está aumentando la actividad.
144
00:20:28,046 --> 00:20:31,466
He visto a un par de tíos en vaqueros
sondeando dos veces.
145
00:20:32,592 --> 00:20:35,013
Tengo aquí dos VEM con esa descripción:
146
00:20:35,096 --> 00:20:37,765
pantalones vaqueros,
uno con camiseta roja.
147
00:20:37,848 --> 00:20:40,351
Sí, son ellos.
148
00:20:42,144 --> 00:20:44,897
Parece que están tramando
su yihad particular.
149
00:20:49,110 --> 00:20:51,820
Alfa 1, aquí Bravo 1, estamos en combate.
150
00:20:51,903 --> 00:20:54,365
Nos disparan con cohetes y fuego ligero.
151
00:20:55,199 --> 00:20:57,743
Ahora estamos bien,
pero pediremos apoyo aéreo.
152
00:20:59,036 --> 00:21:01,330
Recibido.
Dé parte de combate cuando puedan.
153
00:21:01,413 --> 00:21:02,956
Entendido.
154
00:21:03,041 --> 00:21:04,624
Alfa 5, aquí Bravo 4.
155
00:21:04,709 --> 00:21:07,878
Vamos a solicitar a Profane a nuestra ZO.
156
00:21:09,087 --> 00:21:11,048
Recibido, Bravo 4.
157
00:21:11,131 --> 00:21:14,926
Redman 0-6, aquí Profane.
Nos han reasignado. Dejamos su posición.
158
00:21:15,803 --> 00:21:16,970
Recibido, Profane.
159
00:21:19,264 --> 00:21:22,935
¿Por qué mandan a nuestro avión
en vez de pedir otro?
160
00:21:23,019 --> 00:21:25,146
- Voy a ver.
- ¿Qué pasa?
161
00:21:25,229 --> 00:21:27,981
Nos dejan sin apoyo aéreo.
Lo mandan a Bravo.
162
00:21:28,065 --> 00:21:30,401
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4.
163
00:21:30,484 --> 00:21:32,987
Profane 5-4 deja nuestra posición.
164
00:21:33,071 --> 00:21:35,572
¿Algún otro medio aéreo disponible?
Cambio.
165
00:21:35,657 --> 00:21:37,783
- No mola.
- 2-4, recibido. Espere.
166
00:21:37,867 --> 00:21:39,202
Ellos están en combate.
167
00:21:39,285 --> 00:21:40,870
Afirma, Base Wild Eagle.
168
00:21:40,952 --> 00:21:42,413
Espero respuesta.
169
00:22:27,709 --> 00:22:29,793
Cowboy, tenemos movimiento por aquí.
170
00:22:34,047 --> 00:22:34,965
Nos van a atacar.
171
00:22:35,048 --> 00:22:36,007
Sí, se acercan.
172
00:22:45,643 --> 00:22:47,978
Sí, las calles se están vaciando.
173
00:22:48,979 --> 00:22:50,481
Lo veo.
174
00:22:59,282 --> 00:23:00,615
Capitán Erik.
175
00:23:01,575 --> 00:23:02,617
Capitán Erik.
176
00:23:04,411 --> 00:23:05,788
Pinta mal.
177
00:23:05,872 --> 00:23:08,332
Llaman a todos los musulmanes a la yihad.
178
00:23:09,291 --> 00:23:11,877
La yihad viene ahora. A matarlos.
179
00:23:12,627 --> 00:23:13,837
Matar americanos.
180
00:23:13,921 --> 00:23:15,464
Pues qué mierda.
181
00:23:15,547 --> 00:23:16,548
Sí, es una mierda.
182
00:23:17,258 --> 00:23:20,845
Vale. Id a asegurar
el piso de abajo, ¿entendido?
183
00:23:21,511 --> 00:23:22,888
Dicen que vayamos abajo.
184
00:23:23,554 --> 00:23:26,767
Abajo, defended la puta planta baja.
185
00:23:27,310 --> 00:23:28,311
De acuerdo.
186
00:23:33,775 --> 00:23:35,317
¿Crees que van a atacar?
187
00:23:35,401 --> 00:23:36,778
Ahora lo averiguaremos.
188
00:23:39,363 --> 00:23:42,867
- Llevas mucho tiempo ahí dentro.
- Sí, ahora vivo ahí.
189
00:23:43,408 --> 00:23:44,743
Sal, yo te relevo.
190
00:23:44,827 --> 00:23:45,828
A la orden.
191
00:23:54,670 --> 00:23:55,671
Joder.
192
00:24:44,845 --> 00:24:46,596
Mierda.
193
00:24:46,681 --> 00:24:48,307
Frank, ponte tú un momento.
194
00:24:48,391 --> 00:24:51,434
- Estoy sin tabaco y necesito estirar.
- Claro, tío.
195
00:26:04,049 --> 00:26:06,343
Opel azul avanzando de este a oeste
196
00:26:06,427 --> 00:26:08,511
hacia PO-1. Cambio.
197
00:26:10,014 --> 00:26:12,098
Recibido, Opel azul.
198
00:26:25,862 --> 00:26:28,031
El Opel azul se acerca al edificio 3.
199
00:26:39,125 --> 00:26:40,835
Salen tres VEM del vehículo.
200
00:26:41,545 --> 00:26:43,421
No, son cuatro.
201
00:26:45,633 --> 00:26:47,258
Entran al edificio 3.
202
00:26:58,270 --> 00:26:59,814
¡PKM!
203
00:27:02,273 --> 00:27:03,608
Joder.
204
00:27:04,859 --> 00:27:06,194
Joder.
205
00:27:11,534 --> 00:27:14,746
Cowboy, el cuarto VEM tenía una PKM.
206
00:27:15,747 --> 00:27:17,749
No he podido dispararle. Cambio.
207
00:27:20,042 --> 00:27:21,126
Flojo.
208
00:27:26,297 --> 00:27:27,298
¿Qué ha pasado?
209
00:27:27,924 --> 00:27:29,468
No he podido darle.
210
00:27:29,551 --> 00:27:31,637
Se ha metido muy rápido.
211
00:27:32,887 --> 00:27:33,888
Flojo.
212
00:27:41,689 --> 00:27:43,606
Claramente se están congregando.
213
00:27:44,315 --> 00:27:47,278
Acaban de salir 6 VEM
del edificio 5 en mi sector.
214
00:27:48,570 --> 00:27:50,364
Yo veo lo mismo desde aquí.
215
00:27:57,537 --> 00:27:59,622
El edificio 3. Voy a mear.
216
00:28:34,658 --> 00:28:35,743
¡Mierda!
217
00:28:36,494 --> 00:28:37,870
¡Granada!
218
00:28:57,765 --> 00:29:00,391
Atacan nuestra posición con fuego ligero.
219
00:29:00,518 --> 00:29:02,937
¡Frank, Tommy, Elliott! ¿Estáis bien?
220
00:29:28,754 --> 00:29:30,088
Joder.
221
00:29:37,178 --> 00:29:38,347
¡Salid!
222
00:29:47,021 --> 00:29:48,356
¡Movimiento en la terraza!
223
00:29:56,198 --> 00:29:57,241
¡Salid!
224
00:30:00,911 --> 00:30:02,872
- ¡Elliott!
- ¡Sin munición!
225
00:30:10,336 --> 00:30:12,841
Levanta. ¿Estás herido?
226
00:30:14,007 --> 00:30:15,341
- Mírame.
- Estoy bien.
227
00:30:16,051 --> 00:30:17,969
Mira a Elliott. Nuestro equipo sigue ahí.
228
00:30:18,053 --> 00:30:19,723
Bájalo.
229
00:30:21,348 --> 00:30:23,726
Levanta el brazo. Mírame.
230
00:30:24,810 --> 00:30:26,060
¿Es grave?
231
00:30:26,145 --> 00:30:27,270
Habrá que evacuarlo.
232
00:30:27,353 --> 00:30:28,354
- Estás bien.
- Vale.
233
00:30:28,439 --> 00:30:31,859
Aquí Frogman 6 Romeo,
nos atacan en nuestra última posición.
234
00:30:31,942 --> 00:30:33,484
Ahora le digo más. Espere.
235
00:30:33,568 --> 00:30:35,697
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4.
236
00:30:35,779 --> 00:30:38,782
Nos atacan.
Solicitamos apoyo aéreo inmediato. Cambio.
237
00:30:38,867 --> 00:30:39,991
Alfa 2, aquí 1.
238
00:30:40,074 --> 00:30:42,035
Nos han atacado con granadas.
239
00:30:42,119 --> 00:30:44,621
Recibido, 1.
A nosotros también nos atacan.
240
00:30:44,706 --> 00:30:47,291
- Elliott está herido. ¿Vamos o venís?
- Mierda.
241
00:30:47,374 --> 00:30:48,584
Espera.
242
00:30:50,211 --> 00:30:51,337
¡Eh!
243
00:30:51,419 --> 00:30:52,881
¡Bajad a defender, coño!
244
00:30:55,090 --> 00:30:58,593
Alfa 1, vamos nosotros.
Os avisamos cuando estemos en camino.
245
00:30:58,678 --> 00:31:01,889
Vale. A ver.
Todas las PO están siendo atacadas.
246
00:31:01,973 --> 00:31:05,809
Vamos a agruparnos en la planta baja
para evacuar a Elliott.
247
00:31:05,894 --> 00:31:07,812
Recoged y preparaos para bajar.
248
00:31:07,896 --> 00:31:09,563
- ¡A la orden!
- Vamos.
249
00:31:17,363 --> 00:31:18,907
PO-2, ¿cómo vais?
250
00:31:18,990 --> 00:31:21,742
- Voy a por el receptor.
- Espere. ¿Qué va a hacer?
251
00:31:21,826 --> 00:31:23,202
Coger el receptor.
252
00:31:23,284 --> 00:31:25,578
En combate, saliendo.
253
00:31:25,663 --> 00:31:27,163
Mac, no es buena idea.
254
00:31:28,832 --> 00:31:32,377
Aquí Frogman 6 Romeo,
necesitamos evacuar a un herido.
255
00:31:32,460 --> 00:31:34,713
- Cúbreme.
- Sí.
256
00:31:37,759 --> 00:31:39,927
Confirme sector y número de edificio.
257
00:31:40,804 --> 00:31:42,930
La ubicación de PO-1 es la siguiente:
258
00:31:43,014 --> 00:31:46,935
Papa 1-0, edificio 5-8.
259
00:31:47,017 --> 00:31:49,186
Confirme. Cambio.
260
00:31:49,270 --> 00:31:51,271
Frogman, repito ubicación:
261
00:31:51,354 --> 00:31:54,108
Papa 1-0, edificio 5-8.
262
00:31:55,109 --> 00:31:56,318
Correcto.
263
00:31:56,402 --> 00:31:58,320
Frogman, ¿quiere añadir algo más?
264
00:31:58,403 --> 00:32:00,322
Negativo, no añado nada más.
265
00:32:00,405 --> 00:32:02,700
Solo necesito evacuación.
¿Tiempo estimado?
266
00:32:03,283 --> 00:32:05,576
Recibido. Espere. Cambio.
267
00:32:06,495 --> 00:32:09,040
Tíos, mis cosas siguen ahí dentro.
268
00:32:10,833 --> 00:32:12,626
- ¿Dónde están?
- Ni puta idea.
269
00:32:12,711 --> 00:32:14,295
Están ahí dentro.
270
00:32:16,881 --> 00:32:18,007
Y las mías también.
271
00:32:18,089 --> 00:32:19,633
Vale, yo las cojo.
272
00:32:24,847 --> 00:32:26,598
Alfa 1, vamos para allá.
273
00:32:26,683 --> 00:32:28,809
Os avisamos cuando estemos llegando.
274
00:32:28,893 --> 00:32:30,185
- Recibido.
- Mierda.
275
00:32:30,269 --> 00:32:32,730
Tommy, ¿has visto de dónde venía el fuego?
276
00:32:33,439 --> 00:32:35,899
He visto a uno disparar por la ventana.
277
00:32:41,739 --> 00:32:43,032
No las encuentro.
278
00:32:43,114 --> 00:32:45,283
- Están ahí dentro.
- Pues no las veo.
279
00:32:45,366 --> 00:32:46,952
Frogman 6 Romeo.
280
00:32:47,661 --> 00:32:49,663
Vehículo de evacuación en camino.
281
00:32:50,331 --> 00:32:53,876
Indicativo Bushmaster con ID 7-5-5.
282
00:32:53,960 --> 00:32:56,629
Llegada en 1-0 minutos. Cambio.
283
00:32:56,712 --> 00:33:00,132
Recibido. Bushmaster 7-5-5. Cambio.
284
00:33:01,341 --> 00:33:03,551
¡Mandan un Bradley! ¡Llega en 10 minutos!
285
00:33:03,635 --> 00:33:04,636
¡10 minutos!
286
00:33:04,721 --> 00:33:07,180
Formad en fila y preparaos para bajar.
287
00:33:10,309 --> 00:33:13,269
A la orden. Capitán.
288
00:33:13,813 --> 00:33:17,190
- Creo que hay enemigos en la azotea.
- Sí, detonaremos las Claymore.
289
00:33:17,273 --> 00:33:18,317
- Sam.
- A la orden.
290
00:33:18,400 --> 00:33:20,234
Alfa 2, vamos a detonar Claymores.
291
00:33:20,319 --> 00:33:23,907
Mierda, tengo un montón de C4
en mi mochila, la necesito.
292
00:33:23,990 --> 00:33:25,825
- Recibido.
- Voy a por ella.
293
00:33:25,909 --> 00:33:27,201
Sam, Tommy.
294
00:33:28,284 --> 00:33:30,789
- Vamos.
- Voy. Voy.
295
00:33:33,666 --> 00:33:35,416
La mía está a la izquierda.
296
00:33:36,126 --> 00:33:37,629
Está en una esquina.
297
00:33:37,711 --> 00:33:39,004
- Cúbreme.
- Te cubro.
298
00:33:39,088 --> 00:33:40,547
Aquí está la de Frank.
299
00:33:41,256 --> 00:33:42,759
Dios.
300
00:33:48,597 --> 00:33:49,848
¿Cómo vamos?
301
00:33:51,225 --> 00:33:52,852
Lo tengo. Todo bien.
302
00:33:52,936 --> 00:33:54,978
- Tommy, conmigo.
- Sí.
303
00:33:55,062 --> 00:33:56,856
Gracias.
304
00:33:56,939 --> 00:33:58,691
- Tu chaleco.
- Y mi mochila, gracias.
305
00:33:58,775 --> 00:34:00,401
- Y el tuyo.
- Genial.
306
00:34:01,111 --> 00:34:02,235
Laerrus, ayúdame.
307
00:34:02,319 --> 00:34:03,655
Voy.
308
00:34:05,657 --> 00:34:07,658
- Abróchale.
- Sí.
309
00:34:07,741 --> 00:34:08,951
Tommy.
310
00:34:13,872 --> 00:34:17,458
PO-2, aquí 1.
Nos preparamos para bajar. Cambio.
311
00:34:20,546 --> 00:34:23,424
- ¿Me abrocha alguien?
- Sí. Tommy, conmigo.
312
00:34:29,888 --> 00:34:32,266
Hay una M-79 en esa habitación.
313
00:34:32,349 --> 00:34:34,434
- Mierda, es mía.
- ¿Vas tú?
314
00:34:34,518 --> 00:34:36,478
Sam, el mazo, lo tienes delante.
315
00:34:38,773 --> 00:34:40,899
- Cúbreme.
- Te cubro.
316
00:34:40,983 --> 00:34:42,483
El casco está detrás.
317
00:34:45,029 --> 00:34:46,362
¿La tenéis? ¿Quién la tiene?
318
00:34:46,446 --> 00:34:48,699
- Está aquí.
- Vale.
319
00:34:48,782 --> 00:34:50,408
- Ponedme mi mochila.
- Voy.
320
00:34:50,951 --> 00:34:52,787
Frank, avisa cuando estemos listos.
321
00:34:52,870 --> 00:34:55,164
- A la orden.
- Necesito mi mochila.
322
00:34:57,041 --> 00:34:58,458
¿Queda algo ahí, Tommy?
323
00:35:01,171 --> 00:35:02,213
Negativo.
324
00:35:04,589 --> 00:35:05,716
Vale.
325
00:35:05,800 --> 00:35:07,217
El casco.
326
00:35:10,429 --> 00:35:11,554
Estamos aquí.
327
00:35:15,433 --> 00:35:16,518
Mierda.
328
00:35:28,404 --> 00:35:29,740
Venga, lo tenemos.
329
00:35:30,616 --> 00:35:32,744
- ¡Estamos!
- Recibido.
330
00:35:32,827 --> 00:35:33,994
Vete, Mac.
331
00:35:39,791 --> 00:35:41,669
Alfa 2, detonamos las Claymore.
332
00:35:41,752 --> 00:35:42,837
Detónalas, Sam.
333
00:35:42,921 --> 00:35:44,797
- Recibido.
- ¡Cuidado!
334
00:35:48,718 --> 00:35:50,011
¡Vamos!
335
00:35:55,307 --> 00:35:56,725
¡Último!
336
00:36:04,524 --> 00:36:05,652
¡Tengo la ventana!
337
00:36:07,569 --> 00:36:08,779
¡Yo tengo la puerta!
338
00:36:08,862 --> 00:36:09,948
Aquí Bushmaster.
339
00:36:10,030 --> 00:36:11,364
Evacuación en camino.
340
00:36:11,447 --> 00:36:13,075
Estamos a 6 minutos. Cambio.
341
00:36:13,159 --> 00:36:14,535
Están a 6 minutos.
342
00:36:14,617 --> 00:36:16,746
- Recibido, Bushmaster.
- Vale. Vamos.
343
00:36:21,292 --> 00:36:23,544
Alfa 2, nos preparamos para evacuación.
344
00:36:23,627 --> 00:36:24,921
¿Habéis salido ya?
345
00:36:25,003 --> 00:36:27,297
- Negativo, 1, aún no.
- Recibido.
346
00:36:31,551 --> 00:36:33,763
Vale. Este es el plan de evacuación:
347
00:36:34,596 --> 00:36:36,933
- Mac, Laerrus, con la familia.
- A la orden.
348
00:36:37,016 --> 00:36:40,393
Cuando llegue el tanque,
Frank, tiras un bote de humo.
349
00:36:40,477 --> 00:36:42,562
- Oído.
- Primero salen los exploradores.
350
00:36:42,646 --> 00:36:47,276
Luego van Tommy, Elliott, Sam,
y yo en la retaguardia.
351
00:36:47,359 --> 00:36:50,238
Ray, tú conmigo.
Cuando Elliott esté en el tanque,
352
00:36:50,321 --> 00:36:52,531
volvemos todos otra vez dentro.
353
00:36:53,406 --> 00:36:55,284
Bueno. Adelante.
354
00:37:02,498 --> 00:37:04,585
Tranquilo, baja la mano.
No va a pasar nada.
355
00:37:04,669 --> 00:37:06,044
Que no hagan movimientos bruscos.
356
00:37:06,128 --> 00:37:07,754
Que no hablen.
357
00:37:08,172 --> 00:37:09,631
No os mováis ni habléis.
358
00:37:09,715 --> 00:37:11,466
Y que dejen las manos a la vista.
359
00:37:11,549 --> 00:37:13,218
Las manos donde podamos verlas.
360
00:37:13,302 --> 00:37:14,762
- ¿Entendido?
- Entendido.
361
00:37:14,845 --> 00:37:16,512
Frogman, aquí Bushmaster.
362
00:37:16,847 --> 00:37:18,807
Indique cómo procedemos. Cambio.
363
00:37:18,891 --> 00:37:22,270
Bushmaster,
van a salir dos por la puerta metálica...
364
00:37:22,352 --> 00:37:24,814
- ¿Y tu humo?
- ...de nuestro edificio marcado con HC.
365
00:37:24,938 --> 00:37:26,189
- Trasero derecho.
- Recibido.
366
00:37:26,273 --> 00:37:29,027
Dos hombres, puerta metálica.
Estamos en 5 minutos.
367
00:37:29,109 --> 00:37:31,069
Recibido, Bushmaster. Cinco minutos.
368
00:37:31,153 --> 00:37:32,154
De acuerdo.
369
00:37:33,614 --> 00:37:36,074
Alfa 2,
cuando llegue el tanque, saldremos.
370
00:37:36,700 --> 00:37:38,327
Después de evacuar a Elliott,
371
00:37:38,410 --> 00:37:40,371
volveremos a entrar en la casa.
372
00:37:41,039 --> 00:37:42,290
Corto.
373
00:37:42,373 --> 00:37:44,415
- Conmigo.
- ¿Por qué?
374
00:37:45,499 --> 00:37:48,254
- ¿Cuál es el plan?
- Hay que cubrir esta puerta.
375
00:37:48,337 --> 00:37:51,841
¿Podemos hacer algo
para facilitaros la llegada aquí?
376
00:37:51,923 --> 00:37:54,093
No dispararnos cuando aparezcamos.
377
00:37:54,176 --> 00:37:55,970
- Cubrid esta puerta.
- ¿Por qué?
378
00:37:56,054 --> 00:37:57,096
Cubridla y punto.
379
00:37:58,973 --> 00:38:00,431
¿Quieren que salgamos?
380
00:38:00,514 --> 00:38:02,517
Nos van a mandar a nosotros solos.
381
00:38:02,601 --> 00:38:05,020
Si salimos, morimos.
382
00:38:05,479 --> 00:38:07,022
A ver.
383
00:38:09,359 --> 00:38:10,360
Mac.
384
00:38:11,151 --> 00:38:13,363
- ¿Bien por aquí?
- Sí, todo bien.
385
00:38:13,444 --> 00:38:15,155
- Salimos enseguida.
- Entendido.
386
00:38:15,239 --> 00:38:16,740
Bien.
387
00:38:16,824 --> 00:38:20,745
Pregunta si el tanque va a estar
a la izquierda o a la derecha.
388
00:38:21,453 --> 00:38:22,829
A la orden.
389
00:38:22,913 --> 00:38:25,582
Bushmaster, aquí Frogman 6 Romeo.
390
00:38:25,667 --> 00:38:28,252
¿A qué lado de la puerta paran? Cambio.
391
00:38:30,420 --> 00:38:31,881
- ¿Cómo vas?
- Bien.
392
00:38:31,963 --> 00:38:33,507
Lado izquierdo. Cambio.
393
00:38:33,589 --> 00:38:35,342
- Lado izquierdo.
- Entendido.
394
00:38:36,968 --> 00:38:39,221
Joder, me cago en la puta Claymore.
395
00:38:39,305 --> 00:38:40,555
Me ha dejado sonado.
396
00:38:41,891 --> 00:38:44,976
Hazme un favor. Ve a ver cómo está Tommy.
397
00:38:45,060 --> 00:38:46,478
Estaba cerca de la granada.
398
00:38:47,479 --> 00:38:48,522
Voy.
399
00:38:57,614 --> 00:38:59,282
Elliott, ¿estás bien?
400
00:38:59,366 --> 00:39:00,367
Sí.
401
00:39:02,370 --> 00:39:04,414
Estoy bien.
402
00:39:05,163 --> 00:39:06,374
- ¿Estás bien?
- Sí.
403
00:39:06,456 --> 00:39:08,709
- ¿Sí? A ver.
- Estoy bien.
404
00:39:11,503 --> 00:39:12,587
Mierda.
405
00:39:13,464 --> 00:39:15,800
Nos retrasamos 10 minutos,
no podemos salir.
406
00:39:15,882 --> 00:39:16,883
Su puta madre.
407
00:39:20,846 --> 00:39:21,888
Recibido.
408
00:39:21,973 --> 00:39:24,683
PS avisado y listo para recibir al herido.
409
00:39:25,600 --> 00:39:27,228
A 3 minutos de su posición.
410
00:39:28,187 --> 00:39:29,814
Recibido, Bushmaster.
411
00:39:29,938 --> 00:39:31,605
- Tres minutos.
- Vale.
412
00:39:32,190 --> 00:39:33,775
Habla con el capitán.
413
00:39:33,859 --> 00:39:35,861
Dile que no queremos salir.
414
00:39:36,486 --> 00:39:37,864
Señor, ¿qué ocurre?
415
00:39:38,697 --> 00:39:40,783
- Vosotros vais a cubrirnos.
- Sí.
416
00:39:40,867 --> 00:39:45,329
Vamos a salir e ir hasta el Bradley.
Yo me monto y vosotros volvéis a la casa.
417
00:39:45,413 --> 00:39:48,539
Os quedáis como antes,
va a salir bien. ¿Vale?
418
00:39:48,623 --> 00:39:53,254
Vamos a escoltarlos al tanque
y luego volvemos a la casa. ¿Entendido?
419
00:40:06,683 --> 00:40:09,269
Frogman, Frogman,
estamos a dos minutos. Cambio.
420
00:40:10,020 --> 00:40:11,021
Recibido.
421
00:40:11,897 --> 00:40:12,815
Dos minutos.
422
00:40:13,691 --> 00:40:15,233
Dos minutos.
423
00:40:15,318 --> 00:40:16,652
Dos minutos.
424
00:40:16,736 --> 00:40:18,153
- Mac, Mac.
- Frank.
425
00:40:20,071 --> 00:40:22,241
Dos minutos. Dos minutos.
426
00:40:32,834 --> 00:40:34,921
Tommy. ¿Estás bien?
427
00:40:49,227 --> 00:40:50,685
¿Bien?
428
00:41:02,573 --> 00:41:04,950
Frank. Ya lo oigo, prepara el humo.
429
00:41:05,700 --> 00:41:07,370
Preparado.
430
00:41:07,453 --> 00:41:10,622
Frogman 6 Romeo, llegando a su PO.
431
00:41:10,706 --> 00:41:12,123
Un minuto.
432
00:41:12,207 --> 00:41:13,625
Un minuto.
433
00:41:13,708 --> 00:41:15,962
- Un minuto.
- Un minuto.
434
00:41:16,753 --> 00:41:18,464
Tommy, colócate.
435
00:41:18,548 --> 00:41:19,799
Voy.
436
00:41:27,848 --> 00:41:30,268
Vale, Frank. Lanza el humo.
437
00:41:40,777 --> 00:41:41,736
¡Humo va!
438
00:42:09,348 --> 00:42:12,935
Frogman, ya vemos el humo.
Treinta segundos.
439
00:42:18,565 --> 00:42:20,775
¡Quédate en la fila!
440
00:42:20,859 --> 00:42:22,570
Rampa abierta, rampa abierta.
441
00:42:22,654 --> 00:42:24,196
Vale, salimos.
442
00:42:25,322 --> 00:42:26,824
¡Fuera, fuera!
443
00:42:26,908 --> 00:42:28,366
Sal. Sal.
444
00:42:28,451 --> 00:42:29,618
Para.
445
00:42:44,007 --> 00:42:45,009
Vamos.
446
00:45:52,070 --> 00:45:53,781
¡Mierda!
447
00:45:55,449 --> 00:45:57,201
¡Mierda, joder!
448
00:45:58,243 --> 00:45:59,244
¡Joder!
449
00:46:01,579 --> 00:46:02,707
¡Mierda!
450
00:46:06,084 --> 00:46:07,460
¡Mierda!
451
00:46:10,172 --> 00:46:11,758
¡Mierda!
452
00:46:22,308 --> 00:46:23,601
¡No!
453
00:46:23,686 --> 00:46:25,396
¡Joder!
454
00:46:59,387 --> 00:47:01,182
¡Joder!
455
00:47:03,016 --> 00:47:04,267
¡Mierda!
456
00:47:14,778 --> 00:47:16,280
¡Mierda!
457
00:47:20,992 --> 00:47:23,329
¡Mierda!
458
00:47:25,665 --> 00:47:28,166
Mierda.
459
00:49:03,345 --> 00:49:05,597
Eh. Pide apoyo aéreo.
460
00:49:05,681 --> 00:49:09,769
Voy. Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6.
461
00:49:09,853 --> 00:49:13,647
En cuanto haya uno disponible,
mande avión. Informe de tiempo estimado...
462
00:49:39,339 --> 00:49:42,258
Aquí Bushmaster, nos están atacando.
463
00:49:42,343 --> 00:49:47,806
Acabamos de sufrir una gran explosión.
Tenemos que regresar a la base. Confirme.
464
00:49:49,016 --> 00:49:52,310
Bushmaster, aquí Manchu.
Recibido. Dé parte de situación.
465
00:49:52,394 --> 00:49:57,482
Al llegar a PO-1, hemos abierto la rampa
y antes de que Frogman pudiera subir...
466
00:49:57,565 --> 00:49:58,776
Aguanta.
467
00:50:00,401 --> 00:50:02,488
...nos ha caído un explosivo. Corto.
468
00:50:03,947 --> 00:50:05,199
Mi artillero está herido.
469
00:50:05,281 --> 00:50:07,744
- Tenemos que volver al PS.
- ¡Uno conmigo!
470
00:50:10,663 --> 00:50:13,290
Necesitaremos ayuda para nuestros heridos.
471
00:50:14,165 --> 00:50:16,085
Recibido todo, Bushmaster.
472
00:50:16,168 --> 00:50:19,295
Coordine con el personal médico
del campamento Corregidor.
473
00:50:19,379 --> 00:50:22,215
Alfa 3, aquí Alfa 2.
¿Cuál es su situación? Cambio.
474
00:50:22,298 --> 00:50:23,384
Entendido, eso haremos.
475
00:50:23,467 --> 00:50:25,053
Alfa 2, negativo.
476
00:50:25,135 --> 00:50:26,261
Seguimos bajo fuego enemigo.
477
00:50:26,345 --> 00:50:28,471
¿Pueden ayudarnos?
Nos están disparando.
478
00:50:28,597 --> 00:50:29,765
Remolcamos a Dash 2.
479
00:50:29,849 --> 00:50:31,810
Recibido. ¿Hay algún herido?
480
00:50:31,893 --> 00:50:33,103
- Mierda.
- Espere, Manchu.
481
00:50:33,185 --> 00:50:34,186
Por ahora no.
482
00:50:34,268 --> 00:50:37,230
Remolco a Dash 2
y nos disparan cohetes y fuego ligero.
483
00:50:37,356 --> 00:50:38,523
Ametralladora en el tejado.
484
00:50:38,607 --> 00:50:41,110
¡Tommy! ¿Qué cojones haces?
485
00:50:41,192 --> 00:50:42,778
¡Necesito que me ayudes!
486
00:50:42,862 --> 00:50:44,155
¡Sal aquí cagando leches!
487
00:50:45,782 --> 00:50:47,784
¿Pueden enviar artillería?
488
00:50:47,867 --> 00:50:50,078
Frogman 6, aquí 5. ¿Me recibe?
489
00:50:50,161 --> 00:50:52,413
Deme una buena cobertura y espere.
490
00:50:52,495 --> 00:50:54,040
Le mando a algunos hombres.
491
00:50:54,123 --> 00:50:55,041
Recibido, Bushmaster.
492
00:50:55,124 --> 00:50:57,209
Alfa 3, aquí Alfa 2.
493
00:50:57,292 --> 00:50:58,502
Tenemos hombres en nuestra azotea.
494
00:50:58,585 --> 00:50:59,628
Recibido.
495
00:50:59,711 --> 00:51:00,712
Avísame cuando estés.
496
00:51:00,797 --> 00:51:02,338
¿Puede contactar con la unidad Frogman?
497
00:51:02,423 --> 00:51:03,548
¿Tiene ahí la misma situación?
498
00:51:03,632 --> 00:51:04,676
Negativo, Bushmaster.
499
00:51:04,759 --> 00:51:06,885
Afirma, misma situación aquí.
500
00:51:10,932 --> 00:51:12,724
Entendido. Cambio y corto.
501
00:51:12,809 --> 00:51:15,268
Alfa 1, aquí Alfa 2. ¿Me recibes?
502
00:51:15,351 --> 00:51:17,814
Frogman, aquí Bushmaster.
¿Me recibe? Cambio.
503
00:51:17,896 --> 00:51:19,940
Frogman 6, aquí 5.
Indica mejor vía de llegada.
504
00:51:20,024 --> 00:51:22,776
Frogman, aquí Bushmaster.
¿Me recibe? Cambio.
505
00:51:22,860 --> 00:51:24,402
Preparaos todos para bajar.
506
00:51:24,485 --> 00:51:27,698
Zawi, necesito que bajes
dentro de un minuto. Cambio.
507
00:51:27,782 --> 00:51:29,615
Comunicación negativa con Frogman.
508
00:51:29,700 --> 00:51:30,827
Bajamos ahora.
509
00:51:30,909 --> 00:51:33,663
- Vamos a seguir intentándolo.
- Frogman 6, aquí 5.
510
00:51:33,746 --> 00:51:35,789
Inténtenlo ustedes también. Cambio.
511
00:51:35,873 --> 00:51:36,875
¿Cómo van?
512
00:51:36,958 --> 00:51:40,795
Espera. Antes de salir
hay que detonar las Claymore o quitarlas.
513
00:51:47,258 --> 00:51:48,928
¡Joder!
514
00:51:54,641 --> 00:51:57,812
Alfa 2, aquí 1.
515
00:51:57,895 --> 00:52:00,605
Tenemos heridos muy graves.
516
00:52:01,148 --> 00:52:05,736
Esperamos un ataque enemigo coordinado
a nuestra posición en cualquier momento.
517
00:52:05,819 --> 00:52:08,572
Os necesitamos aquí ahora mismo.
518
00:52:10,699 --> 00:52:14,577
Jake, aquí 1. Venid aquí, ¡ya!
519
00:52:15,370 --> 00:52:17,413
Entendido, pero ¿dónde estáis?
520
00:52:18,372 --> 00:52:19,373
Estamos...
521
00:52:20,960 --> 00:52:22,503
En el edi...
522
00:52:23,962 --> 00:52:26,840
Donde veáis sangre y humo. Ahí estamos.
523
00:52:45,483 --> 00:52:46,484
¡Vamos al fondo!
524
00:52:46,568 --> 00:52:47,987
¿Qué ha sido eso?
525
00:52:51,115 --> 00:52:52,158
¡Joder!
526
00:52:54,786 --> 00:52:55,869
¡Vamos al fondo!
527
00:52:57,080 --> 00:52:58,957
No, no...
528
00:52:59,040 --> 00:53:00,456
¡Mierda, mierda!
529
00:53:00,541 --> 00:53:01,667
¡No me toques!
530
00:53:08,675 --> 00:53:10,718
Vamos, vamos.
531
00:53:10,801 --> 00:53:12,761
Aguanta. Aguanta.
532
00:53:16,472 --> 00:53:17,850
Jake, ¿cómo vais?
533
00:53:20,644 --> 00:53:22,312
Alfa 1, aquí Alfa 2.
534
00:53:22,396 --> 00:53:25,148
Estamos recibiendo fuego
desde la otra acera.
535
00:53:26,108 --> 00:53:28,903
Saldremos en cuanto
se calme un poco. Esperad.
536
00:53:29,654 --> 00:53:31,239
Recibido, pero daos prisa.
537
00:53:32,405 --> 00:53:33,614
Sí, ya vamos.
538
00:53:45,626 --> 00:53:48,213
Oye. Voy a buscar hemorragias.
539
00:53:48,297 --> 00:53:50,215
Joder.
540
00:53:53,467 --> 00:53:55,638
Vale. A ver.
541
00:53:56,763 --> 00:53:58,891
Elliott. Estoy aquí.
542
00:53:58,974 --> 00:54:00,350
Estoy aquí, tú aguanta.
543
00:54:00,434 --> 00:54:01,977
No estás solo, tío.
544
00:54:11,361 --> 00:54:13,697
Por aquí bien. Te voy a girar.
545
00:54:19,828 --> 00:54:22,999
Vale. Estás bien. La espalda bien.
546
00:54:30,546 --> 00:54:32,466
Estás bien. ¿Vale? Estás bien.
547
00:54:34,927 --> 00:54:36,386
Mierda. Joder.
548
00:54:50,817 --> 00:54:52,862
Vas a notar un poco de presión.
549
00:54:55,697 --> 00:54:56,783
¡No!
550
00:55:59,929 --> 00:56:03,098
No salgas. Vuelve y siéntate.
551
00:56:06,811 --> 00:56:08,771
¡Siéntate, coño!
552
00:56:08,854 --> 00:56:10,814
¡Quédate aquí!
553
00:56:17,822 --> 00:56:19,698
Te sale por encima de la bota.
554
00:56:19,782 --> 00:56:21,199
Aguanta.
555
00:56:21,283 --> 00:56:23,576
Está... Madre mía, la bota.
556
00:56:24,412 --> 00:56:25,997
Está...
557
00:56:26,079 --> 00:56:27,581
Nada, así es imposible.
558
00:56:30,877 --> 00:56:32,294
Vamos a hacer una cosa.
559
00:56:32,377 --> 00:56:33,421
Capitán.
560
00:56:33,504 --> 00:56:34,963
- ¿Sí?
- Presione aquí.
561
00:56:35,465 --> 00:56:36,466
Voy a romper esto.
562
00:56:39,134 --> 00:56:41,929
Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo.
563
00:56:45,766 --> 00:56:48,519
Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo.
564
00:56:51,188 --> 00:56:52,440
Mierda.
565
00:56:52,522 --> 00:56:53,523
Joder.
566
00:56:54,107 --> 00:56:55,108
Joder.
567
00:57:01,948 --> 00:57:04,826
Aquí Manchu X-Ray,
comunique número de heridos.
568
00:57:05,869 --> 00:57:08,622
Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo.
569
00:57:08,706 --> 00:57:10,541
Tenemos dos heridos graves.
570
00:57:10,624 --> 00:57:12,751
Necesitamos otra evacuación urgente.
571
00:57:13,211 --> 00:57:15,629
Heridas por artefacto explosivo. Cambio.
572
00:57:21,969 --> 00:57:23,262
Lo voy a hacer.
573
00:57:24,263 --> 00:57:25,932
Vale. A ver.
574
00:57:26,431 --> 00:57:28,851
¡Vaya piernaca tienes, macho!
575
00:57:31,103 --> 00:57:33,981
Frogman, se entrecorta,
no le recibo bien. Repita.
576
00:57:34,065 --> 00:57:37,150
Manchu 6 X-Ray, aquí Frogman 6 Romeo.
577
00:57:37,235 --> 00:57:39,904
Tenemos dos heridos graves.
578
00:57:39,986 --> 00:57:41,947
Necesitamos otra evacuación. Cambio.
579
00:57:42,030 --> 00:57:44,075
Oye. ¿Quién es el herido grave?
580
00:57:44,158 --> 00:57:45,993
- ¿Soy yo?
- No, no eres tú.
581
00:57:46,077 --> 00:57:47,577
...aquí Profane 5-6-5-7...
582
00:57:47,662 --> 00:57:48,787
¿Quién es?
583
00:57:48,870 --> 00:57:50,706
No eres tú.
584
00:57:50,789 --> 00:57:52,040
¿Entonces quién, joder?
585
00:57:52,123 --> 00:57:53,124
- No. Sam.
- ¿Quién es?
586
00:57:53,209 --> 00:57:55,461
- Te digo que no eres tú.
- ¿Quién es?
587
00:57:55,545 --> 00:57:57,713
Eh. Tenemos apoyo aéreo otra vez.
588
00:57:58,338 --> 00:58:01,508
No pueden disparar
porque tenemos al enemigo encima.
589
00:58:01,591 --> 00:58:03,218
¿Les pido una pasada aérea?
590
00:58:03,802 --> 00:58:04,803
Pídela.
591
00:58:05,470 --> 00:58:07,557
Profane 5-6, aquí Wild Eagle 2-4,
592
00:58:07,639 --> 00:58:12,269
necesitamos pasada aérea inmediata
sobre nuestra posición, PO-1,
593
00:58:12,352 --> 00:58:14,479
de sur a norte. Confirme, cambio.
594
00:58:15,230 --> 00:58:16,649
Afirma, Wild Eagle 2-4.
595
00:58:16,732 --> 00:58:20,236
Pasada aérea de sur a norte.
Pasando en 30 segundos.
596
00:58:20,735 --> 00:58:22,446
Mierda. Ya está empapada.
597
00:58:22,530 --> 00:58:23,781
Necesito más gasas.
598
00:58:23,865 --> 00:58:25,240
Voy. Voy.
599
00:58:29,202 --> 00:58:30,329
Toma, toma.
600
00:58:30,413 --> 00:58:32,039
Vale.
601
00:59:00,234 --> 00:59:01,277
¡Ray!
602
00:59:01,359 --> 00:59:02,653
¡Ray, presiona!
603
00:59:02,736 --> 00:59:04,780
¡Ray, presiona!
604
00:59:04,864 --> 00:59:06,782
¡Mierda!
605
00:59:11,453 --> 00:59:14,039
- ¿Qué?
- ¿Qué cojones hace ahí Frank?
606
00:59:15,415 --> 00:59:17,292
¡Frank! ¡Frank!
607
00:59:18,084 --> 00:59:20,504
¡Vigila la escalera, coño,
que hay enemigos!
608
00:59:24,174 --> 00:59:25,216
Eh, tío.
609
00:59:25,301 --> 00:59:27,261
Sustitúyeme en la radio, ¿vale?
610
00:59:27,385 --> 00:59:29,054
- Vale.
- Vale. Gracias.
611
00:59:29,137 --> 00:59:33,476
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6.
Transmita esto a Manchu X-Ray.
612
00:59:33,559 --> 00:59:35,852
Nos atacan con fuego ligero, granadas,
613
00:59:35,936 --> 00:59:38,229
y tenemos dos heridos graves.
Pedimos apoyo aéreo.
614
00:59:38,314 --> 00:59:39,398
Sangra demasiado.
615
00:59:46,113 --> 00:59:47,782
Para, para.
616
00:59:48,281 --> 00:59:50,159
Por favor, para.
617
00:59:53,495 --> 00:59:54,665
Joder.
618
00:59:57,040 --> 00:59:59,585
Sam. Hay que hacerte un torniquete. ¿Vale?
619
00:59:59,669 --> 01:00:00,878
Capitán.
620
01:00:02,463 --> 01:00:03,588
Voy.
621
01:00:04,340 --> 01:00:05,676
Alfa 1, aquí Alfa 2.
622
01:00:05,758 --> 01:00:08,843
- ¿Cuál es vuestra situación?
- Atendiendo a Elliott y a Sam.
623
01:00:08,928 --> 01:00:12,223
Es posible que haya múltiples VEM
en nuestra azotea.
624
01:00:12,973 --> 01:00:16,143
Recibido. A nosotros
nos disparan desde enfrente.
625
01:00:16,226 --> 01:00:17,645
Estamos a 200 metros al este.
626
01:00:18,396 --> 01:00:20,022
¡Vamos, vamos, vamos!
627
01:00:20,106 --> 01:00:22,190
En breve os decimos cuándo llegamos.
628
01:00:22,274 --> 01:00:24,193
- Recibido.
- Venga.
629
01:00:25,402 --> 01:00:26,487
Venga.
630
01:00:29,614 --> 01:00:31,492
Venga. Venga.
631
01:00:39,040 --> 01:00:40,041
¡Mierda!
632
01:00:41,084 --> 01:00:43,714
Oye. Lo que voy a hacer te va a doler.
633
01:00:43,796 --> 01:00:46,256
No puedo hacértelo
si no presiono de otra forma.
634
01:00:46,340 --> 01:00:47,465
- ¿Vale?
- No, no.
635
01:00:47,549 --> 01:00:48,968
Joder, no me toques.
636
01:00:49,051 --> 01:00:50,761
No.
637
01:01:35,096 --> 01:01:36,640
Vale. Espera.
638
01:01:37,099 --> 01:01:38,975
Espera. Espera.
639
01:01:41,688 --> 01:01:43,397
- Necesito morfina.
- Vale.
640
01:01:44,065 --> 01:01:45,733
Morfina.
641
01:01:48,359 --> 01:01:49,360
Ponme morfina.
642
01:01:49,444 --> 01:01:51,113
- Jake, ¿dónde estáis?
- Espera.
643
01:01:51,197 --> 01:01:52,698
Alfa 1, aquí Alfa 2.
644
01:01:52,783 --> 01:01:54,866
- Hemos salido de PO-2.
- Tíos.
645
01:01:55,409 --> 01:01:56,452
Capitán.
646
01:01:56,534 --> 01:01:58,453
Estamos a 100 metros al este.
647
01:01:58,536 --> 01:02:00,790
Capitán. ¿Qué hacemos?
648
01:02:00,873 --> 01:02:03,333
Vamos por Tampa.
649
01:02:03,416 --> 01:02:05,211
- No lo sé.
- Estamos a dos minutos.
650
01:02:05,293 --> 01:02:06,712
Es un ataque coordi...
651
01:02:11,508 --> 01:02:12,636
Pónsela.
652
01:02:13,510 --> 01:02:16,222
Vale, no sé dónde está la morfina.
653
01:02:16,305 --> 01:02:18,182
Está en mi bolsa. El botiquín.
654
01:02:18,265 --> 01:02:19,851
¿En el botiquín?
655
01:02:20,434 --> 01:02:21,435
En el bolsillo.
656
01:02:21,519 --> 01:02:23,437
Vale, ya la cojo.
657
01:02:23,520 --> 01:02:26,564
Ray. Yo también necesito morfina. Pónmela.
658
01:02:27,024 --> 01:02:28,526
- Ray. Pónmela.
- Vale.
659
01:02:28,609 --> 01:02:30,277
La tengo, la tengo.
660
01:02:31,319 --> 01:02:32,320
Pónmela ya.
661
01:02:35,366 --> 01:02:36,574
¡Mierda!
662
01:02:37,909 --> 01:02:38,994
¡Mierda!
663
01:02:39,870 --> 01:02:41,538
- ¡Mierda!
- ¡Teniente!
664
01:02:43,834 --> 01:02:44,835
¿La has cagado?
665
01:02:47,796 --> 01:02:51,297
La he cogido al revés
y me la he pinchado en el pulgar.
666
01:02:51,382 --> 01:02:52,759
¿Pero estás bien?
667
01:02:52,842 --> 01:02:55,302
Sí. Estoy bien.
668
01:02:55,426 --> 01:02:56,469
Tío, ¿estás ahí?
669
01:02:56,554 --> 01:02:58,514
- Sí.
- Coge otra.
670
01:02:58,597 --> 01:02:59,723
Hay más en la bolsa.
671
01:02:59,808 --> 01:03:01,810
Ya voy.
672
01:03:04,103 --> 01:03:05,730
Saca otra.
673
01:03:05,813 --> 01:03:08,274
Vale. Vale.
674
01:03:08,900 --> 01:03:10,276
¡Joder!
675
01:03:11,569 --> 01:03:12,695
Ya está.
676
01:03:13,361 --> 01:03:16,657
Seguimos avanzando hacia vosotros.
Llegamos en 5 minutos.
677
01:03:16,741 --> 01:03:18,241
Nos disparan desde los tejados.
678
01:03:20,118 --> 01:03:21,579
Vale. Ya va.
679
01:03:32,757 --> 01:03:36,260
Oye. Elliott.
Te la he pinchado en el brazo, ¿vale?
680
01:03:36,928 --> 01:03:38,220
En el brazo.
681
01:03:38,304 --> 01:03:41,306
Te he pinchado la morfina
y te va a calmar.
682
01:03:41,389 --> 01:03:42,558
Ponme más morfina.
683
01:03:43,349 --> 01:03:46,186
- No puedo.
- Te digo que no es suficiente.
684
01:03:46,269 --> 01:03:49,480
Te digo que estás bien.
No eres el que más nos preocupa.
685
01:03:49,564 --> 01:03:50,774
¿Vale?
686
01:04:12,504 --> 01:04:14,840
Base Wild Eagle, aquí Profane 5-6.
687
01:04:14,924 --> 01:04:18,509
Estamos por encima de vosotros.
Localizados
688
01:04:18,594 --> 01:04:22,264
los nuestros, los Frogmen,
moviéndose de sur a norte.
689
01:04:22,347 --> 01:04:23,682
Y detecto individuos
690
01:04:23,767 --> 01:04:26,517
que están atacando desde el norte.
691
01:04:26,601 --> 01:04:28,186
Contacto desde el norte.
692
01:04:29,772 --> 01:04:33,902
Desde Profane 5-6
identifico a varios individuos.
693
01:04:33,985 --> 01:04:37,655
Utilizan los tejados
flanqueando la posición de los Frogmen.
694
01:04:37,738 --> 01:04:41,701
Se desplazan por los tejados
de este a oeste.
695
01:04:41,785 --> 01:04:43,786
Localizados los nuestros.
696
01:04:43,869 --> 01:04:46,412
También se desplazan de este a oeste.
697
01:04:46,496 --> 01:04:50,919
Y parece que tenemos
a la segunda unidad de Frogmen
698
01:04:51,001 --> 01:04:54,880
en la parte oeste de esa misma...
699
01:04:54,964 --> 01:04:57,091
esa misma calle.
700
01:04:57,173 --> 01:04:59,928
Profane 5-7, mantenga sensores
701
01:05:00,011 --> 01:05:02,889
en los alrededores del norte de PO-1.
702
01:05:03,472 --> 01:05:05,516
Vemos a nuestro primer grupo
703
01:05:05,598 --> 01:05:08,477
que se reúne ya con ellos en esa calle.
704
01:05:10,854 --> 01:05:15,025
Desde Profane 5-6
también detecto a varios individuos
705
01:05:15,108 --> 01:05:18,403
situados justo al norte
de la posición Frogman.
706
01:05:18,487 --> 01:05:23,034
Justo al norte de la posición Frogman
tenemos varios individuos preparándose.
707
01:05:23,117 --> 01:05:25,535
Están tendiendo una emboscada
a los Frogmen.
708
01:05:27,371 --> 01:05:31,500
Y también vemos
a varios enemigos al este de ellos
709
01:05:31,583 --> 01:05:34,962
utilizando las azoteas
cercanas a su posición.
710
01:05:37,840 --> 01:05:40,635
Profane 5-6, aquí 1-0-8.
711
01:05:40,719 --> 01:05:42,761
Estamos llegando a PO-1.
712
01:05:42,846 --> 01:05:44,763
Informe de posiciones enemigas.
713
01:05:44,848 --> 01:05:46,140
¡A. J.! ¡A. J.!
714
01:05:49,060 --> 01:05:50,184
¡Zawi, voy para allá!
715
01:05:50,268 --> 01:05:51,437
¡Cargaos a esos!
716
01:05:51,519 --> 01:05:53,023
¡Preparaos para cruzar!
717
01:05:53,104 --> 01:05:54,356
¡Ya, cruzad!
718
01:05:54,439 --> 01:05:55,566
¡Corriendo, joder!
719
01:06:00,864 --> 01:06:02,280
- ¡Rápido!
- Cambio.
720
01:06:02,363 --> 01:06:03,365
¡Cambio!
721
01:06:03,449 --> 01:06:05,660
- ¡Alto!
- ¡Alto!
722
01:06:05,744 --> 01:06:07,493
¡Venga, venga, cruzad!
723
01:06:09,120 --> 01:06:10,121
¡Alto!
724
01:06:13,250 --> 01:06:14,251
¡Alto!
725
01:06:15,626 --> 01:06:16,838
¡Vamos, deprisa!
726
01:06:17,545 --> 01:06:20,091
¡A la entrada! ¡A la entrada! ¡Vamos!
727
01:06:23,384 --> 01:06:24,720
¡Cruzad, corred!
728
01:06:25,428 --> 01:06:28,474
Uno, aquí Dos, estamos llegando,
vemos vuestra casa.
729
01:06:28,557 --> 01:06:29,641
Estamos llegando.
730
01:06:33,186 --> 01:06:34,396
¡A la puerta!
731
01:06:36,106 --> 01:06:37,148
Cruzamos, ya.
732
01:06:37,232 --> 01:06:38,692
¡De izquierda a derecha!
733
01:06:44,824 --> 01:06:47,200
¡Aguantad aquí! ¡Se están acercando!
734
01:06:47,283 --> 01:06:48,953
¡Aparta!
735
01:06:50,120 --> 01:06:51,622
- ¡A. J.!
- ¡Zawi, cruza!
736
01:06:57,461 --> 01:06:59,421
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Entro!
737
01:07:02,008 --> 01:07:03,676
- ¡Conmigo!
- ¡En la azotea!
738
01:07:03,759 --> 01:07:05,219
¡En la azotea!
739
01:07:06,804 --> 01:07:09,389
Uno, aquí Dos, ya llegamos.
740
01:07:09,473 --> 01:07:10,557
Llegamos, joder.
741
01:07:11,265 --> 01:07:12,266
¡Conmigo!
742
01:07:12,935 --> 01:07:14,560
Frogman 6, aquí Frogman 5.
743
01:07:14,646 --> 01:07:15,813
¡Tira humo!
744
01:07:16,689 --> 01:07:17,649
¡Humo va!
745
01:07:27,908 --> 01:07:29,077
- ¿Ya estás?
- No.
746
01:07:30,369 --> 01:07:31,870
¡Hay que irse!
747
01:07:31,955 --> 01:07:34,330
¡Venga, ya! ¡Corre!
748
01:07:36,750 --> 01:07:39,503
Frogman 6, aquí Frogman 5 Romeo. Atento.
749
01:07:39,585 --> 01:07:41,295
¡Nos vamos!
750
01:07:42,505 --> 01:07:43,758
Frogman, entramos.
751
01:07:45,550 --> 01:07:47,510
- ¡Venga, venga!
- ¡Preparados!
752
01:07:47,637 --> 01:07:48,762
¡Daos prisa, joder!
753
01:07:52,516 --> 01:07:53,517
¡Último!
754
01:08:04,945 --> 01:08:06,905
Frogman, entramos.
755
01:08:21,420 --> 01:08:24,757
Vale, id con cuidado.
Hay varios heridos en las piernas.
756
01:08:24,840 --> 01:08:28,719
Necesito morfina, gasas. Lo que tengáis.
757
01:08:28,844 --> 01:08:30,262
Hay ventanas por toda...
758
01:08:30,344 --> 01:08:31,345
Cuidado.
759
01:08:32,388 --> 01:08:34,307
Hay ventanas por toda la casa
760
01:08:34,391 --> 01:08:36,102
y enemigos en la azotea.
761
01:08:37,310 --> 01:08:40,189
- Hay que sacarlos cagando leches.
- ¿Habéis llamado?
762
01:08:41,148 --> 01:08:42,650
No puedo moverme de aquí.
763
01:08:43,399 --> 01:08:44,735
Id arriba.
764
01:08:46,196 --> 01:08:47,361
Zawi, venga.
765
01:08:51,034 --> 01:08:52,994
- ¿Hablas por radio?
- A la orden.
766
01:08:56,956 --> 01:08:57,998
Capitán.
767
01:08:58,081 --> 01:08:59,750
¿Te ha examinado alguien?
768
01:08:59,834 --> 01:09:01,460
No, baja, baja.
769
01:09:03,879 --> 01:09:05,923
¿Te ha examinado alguien?
770
01:09:07,174 --> 01:09:10,637
- Buscaré hemorragias.
- Manchu X-Ray, aquí Frogman 5 Romeo.
771
01:09:10,761 --> 01:09:14,807
Informo de que PO-2
se ha integrado en la posición PO-1.
772
01:09:14,891 --> 01:09:15,974
¿Me recibe? Cambio.
773
01:09:16,642 --> 01:09:18,852
¿Va a volver el tanque de evacuación?
774
01:09:20,939 --> 01:09:22,690
- ¿Habéis llamado?
- Tío.
775
01:09:24,566 --> 01:09:25,692
Estoy jodido.
776
01:09:28,112 --> 01:09:29,655
Tienes que tomar el mando.
777
01:09:33,076 --> 01:09:34,826
- ¿Qué ha pasado ahí arriba?
- Pues...
778
01:09:34,910 --> 01:09:37,204
Nos han tirado granadas ahí dentro.
779
01:09:37,288 --> 01:09:40,082
Y probablemente
siga habiendo enemigos en el tejado.
780
01:09:40,166 --> 01:09:41,167
Vale.
781
01:09:41,251 --> 01:09:42,835
Esa puerta da a la terraza.
782
01:09:42,918 --> 01:09:43,919
- Vale.
- Conmigo.
783
01:09:44,002 --> 01:09:45,046
Necesito munición.
784
01:09:45,129 --> 01:09:46,587
Ahora te traigo. Vamos.
785
01:09:49,465 --> 01:09:50,635
Vamos.
786
01:09:56,766 --> 01:09:59,393
Está herido
en las dos piernas y en un brazo.
787
01:09:59,476 --> 01:10:01,602
Y en el abdomen,
ha perdido mucha sangre.
788
01:10:01,688 --> 01:10:04,731
- Vale.
- Y le está quemando algo por dentro.
789
01:10:04,815 --> 01:10:07,277
Sí, es fósforo. La entrada estaba llena.
790
01:10:07,358 --> 01:10:09,069
Elliott. ¿Puedes respirar?
791
01:10:11,612 --> 01:10:14,033
- Sí. Vale.
- Te vas a poner bien.
792
01:10:14,117 --> 01:10:16,410
¿Me habéis pinchado la puta morfina?
793
01:10:16,995 --> 01:10:19,330
Sí, te he puesto la morfina.
794
01:10:19,412 --> 01:10:21,958
- ¿Cuándo?
- Minutos antes de que llegarais.
795
01:10:22,040 --> 01:10:25,961
¿Me la has puesto en el brazo?
Tengo la circulación fatal en las piernas.
796
01:10:26,045 --> 01:10:27,254
Sí, en el brazo.
797
01:10:27,338 --> 01:10:29,048
Te la he puesto en el brazo.
798
01:10:30,341 --> 01:10:32,718
¡Vamos, vamos!
799
01:10:32,801 --> 01:10:35,930
¡Venga, tíos! ¡Vámonos, cojones!
800
01:10:36,013 --> 01:10:37,597
¡Eh!
801
01:10:38,307 --> 01:10:41,769
¡Ya sé que tenemos prisa,
pero cuidado con las piernas, joder!
802
01:10:41,852 --> 01:10:43,186
Venga, Sammy, vamos.
803
01:10:43,270 --> 01:10:44,355
Relájate, tío.
804
01:10:44,437 --> 01:10:45,731
¡Ánimo, machote!
805
01:10:47,275 --> 01:10:48,358
¡Deja de joderle!
806
01:10:51,445 --> 01:10:53,238
Aguanta, Sam.
807
01:10:57,826 --> 01:10:59,245
A ver, escuchadme.
808
01:11:00,038 --> 01:11:03,999
Callaos y miradme todos.
Vamos a reorganizarnos.
809
01:11:04,541 --> 01:11:07,502
Preparaos para salir
y para evacuar a los dos heridos.
810
01:11:07,585 --> 01:11:08,629
¡A la orden!
811
01:11:17,512 --> 01:11:18,972
- Muy bien.
- Brock.
812
01:11:19,056 --> 01:11:20,057
¿Qué pasa, Frank?
813
01:11:20,141 --> 01:11:22,476
- ¿Tienes munición de sobra?
- Sí. Detrás.
814
01:11:25,519 --> 01:11:27,147
Pide cuatro Bradleys.
815
01:11:27,231 --> 01:11:29,691
Dos para los heridos y dos para los demás.
816
01:11:29,775 --> 01:11:32,610
Que se pongan
uno a cada lado de la entrada.
817
01:11:32,694 --> 01:11:35,280
Brad 1 a la derecha,
Brad 2 a la izquierda.
818
01:11:35,365 --> 01:11:36,366
A la orden.
819
01:11:40,662 --> 01:11:42,412
¡Defended las ventanas!
820
01:11:46,958 --> 01:11:47,959
Gracias.
821
01:11:53,716 --> 01:11:54,676
Ya.
822
01:12:09,649 --> 01:12:10,691
¡Joder!
823
01:12:11,066 --> 01:12:12,067
¡Es imposible!
824
01:12:12,484 --> 01:12:14,403
Aquí Frogman 5 Romeo.
825
01:12:14,486 --> 01:12:17,448
Necesitamos evacuación
para el edificio PO-1.
826
01:12:17,530 --> 01:12:18,700
Cuatro Bradleys.
827
01:12:18,783 --> 01:12:21,827
Dos para evacuar
a dos heridos graves. Corto.
828
01:12:21,911 --> 01:12:23,120
Joder, suéltame.
829
01:12:23,203 --> 01:12:24,664
Aguanta, no es nada.
830
01:12:24,746 --> 01:12:25,997
Para.
831
01:12:26,081 --> 01:12:28,291
No es nada, coño, es solo un arañazo.
832
01:12:28,375 --> 01:12:31,087
- ¡Eres un puto Frogman, Sam!
- Así no ayudas.
833
01:12:31,170 --> 01:12:32,672
- ¡Vamos!
- ¡Joder!
834
01:12:32,755 --> 01:12:33,756
Me cago en la puta.
835
01:12:33,839 --> 01:12:36,174
Frogman, transporte denegado
836
01:12:36,259 --> 01:12:39,344
por amenaza de explosivos
y fuego ligero en la ZO.
837
01:12:40,805 --> 01:12:43,932
Necesito aprobación del comandante.
Confirme. Cambio.
838
01:12:44,058 --> 01:12:45,393
Recibido. Espere.
839
01:12:48,478 --> 01:12:49,479
Señor.
840
01:12:50,982 --> 01:12:53,901
- Piden la aprobación de comandancia.
- No me jodas.
841
01:12:54,443 --> 01:12:56,945
Como el tanque anterior acabó jodido,
842
01:12:57,529 --> 01:13:01,367
no mandan más tanques
a menos que el comandante dé el OK.
843
01:13:05,078 --> 01:13:06,621
Hay que sacarlo de aquí.
844
01:13:09,708 --> 01:13:10,877
Haz de comandante.
845
01:13:10,959 --> 01:13:12,420
Señor, repita eso.
846
01:13:13,421 --> 01:13:16,090
Llámalos, diles que eres el comandante
847
01:13:16,173 --> 01:13:18,592
y ordénales que manden los putos Brads.
848
01:13:22,472 --> 01:13:23,638
Entendido.
849
01:13:26,476 --> 01:13:27,934
Tommy, vigila bien.
850
01:13:28,311 --> 01:13:29,312
A la orden.
851
01:13:30,062 --> 01:13:31,063
Oye.
852
01:13:32,273 --> 01:13:33,316
¿Qué ha pasado?
853
01:13:34,107 --> 01:13:36,194
- No lo sé.
- ¿Un explosivo o qué?
854
01:13:37,195 --> 01:13:38,695
Ni puta idea, tío.
855
01:13:42,532 --> 01:13:44,201
Yo solo quiero largarme.
856
01:13:44,285 --> 01:13:45,286
Ya.
857
01:13:48,747 --> 01:13:50,875
Manchu X-Ray, aquí Manchu 6.
858
01:13:50,957 --> 01:13:53,919
Autorizo Bushmaster. Confirme, cambio.
859
01:13:54,878 --> 01:13:58,131
Afirma, Manchu 6. Corto.
860
01:14:00,343 --> 01:14:04,514
Frogman-5 Romeo,
recibirán a Bushmaster 7-5-5.
861
01:14:04,596 --> 01:14:05,807
Confirme. Cambio.
862
01:14:05,890 --> 01:14:08,351
Entendido, Bushmaster 7-5-5.
863
01:14:10,728 --> 01:14:12,896
Han autorizado a Bushmaster a venir.
864
01:14:14,357 --> 01:14:16,691
Mikey, Brian, ¿cómo vais en la azotea?
865
01:14:16,943 --> 01:14:20,570
¡Recibiendo fuego enemigo!
¡Múltiples hostiles en los tejados!
866
01:14:30,080 --> 01:14:32,415
Han autorizado a Bushmaster.
Te aviso. ¿Estás bien?
867
01:14:32,500 --> 01:14:34,210
- Avísame. ¿Tú bien?
- Sí.
868
01:14:34,292 --> 01:14:35,585
¿Hay alguna alfombra?
869
01:14:36,628 --> 01:14:37,921
Te vas a poner bien.
870
01:14:38,005 --> 01:14:39,214
Estamos aquí.
871
01:14:39,298 --> 01:14:40,716
- Tranquilo.
- Aquí.
872
01:14:44,262 --> 01:14:45,387
¿Lo tenéis todo?
873
01:14:46,054 --> 01:14:49,475
- A. J., ¿hay material fuera?
- Sí, en la calle.
874
01:14:53,478 --> 01:14:54,479
John, conmigo.
875
01:15:09,328 --> 01:15:10,370
¡Joder!
876
01:15:21,423 --> 01:15:24,134
¡Replegaos, replegaos!
877
01:15:24,718 --> 01:15:26,386
- ¡Replegaos!
- Joder.
878
01:15:26,470 --> 01:15:27,889
¡Zawi!
879
01:15:33,645 --> 01:15:35,062
¡Cuatro minutos para los Bradleys!
880
01:15:35,520 --> 01:15:37,856
Quedan 4 minutos. Quedan 4 minutos.
881
01:15:42,694 --> 01:15:43,987
¡Nos están cercando!
882
01:15:46,197 --> 01:15:48,284
¡Vámonos de esta puta azotea!
883
01:15:53,121 --> 01:15:54,248
¡Zawi!
884
01:15:54,331 --> 01:15:56,500
¡Atrás! ¡Atrás!
885
01:16:08,762 --> 01:16:09,805
Zawi.
886
01:16:11,264 --> 01:16:12,391
¡Zawi!
887
01:16:17,355 --> 01:16:18,690
¡Hijos de puta!
888
01:16:19,899 --> 01:16:22,984
¡Van a llegar los Bradleys,
informad de la situación!
889
01:16:23,068 --> 01:16:25,154
No hemos podido mantener la posición.
890
01:16:25,236 --> 01:16:27,238
Hay varios intentando llegar aquí.
891
01:16:27,322 --> 01:16:29,701
Señor. Voy a pedir una pasada aérea.
892
01:16:29,783 --> 01:16:31,451
Profane 5-6-5-7, aquí Wild Eagle 2-6...
893
01:16:31,534 --> 01:16:33,370
Cuando lleguen los Bradleys,
894
01:16:33,453 --> 01:16:35,455
Mac, Aaron y Tommy,
895
01:16:35,539 --> 01:16:37,958
cogéis a Elliott.
Vosotros salís los primeros.
896
01:16:38,041 --> 01:16:40,836
Os vais a meter en el Brad 1,
al lado derecho.
897
01:16:40,919 --> 01:16:42,253
- Lado derecho.
- Entendido.
898
01:16:42,338 --> 01:16:44,048
Ray, Brock, cogéis a Sam.
899
01:16:44,130 --> 01:16:46,592
- Brad 2, lado izquierdo.
- De acuerdo.
900
01:16:46,677 --> 01:16:49,178
- ¡Quedan tres minutos!
- ¡Tres minutos!
901
01:16:51,388 --> 01:16:53,598
Base Wild Eagle, veo a Bushmaster.
902
01:16:53,683 --> 01:16:56,435
Se dirigen a su posición, PO-1.
903
01:17:01,607 --> 01:17:02,817
- Oye.
- ¿Qué?
904
01:17:02,900 --> 01:17:05,444
- ¿Yo las piernas y tú los brazos?
- Sí, vamos.
905
01:17:05,528 --> 01:17:07,822
- Vamos a colocarlo.
- Trae la alfombra.
906
01:17:07,904 --> 01:17:09,365
Venga, que ya nos vamos.
907
01:17:09,448 --> 01:17:10,865
- Yo sujeto.
- Dame la mano.
908
01:17:10,949 --> 01:17:11,951
Ya.
909
01:17:12,034 --> 01:17:14,828
- Cuidado con el brazo.
- Nos vamos ya.
910
01:17:14,912 --> 01:17:16,497
Dame. Dame.
911
01:17:16,580 --> 01:17:18,207
Vale.
912
01:17:18,289 --> 01:17:20,041
Vamos a girarlo, ¿vale?
913
01:17:20,126 --> 01:17:22,210
Tommy, lo giramos hacia ti.
914
01:17:22,293 --> 01:17:23,379
Cuando os diga.
915
01:17:23,462 --> 01:17:27,008
- Si me vais a mover, que sea muy rápido.
- Claro que sí. Venga.
916
01:17:29,218 --> 01:17:30,761
Voy a contar.
917
01:17:30,845 --> 01:17:32,053
Voy a contar.
918
01:17:32,138 --> 01:17:34,473
¿Vale? A la de tres. Una, dos y tres.
919
01:17:36,933 --> 01:17:38,268
Venga, otra vez.
920
01:17:38,352 --> 01:17:39,811
Una, dos y tres.
921
01:17:39,894 --> 01:17:41,605
- ¿Listo?
- Apoyadlo.
922
01:17:42,898 --> 01:17:44,775
Vale. Vamos bien.
923
01:17:44,859 --> 01:17:46,609
Ahora el otro lado, venga.
924
01:17:46,694 --> 01:17:48,903
- Vale. Aaron.
- Una, dos y tres.
925
01:17:50,406 --> 01:17:52,366
Ya está. Ya está.
926
01:17:53,867 --> 01:17:56,161
- ¡Faltan dos minutos!
- ¡Dos minutos!
927
01:17:56,746 --> 01:17:58,455
Vamos, tres, dos, uno.
928
01:18:00,583 --> 01:18:04,336
- Lo estás haciendo genial.
- No os dejéis mi puto brazo.
929
01:18:04,420 --> 01:18:07,798
Tranquilo, lo tienes pegado al cuerpo.
Aquí está.
930
01:18:10,801 --> 01:18:13,094
- ¡Faltan dos minutos!
- ¡Dos minutos!
931
01:18:14,304 --> 01:18:16,057
Base Wild Eagle, aquí Profane.
932
01:18:16,140 --> 01:18:19,893
Parece que Bushmaster
está ahora mismo a unos 100 metros.
933
01:18:20,436 --> 01:18:22,605
Hay que prepararse. Te va a doler.
934
01:18:22,689 --> 01:18:25,440
- No, tiene que haber otra forma.
- No la hay.
935
01:18:25,524 --> 01:18:27,067
- No me toques.
- Hay que hacerlo así.
936
01:18:27,151 --> 01:18:28,736
¡Échale dos cojones!
937
01:18:30,361 --> 01:18:32,448
¿Por qué lado sacamos a Elliott?
938
01:18:32,530 --> 01:18:33,658
¿Elliott?
939
01:18:35,158 --> 01:18:36,159
¡Avión!
940
01:18:44,959 --> 01:18:48,463
- Elliott, lado derecho. Sam, izquierdo.
- Elliott derecho.
941
01:18:48,546 --> 01:18:50,465
- ¡Falta un minuto!
- ¡Un minuto!
942
01:18:52,885 --> 01:18:54,427
Tommy, yo voy con Elliott.
943
01:18:54,512 --> 01:18:57,098
Tommy, Frank, vosotros abrís la marcha.
944
01:18:57,181 --> 01:19:00,101
- A la orden.
- Tiradores, montáis defensa en la calle.
945
01:19:03,312 --> 01:19:04,479
Frank, ¿todo claro?
946
01:19:04,563 --> 01:19:06,064
Sí. Yo a la izquierda.
947
01:19:06,147 --> 01:19:08,192
Vale. Yo voy al Bradley derecho.
948
01:19:08,609 --> 01:19:10,444
Frogman, aquí Bushmaster.
949
01:19:10,528 --> 01:19:12,612
Llegando a PO-1 en este momento.
950
01:19:16,826 --> 01:19:17,910
Frank, Tommy.
951
01:19:18,451 --> 01:19:19,452
- ¿Preparados?
- ¡Sí!
952
01:19:19,537 --> 01:19:21,454
Cuando salgamos, mírame solo a mí.
953
01:19:21,539 --> 01:19:23,792
- Ray, Brock, ¿preparados?
- Preparados.
954
01:19:24,125 --> 01:19:25,375
¡Ya están aquí!
955
01:19:29,462 --> 01:19:31,633
Vale. A la de tres.
956
01:19:32,132 --> 01:19:33,968
Tres. Dos. Uno.
957
01:19:35,553 --> 01:19:37,387
Abrid rampa, abrid rampa.
958
01:19:37,471 --> 01:19:38,972
¡Salid, salid!
959
01:19:40,598 --> 01:19:41,642
Cuidado con las piernas.
960
01:19:42,101 --> 01:19:43,601
Me he enganchado.
961
01:19:43,687 --> 01:19:44,895
Vamos, Brock.
962
01:19:44,979 --> 01:19:46,939
Un, dos, tres, ¡arriba!
963
01:19:47,022 --> 01:19:48,148
¡Vamos!
964
01:19:53,112 --> 01:19:54,946
- ¡Vamos!
- ¡A la derecha!
965
01:20:01,411 --> 01:20:02,914
¡Rápido, rápido!
966
01:20:04,248 --> 01:20:07,752
Venga. Una, dos, tres.
967
01:20:13,340 --> 01:20:14,800
- ¡Sin munición!
- ¡Aguanta!
968
01:20:14,885 --> 01:20:16,594
¡Vamos!
969
01:20:19,596 --> 01:20:21,598
- Vamos.
- Rápido, rápido.
970
01:20:22,641 --> 01:20:23,600
¡Cambio!
971
01:20:28,062 --> 01:20:29,523
¡Vamos, vamos, vamos!
972
01:20:31,024 --> 01:20:32,984
¡A. J., a la una!
973
01:20:41,409 --> 01:20:42,410
De puta madre.
974
01:20:42,995 --> 01:20:44,915
- ¡A las 3!
- ¡Cierra la rampa!
975
01:20:48,793 --> 01:20:50,251
¡Atrás!
976
01:20:51,502 --> 01:20:52,922
- ¡Cierra la rampa!
- ¡Atrás!
977
01:20:53,380 --> 01:20:56,466
¡Mac! ¡Mac!
978
01:20:59,093 --> 01:21:00,094
¡Vuelve!
979
01:21:00,179 --> 01:21:01,138
¡Espera!
980
01:21:01,222 --> 01:21:02,347
¡Entra!
981
01:21:03,057 --> 01:21:04,391
¿Estás bien?
982
01:21:04,475 --> 01:21:06,310
- ¿Estás bien?
- Sí.
983
01:21:06,393 --> 01:21:08,939
- Creía que te habían dado.
- He tropezado.
984
01:21:10,188 --> 01:21:11,315
¡Vamos!
985
01:21:11,858 --> 01:21:13,192
¡Último!
986
01:21:17,863 --> 01:21:19,239
¡Venga, métele caña!
987
01:21:19,323 --> 01:21:21,909
No he podido salir a tiempo del Bradley.
988
01:21:52,649 --> 01:21:55,693
Redman 0-8, aquí Profane.
Vemos actividad que converge
989
01:21:55,777 --> 01:21:58,697
en las azoteas
por todos los flancos de PO-1.
990
01:21:58,780 --> 01:22:01,281
Confirmen que no hay
unidades amigas arriba.
991
01:22:01,824 --> 01:22:06,203
Profane dice que se acercan hostiles
y que bajemos a los nuestros ya.
992
01:22:06,287 --> 01:22:07,831
¿Tenemos a alguien arriba?
993
01:22:07,914 --> 01:22:10,040
- Somos los últimos.
- Los tenemos encima.
994
01:22:12,208 --> 01:22:15,379
Zawi. Tú te encargas
de asegurar la escalera.
995
01:22:15,796 --> 01:22:16,839
Oído.
996
01:22:16,923 --> 01:22:20,091
Voy a pedir a los Bradleys
que destruyan la segunda planta.
997
01:22:20,885 --> 01:22:22,678
Tiradores, montad la defensa
998
01:22:22,761 --> 01:22:24,221
- para la evacuación.
- ¡A la orden!
999
01:22:24,304 --> 01:22:27,265
Mac, quiero una pasada aérea
para ese momento.
1000
01:22:27,349 --> 01:22:28,643
- A la orden. Sargento.
- Voy.
1001
01:22:29,310 --> 01:22:32,604
Bushmaster 1-1, vuele la planta superior
de nuestro edificio.
1002
01:22:32,689 --> 01:22:35,440
Hay enemigos en él
y en todos los circundantes.
1003
01:22:36,150 --> 01:22:38,444
Repita. ¿Quiere que vuele su edificio?
1004
01:22:39,277 --> 01:22:42,530
Estamos todos abajo.
Dispare a nuestra planta de arriba.
1005
01:22:43,033 --> 01:22:44,701
¡Zawi, baja aquí, coño!
1006
01:22:45,910 --> 01:22:47,662
Negativo, Frogman, no podemos.
1007
01:22:47,745 --> 01:22:50,288
La planta de arriba está vacía.
Destrúyala.
1008
01:22:51,372 --> 01:22:53,541
¡Atrás! ¡Atrás!
1009
01:22:54,168 --> 01:22:57,047
Tranquilo, tranquilo.
1010
01:22:57,128 --> 01:22:58,965
Recibido. Espere.
1011
01:22:59,049 --> 01:23:01,550
- Vamos allá.
- ¡Atrás, poneos a cubierto!
1012
01:23:04,302 --> 01:23:06,013
¡Abajo, abajo!
1013
01:23:46,220 --> 01:23:47,261
¡Salimos ya!
1014
01:23:47,345 --> 01:23:49,014
- ¡Tiradores!
- ¡Vámonos!
1015
01:23:49,099 --> 01:23:50,223
¡Tiradores delante!
1016
01:23:51,809 --> 01:23:54,144
Frogman, aquí Bushmaster.
Cambiamos de blanco.
1017
01:24:09,576 --> 01:24:11,036
¿Por qué?
1018
01:24:11,120 --> 01:24:12,746
- ¿Por qué?
- Lo siento.
1019
01:24:12,831 --> 01:24:14,248
- Lo siento.
- ¿Por qué?
1020
01:24:18,419 --> 01:24:19,712
¡Viene el avión!
1021
01:24:23,214 --> 01:24:24,216
¡Atentos!
1022
01:24:31,556 --> 01:24:32,641
¡Salimos!
1023
01:24:52,410 --> 01:24:54,037
¡Uno! ¡Dos!
1024
01:24:57,167 --> 01:24:58,168
¡Tres!
1025
01:25:00,251 --> 01:25:02,088
- ¡Último!
- ¡Vámonos!
1026
01:25:04,674 --> 01:25:05,716
¡Venga!
1027
01:25:07,801 --> 01:25:08,803
Nos vamos.
1028
01:25:14,307 --> 01:25:15,685
¡Cierra la puta rampa!
1029
01:26:06,861 --> 01:26:09,320
Ven, hermana. No tengas miedo.
1030
01:26:11,865 --> 01:26:12,659
Dios mío.
1031
01:26:12,742 --> 01:26:14,450
Ya se han ido todos, te lo juro.
1032
01:26:21,125 --> 01:26:23,835
Venid, no tengáis miedo.
1033
01:26:24,336 --> 01:26:25,296
¿Estás seguro?
1034
01:26:25,461 --> 01:26:29,884
Ya se han ido, no te preocupes.
1035
01:27:10,173 --> 01:27:16,930
PARA ELLIOTT
1036
01:27:33,072 --> 01:27:34,991
¡Has venido! No sabía si podrías.
1037
01:27:35,074 --> 01:27:37,117
Joder, he perdido la apuesta.
1038
01:29:41,074 --> 01:29:42,368
Gracias a la compañía Bravo,
1039
01:29:42,451 --> 01:29:45,872
1-26 regimiento de infantería,
"Bushmasters", por responder siempre.
1040
01:29:47,330 --> 01:29:51,501
WARFARE: TIEMPO DE GUERRA
1040
01:29:52,305 --> 01:30:52,375
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm