Baska Bir Sen
ID | 13181543 |
---|---|
Movie Name | Baska Bir Sen |
Release Name | Another You |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 35948720 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,542
Dai. Dai.
2
00:00:02,625 --> 00:00:04,042
Dai, Çiço.
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,250
Dai, per favore. Ti prego.
4
00:00:06,333 --> 00:00:07,917
Per l'amor di Dio, non ora.
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,042
Non ora. Non ora. Resisti.
6
00:00:11,125 --> 00:00:13,083
Ti prego. Per l'amor di Dio.
7
00:00:13,167 --> 00:00:15,458
Non qui, Çiço. Ti prego. Tieni duro.
8
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,292
Perché mi fai questo?
10
00:00:29,375 --> 00:00:30,792
Qual è il problema?
11
00:00:30,875 --> 00:00:32,583
L'olio? La benzina? Il GPL?
12
00:00:32,667 --> 00:00:34,625
Mi vuoi far diventare pazzo?
13
00:00:34,708 --> 00:00:36,250
Mi vuoi fare impazzire?
14
00:00:42,667 --> 00:00:44,042
No!
15
00:00:45,750 --> 00:00:47,667
- Signorina, sta bene?
- Bene?
16
00:00:47,750 --> 00:00:51,667
Se sto bene? Guardi se sono ancora intera.
17
00:00:51,750 --> 00:00:54,667
Sembra di sì, per una che mi ha appena
sfondato il finestrino.
18
00:00:56,208 --> 00:00:57,917
- Apro la portiera?
- No, no.
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,833
No, no. Vada avanti.
20
00:00:59,917 --> 00:01:01,042
L'auto è guasta.
21
00:01:01,125 --> 00:01:03,792
Apra la portiera. Non posso restare così!
22
00:01:03,875 --> 00:01:04,875
Incredibile.
23
00:01:04,958 --> 00:01:06,875
Sfonda il finestrino e urla pure.
24
00:01:11,667 --> 00:01:12,958
Così. Piano.
25
00:01:16,750 --> 00:01:19,375
Perché si è fermato in mezzo alla strada?
26
00:01:21,750 --> 00:01:24,083
Primo, non mi sono fermato
a guardare il panorama.
27
00:01:24,167 --> 00:01:26,333
L'auto non va.
Secondo, anche se così fosse…
28
00:01:27,000 --> 00:01:29,500
È un'auto enorme.
Come ha fatto a finirci dentro?
29
00:01:29,583 --> 00:01:30,625
Ho provato a fermarmi.
30
00:01:30,708 --> 00:01:34,667
Ho frenato, ma non ci sono riuscita.
Il cavo del freno si è rotto.
31
00:01:34,750 --> 00:01:37,208
L'avrei vista se avesse acceso
le luci di emergenza.
32
00:01:37,292 --> 00:01:39,750
Le avrei accese, se funzionassero.
33
00:01:39,833 --> 00:01:41,792
Le luci di emergenza non…
34
00:01:42,458 --> 00:01:44,292
Potrei prendere a pugni l'auto.
35
00:01:44,375 --> 00:01:46,333
Non funzionano. Sono ferita?
36
00:01:46,417 --> 00:01:47,333
Può controllare?
37
00:01:47,417 --> 00:01:49,000
Non lo so. Non vedo niente.
38
00:01:49,083 --> 00:01:51,375
Venga davanti alle luci.
39
00:01:52,083 --> 00:01:53,750
Ecco. Si giri.
40
00:01:55,375 --> 00:01:56,458
Faccia vedere le mani.
41
00:01:56,542 --> 00:01:58,708
- Sono ancora intera, vero?
- Faccia così.
42
00:01:58,792 --> 00:02:00,125
Vediamo la faccia.
43
00:02:01,083 --> 00:02:04,000
Sembra a posto. A casa,
si tolga il casco e scuota i capelli.
44
00:02:04,083 --> 00:02:05,708
Potrebbe avere delle schegge.
45
00:02:05,792 --> 00:02:07,875
- Ce la fa a tornare a casa?
- Io sì.
46
00:02:07,958 --> 00:02:09,833
Lei, non lo so.
47
00:02:09,917 --> 00:02:14,708
- Beh, vado fin dove mi porta.
- Qui, allora. Voglio dire…
48
00:02:15,917 --> 00:02:18,958
Wow, fa davvero di testa sua.
49
00:02:19,042 --> 00:02:20,542
- Quest'auto è pazzesca.
- Già.
50
00:02:21,583 --> 00:02:22,875
Ha un bello spirito,
51
00:02:22,958 --> 00:02:24,583
per aver appena rotto un finestrino.
52
00:02:24,667 --> 00:02:26,958
Scusi. Non resisto ai finestrini.
53
00:02:27,042 --> 00:02:29,500
Devo saltarci dentro.
Dovrei cercarne un altro.
54
00:02:29,583 --> 00:02:30,583
- Davvero?
- Sì.
55
00:02:33,000 --> 00:02:35,708
Oh, non promette bene.
56
00:02:35,792 --> 00:02:38,667
Meglio se aspetta in macchina,
o si bagnerà.
57
00:02:40,833 --> 00:02:44,458
Visto che abbiamo avuto un incidente,
potrebbe almeno dirmi il suo nome.
58
00:02:51,417 --> 00:02:52,667
<i>Wow.</i>
59
00:02:52,750 --> 00:02:54,417
<i>Quindi è così che succede.</i>
60
00:02:54,500 --> 00:02:57,000
<i>Tutto finisce così, in un istante.</i>
61
00:02:57,083 --> 00:02:58,167
<i>Che strano.</i>
62
00:02:59,958 --> 00:03:02,167
<i>Chissà. Forse se fossi uscito</i>
<i>qualche minuto dopo,</i>
63
00:03:02,250 --> 00:03:06,042
<i>se avessi fatto riparare l'auto prima,</i>
<i>o se si fosse rotta un po' più avanti,</i>
64
00:03:06,125 --> 00:03:07,708
<i>tutto questo non sarebbe successo.</i>
65
00:03:09,000 --> 00:03:12,917
<i>Ma c'è una cosa chiamata destino.</i>
<i>E ha a che fare con il quando e il dove.</i>
66
00:03:13,000 --> 00:03:15,750
another YOU
67
00:03:15,833 --> 00:03:18,583
<i>Però, questa non è la fine</i>
<i>della mia storia.</i>
68
00:03:18,667 --> 00:03:19,833
<i>È l'inizio.</i>
69
00:03:19,917 --> 00:03:21,708
<i>Sono passati tre anni, e da allora,</i>
70
00:03:21,792 --> 00:03:24,708
<i>mi sveglio ogni giorno altrove,</i>
<i>nei panni di un altro.</i>
71
00:03:24,792 --> 00:03:25,875
<i>Come, vi chiederete?</i>
72
00:03:25,958 --> 00:03:26,958
<i>Fatemi spiegare.</i>
73
00:03:30,583 --> 00:03:32,583
<i>Regola numero uno. Accettalo.</i>
74
00:03:33,333 --> 00:03:37,000
<i>Non preoccupatevi di cose fuori</i>
<i>dal vostro controllo quando vi svegliate.</i>
75
00:03:37,083 --> 00:03:41,333
<i>La morte avviene naturalmente, a suo modo.</i>
<i>Non può essere evitata o rimandata.</i>
76
00:03:41,417 --> 00:03:43,750
<i>Non è questa la magia della vita?</i>
77
00:03:43,833 --> 00:03:46,583
<i>Sapere che morirai, ma non sapere quando.</i>
78
00:03:46,667 --> 00:03:49,792
<i>Anche se ti senti sereno</i>
<i>quando sai che è arrivato il momento.</i>
79
00:03:56,042 --> 00:03:58,333
<i>Regola due. Facci l'abitudine.</i>
80
00:03:58,417 --> 00:04:00,208
<i>Non è stato facile, all'inizio.</i>
81
00:04:00,292 --> 00:04:03,333
<i>Non capisci</i>
<i>se è una maledizione o una benedizione.</i>
82
00:04:03,417 --> 00:04:07,333
<i>Troppo crudele per essere una maledizione</i>
<i>e troppo lunga per essere una benedizione.</i>
83
00:04:09,000 --> 00:04:11,375
<i>Prima cerco di vedere il mio aspetto.</i>
84
00:04:11,458 --> 00:04:13,333
<i>Spesso è l'unica cosa che riesco a capire.</i>
85
00:04:13,833 --> 00:04:16,792
<i>Muoio centinaia di volte</i>
<i>nel corpo di persone di cui non so niente.</i>
86
00:04:16,875 --> 00:04:19,958
<i>Chi sono. Cosa gli piace, cosa no.</i>
<i>Passato, famiglia, segreti.</i>
87
00:04:20,042 --> 00:04:23,792
<i>Cosa li fa ridere o piangere.</i>
<i>Credo che sia un grande sacrificio.</i>
88
00:04:24,917 --> 00:04:25,792
CIRCO
89
00:04:39,042 --> 00:04:40,500
<i>Consideratemi una farfalla.</i>
90
00:04:41,083 --> 00:04:44,500
<i>Ho solo un giorno di vita</i>
<i>e sono una farfalla diversa ogni volta.</i>
91
00:04:52,875 --> 00:04:55,042
<i>Regola tre. Goditi l'esperienza.</i>
92
00:04:55,917 --> 00:04:57,708
<i>Non voglio essere ingiusto.</i>
93
00:04:57,792 --> 00:05:00,875
<i>Non tutto è un disastro o una catastrofe.</i>
94
00:05:00,958 --> 00:05:03,625
<i>A volte tutto inizia bene.</i>
95
00:05:03,708 --> 00:05:05,708
<i>Ma per qualche motivo, quelle durano poco.</i>
96
00:05:07,083 --> 00:05:09,542
Non indugiare, idiota.
Ti stiamo aspettando.
97
00:05:09,625 --> 00:05:11,042
E prendi la borsa.
98
00:05:11,792 --> 00:05:13,417
<i>E non so come,</i>
99
00:05:13,500 --> 00:05:15,750
<i>ma capisco la lingua ovunque mi svegli.</i>
100
00:05:16,458 --> 00:05:18,750
<i>Mi sono risvegliato in posti bellissimi,</i>
101
00:05:18,833 --> 00:05:22,458
<i>dai prati verdeggianti di Dublino</i>
<i>al Carnevale di Rio,</i>
102
00:05:22,542 --> 00:05:25,708
<i>dai templi tibetani</i>
<i>a una nave di ricerca in Antartide.</i>
103
00:05:25,792 --> 00:05:30,833
<i>Ma poi, finisce sempre allo stesso modo,</i>
<i>non importa quanto sia bello all'inizio.</i>
104
00:05:49,667 --> 00:05:51,750
<i>Questo tizio, ad esempio.</i>
<i>Chissà cos'ha fatto.</i>
105
00:06:07,792 --> 00:06:10,042
<i>Regola quattro. Sii forte.</i>
106
00:06:10,125 --> 00:06:12,375
<i>Conoscete la battuta</i>
<i>leggendaria del film</i> Rocky<i>?</i>
107
00:06:12,458 --> 00:06:15,875
<i>"Né tu né nessun altro picchierete duro</i>
<i>quanto la vita", dice Rocky.</i>
108
00:06:16,458 --> 00:06:18,250
<i>Mi hanno colpito duro.</i>
109
00:06:19,958 --> 00:06:22,167
<i>Ma ciò che Rocky dice</i>
<i>subito dopo dice tutto.</i>
110
00:06:22,792 --> 00:06:25,000
<i>"Non si tratta di quanto forte</i>
<i>tu possa picchiare.</i>
111
00:06:25,083 --> 00:06:28,000
<i>Ma di quanto sai incassare</i>
<i>e andare avanti."</i>
112
00:06:28,583 --> 00:06:30,208
<i>È quello che faccio da tre anni.</i>
113
00:06:30,292 --> 00:06:32,667
<i>Mi rialzo dopo ogni colpo e vado avanti.</i>
114
00:06:37,083 --> 00:06:40,917
<i>Ma quando pensavo che sarebbe stato così</i>
<i>in eterno, è successo qualcosa di strano.</i>
115
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
<i>È qui che inizia la vera storia.</i>
116
00:06:53,958 --> 00:06:55,958
PREMIO DELLA MEDICINA 2025
117
00:07:00,167 --> 00:07:01,583
Al mio solo e bel Paese!
118
00:07:04,833 --> 00:07:07,583
Dottor Mümtaz,
il nome del vincitore è sul biglietto.
119
00:07:07,667 --> 00:07:09,792
Lei deve consegnare il premio.
120
00:07:11,750 --> 00:07:13,333
Lo so.
121
00:07:13,417 --> 00:07:14,417
Lo so.
122
00:07:14,500 --> 00:07:18,333
Non ha mai visto gli Oscar?
I presentatori fanno battute. È normale.
123
00:07:18,417 --> 00:07:19,417
Come se io…
124
00:07:19,500 --> 00:07:21,125
Sì. Zihni Şener!
125
00:07:22,167 --> 00:07:24,250
- Bravo, Zihni.
- Grazie. Grazie.
126
00:07:24,333 --> 00:07:26,042
- Tieni.
- <i>La vita ha uno strano modo</i>
127
00:07:26,125 --> 00:07:27,833
<i>- di giocare con noi.</i>
- Il bagno?
128
00:07:27,917 --> 00:07:29,958
- <i>Crediamo di aver vinto…</i>
- A sinistra.
129
00:07:30,042 --> 00:07:31,792
<i>…senza sapere che abbiamo già perso.</i>
130
00:07:31,875 --> 00:07:33,625
<i>A volte, è l'esatto opposto.</i>
131
00:07:33,708 --> 00:07:37,375
<i>La notte dell'incidente</i>
<i>è iniziato un nuovo gioco per me.</i>
132
00:07:37,458 --> 00:07:39,083
<i>Negli ultimi tre anni, sono stata</i>
133
00:07:39,167 --> 00:07:41,833
<i>ogni giorno una persona diversa,</i>
<i>in un posto diverso.</i>
134
00:07:41,917 --> 00:07:44,625
Ringrazio chi mi ha attribuito
questo premio.
135
00:07:44,708 --> 00:07:48,125
- Buona serata a tutti.
<i>- Vediamo chi è questa signora.</i>
136
00:07:51,208 --> 00:07:52,542
<i>Oh, che bello.</i>
137
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
<i>Una bella signora.</i>
138
00:07:54,583 --> 00:07:55,583
<i>Andrà bene.</i>
139
00:07:57,125 --> 00:08:00,583
<i>- C'è un documento? Sì.</i>
- Congratulazioni al signor Zihni.
140
00:08:00,667 --> 00:08:02,750
- Ora vorrei…
- <i>Derya Tümen.</i>
141
00:08:02,833 --> 00:08:06,750
Un applauso per il dott. İsmail Kayış.
142
00:08:14,667 --> 00:08:16,417
Salve a tutti.
143
00:08:16,500 --> 00:08:18,417
Vorrei ringraziare tutti coloro
144
00:08:18,500 --> 00:08:20,042
che mi hanno sostenuto.
145
00:08:20,125 --> 00:08:22,042
Un grazie speciale alla mia squadra.
146
00:08:22,125 --> 00:08:23,833
Grazie e buona serata.
147
00:08:30,042 --> 00:08:32,208
I nostri sinceri ringraziamenti
al sig. İsmail.
148
00:08:32,292 --> 00:08:33,333
- Ora…
- Lei è medico?
149
00:08:33,417 --> 00:08:34,375
Come?
150
00:08:34,458 --> 00:08:35,333
Sono un medico.
151
00:08:37,000 --> 00:08:39,792
Chissà che tipo di medico sono.
152
00:08:40,708 --> 00:08:43,375
Spero che vi godiate la serata.
153
00:08:45,583 --> 00:08:47,292
Bei capelli, però.
154
00:08:47,375 --> 00:08:48,833
Capelli?
155
00:08:48,917 --> 00:08:52,000
Si stanno diradando sui lati?
156
00:08:56,958 --> 00:09:00,458
Mi scusi, è possibile
che ci siamo già incontrati?
157
00:09:00,542 --> 00:09:01,917
Mi sembra di conoscerla.
158
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Sa? Ho avuto la stessa sensazione.
159
00:09:04,083 --> 00:09:07,083
Mi sembra di averla conosciuta
da qualche parte.
160
00:09:07,167 --> 00:09:08,667
Viene qui spesso?
161
00:09:10,250 --> 00:09:11,750
Beh, una volta all'anno.
162
00:09:11,833 --> 00:09:14,042
Magari di nuovo nel 2026.
163
00:09:14,542 --> 00:09:16,375
Bella questa.
164
00:09:16,458 --> 00:09:17,625
Bene.
165
00:09:17,708 --> 00:09:19,375
- Derya.
- Mümtaz!
166
00:09:19,458 --> 00:09:20,792
- Piacere.
- Piacere mio.
167
00:09:22,167 --> 00:09:23,333
In cosa è specializzata?
168
00:09:23,958 --> 00:09:28,167
Non c'è bisogno di parlare
di specialità ora, dottore.
169
00:09:28,250 --> 00:09:30,458
Sì, è stupido. Non vale la pena parlarne.
170
00:09:31,292 --> 00:09:32,458
Salute?
171
00:09:32,542 --> 00:09:34,750
No. Non intendevo…
172
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
Sto scherzando, signor Mümtaz.
173
00:09:38,417 --> 00:09:40,417
Niente Mümtaz.
174
00:09:41,167 --> 00:09:42,542
Allora, la chiamo signore?
175
00:09:42,625 --> 00:09:46,333
- Niente signore. Mümtaz va bene.
- Niente signore. Molto meglio.
176
00:09:51,125 --> 00:09:53,292
<i>- Il mio ultimo desiderio.</i>
- Qual è?
177
00:09:53,375 --> 00:09:55,125
<i>Il mio ultimo desiderio </i>è la canzone.
178
00:09:55,208 --> 00:09:57,542
"Se solo mi avessero chiesto qual è."
179
00:09:57,625 --> 00:09:59,833
Te lo chiedo io.
Qual è il tuo ultimo desiderio?
180
00:09:59,917 --> 00:10:02,708
- È la canzone.
- Il tuo ultimo desiderio è una canzone?
181
00:10:02,792 --> 00:10:04,917
- <i>Il mio ultimo desiderio</i> è una canzone.
- Quale?
182
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
"Se solo mi avessero chiesto qual è."
183
00:10:07,083 --> 00:10:09,042
Non conosco nessuna canzone
intitolata così.
184
00:10:09,125 --> 00:10:12,333
- Comunque non è il mio ultimo desiderio.
- E di chi è?
185
00:10:12,417 --> 00:10:15,167
Se solo mi avessero chiesto qual è.
186
00:10:15,250 --> 00:10:17,458
- Direi che abbiamo iniziato bene.
- Che cosa?
187
00:10:17,542 --> 00:10:19,292
Vedremo.
188
00:10:19,375 --> 00:10:20,417
Alla tua bellezza.
189
00:10:20,500 --> 00:10:21,792
Grazie.
190
00:10:26,625 --> 00:10:28,458
Era davvero in <i>Tosun Pasha?</i>
191
00:10:28,542 --> 00:10:30,542
- Sì, era <i>Tosun Pasha.</i>
- Davvero?
192
00:10:30,625 --> 00:10:31,625
Sono sicuro di sì.
193
00:10:31,708 --> 00:10:33,375
E saresti un guru del cinema turco.
194
00:10:33,458 --> 00:10:35,875
- Ti rinfresco la memoria.
- Sono un guru. Mi ricordo.
195
00:10:35,958 --> 00:10:37,042
Ricorda questa scena.
196
00:10:37,583 --> 00:10:38,583
Lütfü, caro.
197
00:10:38,667 --> 00:10:42,500
So fare tutto, ma gli occhi fiammanti
proprio non mi escono.
198
00:10:42,583 --> 00:10:45,292
È la peggior imitazione
di Kemal Sunal che abbia mai visto.
199
00:10:45,375 --> 00:10:46,875
Cattiva. Così mi offendi.
200
00:10:46,958 --> 00:10:50,417
Scommetto la mia ultima lira
che questa scena è di <i>Foster Brothers.</i>
201
00:10:50,500 --> 00:10:53,083
- Scommettiamo?
- Scommetto quello che vuoi.
202
00:10:53,167 --> 00:10:55,083
- Perderai di brutto.
- Sono sicurissima.
203
00:10:55,167 --> 00:10:56,708
- Sei sicura? Dai…
- Dai.
204
00:11:00,042 --> 00:11:02,292
Vi siete persi quello che è successo.
205
00:11:02,375 --> 00:11:04,792
Conosci la signora Sevim, vero?
206
00:11:04,875 --> 00:11:07,125
Era fuori un attimo fa. La cardiologa?
207
00:11:07,208 --> 00:11:09,333
Si stava scatenando con i balli popolari.
208
00:11:09,417 --> 00:11:11,875
Ma non si è accorta dell'altezza
ed è caduta.
209
00:11:11,958 --> 00:11:13,792
Bum! Stesa in terra.
210
00:11:17,083 --> 00:11:18,542
Cosa sta dicendo?
211
00:11:18,625 --> 00:11:20,292
E quindi? Può succedere a chiunque.
212
00:11:20,375 --> 00:11:21,583
Sì, ma non è tutto.
213
00:11:21,667 --> 00:11:23,625
Si è fatta trasportare dall'<i>halay.</i>
214
00:11:23,708 --> 00:11:26,125
Ma specialisti, associati e assistenti
erano con lei.
215
00:11:26,208 --> 00:11:29,042
E quando è caduta sono finiti
tutti a terra. Bum, bum!
216
00:11:30,292 --> 00:11:32,000
Nessun superstite in cardiologia.
217
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
Il reparto è chiuso.
218
00:11:33,167 --> 00:11:35,042
Se qualcuno avesse un ictus,
219
00:11:35,125 --> 00:11:36,833
nessuno potrebbe aiutarlo.
220
00:11:36,917 --> 00:11:38,958
- Che sta dicendo?
- Che dici?
221
00:11:39,542 --> 00:11:40,958
Parlavo con la signora.
222
00:11:41,042 --> 00:11:42,417
Stavamo conversando
223
00:11:42,500 --> 00:11:45,208
finché non sei arrivato a blaterare
di cardiologi caduti.
224
00:11:45,292 --> 00:11:46,292
E le buone maniere?
225
00:11:46,375 --> 00:11:48,333
Anch'io conversavo. È una conversazione.
226
00:11:48,417 --> 00:11:50,542
Diglielo, Derya. Non è una conversazione?
227
00:11:50,625 --> 00:11:53,083
Sì… Questa è una conversazione,
e anche quella.
228
00:11:53,625 --> 00:11:56,583
- Ah-ah. Sì. Sì.
- Siamo vecchi amici. Non è così?
229
00:11:56,667 --> 00:11:58,375
Siamo tutti buoni amici.
230
00:11:58,458 --> 00:12:00,250
Da quanto tempo siamo amici?
231
00:12:01,333 --> 00:12:03,500
- Siete fatti o cosa?
- Sei sbronzo.
232
00:12:03,583 --> 00:12:05,333
- No…
- Non ho bevuto niente.
233
00:12:05,417 --> 00:12:07,542
Neanch'io, perché devo guidare.
234
00:12:08,625 --> 00:12:10,208
Sai dove abito?
235
00:12:10,292 --> 00:12:13,125
Mümtaz, amico, siamo venuti insieme.
Dai, io vado.
236
00:12:13,208 --> 00:12:14,375
Ti do un passaggio.
237
00:12:15,042 --> 00:12:16,208
Andiamo.
238
00:12:18,167 --> 00:12:19,542
Non sentirti obbligata.
239
00:12:19,625 --> 00:12:20,875
- Solo se non…
- Sì.
240
00:12:20,958 --> 00:12:22,375
- Dai.
- Sì.
241
00:12:22,458 --> 00:12:24,417
Chi può resistere al mio amico Mümtaz?
242
00:12:24,500 --> 00:12:26,667
- Chi potrebbe dirgli di no?
- Credo che…
243
00:12:28,292 --> 00:12:30,625
- Vai a prendere la macchina.
- Subito.
244
00:12:30,708 --> 00:12:32,583
- Vai.
- Ahi!
245
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
Il nostro amico è pazzo.
246
00:12:36,542 --> 00:12:37,583
- È un po' strano.
- Sì.
247
00:12:37,667 --> 00:12:39,333
Quella spalla è lussata?
248
00:12:39,417 --> 00:12:41,500
No, no.
249
00:12:41,583 --> 00:12:43,833
- Non dimenticare la scommessa.
- Ok. Andiamo.
250
00:12:43,917 --> 00:12:46,458
No, no. L'auto è da questa parte.
Seguimi.
251
00:12:47,708 --> 00:12:49,958
Ho detto:
"Sei un primario, comportati come tale.
252
00:12:50,042 --> 00:12:51,875
Prima di trattarmi con condiscendenza,
253
00:12:51,958 --> 00:12:54,333
assicurati di avere le calze abbinate".
254
00:12:54,417 --> 00:12:56,500
Sbaglio, ragazzi? Non ho ragione?
255
00:12:56,583 --> 00:12:57,958
Ti prego. Guarda la strada.
256
00:12:58,042 --> 00:12:59,625
Non ti distrarre. Guarda avanti.
257
00:12:59,708 --> 00:13:01,250
Che importa? Guarda la strada.
258
00:13:01,333 --> 00:13:03,167
Vergognati, fratello.
259
00:13:03,250 --> 00:13:06,125
Siamo formali. Chiamami sig. Oktay
e io ti chiamo sig. Mümtaz.
260
00:13:06,208 --> 00:13:08,083
Pe te sono il sig. Oktay… Derya, che dice?
261
00:13:08,167 --> 00:13:10,583
Sig. Oktay! Oktay, cretino!
262
00:13:10,667 --> 00:13:11,750
Guarda la strada.
263
00:13:11,833 --> 00:13:12,958
O chiamo un taxi.
264
00:13:13,042 --> 00:13:15,917
Sto facendo i 60 su una strada dritta.
265
00:13:16,000 --> 00:13:18,042
- Vite preziose, le vostre.
- Forse ho solo un giorno.
266
00:13:19,417 --> 00:13:20,333
Che vuoi dire?
267
00:13:21,000 --> 00:13:22,958
Oggi ci siamo. Domani, chissà. Tutto qui.
268
00:13:23,042 --> 00:13:24,750
È il destino. Godiamoci ogni giorno.
269
00:13:24,833 --> 00:13:26,125
Anche oggi va apprezzato, ma…
270
00:13:26,208 --> 00:13:28,375
Mümtaz, mi devi dire qualcosa?
271
00:13:28,458 --> 00:13:30,000
- Parla, amico. Che c'è?
- Attento!
272
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
Cos'è successo?
273
00:13:49,750 --> 00:13:52,417
Com'è possibile? Ci siamo quasi scontrati.
274
00:13:52,500 --> 00:13:54,208
Ma non c'è neanche un graffio.
275
00:13:54,292 --> 00:13:55,667
Era un sogno?
276
00:13:56,250 --> 00:13:57,542
Non era il momento.
277
00:13:59,167 --> 00:14:00,208
Perché? Come mai?
278
00:14:10,500 --> 00:14:11,667
Grazie, fratello. Davvero.
279
00:14:28,958 --> 00:14:30,417
Stai bene? Ce la fai a tornare?
280
00:14:30,500 --> 00:14:33,708
- Sto bene. Ce la farò.
- Bene. Allora, buonanotte.
281
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
Mümtaz.
282
00:14:36,542 --> 00:14:40,792
E se fossimo morti in quell'incidente?
E se fosse tutta un'illusione?
283
00:14:40,875 --> 00:14:43,833
E se fossimo su Matrix?
Siamo su Matrix?
284
00:14:43,917 --> 00:14:45,625
Oktay, siamo all'incrocio di Maltepe.
285
00:14:45,708 --> 00:14:49,042
Prosegui, poi fai un'inversione a U
e sei all'aeroporto di Sabiha Gökçen.
286
00:14:49,125 --> 00:14:51,750
- E lì che faccio?
- Prendi il primo volo e vai. Che ne so?
287
00:14:51,833 --> 00:14:53,583
- Lasciaci in pace. Buonanotte.
- Ok.
288
00:14:53,667 --> 00:14:55,375
- Buonanotte, Derya.
- Sì, buonanotte.
289
00:14:55,458 --> 00:14:57,458
Buonanotte, sig. Oktay.
290
00:14:58,625 --> 00:14:59,875
Che dice?
291
00:14:59,958 --> 00:15:04,125
- Solo la buonanotte. Conosci Oktay.
- Sì. È un po' strano, vero?
292
00:15:17,958 --> 00:15:19,167
Bella casa.
293
00:15:20,167 --> 00:15:21,375
Già. È davvero bella.
294
00:15:24,250 --> 00:15:25,417
Qualcosa da bere?
295
00:15:25,500 --> 00:15:27,250
No. Meglio di no.
296
00:15:28,792 --> 00:15:31,208
Allora, mi fai vedere la casa?
297
00:15:32,167 --> 00:15:34,750
È tutto qui. Questo è il soggiorno.
298
00:15:36,125 --> 00:15:37,250
Ok.
299
00:15:38,000 --> 00:15:41,625
Questa è la cucina.
Con vista sul giardino.
300
00:15:42,792 --> 00:15:45,042
Qui c'è il piano.
E qui c'è un'altra stanza.
301
00:15:45,125 --> 00:15:46,500
Qua si scende.
302
00:15:46,583 --> 00:15:48,500
Che tipo di riscaldamento c'è?
303
00:15:48,583 --> 00:15:51,833
È ammobiliata?
Le serve una caparra? E l'affitto?
304
00:15:51,917 --> 00:15:54,167
- Cosa?
- Sei un'agente immobiliare?
305
00:15:54,250 --> 00:15:55,333
Qui c'è la cucina.
306
00:15:55,417 --> 00:15:57,417
- Che introduzione è?
- Suonava così, no?
307
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
- Come se stessi cercando di venderla.
- Che fai?
308
00:16:00,583 --> 00:16:03,667
- C'è più spazio di sopra. Altre stanze.
- Vediamo.
309
00:16:03,750 --> 00:16:06,625
È molto cara.
I soldi non crescono sugli alberi.
310
00:16:06,708 --> 00:16:08,667
È una casa con cinque camere.
311
00:16:09,500 --> 00:16:12,833
Vedi la vernice acrilica sui muri?
Le finestre…
312
00:16:23,625 --> 00:16:25,583
- Buongiorno.
- Buongiorno.
313
00:16:44,458 --> 00:16:46,875
Ma che diavolo? Ok.
314
00:16:50,667 --> 00:16:53,792
Ti prego, non farmi impazzire.
Che sta succedendo?
315
00:16:53,875 --> 00:16:55,792
Ricorda. Abbiamo cenato e bevuto vino.
316
00:16:55,875 --> 00:16:58,292
Parlavamo di <i>Tosun Pasha.</i>
Poi è arrivato quell'uomo.
317
00:16:58,375 --> 00:17:02,708
Siamo saliti in macchina.
Non c'è stato nessun incidente.
318
00:17:02,792 --> 00:17:05,458
L'incidente… Non c'è stato.
Non ci è successo niente.
319
00:17:06,333 --> 00:17:08,125
Ora siamo qui. Perché sono bloccato qui?
320
00:17:08,208 --> 00:17:10,708
Niente panico.
Morirai in qualche modo entro oggi.
321
00:17:11,375 --> 00:17:12,833
Di chi sono questi vestiti?
322
00:17:12,917 --> 00:17:15,042
Dio, spero che questo tizio
non sia sposato.
323
00:17:15,125 --> 00:17:16,292
Oh…
324
00:17:16,375 --> 00:17:18,500
- Salve.
- Ciao.
325
00:17:19,375 --> 00:17:20,500
Meglio che vada.
326
00:17:20,583 --> 00:17:22,708
Sicuramente lavoro e sono in ritardo.
327
00:17:22,792 --> 00:17:24,583
Certo. Sì. Dovrei venire con te.
328
00:17:24,667 --> 00:17:26,542
Sono un medico, avrò dei pazienti.
329
00:17:26,625 --> 00:17:28,583
- Non voglio averli sulla coscienza.
- No.
330
00:17:28,667 --> 00:17:29,833
- Prego.
- Sì.
331
00:17:30,542 --> 00:17:32,125
- Fammi… Prima tu.
- Ok.
332
00:17:35,167 --> 00:17:36,500
Grazie per i vestiti.
333
00:17:36,583 --> 00:17:38,167
Li restituirò il prima possibile.
334
00:17:38,250 --> 00:17:39,792
Non serve. Tienili.
335
00:17:39,875 --> 00:17:41,917
Ieri sera è stato bello.
336
00:17:42,875 --> 00:17:44,250
Figurati. Spero che tornerai.
337
00:17:44,333 --> 00:17:47,208
Cosa? Sono per caso in una tavola calda?
338
00:17:47,292 --> 00:17:49,833
Sembravo un cameriere?
E se avessi in mano una pizza?
339
00:17:49,917 --> 00:17:51,167
- Piacere.
- Piacere mio.
340
00:17:51,250 --> 00:17:52,542
Che succede?
341
00:17:53,458 --> 00:17:54,917
Ci siamo persi qualcosa?
342
00:17:55,000 --> 00:17:57,167
I capitani si augurano buona fortuna.
343
00:17:57,250 --> 00:17:58,750
Forza, squadra!
344
00:17:58,833 --> 00:18:00,083
Zitto.
345
00:18:00,167 --> 00:18:02,667
Mamma? Papà? State bene?
346
00:18:10,417 --> 00:18:12,125
Papà! Svegliati, papà!
347
00:18:12,208 --> 00:18:13,750
Non lasciarci, papà!
348
00:18:14,292 --> 00:18:16,292
Amore mio! Stai bene, amore?
349
00:18:17,042 --> 00:18:19,667
Amore mio? Sto bene, amore. E tu?
350
00:18:19,750 --> 00:18:22,500
Io sto bene.
Perché me lo chiedi, amore mio?
351
00:18:22,583 --> 00:18:25,958
Se avete finito di scambiarvi
smancerie <i>cringe,</i>
352
00:18:26,042 --> 00:18:27,167
ve lo richiedo.
353
00:18:27,250 --> 00:18:29,083
State davvero bene?
354
00:18:30,500 --> 00:18:32,250
Guarda. Nostra figlia.
355
00:18:32,333 --> 00:18:34,583
Così cresciuta,
che fa domande sulle siringhe.
356
00:18:34,667 --> 00:18:35,958
Siringhe? Ho detto, <i>cringe</i>.
357
00:18:36,042 --> 00:18:38,125
Quando sei imbarazzato per qualcun altro.
358
00:18:38,208 --> 00:18:40,000
Guardalo. Così cresciuto anche lui.
359
00:18:40,083 --> 00:18:41,708
Cosa gli è successo? Chi è?
360
00:18:41,792 --> 00:18:43,042
Come vola il tempo.
361
00:18:44,417 --> 00:18:45,417
Vado io.
362
00:18:46,000 --> 00:18:48,583
<i>Sta succedendo davvero? Non ci credo.</i>
363
00:18:51,375 --> 00:18:52,750
Grazie, vicina.
364
00:18:52,833 --> 00:18:54,167
Che fai, papà?
365
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
Apri la porta.
366
00:18:55,333 --> 00:18:57,583
Papà. Mi sta chiamando papà.
Sto per impazzire.
367
00:19:00,250 --> 00:19:02,500
Perché mi hai chiuso la porta in faccia?
368
00:19:02,583 --> 00:19:04,167
Devi essere di famiglia.
369
00:19:04,250 --> 00:19:05,625
Mümtaz, figliolo, stai bene?
370
00:19:05,708 --> 00:19:07,750
Perché mi fate tutti la stessa domanda?
371
00:19:07,833 --> 00:19:10,667
Oh, figlia mia cara.
372
00:19:11,458 --> 00:19:12,458
Come stai?
373
00:19:12,542 --> 00:19:14,000
Mamma. Sto bene, mamma.
374
00:19:14,750 --> 00:19:16,458
Nonna, non stanno per niente bene.
375
00:19:16,542 --> 00:19:18,708
Nonna… Mamma. Mamma, sto bene.
376
00:19:18,792 --> 00:19:20,333
- Sì.
- Devo essere tuo genero.
377
00:19:20,417 --> 00:19:21,792
Benvenuta, suocera.
378
00:19:22,458 --> 00:19:25,750
Che hai fatto alla faccia?
Sembri un pagliaccio.
379
00:19:25,833 --> 00:19:28,167
- È stata Ece.
- Ece? Ece… Dov'è Ece?
380
00:19:28,250 --> 00:19:30,583
- L'ho messa a dormire.
<i>- Derya, chi sei?</i>
381
00:19:31,125 --> 00:19:33,625
Vergogna. Far addormentare
una bambina a un altro bambino.
382
00:19:33,708 --> 00:19:35,000
Che problema hai?
383
00:19:35,083 --> 00:19:37,292
Mamma, stavano giocando
quando si è addormentata.
384
00:19:37,375 --> 00:19:39,542
Quante scuse! Dallo a me.
385
00:19:39,625 --> 00:19:42,583
Santa pazienza.
Voglio urlare dalla rabbia.
386
00:19:42,667 --> 00:19:44,875
Su, sbrigatevi. Farete tardi a scuola.
387
00:19:46,042 --> 00:19:47,458
Forza. Non possiamo fare tardi.
388
00:19:47,542 --> 00:19:48,667
A scuola.
389
00:19:48,750 --> 00:19:49,917
A scuola.
390
00:19:50,000 --> 00:19:52,250
- A scuola. Non possiamo tardare.
- Su.
391
00:19:59,167 --> 00:20:00,500
Stamattina rischiamo?
392
00:20:00,583 --> 00:20:03,917
Papà ha imparato a guidare?
Perché non ce l'ha detto nessuno?
393
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
No.
394
00:20:11,000 --> 00:20:13,375
Dovrei proprio imparare a guidare.
395
00:20:16,833 --> 00:20:18,208
La mia gamba.
396
00:20:22,792 --> 00:20:25,875
Papà, pulisciti la faccia.
Vuoi andare al lavoro così?
397
00:20:25,958 --> 00:20:29,333
Sì, tesoro. Dai qua.
È il mio problema più grande, al momento.
398
00:20:33,542 --> 00:20:36,958
Çağdaş Bilişim College.
Andremo al Çağdaş Bilişim College.
399
00:20:37,042 --> 00:20:40,042
Brava, mamma. È bello
che tu conosca il nome della scuola.
400
00:20:40,125 --> 00:20:41,708
Possiamo andare ora?
401
00:20:41,792 --> 00:20:44,292
Cara, mi scoppia la testa.
402
00:20:44,375 --> 00:20:47,042
Non assillarmi.
Sto facendo del mio meglio. Ti prego.
403
00:20:47,125 --> 00:20:50,833
Beh, allora sbrigati.
Le lezioni iniziano a una certa ora.
404
00:20:50,917 --> 00:20:53,417
- Santa pazienza.
- Dai, genitori.
405
00:20:53,500 --> 00:20:54,708
Sto perdendo la pazienza.
406
00:20:54,792 --> 00:20:56,917
- Dai, mamma!
- Ehi! Ehi! Basta così!
407
00:20:57,000 --> 00:20:59,042
Che succede, ragazzi? Calmatevi.
408
00:20:59,125 --> 00:21:01,917
Perché trattate così vostra madre?
Cosa vi ha fatto?
409
00:21:02,000 --> 00:21:05,292
Vi ha nutrito e cresciuto. Si è presa cura
di voi quando eravate malati.
410
00:21:05,375 --> 00:21:07,292
Vi ha portato in grembo per nove mesi.
411
00:21:07,375 --> 00:21:09,375
Ora, la tratteremo bene facendo silenzio.
412
00:21:09,458 --> 00:21:10,292
E un'altra cosa.
413
00:21:10,375 --> 00:21:14,250
Oggi mi direte come arrivare a scuola.
414
00:21:14,333 --> 00:21:16,292
Abbiamo bevuto troppo ieri sera.
415
00:21:17,083 --> 00:21:18,625
Ho dei postumi terribili.
416
00:21:18,708 --> 00:21:20,667
Anche i genitori hanno giornate no.
417
00:21:20,750 --> 00:21:23,583
Certo, la mamma migliore del mondo.
Ora vai dritta.
418
00:21:24,292 --> 00:21:26,917
Grazie, figliolo. Grazie.
419
00:21:49,583 --> 00:21:51,375
Sì. Cosa vi posso dire?
420
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
Comportatevi bene.
421
00:21:54,167 --> 00:21:57,542
Ok? Concentratevi durante le lezioni.
422
00:21:57,625 --> 00:22:00,500
- Che altro?
- Ascoltate gli insegnanti.
423
00:22:01,667 --> 00:22:02,958
Non dimenticate di mangiare.
424
00:22:03,042 --> 00:22:04,500
Niente droghe.
425
00:22:04,583 --> 00:22:07,000
Niente alcol. Per favore.
426
00:22:07,083 --> 00:22:10,250
Magari una birra dopo le lezioni
per rilassarvi un po'. Ma nient'altro.
427
00:22:10,333 --> 00:22:11,792
- Dubito serva, ma…
- Ok.
428
00:22:12,417 --> 00:22:13,750
Voglio dire…
429
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
- Avete soldi?
- Qualcosa.
430
00:22:16,792 --> 00:22:18,625
- Bene.
- Potete prestarmene un po'?
431
00:22:18,708 --> 00:22:20,250
Li ho dimenticati a casa.
432
00:22:20,333 --> 00:22:21,458
Nessun problema, bro.
433
00:22:26,792 --> 00:22:29,833
A un ragazzo servono soldi.
Offri alla tua ragazza qualcosa di bello.
434
00:22:30,625 --> 00:22:33,042
Non so chi siano i genitori.
435
00:22:34,125 --> 00:22:35,125
Grazie.
436
00:22:37,042 --> 00:22:38,667
Crescono in fretta, vero?
437
00:22:38,750 --> 00:22:41,125
- Sì.
- Il ragazzo è davvero strano.
438
00:22:41,208 --> 00:22:43,000
- Sì, è vero.
- Sì.
439
00:22:43,083 --> 00:22:44,083
Comunque…
440
00:22:45,375 --> 00:22:48,417
<i>Che razza di medico è?</i>
<i>Ha chiesto soldi a suo figlio.</i>
441
00:22:48,500 --> 00:22:51,042
<i>Chi diavolo sei? Chi sei?</i>
442
00:22:51,125 --> 00:22:52,750
Ehi, amico mio!
443
00:22:54,458 --> 00:22:56,583
- Dai.
- Ascolta, amico.
444
00:22:56,667 --> 00:22:59,625
Hai problemi seri.
Che diavolo ci fai qui?
445
00:22:59,708 --> 00:23:01,583
Ci stai seguendo da ieri sera?
446
00:23:01,667 --> 00:23:03,542
Anch'io accompagno mia figlia a scuola.
447
00:23:03,625 --> 00:23:05,125
Sua madre non c'è. Ci penso io.
448
00:23:05,208 --> 00:23:07,333
- Dai. Andiamo in clinica.
- Alla cli…
449
00:23:09,083 --> 00:23:10,333
- Vai al lavoro?
- Sì.
450
00:23:11,167 --> 00:23:12,917
Lavoro… Vado…
451
00:23:13,000 --> 00:23:14,417
Vado in clinica.
452
00:23:14,500 --> 00:23:17,583
Amore, sto andando in clinica.
Vado con il mio amico.
453
00:23:18,333 --> 00:23:19,375
Devi dirmi qualcosa?
454
00:23:19,458 --> 00:23:22,792
- Niente, amore.
- Ok, amore. Ok. Allora…
455
00:23:22,875 --> 00:23:25,083
- A dopo.
- Ci vediamo.
456
00:23:25,167 --> 00:23:26,458
Dai, baciatevi.
457
00:23:26,542 --> 00:23:28,458
Baciala. Non guardo. No,
sto guardando. Dai.
458
00:23:28,542 --> 00:23:29,958
- Dai, andiamo.
- Ahi! Ah!
459
00:23:30,042 --> 00:23:32,417
L'ho sequestrato, Derya. Ciao, Derya.
460
00:23:32,500 --> 00:23:33,583
Andiamo.
461
00:23:33,667 --> 00:23:34,667
Fai attenzione.
462
00:23:34,750 --> 00:23:37,000
- Vieni. La macchina è là.
- Gesù.
463
00:23:40,417 --> 00:23:43,417
È il mio telefono? Dov'è?
464
00:23:53,833 --> 00:23:56,292
Leyla. Chi diavolo è Leyla?
465
00:23:58,667 --> 00:24:00,208
Sì, signora Leyla.
466
00:24:00,292 --> 00:24:02,875
Signora? Signora Derya, sta bene?
467
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
Sto bene, Leyla. Sto bene. Che c'è?
468
00:24:06,833 --> 00:24:08,875
Presto, signora Derya.
La stiamo aspettando.
469
00:24:08,958 --> 00:24:10,500
Mi state aspettando.
470
00:24:10,583 --> 00:24:12,250
Ok. Non aspettatemi oggi.
471
00:24:12,333 --> 00:24:15,292
Ho da fare. Dobbiamo rimandare.
472
00:24:15,375 --> 00:24:17,250
Non mi sento bene. Pensaci tu.
473
00:24:17,333 --> 00:24:19,542
Continua a fare quello che fai, ok?
474
00:24:19,625 --> 00:24:23,292
Non è possibile. È qui che aspetta.
Rimandare non è un'opzione.
475
00:24:23,375 --> 00:24:25,542
Sono mesi che ci prepariamo, ricorda?
476
00:24:25,625 --> 00:24:26,792
Ho capito.
477
00:24:26,875 --> 00:24:30,750
Oggi è il grande giorno
che aspettate da mesi?
478
00:24:30,833 --> 00:24:32,167
Va bene. Dove devo andare?
479
00:24:32,250 --> 00:24:34,458
Al ristorante, sig.ra Derya. Dove, sennò?
480
00:24:34,542 --> 00:24:36,375
E il nome del ristorante?
481
00:24:37,250 --> 00:24:39,042
Ragazzi, chiede il nome del ristorante.
482
00:24:39,125 --> 00:24:40,333
È fuori di testa.
483
00:24:40,417 --> 00:24:42,708
Leyla, ti sento.
E non sono impazzita del tutto.
484
00:24:44,167 --> 00:24:45,625
Sì. Scusi, sig.ra Derya.
485
00:24:45,708 --> 00:24:48,542
Questo è Pi Style Emirgan. Lo conosce?
486
00:24:48,625 --> 00:24:50,708
Ok, lo troverò. Ciao.
487
00:24:56,042 --> 00:24:57,917
Ieri sera ci hai dato dentro con Derya.
488
00:24:58,000 --> 00:24:58,833
Sì, vero?
489
00:24:59,542 --> 00:25:01,333
È perché siamo sposati.
490
00:25:01,417 --> 00:25:03,458
Devo dire che sei stato pesante, però.
491
00:25:04,708 --> 00:25:08,250
Buon per te, amico. Bravo.
Questo è il vero te. Te lo dicevo.
492
00:25:08,833 --> 00:25:09,917
Vi auguro il meglio.
493
00:25:10,000 --> 00:25:11,333
Frena i cavalli.
494
00:25:13,833 --> 00:25:16,583
Mümtaz, stiamo vivendo
la nostra seconda vita.
495
00:25:17,500 --> 00:25:19,000
Ne ho vissute di più, ma…
496
00:25:19,083 --> 00:25:20,792
Potevamo morire ieri sera.
497
00:25:20,875 --> 00:25:23,125
- Beh, forse saremmo dovuti morire.
- Cosa?
498
00:25:23,750 --> 00:25:25,833
È il destino, amico.
499
00:25:25,917 --> 00:25:27,417
Scusa, non mi sento in me.
500
00:25:27,500 --> 00:25:29,500
Sono un po' distratto.
Mi dimentico le cose.
501
00:25:29,583 --> 00:25:31,667
Dove andiamo?
Che programmi abbiamo?
502
00:25:31,750 --> 00:25:33,792
Ti sarei grato se potessi aggiornarmi.
503
00:25:34,333 --> 00:25:35,583
Stai davvero male.
504
00:25:35,667 --> 00:25:38,958
Ma è normale. Quello che è successo
ieri sera è stato incredibile.
505
00:25:39,042 --> 00:25:40,042
Già.
506
00:25:42,000 --> 00:25:45,333
Andiamo a bere qualcosa a Nişantaşı
stasera. Hai bisogno di sfogarti,
507
00:25:45,417 --> 00:25:48,208
e non c'è un ascoltatore migliore di me.
508
00:25:48,292 --> 00:25:50,042
Non capiresti, fratello. Non capiresti.
509
00:25:50,125 --> 00:25:51,833
Anche se fosse, non ci crederesti.
510
00:25:51,917 --> 00:25:53,500
Se ci credessi, non lo capiresti.
511
00:25:53,583 --> 00:25:56,708
Meglio star zitti e proseguire.
Andiamo dove diavolo siamo diretti.
512
00:25:56,792 --> 00:25:57,792
Facciamo così.
513
00:26:01,500 --> 00:26:02,750
Hai un gruppo oggi?
514
00:26:04,750 --> 00:26:06,083
Che dici, amico?
515
00:26:07,167 --> 00:26:09,458
- Gruppo. Hai un gruppo oggi?
- Che gruppo?
516
00:26:09,542 --> 00:26:12,042
Se sei distratto
e non te la senti, dimmelo.
517
00:26:12,125 --> 00:26:13,583
Ti sostituisco io.
518
00:26:16,625 --> 00:26:18,583
Basta, ti prego. Pensa a guidare. Dai.
519
00:26:19,250 --> 00:26:20,250
Ok.
520
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Pentiti.
521
00:26:39,750 --> 00:26:41,500
- Sig.ra Derya!
- Sì.
522
00:26:41,583 --> 00:26:43,667
Sig.ra Derya. Non c'è tempo.
523
00:26:43,750 --> 00:26:45,333
- Sbrigati. Per favore.
- Leyla!
524
00:26:45,417 --> 00:26:48,042
- Ok. Ora, se vuoi scusarmi…
- Ah-ah. Ah-ah.
525
00:26:49,375 --> 00:26:51,208
Di che si tratta?
526
00:26:51,292 --> 00:26:53,375
Potresti almeno dirmi che succede.
527
00:26:53,458 --> 00:26:55,375
Signora Derya, mi sta prendendo in giro?
528
00:26:56,042 --> 00:26:56,875
No.
529
00:26:56,958 --> 00:26:59,250
Perché se è uno scherzo, non è divertente.
530
00:26:59,333 --> 00:27:00,708
Ok. Allora me ne vado.
531
00:27:00,792 --> 00:27:02,042
- Perché…
- Fuori questione.
532
00:27:02,125 --> 00:27:04,458
Pensavo fosse
la tua tecnica di meditazione.
533
00:27:04,542 --> 00:27:05,375
No.
534
00:27:05,458 --> 00:27:07,000
Ma dato il mio stress attuale,
535
00:27:07,083 --> 00:27:08,833
chiaramente non è così.
536
00:27:08,917 --> 00:27:10,583
Smettila di spingermi.
537
00:27:10,667 --> 00:27:12,667
- Prendo io.
- Perché mi apri la borsa?
538
00:27:12,750 --> 00:27:14,458
- Mi stanno rapinando. Aiuto!
- Io…
539
00:27:14,542 --> 00:27:17,583
- Ma… La mia borsa… Cos'è questo?
- No.
540
00:27:17,667 --> 00:27:18,708
Anch'io?
541
00:27:18,792 --> 00:27:19,833
Ok, e io cosa sono?
542
00:27:25,042 --> 00:27:26,542
Sì, Chef!
543
00:27:28,792 --> 00:27:29,917
Chef!
544
00:27:31,417 --> 00:27:32,417
Sono uno chef…
545
00:27:38,000 --> 00:27:38,917
- Oktay.
- Eh?
546
00:27:39,000 --> 00:27:40,083
CLINICA PSICHIATRICA
547
00:27:40,167 --> 00:27:42,000
Sono uno strizzacervelli?
548
00:27:42,083 --> 00:27:44,500
Ma che dici, amico? Forza, muoviti.
549
00:27:45,083 --> 00:27:46,917
- Sto ancora pagando…
- Buongiorno.
550
00:27:47,000 --> 00:27:48,292
Buongiorno, dottori.
551
00:27:49,458 --> 00:27:50,542
Dove credi di andare?
552
00:27:50,625 --> 00:27:53,083
Posso avere la giornata libera?
È meglio se vado a casa.
553
00:27:54,083 --> 00:27:55,625
Dai. Di qua. Sì, Özge.
554
00:27:55,708 --> 00:27:58,292
Dott. Oktay, c'è il sig. Cenap,
l'appuntamento delle 10:00.
555
00:27:58,375 --> 00:28:00,042
- Ok.
- È in sala d'attesa.
556
00:28:00,125 --> 00:28:02,292
Quello delle 11:00 è cancellato.
557
00:28:02,375 --> 00:28:06,250
La signora ha avuto un attacco ieri sera,
ma sono in contatto con l'ospedale.
558
00:28:06,333 --> 00:28:08,458
La terrò aggiornata sugli sviluppi.
559
00:28:09,083 --> 00:28:10,625
Grazie mille, Özge.
560
00:28:10,708 --> 00:28:12,875
Mümtaz, ci vediamo a pranzo, ok?
561
00:28:13,542 --> 00:28:14,958
- D'accordo, allora.
- Ok, ok.
562
00:28:15,042 --> 00:28:17,375
- I suoi clienti sono nella stanza.
- Eh?
563
00:28:18,167 --> 00:28:19,417
Clienti? Quali clienti?
564
00:28:19,500 --> 00:28:21,250
Lo sa, clienti.
565
00:28:21,833 --> 00:28:23,583
Più lo dici, meno senso ha.
566
00:28:23,667 --> 00:28:24,667
Dammelo.
567
00:28:25,958 --> 00:28:27,375
- Qui?
- Sì.
568
00:28:36,917 --> 00:28:37,958
No!
569
00:28:41,042 --> 00:28:42,625
- Oh, cielo.
- Che succede?
570
00:28:42,708 --> 00:28:44,458
Ha preso il fascicolo sbagliato.
571
00:28:44,542 --> 00:28:46,875
<i>Dopo di sicuro mi sgriderà.</i>
572
00:28:46,958 --> 00:28:48,667
<i>Che gruppo c'è lì dentro?</i>
573
00:28:48,750 --> 00:28:50,708
<i>Genitori di bambini iperattivi.</i>
574
00:28:50,792 --> 00:28:52,042
SEDUTA PER NINFOMANI
575
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
<i>Cara, non preoccuparti.</i>
<i>Saprà che gruppo ha.</i>
576
00:29:03,208 --> 00:29:05,375
Signore,
come mi stai mettendo alla prova?
577
00:29:08,667 --> 00:29:10,375
Salve a tutti. Benvenuti.
578
00:29:10,458 --> 00:29:11,958
- Salve.
- Grazie. Grazie.
579
00:29:12,042 --> 00:29:13,208
Ho un favore da chiedervi.
580
00:29:13,292 --> 00:29:17,083
Raccontatemi i vostri problemi
in modo chiaro e conciso.
581
00:29:17,167 --> 00:29:20,792
È molto importante.
Non esagerate con i dettagli.
582
00:29:20,875 --> 00:29:24,333
Sappiamo qual è il problema,
ma ricordatevi che siete in pubblico.
583
00:29:24,417 --> 00:29:27,000
Vi prego. Per favore.
584
00:29:27,667 --> 00:29:31,208
- Signore.
- Dottore, il mio si alza alle sei.
585
00:29:33,333 --> 00:29:36,875
- Davvero? Cosa posso farci? Eh?
- Non capisco.
586
00:29:36,958 --> 00:29:40,542
Lo so che non capisci. È ovvio.
Cosa ho appena detto? Niente dettagli.
587
00:29:40,625 --> 00:29:43,750
Ho chiesto un riassunto generale, no?
Per favore.
588
00:29:43,833 --> 00:29:45,917
Come possiamo tralasciare i dettagli?
589
00:29:46,958 --> 00:29:49,208
Pochi, allora. Dovete rivelare tutto?
590
00:29:49,292 --> 00:29:51,958
Ascoltate. Evitiamo di ferirci a vicenda.
591
00:29:52,042 --> 00:29:55,292
Sono questioni delicate
e non ci conosciamo molto bene.
592
00:29:55,375 --> 00:29:56,958
Vi prego. Qual è il tuo problema?
593
00:29:57,042 --> 00:29:58,542
I miei seni.
594
00:29:59,417 --> 00:30:00,917
Giuro, sono a brandelli.
595
00:30:01,000 --> 00:30:04,208
Li succhia senza sosta. Vuole solo quello.
596
00:30:04,792 --> 00:30:07,750
Ho perso fiducia in me stessa.
Non mi piaccio più.
597
00:30:08,333 --> 00:30:11,583
Pensiamo a cosa possiamo fare.
Puoi impedirgli di succhiare, no?
598
00:30:11,667 --> 00:30:14,833
- Che vuol dire? Morirà senza.
- Non succederà niente.
599
00:30:14,917 --> 00:30:17,542
Nessuno muore se non può succhiare
un seno. Detto tra noi,
600
00:30:17,625 --> 00:30:19,417
non ne ho succhiati per quattro anni.
601
00:30:19,500 --> 00:30:20,792
Non è successo niente.
602
00:30:21,917 --> 00:30:26,625
Ostacolerebbe il suo sviluppo.
Suggerisce il latte artificiale?
603
00:30:26,708 --> 00:30:29,917
Latte in polvere? No, non è giusto.
Sono contrario.
604
00:30:30,542 --> 00:30:33,167
Dottore, il mio vuole sempre stare
in braccio a me.
605
00:30:33,250 --> 00:30:35,042
Non c'è modo di togliermelo di dosso.
606
00:30:35,125 --> 00:30:37,250
Ho provato di tutto, invano.
607
00:30:37,333 --> 00:30:38,542
Parla, caro. Forza.
608
00:30:38,625 --> 00:30:40,667
Esatto. Ossessionato dal grembo.
609
00:30:40,750 --> 00:30:41,917
Ossessionato, eh?
610
00:30:42,000 --> 00:30:46,292
Che razza di persone siete?
Ragazzi, riprendetevi.
611
00:30:46,375 --> 00:30:48,042
Signora, può iniziare col dire di no.
612
00:30:48,125 --> 00:30:51,917
Che significa, dottore? Non sono
io quella seduta in braccio. È lui.
613
00:30:52,000 --> 00:30:53,625
- Amico, sei fuori di testa?
- Eh?
614
00:30:53,708 --> 00:30:55,000
Io eseguo solo gli ordini.
615
00:30:55,083 --> 00:30:58,167
Se devo fare il cavallo, lo faccio.
Mi cavalcano tutto il giorno.
616
00:30:58,250 --> 00:31:00,958
Prendono un nastro e lo usano come redini.
617
00:31:01,042 --> 00:31:02,375
Ora basta! Dai, amico!
618
00:31:02,458 --> 00:31:04,792
Come fai a parlare così
con tua moglie accanto?
619
00:31:04,875 --> 00:31:06,125
Zitto!
620
00:31:06,208 --> 00:31:07,958
Perché dovrei stare zitto? Sei malato?
621
00:31:08,042 --> 00:31:09,625
Sei tu il malato, accidenti.
622
00:31:09,708 --> 00:31:11,958
Sei tu che parli di briglie e cavalli.
623
00:31:12,042 --> 00:31:14,500
Non io! Come osi accusarmi?
Sto impazzendo.
624
00:31:14,583 --> 00:31:17,750
Due giorni fa,
il mio mi ha cagato addosso.
625
00:31:17,833 --> 00:31:22,083
Va bene, basta! Accidenti.
Ok. Ne ho abbastanza!
626
00:31:22,167 --> 00:31:24,208
Calmatevi, gente. Siete in tanti.
627
00:31:24,292 --> 00:31:26,125
Al diavolo voi e le vostre fantasie.
628
00:31:26,208 --> 00:31:28,167
È sbagliato addentrarsi
in questi dettagli.
629
00:31:28,250 --> 00:31:30,708
Fate quello che volete in privato.
Non m'importa.
630
00:31:30,792 --> 00:31:33,500
Ma in pubblico? È incredibile.
631
00:31:33,583 --> 00:31:35,708
Perché siete tutti così
dipendenti dal sesso?
632
00:31:35,792 --> 00:31:36,708
Cosa? Sesso?
633
00:31:38,000 --> 00:31:39,875
Cosa sta dicendo?
634
00:31:40,583 --> 00:31:42,000
Che razza di posto è questo?
635
00:31:42,083 --> 00:31:43,458
Non ne ho idea.
636
00:31:48,375 --> 00:31:51,208
Chef! Stai bene?
637
00:31:51,292 --> 00:31:53,958
No, cara. No. Non sto bene.
638
00:31:54,042 --> 00:31:56,500
Tutto l'opposto di bene.
639
00:31:56,583 --> 00:31:58,458
Ora, per favore, aiutami.
Questo è…
640
00:31:58,542 --> 00:32:02,458
È il critico più famoso della Turchia, no?
Lo conosciamo tutti.
641
00:32:03,042 --> 00:32:06,833
Sì. Oggi è qui al nostro ristorante
per una degustazione.
642
00:32:06,917 --> 00:32:11,000
Assaggerà il cibo del mio ristorante.
643
00:32:13,083 --> 00:32:16,667
Sono uno chef di questo ristorante.
644
00:32:18,042 --> 00:32:21,083
Assaggerà il mio piatto forte.
645
00:32:22,917 --> 00:32:24,500
Sono io quella speciale.
646
00:32:25,625 --> 00:32:30,625
- Qualcun altro conosce la ricetta?
- Perché?
647
00:32:30,708 --> 00:32:31,792
Perché no?
648
00:32:31,875 --> 00:32:33,875
Non siete assistenti?
649
00:32:33,958 --> 00:32:36,708
Perché non avete controllato
la ricetta? Davvero…
650
00:32:38,000 --> 00:32:39,167
Comunque. Va bene.
651
00:32:39,875 --> 00:32:41,875
Dio è grande. Ce la faremo.
652
00:32:41,958 --> 00:32:43,500
Sì. Funghi.
653
00:32:43,583 --> 00:32:47,167
Mi scuso sinceramente. È colpa mia.
654
00:32:47,250 --> 00:32:50,208
Mi dispiace tanto.
Era un approccio freudiano…
655
00:32:54,750 --> 00:32:57,500
Visto? Contenta ora? Eh?
656
00:32:58,458 --> 00:33:01,333
Mi dispiace tanto, dott. Mümtaz.
657
00:33:01,417 --> 00:33:03,292
È stato un errore.
658
00:33:03,375 --> 00:33:05,583
Non ho potuto farci niente.
659
00:33:05,667 --> 00:33:06,833
Non va bene.
660
00:33:06,917 --> 00:33:10,292
Devi impegnarti di più.
Mettici più concentrazione.
661
00:33:10,375 --> 00:33:12,125
Sono qui oggi, domani chissà.
662
00:33:12,208 --> 00:33:14,708
Però se vai in giro a dire sciocchezze,
ti licenziano.
663
00:33:14,792 --> 00:33:16,917
Erano brave persone,
e guarda cosa gli ho detto.
664
00:33:17,000 --> 00:33:19,375
Cosa c'è scritto qui? Eh? Come si fa?
665
00:33:21,083 --> 00:33:23,250
Sono desolata, dottore.
666
00:33:25,250 --> 00:33:26,417
Andiamo a Nişantaşı.
667
00:33:27,292 --> 00:33:28,750
Cosa facciamo a Nişantaşı?
668
00:33:29,625 --> 00:33:31,542
Possiamo andare in un posto nuovo, eh?
669
00:33:32,417 --> 00:33:34,125
No. Facciamo così, Oktay.
670
00:33:34,208 --> 00:33:36,875
Portami a casa, così mi riposo.
Per favore.
671
00:33:38,208 --> 00:33:39,917
Andiamo a Nişantaşı un'altra volta?
672
00:33:40,458 --> 00:33:41,625
Di che parli?
673
00:33:59,542 --> 00:34:02,833
Chef. Non sembra il tuo piatto speciale
674
00:34:02,917 --> 00:34:05,583
con la salsa sui petali…
675
00:34:05,667 --> 00:34:07,708
Vero, non lo è. Sto rischiando.
676
00:34:07,792 --> 00:34:09,083
Una scommessa.
677
00:34:09,167 --> 00:34:13,500
A volte, quando le cose vanno male,
bisogna adottare un approccio diverso.
678
00:34:13,583 --> 00:34:15,750
Forse c'è troppa salsa, Chef.
679
00:34:18,625 --> 00:34:20,500
Quando aprirai il tuo ristorante,
680
00:34:20,583 --> 00:34:23,042
potrai usare la salsa con parsimonia. Ok?
681
00:34:24,750 --> 00:34:27,667
Qui si fa la storia. State a vedere.
682
00:34:39,250 --> 00:34:40,417
Sì.
683
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
- Benvenuto a Pi Life.
- Style.
684
00:34:42,458 --> 00:34:45,250
- Benvenuto a Ti Style.
- "Pi".
685
00:34:45,333 --> 00:34:47,500
Ok. "Ti", "Pi", quello che è.
686
00:34:47,583 --> 00:34:49,583
- Benvenuto nel nostro ristorante.
- Salve.
687
00:34:49,667 --> 00:34:51,167
- È un onore averla qui.
- Grazie.
688
00:34:51,250 --> 00:34:53,417
- Ed ecco il nostro speciale.
- Ottimo.
689
00:34:53,500 --> 00:34:56,792
Buon appetito. Lo lascio così. Ecco.
690
00:34:56,875 --> 00:34:59,667
- Sì. Così va meglio. Grazie.
- Ok, signore. <i>Bon appétit.</i>
691
00:34:59,750 --> 00:35:00,833
<i>Merci.</i>
692
00:35:15,083 --> 00:35:18,792
- È drogato?
- Dentro c'erano funghi.
693
00:35:18,875 --> 00:35:20,542
Ho usato anche soia e finocchio.
694
00:35:20,625 --> 00:35:23,000
- Finocchio? Sono allergico.
- Ho usato il finocchio.
695
00:35:23,083 --> 00:35:27,250
Ah! Perché non hai preso queste
informazioni? È allergico, Leyla, scema!
696
00:35:27,333 --> 00:35:28,875
- Non lo sapevo.
- Come mai?
697
00:35:28,958 --> 00:35:31,083
Non ti sei fatta problemi
a prendermi la borsa.
698
00:35:31,167 --> 00:35:32,625
Non riesco a respirare.
699
00:35:32,708 --> 00:35:34,083
- Dio.
- L'ossigeno, presto.
700
00:35:34,167 --> 00:35:36,875
Respiri profondi. La prego, signor Arda.
701
00:35:36,958 --> 00:35:40,208
Lei è ancora giovane. Va tutto bene.
702
00:35:43,000 --> 00:35:45,583
È morto. Non può. Non così.
703
00:35:50,917 --> 00:35:52,250
- Mümtaz?
- Eh?
704
00:35:52,333 --> 00:35:53,667
Riposati. Libera la mente.
705
00:35:53,750 --> 00:35:56,708
Non venire al lavoro.
Ti scrivo un certificato medico.
706
00:35:56,792 --> 00:35:58,167
Grazie. Grazie, Oktay.
707
00:35:59,708 --> 00:36:00,708
Guida con prudenza.
708
00:36:01,542 --> 00:36:02,542
Oh.
709
00:36:08,958 --> 00:36:10,833
- Come va?
- Tutto bene. Tu?
710
00:36:10,917 --> 00:36:12,833
Sto bene. Come al solito. Sembri esausta.
711
00:36:12,917 --> 00:36:16,125
Già. Sai quanto sia stancante
lavorare in un ristorante.
712
00:36:16,208 --> 00:36:17,250
Già.
713
00:36:18,292 --> 00:36:19,500
Com'è andata?
714
00:36:19,583 --> 00:36:21,958
I pazienti. Sono pazzi.
La gente è impazzita,
715
00:36:22,042 --> 00:36:24,250
- e vengono tutti da me.
- Immagino. Non è facile.
716
00:36:24,333 --> 00:36:26,208
Ho bisogno di pace e tranquillità.
717
00:36:26,292 --> 00:36:27,583
Sono d'accordo.
718
00:36:27,667 --> 00:36:29,667
Korhan attacca di nuovo.
719
00:36:29,750 --> 00:36:31,458
Ce l'avete fatta. Tutti a tavola.
720
00:36:31,542 --> 00:36:33,833
- Basta!
- Korhan si avvicina a canestro.
721
00:36:33,917 --> 00:36:34,917
Dai, ragazzo.
722
00:36:35,000 --> 00:36:37,542
Torno domani. È così emozionante.
723
00:36:37,625 --> 00:36:39,625
Smettila di parlare al telefono.
724
00:36:40,500 --> 00:36:43,000
Quanto rumore qui.
725
00:36:43,083 --> 00:36:45,292
Dobbiamo vincere. Dobbiamo vincere!
726
00:36:45,375 --> 00:36:49,208
Korhan segna di nuovo.
Sono campioni!
727
00:36:50,958 --> 00:36:53,125
Passami i fagioli, caro.
728
00:36:56,875 --> 00:36:58,083
Sì, ancora un po'.
729
00:37:04,250 --> 00:37:06,167
Sono passate esattamente 24 ore.
730
00:37:07,208 --> 00:37:09,208
Sono passate 24 ore e sono ancora viva.
731
00:37:09,292 --> 00:37:11,000
Hai detto qualcosa, cara?
732
00:37:11,917 --> 00:37:13,750
Papà… Non è niente, papà.
733
00:37:14,542 --> 00:37:16,167
- Controllavo l'ora.
- Sì.
734
00:37:19,292 --> 00:37:25,042
Ascolta. Non dici quasi mai niente,
ma possiamo congratularci con te?
735
00:37:26,667 --> 00:37:29,958
Certo. Ma per cosa?
736
00:37:30,042 --> 00:37:32,000
Non c'era la degustazione oggi?
737
00:37:33,000 --> 00:37:36,208
Hai detto che sarebbe venuto qualcuno
e che era molto importante per te.
738
00:37:36,292 --> 00:37:38,833
Sì. Non è successo.
739
00:37:38,917 --> 00:37:42,042
È stato rimandato
perché quel signore si è ammalato.
740
00:37:42,125 --> 00:37:43,708
Oh. Poverino. Cos'è successo?
741
00:37:43,792 --> 00:37:44,958
Avvelenamento.
742
00:37:45,042 --> 00:37:46,000
Oh.
743
00:37:46,083 --> 00:37:48,667
Mamma, domani c'è la prova dell'abito
per il ballo.
744
00:37:48,750 --> 00:37:49,750
Non fare tardi.
745
00:37:49,833 --> 00:37:53,292
Ok. È domani, no? Ok,
va bene. Ci sarò, cara. Davvero.
746
00:37:53,375 --> 00:37:55,083
È ossessionata da quel vestito.
747
00:37:55,167 --> 00:37:57,625
Vi avverto,
sta diventando un'esibizionista.
748
00:37:57,708 --> 00:38:01,375
Se finisco nei guai,
affonderete tutti con me.
749
00:38:01,458 --> 00:38:02,333
Sta' zitto!
750
00:38:02,417 --> 00:38:04,958
So per chi stai comprando quel vestito.
751
00:38:05,042 --> 00:38:06,875
Berkay, giusto? Ha una cotta per lui.
752
00:38:06,958 --> 00:38:09,000
Zitto, Korhan, o ti spacco la faccia.
753
00:38:09,083 --> 00:38:12,250
Non è una bugia.
Lo pedini durante le pause.
754
00:38:12,333 --> 00:38:14,125
L'ha invitato al ballo.
755
00:38:14,208 --> 00:38:15,875
Digli qualcosa, papà.
756
00:38:20,083 --> 00:38:21,208
Non è carino, figliolo.
757
00:38:21,292 --> 00:38:22,292
È tutto, papà?
758
00:38:23,458 --> 00:38:24,917
Cosa dovrei fare, cara? Cosa?
759
00:38:25,000 --> 00:38:27,083
Vuoi che lo porti via
da scuola e lo faccia
760
00:38:27,167 --> 00:38:28,917
lavorare come apprendista meccanico?
761
00:38:29,000 --> 00:38:30,333
È così? Ti renderebbe felice?
762
00:38:30,417 --> 00:38:33,708
Sto parlando da padre.
Dovrebbe sentire il peso delle mie parole.
763
00:38:33,792 --> 00:38:35,292
Ma non lo sente. Non capisce.
764
00:38:35,375 --> 00:38:37,292
Vede solo bistecche e patatine.
765
00:38:37,375 --> 00:38:39,833
A proposito, è morta la zia Mübeccel.
766
00:38:40,875 --> 00:38:44,458
La zia Mübeccel è morta?
Povera zia Mübeccel.
767
00:38:44,542 --> 00:38:45,375
Chi è?
768
00:38:45,458 --> 00:38:48,458
È stata nostra vicina per due anni
769
00:38:48,542 --> 00:38:50,583
quando vivevamo a İzmir, 20 anni fa.
770
00:38:50,667 --> 00:38:53,250
Non sapevo ti piacesse tanto Mübeccel.
771
00:38:53,333 --> 00:38:55,292
Non essere così emotiva.
772
00:38:55,375 --> 00:38:57,542
Non so cosa mi sia preso.
773
00:38:57,625 --> 00:38:59,875
Mi sono emozionata
quando ho saputo che è morta.
774
00:38:59,958 --> 00:39:03,750
Non è una sorpresa per chi si sveglia
in un posto diverso ogni mattina.
775
00:39:07,083 --> 00:39:09,000
Scusa. In che senso?
776
00:39:09,083 --> 00:39:10,375
Quando è iniziato?
777
00:39:15,667 --> 00:39:17,292
- Quindi lo sapevate?
- Già.
778
00:39:17,375 --> 00:39:19,250
Certo. Lo sapevano tutti.
779
00:39:20,375 --> 00:39:23,083
- Com'è morta?
- È caduta da un dirupo.
780
00:39:23,750 --> 00:39:27,250
L'ho visto su Facebook.
Sul gruppo di Gördes.
781
00:39:27,333 --> 00:39:29,750
Lascia stare Gördes.
Com'è morta la prima volta?
782
00:39:29,833 --> 00:39:31,208
La prima volta?
783
00:39:31,292 --> 00:39:32,708
Che dici, figliolo?
784
00:39:32,792 --> 00:39:35,125
Come possiamo contattarla?
785
00:39:35,208 --> 00:39:36,417
Te lo dico io come.
786
00:39:36,500 --> 00:39:39,708
Finiamo di mangiare,
poi vado in cucina a preparare il tè.
787
00:39:40,292 --> 00:39:42,750
Poi possiamo sederci
e invocare il suo spirito. Ok?
788
00:39:42,833 --> 00:39:45,292
Ho detto che è morta.
Come pensi che sia possibile?
789
00:39:45,375 --> 00:39:47,542
Si svegliava sempre nello stesso posto?
790
00:39:47,625 --> 00:39:51,292
Che razza di domande sono?
Non hanno senso.
791
00:39:51,375 --> 00:39:54,083
Era sonnambula.
Si alzava dal letto e se ne andava.
792
00:39:54,167 --> 00:39:56,083
Ogni volta finiva da un'altra parte.
793
00:39:56,167 --> 00:39:57,958
- È caduta e ora è morta.
- Ok.
794
00:39:58,042 --> 00:39:58,958
Certo.
795
00:39:59,542 --> 00:40:01,250
Ho capito. Ero solo curioso.
796
00:40:01,333 --> 00:40:04,625
C'è una spiegazione scientifica per tutto.
797
00:40:04,708 --> 00:40:06,292
Bravo, capitano! Ti ascoltiamo.
798
00:40:06,375 --> 00:40:09,375
Smettila di parlarmi
come se fossimo compagni di squadra.
799
00:40:09,458 --> 00:40:10,458
Basta!
800
00:40:12,000 --> 00:40:13,083
Vai ad aprire la porta.
801
00:40:15,333 --> 00:40:16,750
Aprila tu, cara.
802
00:40:20,750 --> 00:40:23,583
Che problema hai, ragazzo?
Gestisci un casinò a scuola o cosa?
803
00:40:24,333 --> 00:40:26,333
Mi stai davvero spaventando. Sul serio.
804
00:40:26,417 --> 00:40:27,583
- Eccomi.
- Benvenuta.
805
00:40:27,667 --> 00:40:29,167
- Benvenuta, cara.
- Grazie.
806
00:40:29,250 --> 00:40:32,042
- Zia Lütfiye. Zio Mustafa.
- E lei chi diavolo è?
807
00:40:32,125 --> 00:40:33,625
- Come stai?
- Benvenuta. Ciao.
808
00:40:33,708 --> 00:40:36,250
Buon appetito. Come va, brontolone?
809
00:40:37,167 --> 00:40:39,833
- Ah! Dimmi che hai preso la stella!
- Ho preso la stella!
810
00:40:39,917 --> 00:40:41,208
Ce l'ha fatta!
811
00:40:43,000 --> 00:40:44,917
Hai detto che il critico non è venuto.
812
00:40:45,000 --> 00:40:46,292
- Non è venuto.
- E allora?
813
00:40:46,375 --> 00:40:47,500
- Niente stella.
- Quindi?
814
00:40:47,583 --> 00:40:50,167
Non lo so, papà. Urlava e mi sono unita.
815
00:40:50,250 --> 00:40:51,292
Tut-tut, tut-tut.
816
00:40:52,333 --> 00:40:54,292
- Cosa? Non hai capito?
- No.
817
00:40:54,375 --> 00:40:57,458
- Bugiarda.
- Muoio di fame. Posso prenderlo?
818
00:40:58,250 --> 00:40:59,667
Hai parlato con i tuoi?
819
00:40:59,750 --> 00:41:02,542
Sì, zia Lütfiye. È tutto pronto.
820
00:41:02,625 --> 00:41:05,292
Derya. Dobbiamo essere alla
boutique domani alle 14:00.
821
00:41:05,375 --> 00:41:07,708
Provo gli abiti
su cui non riuscivo a decidermi.
822
00:41:08,292 --> 00:41:10,625
Vengo anch'io.
Così vediamo anche il mio vestito.
823
00:41:10,708 --> 00:41:13,083
Potrei indossarlo
sia al fidanzamento che al ballo.
824
00:41:13,875 --> 00:41:15,583
Che fidanzamento? Sei ancora piccola.
825
00:41:15,667 --> 00:41:17,375
Bravo, papà. Bella battuta.
826
00:41:17,458 --> 00:41:20,083
Posso prenderlo e indossarlo
entrambe le volte.
827
00:41:20,167 --> 00:41:22,667
Ma non lo posto.
La gente penserà che ho solo quello.
828
00:41:22,750 --> 00:41:25,958
Posta una foto. Vediamo se a Berkay piace.
829
00:41:26,042 --> 00:41:28,875
E se ti dessi un pugno in faccia?
830
00:41:28,958 --> 00:41:31,042
- Ipek!
- Ma, nonno! Se l'è cercata.
831
00:41:31,125 --> 00:41:34,167
Un attimo. Per l'amor del cielo.
832
00:41:34,250 --> 00:41:37,500
Fatemi un riassunto.
Il lavoro mi ha prosciugato il cervello.
833
00:41:37,583 --> 00:41:40,625
Aggiornatemi su cosa sta succedendo.
Ok, cosa stiamo facendo?
834
00:41:41,125 --> 00:41:43,792
Cara, tra tre giorni vengono
a chiedermi in sposa.
835
00:41:43,875 --> 00:41:44,917
Ah-ah.
836
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
Mio fratello viene a prendere
i miei alla stazione degli autobus.
837
00:41:48,292 --> 00:41:50,125
E da adorata moglie di mio fratello,
838
00:41:50,208 --> 00:41:53,417
hai detto: "Non ti agitare.
Andremo a cercare il vestito insieme".
839
00:41:53,500 --> 00:41:55,333
Ho il giorno libero.
840
00:41:56,375 --> 00:41:59,833
Se mi aiuti, prima o poi mi sposerò.
Tutto qui.
841
00:42:00,750 --> 00:42:03,458
- Ok.
- Ok. Possiamo farcela.
842
00:42:05,042 --> 00:42:07,333
- Derya? Fratello?
- Ok.
843
00:42:07,417 --> 00:42:08,917
Che succede?
844
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
- Non hai un bell'aspetto. Che c'è?
- Niente.
845
00:42:11,083 --> 00:42:12,625
- Stiamo bene.
- Nessun problema?
846
00:42:12,708 --> 00:42:13,792
Nessuno.
847
00:42:13,875 --> 00:42:14,875
Bene.
848
00:42:20,708 --> 00:42:21,750
Vai. Ti raggiungo.
849
00:42:21,833 --> 00:42:22,917
Aspetta. Ok.
850
00:42:23,458 --> 00:42:25,750
- Buonasera, cara.
- Buonasera, papà.
851
00:42:27,958 --> 00:42:30,417
Ascolta. Non dimenticare quello
che ti ho detto, ok?
852
00:42:30,500 --> 00:42:34,500
Ti ho insegnato a essere forte.
853
00:42:35,458 --> 00:42:37,917
E sosterrò ogni tua decisione.
854
00:42:39,167 --> 00:42:40,000
Grazie, mamma.
855
00:42:53,875 --> 00:42:54,708
Sono andati via?
856
00:42:54,792 --> 00:42:55,708
Sì.
857
00:42:56,250 --> 00:42:57,708
- Che serata.
- Estenuante.
858
00:42:57,792 --> 00:42:59,417
- I bambini sono a letto?
- Sì.
859
00:42:59,500 --> 00:43:00,958
Il cibo di mamma era ottimo, no?
860
00:43:01,042 --> 00:43:03,042
Stupendo.
La carne era cotta alla perfezione.
861
00:43:03,125 --> 00:43:05,958
Buonissima.
Cosa farei senza di lei, Mümtaz?
862
00:43:06,042 --> 00:43:08,083
- Sì, certo. Non sarebbe facile.
- Vero?
863
00:43:08,167 --> 00:43:10,000
- Si è sempre presa cura di noi.
- Sì.
864
00:43:10,083 --> 00:43:11,625
E dei bambini.
865
00:43:11,708 --> 00:43:12,792
Giusto?
866
00:43:27,958 --> 00:43:30,333
Qual era la nostra targa?
Non me lo ricordo.
867
00:43:30,417 --> 00:43:32,125
Inizia con 34. Di che anno sei?
868
00:43:32,667 --> 00:43:33,958
Chi sei? Eh? Chi?
869
00:43:34,042 --> 00:43:35,542
- Ti spacco il telecomando…
- Shh.
870
00:43:35,625 --> 00:43:37,333
- …in testa.
- Prima tu. Chi sei?
871
00:43:37,417 --> 00:43:40,292
È troppo complicato da spiegare, ok?
Sono molto confusa.
872
00:43:40,375 --> 00:43:41,833
Non capiresti.
873
00:43:41,917 --> 00:43:43,583
- Sto per esplodere.
- Di che parli?
874
00:43:43,667 --> 00:43:45,208
Non hai idea di cosa sto passando.
875
00:43:45,292 --> 00:43:46,833
Non sai un cazzo… Oh!
876
00:43:46,917 --> 00:43:49,833
<i>Ora le ultime sull'incidente a Istanbul.</i>
877
00:43:49,917 --> 00:43:54,417
<i>Un pick-up carico di verdure</i>
<i>è uscito di strada a Kanlıca</i>
878
00:43:54,500 --> 00:43:56,542
<i>a causa di un guasto ai freni.</i>
879
00:43:56,625 --> 00:43:58,125
<i>Non ci sono vittime.</i>
880
00:43:58,208 --> 00:44:00,125
<i>Tuttavia,</i>
<i>i residenti chiedono alle autorità</i>
881
00:44:00,208 --> 00:44:01,708
<i>più sicurezza su questa strada,</i>
882
00:44:01,792 --> 00:44:03,833
<i>- luogo di un altro incidente…</i>
- L'incidente…
883
00:44:03,917 --> 00:44:06,250
Tu… Oggi…
884
00:44:06,333 --> 00:44:08,583
Sei tu. Maledetto.
885
00:44:08,667 --> 00:44:11,167
Sono morta per colpa tua. Mi hai ucciso.
886
00:44:11,250 --> 00:44:12,958
Sei impazzita del tutto? Non ricordi?
887
00:44:13,042 --> 00:44:14,750
Ci hanno investito. Non accusarmi.
888
00:44:15,500 --> 00:44:17,875
Guardami. Ora ti chiedo una cosa.
889
00:44:17,958 --> 00:44:19,000
Anche a te?
890
00:44:20,208 --> 00:44:22,292
Ogni giorno dall'incidente…
891
00:44:22,875 --> 00:44:25,167
sono un'altra persona.
892
00:44:29,333 --> 00:44:32,500
Mümtaz, saremmo dovuti morire ieri
in quell'incidente.
893
00:44:33,167 --> 00:44:34,708
Quell'incidente doveva succedere.
894
00:44:34,792 --> 00:44:35,875
Perché non è successo?
895
00:44:37,625 --> 00:44:38,833
Derya, siamo bloccati qui.
896
00:44:47,917 --> 00:44:50,667
Porto Ece al parco. Non faremo tardi.
897
00:44:50,750 --> 00:44:52,000
Ok, nonna.
898
00:44:56,833 --> 00:44:57,833
Ottimo lavoro, tesoro.
899
00:44:58,667 --> 00:44:59,958
È fantastico.
900
00:45:00,042 --> 00:45:02,000
Visto, İpek? Guarda la colazione.
901
00:45:02,083 --> 00:45:03,958
Sontuosa. Ha pensato a tutto.
902
00:45:04,042 --> 00:45:07,208
Certo, era solo un pensiero fugace.
C'è solo una saliera.
903
00:45:07,292 --> 00:45:09,417
Mi consigli di mettere
il sale sulle olive?
904
00:45:10,000 --> 00:45:12,125
È una chef e questa è
la sua colazione speciale.
905
00:45:13,708 --> 00:45:16,083
Se vuoi fare una colazione come si deve,
906
00:45:16,167 --> 00:45:19,708
puoi alzarti presto,
andare in cucina e prepararne una, ok?
907
00:45:19,792 --> 00:45:21,542
La mattina bevo caffè, non tè.
908
00:45:21,625 --> 00:45:23,542
Vai. Facci anche delle uova strapazzate.
909
00:45:23,625 --> 00:45:25,708
- Ti piacciono le uova strapazzate?
- Sì. Sì.
910
00:45:25,792 --> 00:45:28,333
Ok. Farò le uova strapazzate
se mi giuri che è tè.
911
00:45:28,417 --> 00:45:30,417
- È tè. Giuro. L'ho provato.
- Giuri? È tè?
912
00:45:30,500 --> 00:45:31,917
Hai mai bevuto tè in vita tua?
913
00:45:32,000 --> 00:45:33,958
C'è qualche problema, capitano?
914
00:45:34,042 --> 00:45:35,667
Bada a come parli con la mamma.
915
00:45:37,458 --> 00:45:41,458
Korhan, non osare afferrarmi
mai più così a tavola, ok?
916
00:45:41,542 --> 00:45:44,333
Certo, capitano.
Ci vediamo a cena dopo colazione.
917
00:45:45,083 --> 00:45:48,583
Mamma, dobbiamo andare.
La zia ha scritto che sta arrivando.
918
00:45:48,667 --> 00:45:51,292
Ha anche prenotato un tavolo
al tuo ristorante per stasera.
919
00:45:51,375 --> 00:45:53,000
Cenerai con il suo fidanzato.
920
00:45:53,083 --> 00:45:54,458
Vuole che papà venga con te.
921
00:45:59,958 --> 00:46:01,875
OKTAY
Sono fuori, tesoro
922
00:46:01,958 --> 00:46:04,500
Un messaggio da tuo zio Oktay.
"Sono qui fuori, tesoro."
923
00:46:04,583 --> 00:46:06,958
Sono il figlio di zio Oktay.
L'ho appena scoperto.
924
00:46:07,042 --> 00:46:09,042
Ok. Vostro padre va al lavoro.
925
00:46:09,833 --> 00:46:11,042
Ha fatto colazione.
926
00:46:11,125 --> 00:46:15,083
Dà un'ultima occhiata alla sua famiglia
felice e va al lavoro. Vi voglio bene.
927
00:46:15,167 --> 00:46:17,500
Ora baderò ai malati di mente
tutto il giorno.
928
00:46:17,583 --> 00:46:19,792
Sapete che quel posto ne è pieno?
Vi voglio bene.
929
00:46:19,875 --> 00:46:22,417
Custodirò il mio amore
per voi nel mio cuore, ok?
930
00:46:22,500 --> 00:46:24,917
Potrei non venire stasera
per via dei malati di mente.
931
00:46:25,000 --> 00:46:28,958
Non fate caso a me. Amo la mia famiglia.
Amo il mio lavoro. Amo la mia vita.
932
00:46:29,042 --> 00:46:30,833
Darei la mia vita per voi!
933
00:46:33,167 --> 00:46:34,667
Il capitano non sta bene.
934
00:46:34,750 --> 00:46:36,083
Mangia, figliolo.
935
00:46:36,167 --> 00:46:37,500
Anche tu. Mangia.
936
00:46:37,583 --> 00:46:39,458
Vado lì per cambiare il fanale.
937
00:46:39,542 --> 00:46:42,583
Il meccanico mi dice
che per farlo deve togliere il motore.
938
00:46:42,667 --> 00:46:44,875
Gli dico che abbiamo quasi avuto
un incidente.
939
00:46:44,958 --> 00:46:48,083
Ci saranno stati dei danni.
C'è mancato poco, vero? Sì.
940
00:46:48,167 --> 00:46:50,583
Il meccanico mi fissa.
Dice di aver controllato bene.
941
00:46:50,667 --> 00:46:53,708
Davanti, dietro, di lato.
Neanche un graffio. Niente.
942
00:46:53,792 --> 00:46:56,833
È possibile? Davvero?
Mümtaz, dimmi, amico.
943
00:46:56,917 --> 00:46:59,833
Quella notte… è successo qualcosa.
Dovrebbero esserci dei danni.
944
00:46:59,917 --> 00:47:02,125
- Ma no. Il tizio non capiva.
- Oktay!
945
00:47:02,208 --> 00:47:03,625
- Eh?
- Ora basta.
946
00:47:05,167 --> 00:47:07,875
È molto più di quanto
possa consumare una sola famiglia.
947
00:47:07,958 --> 00:47:09,167
È tutto per te?
948
00:47:09,250 --> 00:47:11,750
O sei il buon samaritano
che sfama un quartiere povero?
949
00:47:11,833 --> 00:47:14,000
Mi conosci, amico.
Sono un maniaco degli sconti.
950
00:47:14,083 --> 00:47:17,500
Se c'è qualcosa di buono
a un buon prezzo, lo compro.
951
00:47:17,583 --> 00:47:19,833
E tu? Hai parlato con Derya?
952
00:47:21,708 --> 00:47:24,667
Derya… Ho parlato con Derya.
953
00:47:25,583 --> 00:47:27,917
- Ci hai parlato o no?
- Io… sì.
954
00:47:29,208 --> 00:47:30,208
Amico…
955
00:47:31,667 --> 00:47:34,083
- Ciao. Mi sfiletti una spigola?
- Ciao. Certo.
956
00:47:34,792 --> 00:47:35,792
Allora, cos'ha detto?
957
00:47:37,500 --> 00:47:40,000
Non molto. Ha detto che le piace il caffè.
958
00:47:40,833 --> 00:47:43,417
- Le hai parlato o no?
- Forse sì, forse no.
959
00:47:43,500 --> 00:47:44,417
Che ti importa?
960
00:47:44,500 --> 00:47:47,375
Non capisco perché ti immischi
nelle nostre questioni familiari.
961
00:47:47,458 --> 00:47:49,458
Mi hai portato qui invece che in clinica.
962
00:47:49,542 --> 00:47:51,167
Mi trascini su e giù per le corsie.
963
00:47:52,083 --> 00:47:53,667
Non dovevi andare al lavoro.
964
00:47:54,917 --> 00:47:56,750
Ti ho scritto un certificato medico.
965
00:47:58,458 --> 00:48:00,167
Giusto. Me n'ero dimenticato.
966
00:48:00,250 --> 00:48:01,917
- Ecco il suo pesce.
- Grazie. Ciao.
967
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
Buon appetito.
968
00:48:06,875 --> 00:48:08,292
Ne avete parlato?
969
00:48:10,000 --> 00:48:14,167
Mi chiedo se Muzo
non stia confondendo Derya.
970
00:48:15,833 --> 00:48:17,833
- Pensi sia Muzo?
- Sì.
971
00:48:18,333 --> 00:48:20,083
Sarebbe capace di una cosa simile?
972
00:48:21,250 --> 00:48:24,125
Non importa. Restiamone fuori.
Che resti tra noi, ok?
973
00:48:24,208 --> 00:48:27,333
Non voglio che Muzo abbia il sopravvento.
974
00:48:28,042 --> 00:48:30,500
Che significa? Facciamolo. Cavolo.
975
00:48:30,583 --> 00:48:31,875
Chi è questo Muzo?
976
00:48:32,583 --> 00:48:34,958
Mümtaz! Dai, sii serio.
977
00:48:36,208 --> 00:48:37,250
Benvenuti.
978
00:48:37,333 --> 00:48:38,667
- Salve.
- Ciao.
979
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Hai la carta?
980
00:48:40,458 --> 00:48:42,917
Mio figlio mi ha prestato dei soldi,
ma li ho spesi.
981
00:48:43,000 --> 00:48:46,208
Perdoni il mio amico.
Non è abituato a guadagnare punti.
982
00:48:53,208 --> 00:48:54,625
Ti ci abituerai.
983
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Tieni il pesce.
984
00:49:01,917 --> 00:49:03,792
Si vede che ti manca la vitamina B12.
985
00:49:04,292 --> 00:49:05,625
Sei fortunato.
986
00:49:05,708 --> 00:49:07,042
Voilà!
987
00:49:08,208 --> 00:49:09,208
Che ne dite?
988
00:49:10,208 --> 00:49:12,833
Zia, hai davvero intenzione di indossarlo?
989
00:49:12,917 --> 00:49:16,583
Perché, da tradizione, lo sposo
deve vederti e volerti come sposa.
990
00:49:17,875 --> 00:49:19,417
- Derya!
- Scusa.
991
00:49:19,500 --> 00:49:20,875
Non mi piace.
992
00:49:20,958 --> 00:49:23,458
Ok. È un po' audace,
ma voglio che sia così.
993
00:49:23,542 --> 00:49:25,708
Voglio tutte le attenzioni.
Sarà il mio giorno.
994
00:49:25,792 --> 00:49:27,417
Ti noteranno di sicuro.
995
00:49:27,500 --> 00:49:30,333
Elif, cara. Questo…
Audace è un'altra cosa.
996
00:49:30,417 --> 00:49:32,208
Questo è un crimine contro l'umanità.
997
00:49:32,292 --> 00:49:34,292
- Sul serio?
- Assolutamente.
998
00:49:34,375 --> 00:49:36,042
Sembra tessuto per interni.
999
00:49:36,125 --> 00:49:37,208
Allora, che facciamo?
1000
00:49:40,083 --> 00:49:41,167
Vediamo.
1001
00:49:41,250 --> 00:49:43,792
- È la pancia?
- Non essere sciocca. Non è la pancia.
1002
00:49:47,542 --> 00:49:49,750
- Metti questo, ok?
- Ma è così semplice.
1003
00:49:49,833 --> 00:49:52,250
- Ok, ora provalo, ti prego. Dai.
- Davvero?
1004
00:49:52,333 --> 00:49:53,625
Provalo.
1005
00:49:53,708 --> 00:49:56,167
Ha perle grandi così,
ma per lei è ancora banale.
1006
00:49:56,250 --> 00:49:57,917
Non ci credo.
1007
00:49:58,000 --> 00:49:59,417
Lascia che ti lisci i capelli.
1008
00:49:59,500 --> 00:50:04,375
Quei vestiti li indossano le donne
che si preparano per il quinto matrimonio.
1009
00:50:04,458 --> 00:50:05,750
Derya!
1010
00:50:06,833 --> 00:50:09,750
Non è bello? Non l'avrei mai immaginato.
1011
00:50:09,833 --> 00:50:10,958
- È perfetto.
- Lo adoro.
1012
00:50:11,042 --> 00:50:13,792
- Mi dai la tua collana?
- Il tuo collo è troppo nudo.
1013
00:50:14,458 --> 00:50:15,750
E i capelli?
1014
00:50:15,833 --> 00:50:20,708
Legali per mostrare le spalle,
perché le spalline sono belle.
1015
00:50:20,792 --> 00:50:22,000
Ecco. Visto?
1016
00:50:23,333 --> 00:50:25,417
- Aspetta. Un attimo. È Erkin.
- Così. Ok.
1017
00:50:27,000 --> 00:50:28,333
Cos'hai fatto, mamma?
1018
00:50:28,417 --> 00:50:30,583
Sei un guru della moda in incognito?
1019
00:50:30,667 --> 00:50:31,958
Ho studiato moda.
1020
00:50:34,417 --> 00:50:37,042
Nella mia vita immaginaria precedente.
1021
00:50:38,958 --> 00:50:40,000
İpek, se vuoi…
1022
00:50:40,667 --> 00:50:42,833
Possiamo cambiare il vestito, ma… Se tu…
1023
00:50:42,917 --> 00:50:44,208
Dici sul serio?
1024
00:50:44,292 --> 00:50:46,375
Mamma, riportiamolo subito al negozio.
1025
00:50:46,458 --> 00:50:49,208
Fai la stessa magia che hai usato
con la zia.
1026
00:50:49,708 --> 00:50:51,167
Ora devo andare a tennis.
1027
00:50:51,250 --> 00:50:54,208
- Non vedo l'ora di provarlo stasera.
- Ok, cara.
1028
00:50:55,542 --> 00:50:58,542
A proposito,
vieni a prendermi a tennis stasera?
1029
00:50:58,625 --> 00:51:00,750
Vorrei presentarti una persona importante.
1030
00:51:01,375 --> 00:51:02,792
Ma guardati. Ok.
1031
00:51:02,875 --> 00:51:06,583
Non mettermi in imbarazzo.
Sul serio. È importante. Non mancare.
1032
00:51:09,625 --> 00:51:11,708
Wow, com'è carina.
1033
00:51:13,625 --> 00:51:17,500
Ok, tesoro. Mi sono fermato
a fare benzina. Sto arrivando.
1034
00:51:17,583 --> 00:51:18,458
- Dai, zia.
- Eh?
1035
00:51:18,542 --> 00:51:20,625
Faremo tardi. Puoi aiutarmi?
1036
00:51:20,708 --> 00:51:22,958
Stiamo arrivando.
Ci vediamo al ristorante.
1037
00:51:23,042 --> 00:51:25,958
A presto, tesoro. A presto. Baci.
1038
00:51:26,042 --> 00:51:28,625
- Grazie.
- Lo scontrino. Buona giornata.
1039
00:51:39,708 --> 00:51:42,667
- Dov'è?
- Ora basta. Rilassati un po', Elif.
1040
00:51:42,750 --> 00:51:45,333
- Arriverà presto.
- È qui. È qui.
1041
00:51:46,125 --> 00:51:48,333
- Da questa parte, signor Mümtaz.
- Grazie.
1042
00:51:49,458 --> 00:51:50,750
Dove sei stato?
1043
00:51:50,833 --> 00:51:52,458
Qual è il problema? Ora sono qui.
1044
00:51:53,333 --> 00:51:54,333
Ciao.
1045
00:51:55,667 --> 00:51:57,042
Devo andare in bagno.
1046
00:51:59,083 --> 00:52:00,208
Sono così emozionata.
1047
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Ti prego, fai uno sforzo e parla.
1048
00:52:03,167 --> 00:52:04,750
- Ok.
- È già abbastanza stressato.
1049
00:52:04,833 --> 00:52:06,417
Non startene lì seduto e basta.
1050
00:52:07,583 --> 00:52:09,167
- Il trucco è a posto?
- Cosa?
1051
00:52:09,250 --> 00:52:11,083
Il trucco è a posto?
1052
00:52:11,167 --> 00:52:12,292
Perché mi fissi?
1053
00:52:12,958 --> 00:52:14,083
Guardo da sola.
1054
00:52:24,458 --> 00:52:25,292
Fratello.
1055
00:52:28,750 --> 00:52:30,708
- Salve.
- Ciao, fratello.
1056
00:52:30,792 --> 00:52:33,208
Cosa mi consiglia?
1057
00:52:35,208 --> 00:52:37,292
Consigliare cosa?
1058
00:52:37,375 --> 00:52:39,083
- Non capisco.
- Cosa c'è di buono?
1059
00:52:40,958 --> 00:52:44,583
Sono bravo nelle relazioni umane.
Mi piace lo sport. Lavoro sodo.
1060
00:52:44,667 --> 00:52:47,292
Guardo molto il tennis.
1061
00:52:47,375 --> 00:52:48,583
- Eh?
- Già.
1062
00:52:48,667 --> 00:52:51,250
Ottimo. Allora, una racchetta
e due palle per giocare.
1063
00:52:51,333 --> 00:52:52,625
Non capisco. Davvero.
1064
00:52:52,708 --> 00:52:54,458
Lo so. Sto chiedendo cosa mangiamo.
1065
00:52:54,542 --> 00:52:57,000
Possiamo ordinare
quando arrivano Elif e Derya.
1066
00:52:57,083 --> 00:52:58,875
- Chi è Elif?
- Come chi è Elif?
1067
00:52:58,958 --> 00:53:01,750
Tesoro. Hai conosciuto mio fratello.
1068
00:53:01,833 --> 00:53:03,458
Stai con un cameriere?
1069
00:53:03,542 --> 00:53:04,833
Cameriere?
1070
00:53:04,917 --> 00:53:07,583
Scusalo, Ergün. Chiedo scusa.
1071
00:53:07,667 --> 00:53:09,292
- Sono Erkin.
- Erkin. Scusa.
1072
00:53:09,375 --> 00:53:11,667
Wow, Erto, amico mio.
Non sa neanche come ti chiami.
1073
00:53:11,750 --> 00:53:12,875
- Fratello…
- È Erkin.
1074
00:53:12,958 --> 00:53:15,625
- Va bene. Erkin!
- Tuo fratello pensava fossi un cameriere.
1075
00:53:15,708 --> 00:53:17,625
Non c'è bisogno di sussurrare.
Quei vestiti…
1076
00:53:17,708 --> 00:53:21,083
Perché non hai portato İpek?
Perché io? Potevate farlo voi.
1077
00:53:21,167 --> 00:53:22,917
İpek! Che ore sono?
1078
00:53:24,167 --> 00:53:27,417
- Le nove.
- Oh, Dio! Come ho fatto a dimenticarlo?
1079
00:53:27,500 --> 00:53:29,083
- Cos'è successo?
- Ergün, piacere.
1080
00:53:29,167 --> 00:53:30,250
Scusate, devo andare.
1081
00:53:30,333 --> 00:53:32,167
Ha dimenticato sua figlia. Sì, Ergün.
1082
00:53:32,250 --> 00:53:33,917
- Ecco che madre è.
- Eh? Fratello…
1083
00:53:34,000 --> 00:53:36,958
- Erkin! Erkin! Ma…
- Ma che diavolo?
1084
00:53:37,542 --> 00:53:39,375
Tesoro. Mi dispiace tanto.
1085
00:53:41,625 --> 00:53:45,500
È un po' dispiaciuta.
Le ho parlato, ma dovresti farlo anche tu.
1086
00:53:45,583 --> 00:53:48,542
So quanto sei impegnata,
ma non puoi dimenticare queste cose, cara.
1087
00:53:48,625 --> 00:53:50,833
Mi stavo preoccupando.
Perché ci hai messo tanto?
1088
00:53:50,917 --> 00:53:54,292
Non è mai stato bravo in queste cose,
ma avresti potuto almeno chiamarla.
1089
00:53:54,375 --> 00:53:55,708
Vado a vedere Ece.
1090
00:54:01,625 --> 00:54:02,667
Ece…
1091
00:54:03,250 --> 00:54:04,333
İpek.
1092
00:54:05,667 --> 00:54:06,750
Mi dispiace tanto.
1093
00:54:07,292 --> 00:54:08,500
Ti ho chiamato tante volte.
1094
00:54:08,583 --> 00:54:11,333
Mi è caduto il telefono dalla borsa.
Non me n'ero accorta.
1095
00:54:11,417 --> 00:54:13,083
Ci stavo pensando, ma…
1096
00:54:13,167 --> 00:54:15,292
İpek, mi dispiace tanto.
1097
00:54:17,042 --> 00:54:19,917
Non è importante, mamma. Ovviamente no.
1098
00:54:21,042 --> 00:54:21,917
İpek.
1099
00:54:31,792 --> 00:54:33,500
- Buonanotte, ragazzi.
- Buonanotte.
1100
00:54:56,292 --> 00:54:58,375
Buongiorno, peggior mamma del pianeta.
1101
00:54:58,458 --> 00:55:01,458
Non dire così. Ero così sconvolta
che non sono riuscita a dormire.
1102
00:55:01,542 --> 00:55:03,042
Guarda. Siamo ancora vivi, Derya.
1103
00:55:05,542 --> 00:55:08,417
Mi fa male la schiena.
Fammi dormire sul letto. Ti prego.
1104
00:55:08,500 --> 00:55:10,750
No. Stai bene dove sei. Resta lì.
1105
00:55:14,542 --> 00:55:17,208
- Ti sei mai svegliato sulle Alpi?
- Molte volte.
1106
00:55:17,292 --> 00:55:18,250
Che panorama, vero?
1107
00:55:18,833 --> 00:55:22,875
Fantastico. Ti sei mai svegliato
nel Serengeti? Al tramonto?
1108
00:55:22,958 --> 00:55:24,875
- Cinque volte.
- Davvero? Anch'io.
1109
00:55:24,958 --> 00:55:26,125
- Sul serio?
- Sì.
1110
00:55:26,208 --> 00:55:30,083
L'ultima volta, mi ha morso
un cobra reale. Sono morto tremando.
1111
00:55:32,042 --> 00:55:33,958
Ti sei mai svegliata come una celebrità?
1112
00:55:34,458 --> 00:55:41,125
Niente celebrità, ma una volta sono stata
una donna cinese di 116 anni.
1113
00:55:41,208 --> 00:55:42,750
- 116 anni?
- 116.
1114
00:55:42,833 --> 00:55:44,750
Ho aperto gli occhi. Telecamere ovunque.
1115
00:55:44,833 --> 00:55:46,708
Era la persona più vecchia del pianeta.
1116
00:55:46,792 --> 00:55:48,167
Erano lì per intervistarla.
1117
00:55:48,250 --> 00:55:50,750
Sono passati dieci secondi.
1118
00:55:50,833 --> 00:55:53,000
L'hai uccisa.
1119
00:55:56,167 --> 00:55:58,167
Una volta ero un cinese
morto in un disastro aereo.
1120
00:55:58,792 --> 00:56:01,208
Oh, cavolo. Perché siamo bloccati qui?
1121
00:56:03,792 --> 00:56:05,417
- Cosa?
- Smettila.
1122
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
- Cosa? L'accento?
- Ti prego, no.
1123
00:56:07,083 --> 00:56:10,875
È l'unica cosa che mi diverte.
In particolare quello turco cipriota.
1124
00:56:10,958 --> 00:56:13,417
Sono stato nell'esercito a Cipro.
Questo accento
1125
00:56:13,500 --> 00:56:15,042
- ti farà impazzire.
- Mümtaz!
1126
00:56:15,125 --> 00:56:18,208
- Zitta. Ora lo faccio.
- Smettila, ho detto. Basta!
1127
00:56:19,125 --> 00:56:20,542
Giorno della partita!
1128
00:56:25,625 --> 00:56:27,042
Questo ragazzino mi spaventa.
1129
00:56:27,125 --> 00:56:29,333
Non potrei essere più d'accordo.
Mi rende nervosa.
1130
00:56:30,458 --> 00:56:32,458
Preparatevi. Dobbiamo andare.
1131
00:56:33,125 --> 00:56:34,000
Dove?
1132
00:56:39,750 --> 00:56:40,667
Ma che diavolo?
1133
00:56:40,750 --> 00:56:42,167
Visto che atteggiamento?
1134
00:56:42,250 --> 00:56:43,917
È l'adolescenza. Lascia perdere!
1135
00:56:53,500 --> 00:56:55,792
Pazzesco!
1136
00:56:55,875 --> 00:56:59,208
Visto che atmosfera, Derya?
La partita è nostra.
1137
00:56:59,292 --> 00:57:01,542
Il Çağdaş Bilişim li batterà.
Non c'è storia.
1138
00:57:02,917 --> 00:57:04,583
Uno, due, tre!
1139
00:57:04,667 --> 00:57:05,875
Quattro, cinque, sei!
1140
00:57:06,417 --> 00:57:08,167
Non so come tu sia diventato così.
1141
00:57:08,250 --> 00:57:10,667
Tranquillo, capitano. Sono concentrato.
1142
00:57:11,208 --> 00:57:12,375
- Sì?
- Guarda la partita.
1143
00:57:14,208 --> 00:57:15,292
Oh, Dio.
1144
00:57:17,500 --> 00:57:19,750
Sig. Mümtaz, sig.ra Derya.
1145
00:57:19,833 --> 00:57:21,250
- Salve.
- Benvenuti.
1146
00:57:21,333 --> 00:57:22,833
- Salve.
- Salve, professoressa.
1147
00:57:22,917 --> 00:57:24,542
- Come stai, İpek?
- Bene.
1148
00:57:25,417 --> 00:57:27,542
Che bello vedervi qui.
1149
00:57:28,125 --> 00:57:29,750
Va tutto bene?
1150
00:57:30,542 --> 00:57:31,708
Come?
1151
00:57:31,792 --> 00:57:35,750
Beh, vi vediamo di rado
alle attività scolastiche.
1152
00:57:35,833 --> 00:57:37,875
Sono solo sorpresa, tutto qui.
1153
00:57:37,958 --> 00:57:40,917
Mi scusi, professoressa.
Sta insinuando qualcosa?
1154
00:57:41,000 --> 00:57:43,833
Niente affatto, signora.
Assolutamente no.
1155
00:57:43,917 --> 00:57:46,333
Godetevi la partita. Buon divertimento.
1156
00:57:46,417 --> 00:57:47,833
- A dopo, İpek.
- A dopo.
1157
00:57:47,917 --> 00:57:48,958
Grazie, signora.
1158
00:57:50,458 --> 00:57:52,667
È pazza o cosa? Hai sentito?
1159
00:57:52,750 --> 00:57:55,208
- Non ci pensare.
- Era fuori luogo.
1160
00:57:55,292 --> 00:57:57,458
Siamo qui per nostro figlio e vinceremo.
1161
00:57:57,542 --> 00:57:58,792
- Speriamo.
- Vinceremo.
1162
00:57:58,875 --> 00:58:01,833
Oggi li distruggiamo.
1163
00:58:03,000 --> 00:58:04,167
Signore, piano.
1164
00:58:04,250 --> 00:58:06,958
- Ok, va bene. Sto attento.
- Guardi dove va.
1165
00:58:08,250 --> 00:58:09,458
Dovrei andare a salutare.
1166
00:58:09,542 --> 00:58:10,625
Vai.
1167
00:58:11,250 --> 00:58:13,000
Lascia che tua sorella vada a salutare.
1168
00:58:13,083 --> 00:58:17,208
La seguiresti se potessi camminare.
Dovremmo entrare anche noi.
1169
00:58:17,750 --> 00:58:19,083
Forza, Burak!
1170
00:58:25,333 --> 00:58:26,167
LOCALI - OSPITI
1171
00:58:31,667 --> 00:58:33,417
Visto? Berkay, o come si chiama.
1172
00:58:33,500 --> 00:58:35,167
Mi fa l'occhiolino a ogni canestro.
1173
00:58:35,250 --> 00:58:36,625
Cosa? Perché mai?
1174
00:58:36,708 --> 00:58:38,958
Lo fa. Visto? Guarda. Ora mi manda i baci.
1175
00:58:39,042 --> 00:58:41,875
Ehi! Non farmi venire lì, idiota!
1176
00:58:41,958 --> 00:58:45,167
Mümtaz, non essere ridicolo!
Siediti. Smettila!
1177
00:58:45,250 --> 00:58:46,958
Ehi, coach! Fa' qualcosa!
1178
00:58:47,042 --> 00:58:49,750
Noi siamo qui per guardare, ma tu?
Fa' qualcosa.
1179
00:58:49,833 --> 00:58:52,167
Papà, che stai facendo? Smettila.
1180
00:58:52,250 --> 00:58:53,833
Mio figlio diventerà un top player.
1181
00:58:53,917 --> 00:58:56,000
Lo sto sostenendo.
1182
00:58:56,083 --> 00:58:58,750
- Sono un padre. Capito?
- Basta così, Mümtaz.
1183
00:58:58,833 --> 00:59:00,375
Smettila. Il bambino dorme.
1184
00:59:03,375 --> 00:59:04,500
Bravo, figliolo!
1185
00:59:04,583 --> 00:59:05,708
Ehi! Accidenti!
1186
00:59:06,583 --> 00:59:08,875
- Fermate quell'idiota!
- Papà!
1187
00:59:09,458 --> 00:59:11,042
Signore! Badi a come parla.
1188
00:59:11,125 --> 00:59:11,958
Altrimenti?
1189
00:59:12,042 --> 00:59:14,708
Quello è mio figlio.
Io sono suo padre. Capito?
1190
00:59:15,292 --> 00:59:17,000
Ok, ci dispiace. Scusate.
1191
00:59:17,083 --> 00:59:18,375
Mümtaz, per favore siediti.
1192
00:59:18,458 --> 00:59:21,333
Non ho intenzione di scusarmi.
Anche io ho figli. Questo cos'è?
1193
00:59:21,417 --> 00:59:23,292
Una bambola? Io ho tre figli.
1194
00:59:23,875 --> 00:59:26,458
- Sparisci.
- Siediti! Sei una vergogna!
1195
00:59:26,542 --> 00:59:28,000
Ci dispiace. Scusate.
1196
00:59:29,083 --> 00:59:30,625
Prendila! Ehi!
1197
00:59:38,625 --> 00:59:41,708
Ecco, è finito il quarto. Mamma mia!
1198
00:59:41,792 --> 00:59:43,958
So di cosa parlo.
Sono deboli sotto canestro.
1199
00:59:44,042 --> 00:59:45,292
Dobbiamo giocare a uomo.
1200
00:59:45,375 --> 00:59:48,000
Devono fare una box e tenere il possesso.
1201
00:59:48,083 --> 00:59:50,750
Non lo stanno facendo.
Ci vado a parlare. Dammela!
1202
00:59:50,833 --> 00:59:52,083
- Cosa?
- Perché la prendi?
1203
00:59:52,167 --> 00:59:54,208
- Dalla a me.
- L'hai svegliata. Bravo.
1204
00:59:54,292 --> 00:59:55,542
Vieni. Vieni da papà.
1205
00:59:55,625 --> 00:59:58,875
- Vuoi stare zitto?
- Scusate. Scusate. Permesso.
1206
00:59:58,958 --> 01:00:00,333
Restate qui. Torno subito.
1207
01:00:01,750 --> 01:00:05,708
Come possono vincere giocando così?
Non sono determinati.
1208
01:00:05,792 --> 01:00:09,375
Che razza di squadra è? Non capisco.
Dov'è lo spirito di squadra?
1209
01:00:09,458 --> 01:00:11,458
- Non fanno che fissare.
- L'ho detto mille volte.
1210
01:00:11,542 --> 01:00:14,708
- Dov'è l'impegno?
- Lottate. Attaccate.
1211
01:00:14,792 --> 01:00:16,000
Salve.
1212
01:00:16,083 --> 01:00:17,125
Che c'è?
1213
01:00:17,208 --> 01:00:19,042
FBI. Il caso è nostro. Tenga.
1214
01:00:19,125 --> 01:00:20,667
Sig. Mümtaz, cosa crede di fare?
1215
01:00:20,750 --> 01:00:23,000
Si è appena svegliata ed è di malumore.
1216
01:00:23,083 --> 01:00:25,833
- Piange…
- È pessimo, come allenatore e come tata.
1217
01:00:27,375 --> 01:00:28,583
Venite qui.
1218
01:00:30,000 --> 01:00:32,167
- Korhan, scaldati. Tocca a te.
- Non ho freddo.
1219
01:00:34,000 --> 01:00:35,667
Gli schemi spettano al coach.
1220
01:00:35,750 --> 01:00:38,292
Io non ne so niente.
Cioè, sì, ma non voglio parlarne.
1221
01:00:38,375 --> 01:00:41,292
Eppure una cosa la so,
dovete credere in voi stessi.
1222
01:00:41,375 --> 01:00:45,583
Credeteci, ragazzi. Noi crediamo in voi.
Le vostre famiglie sono là fuori.
1223
01:00:45,667 --> 01:00:48,417
Ci crediamo più noi che voi.
Perché vi siete arresi?
1224
01:00:48,500 --> 01:00:50,083
- A quanto stiamo?
- 63-10.
1225
01:00:52,375 --> 01:00:53,625
Beh, avete ragione,
1226
01:00:53,708 --> 01:00:56,000
ma questo non c'entra con il punteggio.
1227
01:00:56,083 --> 01:00:59,833
Probabilmente perderete.
In maniera pesante.
1228
01:00:59,917 --> 01:01:04,125
È inevitabile per una squadra come questa.
Ma perderete da squadra.
1229
01:01:04,208 --> 01:01:07,750
Questi sono gli amici.
Non importa cosa succede.
1230
01:01:07,833 --> 01:01:11,000
Si rimane fianco a fianco.
Si combatte insieme.
1231
01:01:11,083 --> 01:01:13,167
Questo fanno le famiglie.
1232
01:01:13,750 --> 01:01:15,792
Potrai uccidere una famiglia,
1233
01:01:15,875 --> 01:01:18,750
- ma non potrai mai sconfiggerla.
- Così!
1234
01:01:20,167 --> 01:01:22,250
Signor Mümtaz, ha vomitato.
1235
01:01:23,250 --> 01:01:26,167
I bimbi sono come lattine, coach.
Schiumano se li scuoti troppo.
1236
01:01:26,250 --> 01:01:27,500
Allora, ragazzi. Più grinta!
1237
01:01:27,583 --> 01:01:30,542
Andate là fuori e giocate
da veri uomini, accidenti!
1238
01:01:30,625 --> 01:01:33,458
- Che Dio sia con voi!
- Forza! Forza!
1239
01:01:35,833 --> 01:01:38,250
Dove sei?
1240
01:01:38,333 --> 01:01:39,583
È il mio?
1241
01:01:41,042 --> 01:01:42,833
Muzo? Chi diavolo è Muzo?
1242
01:01:42,917 --> 01:01:44,042
Non rispondo.
1243
01:01:49,167 --> 01:01:51,667
MUZO - Amore, chiamami
quando non c'è il maritino.
1244
01:01:52,375 --> 01:01:54,542
Amore? Cosa?
1245
01:01:55,542 --> 01:01:57,958
No. Non può essere.
Non puoi fargli questo.
1246
01:01:59,292 --> 01:02:00,583
Dov'è papà?
1247
01:02:01,167 --> 01:02:02,292
Sarà qui a momenti.
1248
01:02:07,792 --> 01:02:09,417
Torniamo ai nostri posti.
1249
01:02:10,875 --> 01:02:13,250
Allora, İpek. Non dici niente?
1250
01:02:13,333 --> 01:02:16,292
Non c'è niente da dire.
Stiamo bene insieme.
1251
01:02:16,375 --> 01:02:17,250
Siamo amici.
1252
01:02:17,333 --> 01:02:19,375
È un bravo ragazzo, un amico.
1253
01:02:19,458 --> 01:02:22,750
Sì, certo. Non ci credo.
1254
01:02:22,833 --> 01:02:24,833
Poi dirai che è come un fratello.
1255
01:02:24,917 --> 01:02:26,333
Oh, mamma. Non lo so.
1256
01:02:26,417 --> 01:02:30,167
È venuto a scuola con un gruppo per uno
spettacolo. Ci siamo conosciuti così.
1257
01:02:30,250 --> 01:02:32,833
Poi ha iniziato a venire
a vedermi al tennis.
1258
01:02:32,917 --> 01:02:35,875
Ci siamo visti qualche volta nel weekend.
Tutto qui.
1259
01:02:35,958 --> 01:02:36,792
Mi sembra bello.
1260
01:02:36,875 --> 01:02:40,458
Le ragazze a scuola dicono
che sono innamorata.
1261
01:02:40,542 --> 01:02:43,250
Non so come si capisca
se uno è innamorato.
1262
01:02:43,333 --> 01:02:45,833
Come hai capito
di essere innamorata di papà?
1263
01:02:47,125 --> 01:02:49,250
È finito dappertutto. Ma che…
1264
01:02:49,333 --> 01:02:51,125
- Scusi. Mi dispiace.
- Come…
1265
01:02:52,125 --> 01:02:53,875
Come l'ho capito? Guardandolo.
1266
01:02:54,375 --> 01:02:56,292
Allora non divorziare.
1267
01:02:58,000 --> 01:03:00,292
Ho visto le carte
mentre cercavo una penna.
1268
01:03:01,167 --> 01:03:03,250
Tranquilla, Korhan non lo sa.
1269
01:03:03,333 --> 01:03:06,125
Oggi ho anche notato
che papà dorme per terra.
1270
01:03:07,042 --> 01:03:09,875
Non farci questo, mamma. Ti prego.
1271
01:03:11,333 --> 01:03:13,833
Vi ho preso i popcorn, ma mi sono caduti.
1272
01:03:15,458 --> 01:03:16,625
Dov'è Ece?
1273
01:03:18,208 --> 01:03:20,958
Non preoccuparti.
La partita è nostra. È nostra.
1274
01:03:21,042 --> 01:03:22,208
Lotteremo fino alla fine.
1275
01:03:22,792 --> 01:03:24,208
Scusatemi. Scusate.
1276
01:03:24,292 --> 01:03:26,125
- Attento!
- Non vedo la partita.
1277
01:03:26,208 --> 01:03:27,500
Il piede…
1278
01:03:30,917 --> 01:03:32,333
Bravo, figliolo!
1279
01:03:33,208 --> 01:03:35,250
Avvicinati. Vai dentro! Forza.
1280
01:03:35,333 --> 01:03:36,542
Sì!
1281
01:03:36,625 --> 01:03:37,500
Segnalo!
1282
01:03:37,583 --> 01:03:39,500
Sì!
1283
01:03:40,167 --> 01:03:41,250
Wow!
1284
01:03:41,833 --> 01:03:43,167
- Tiè!
- Niente panico.
1285
01:03:43,250 --> 01:03:44,792
Così!
1286
01:03:44,875 --> 01:03:46,208
Forza. Vai, vai, vai.
1287
01:03:50,375 --> 01:03:51,375
Wow!
1288
01:03:54,500 --> 01:03:57,083
Vai, vai. Così, ragazzo!
1289
01:04:00,208 --> 01:04:01,583
Sta entrando Korhan.
1290
01:04:01,667 --> 01:04:03,167
Korhan è dentro.
1291
01:04:03,250 --> 01:04:04,583
- Korhan!
- Sta giocando.
1292
01:04:04,667 --> 01:04:06,333
Forza, figliolo. Forza.
1293
01:04:09,417 --> 01:04:11,583
MUZO - Amore, chiamami, dobbiamo parlare
1294
01:04:13,458 --> 01:04:15,500
Puoi farcela! Puoi farcela!
1295
01:04:15,583 --> 01:04:17,375
Papà, hai visto il punteggio?
1296
01:04:19,250 --> 01:04:20,833
Un minuto è molto lungo nel basket.
1297
01:04:20,917 --> 01:04:23,000
Non si sa mai cosa può succedere.
Forza. Vai!
1298
01:04:23,083 --> 01:04:25,292
Bella difesa. Bella difesa.
1299
01:04:25,375 --> 01:04:27,875
L'hai messo contro Berkay?
1300
01:04:27,958 --> 01:04:30,167
Dimmi, usa ancora il pannolino?
1301
01:04:30,250 --> 01:04:32,458
Zitto e girati. Smettila di provocarmi.
1302
01:04:32,542 --> 01:04:33,583
Dai.
1303
01:04:34,458 --> 01:04:36,917
Fermalo. Bella difesa, figliolo.
Korhan, bloccalo.
1304
01:04:37,000 --> 01:04:37,958
Così, Korhan!
1305
01:04:38,833 --> 01:04:40,833
Quello è mio figlio!
1306
01:04:41,875 --> 01:04:44,875
Berkay, schiaccialo come un insetto.
Forza!
1307
01:04:45,542 --> 01:04:48,083
Insetto? Ehi! Senti. Non farmi venire lì.
1308
01:04:48,167 --> 01:04:50,583
Allora vieni. È facile parlare da lassù.
Dai. Ti sfido.
1309
01:04:50,667 --> 01:04:51,958
Papà, cosa credi di fare?
1310
01:04:52,042 --> 01:04:54,417
Ascolta, amico.
Ti spacco la faccia. Ti avverto.
1311
01:04:54,500 --> 01:04:56,667
Lascia perdere, Mümtaz. Ignoralo. Siediti.
1312
01:04:57,208 --> 01:05:00,667
Berkay. Show-time. Abbatti quel nanetto!
1313
01:05:05,417 --> 01:05:07,500
La nullità è stata messa KO!
1314
01:05:07,583 --> 01:05:09,167
Se l'è cercata!
1315
01:05:09,250 --> 01:05:10,917
E ora, amico?
1316
01:05:12,792 --> 01:05:14,292
Bam!
1317
01:05:15,333 --> 01:05:16,792
Ehi.
1318
01:05:22,792 --> 01:05:24,333
Che abbiamo fatto?
1319
01:05:25,125 --> 01:05:27,125
Cosa? Cosa abbiamo fatto?
1320
01:05:27,208 --> 01:05:29,000
Gli abbiamo dato una bella lezione.
1321
01:05:29,083 --> 01:05:30,833
Abbiamo causato una rissa, Mümtaz.
1322
01:05:30,917 --> 01:05:32,583
Abbiamo fatto una scenata.
1323
01:05:32,667 --> 01:05:35,833
Ho colpito in testa la moglie del tizio
con la borsa
1324
01:05:35,917 --> 01:05:37,375
mentre la chiamavo stronza.
1325
01:05:37,458 --> 01:05:39,042
Forse quello è stato esagerato.
1326
01:05:39,875 --> 01:05:43,375
E cos'ha fatto la mia cara figlia?
Hai visto come ha schiaffeggiato Berkay?
1327
01:05:43,458 --> 01:05:44,333
Così si fa.
1328
01:05:44,417 --> 01:05:48,083
Sì, İpek. Che hai fatto?
Pensavo ti piacesse.
1329
01:05:48,167 --> 01:05:49,750
Cosa? Sul mio cadavere.
1330
01:05:49,833 --> 01:05:51,042
Mamma!
1331
01:05:51,125 --> 01:05:54,000
Ecco perché quell'idiota mi mandava…
dall'inizio della partita.
1332
01:05:54,083 --> 01:05:56,875
Se l'è meritato. Ha dato una gomitata
a Korhan di proposito.
1333
01:05:56,958 --> 01:05:59,917
Sarà anche un idiota,
ma è il mio fratellino.
1334
01:06:00,000 --> 01:06:02,417
Comunque,
non credo di essere innamorata di lui.
1335
01:06:03,250 --> 01:06:06,375
Voglio innamorarmi
come hai fatto tu con papà.
1336
01:06:07,083 --> 01:06:10,000
Così, guardandolo.
1337
01:06:11,375 --> 01:06:12,417
Ok. Tutti fuori.
1338
01:06:12,500 --> 01:06:14,792
No, non scendiamo.
1339
01:06:14,875 --> 01:06:16,167
Perché dovremmo?
1340
01:06:16,250 --> 01:06:19,083
Perderemo davvero
se scendiamo dall'auto adesso.
1341
01:06:19,167 --> 01:06:20,375
Abbiamo già perso.
1342
01:06:20,458 --> 01:06:23,000
Solo chi accetta una sconfitta parla così.
1343
01:06:23,083 --> 01:06:25,958
- Sono sicuro che abbiamo perso.
- Che facciamo, Mümtaz?
1344
01:06:26,042 --> 01:06:27,500
Quello che fanno i vincitori.
1345
01:06:28,083 --> 01:06:29,083
Festeggiamo.
1346
01:06:29,167 --> 01:06:31,917
Prima cena, poi un film,
seguito da una sorpresa da parte mia.
1347
01:06:32,000 --> 01:06:34,333
Forza, ragazzi. La Turchia è con voi.
1348
01:06:34,417 --> 01:06:36,458
Siediti e guarda in alto. Dai.
1349
01:06:37,292 --> 01:06:38,125
Partiamo.
1350
01:07:46,083 --> 01:07:47,667
Siamo tornati. Entrate.
1351
01:07:48,167 --> 01:07:50,667
- Si gela.
- Mi cambio e metto a letto Ece.
1352
01:07:50,750 --> 01:07:51,917
- Ok, sbrigati.
- Vai.
1353
01:07:52,000 --> 01:07:54,833
Faccio la doccia, capitano.
L'allenamento è alle cinque.
1354
01:07:54,917 --> 01:07:58,333
- Devo crescere di un metro e mezzo.
- Ti ci farò arrivare in una settimana.
1355
01:07:58,833 --> 01:08:01,250
Hai visto cosa mi ha fatto Ece? Adorabile.
1356
01:08:02,833 --> 01:08:03,833
La mia piccolina.
1357
01:08:05,667 --> 01:08:06,792
- Derya.
- Eh?
1358
01:08:06,875 --> 01:08:09,292
Non siamo una famiglia fantastica?
1359
01:08:11,125 --> 01:08:12,833
Mümtaz, siediti.
1360
01:08:15,583 --> 01:08:16,583
Ok, cara.
1361
01:08:18,292 --> 01:08:19,292
Sono qui.
1362
01:08:23,792 --> 01:08:25,375
Stiamo divorziando.
1363
01:08:27,083 --> 01:08:29,042
- Cosa?
- Quando dico "noi",
1364
01:08:29,125 --> 01:08:31,208
intendo i veri genitori.
Me l'ha detto İpek.
1365
01:08:31,292 --> 01:08:32,792
Korhan non lo sa.
1366
01:08:32,875 --> 01:08:36,542
Cosa? Sono impazziti, Derya?
Perché distruggere una famiglia così?
1367
01:08:36,625 --> 01:08:38,458
Che stai dicendo?
1368
01:08:38,542 --> 01:08:41,333
Tu che c'entri? Sei troppo coinvolto.
1369
01:08:41,417 --> 01:08:43,417
È tua madre, vero? È lei.
1370
01:08:44,125 --> 01:08:46,833
Quella donna non mi ha mai sorriso
da quando sono arrivato.
1371
01:08:46,917 --> 01:08:49,375
Non siamo mai andati d'accordo.
Ti mette idee in testa?
1372
01:08:49,458 --> 01:08:51,083
Non è la mia vera madre.
1373
01:08:51,167 --> 01:08:53,083
Domani andiamo in tribunale
a fermare tutto.
1374
01:08:53,167 --> 01:08:55,667
Sei pazzo? Eh? Non sta a noi decidere.
1375
01:08:55,750 --> 01:08:58,792
Come possiamo sapere cosa stanno passando?
Non è un gioco.
1376
01:08:58,875 --> 01:09:01,042
Non esistono. Siamo noi che siamo qui.
1377
01:09:01,125 --> 01:09:02,583
I ragazzi hanno bisogno di noi.
1378
01:09:02,667 --> 01:09:05,500
Hanno bisogno dei loro veri genitori,
non di noi.
1379
01:09:06,333 --> 01:09:08,917
Genitori responsabili
che provvedono a loro.
1380
01:09:09,417 --> 01:09:12,333
Genitori che non litigano a scuola.
1381
01:09:12,417 --> 01:09:14,583
Genitori che non sono mai andati
a una partita.
1382
01:09:19,042 --> 01:09:20,042
Tieni. Guarda.
1383
01:09:20,125 --> 01:09:21,500
Forse questo
1384
01:09:22,625 --> 01:09:24,042
ti aiuterà.
1385
01:09:31,375 --> 01:09:32,375
Muzo?
1386
01:09:32,875 --> 01:09:35,458
- Sul serio? Con lui?
- Chi è questo Muzo? Lo conosci?
1387
01:09:35,542 --> 01:09:38,167
È l'idiota di cui parlava Oktay.
Forse è nostro amico.
1388
01:09:38,250 --> 01:09:39,917
Come puoi farmi questo?
1389
01:09:40,000 --> 01:09:41,875
A te? Che stai dicendo?
1390
01:09:41,958 --> 01:09:44,208
- A te?
- Che ho fatto per meritarmi questo?
1391
01:09:44,292 --> 01:09:47,167
Zitto. Stai perdendo la testa. Sei pazzo?
1392
01:09:47,250 --> 01:09:48,667
Non farmi innervosire.
1393
01:09:48,750 --> 01:09:50,250
- Fammi leggere.
- Non posso.
1394
01:09:50,333 --> 01:09:53,583
Posso vedere solo questo.
E rispondere alle chiamate.
1395
01:09:53,667 --> 01:09:55,458
Non hai pietà per niente e per nessuno.
1396
01:09:55,542 --> 01:09:56,958
- Hai un cuore di pietra.
- Che?
1397
01:09:57,042 --> 01:09:59,000
Non pensi neanche a Korhan.
Ha problemi.
1398
01:09:59,083 --> 01:10:01,250
Korhan non è nostro figlio.
1399
01:10:01,333 --> 01:10:02,875
Non è questo il punto. E allora?
1400
01:10:02,958 --> 01:10:04,542
- Che stai dicendo?
- Lo sapevo.
1401
01:10:04,625 --> 01:10:07,792
Oh, no. Non intendevo questo.
Mi hai frainteso. Io…
1402
01:10:07,875 --> 01:10:09,750
- Hai fatto la doccia?
- Solo la faccia.
1403
01:10:09,833 --> 01:10:12,125
La doccia la farò quando starò
dai miei veri genitori.
1404
01:10:12,708 --> 01:10:14,333
- No!
- Portatemi lì domani.
1405
01:10:14,417 --> 01:10:17,125
Se sono ricchi, mi trasferisco da loro.
Se no, resto qui.
1406
01:10:17,208 --> 01:10:18,708
- Figlio mio.
- Korhan!
1407
01:10:18,792 --> 01:10:20,958
Sto impazzendo. Davvero.
1408
01:10:21,042 --> 01:10:22,583
Sei stata tu.
1409
01:10:22,667 --> 01:10:24,167
Zitto!
1410
01:10:24,250 --> 01:10:25,917
- È colpa tua.
- Vuoi stare zitto?
1411
01:10:26,000 --> 01:10:27,667
- Ci hai rovinati.
- Basta!
1412
01:10:29,542 --> 01:10:30,375
Ehi, Çiço.
1413
01:10:31,083 --> 01:10:33,250
- Dove diavolo è Muzo? Dov'è?
- Calma, amico.
1414
01:10:33,333 --> 01:10:35,708
- È fuori che parcheggia.
- Quello stupratore è qui?
1415
01:10:35,792 --> 01:10:37,333
- Mümtaz! Fermati.
- Che succede?
1416
01:10:37,417 --> 01:10:38,792
- Quel maniaco?
- Calmo.
1417
01:10:38,875 --> 01:10:40,917
- Qui? Davvero? Dove?
- Che fai? Aspetta…
1418
01:10:41,000 --> 01:10:42,500
Ehi, Mümtaz. Torna qui.
1419
01:10:43,333 --> 01:10:45,250
- Mümtaz, aspetta.
- Apri. Apri.
1420
01:10:45,333 --> 01:10:46,625
- Che fai?
- Un minuto.
1421
01:10:46,708 --> 01:10:48,000
- Aspetta.
- Voglio parlarti!
1422
01:10:48,083 --> 01:10:49,083
Apri.
1423
01:10:49,167 --> 01:10:50,500
- Per favore.
- Scusa.
1424
01:10:50,583 --> 01:10:51,625
Un attimo.
1425
01:10:51,708 --> 01:10:53,167
È una questione di famiglia.
1426
01:10:53,250 --> 01:10:54,833
- Apri. Apri.
- Smettila.
1427
01:10:54,917 --> 01:10:58,083
- Apri o no?
- Muzo! Derya! Muzo, aiuto!
1428
01:10:58,167 --> 01:10:59,875
Muzo! Muzo, aiuto!
1429
01:11:00,500 --> 01:11:02,208
- Che stai facendo?
- Muzo!
1430
01:11:03,875 --> 01:11:05,833
- Che succede?
- Muzo.
1431
01:11:05,917 --> 01:11:08,333
- Perché il mio patrigno fa così?
- Cosa?
1432
01:11:09,208 --> 01:11:10,708
Dice cose senza senso, tesoro.
1433
01:11:10,792 --> 01:11:12,583
Tieni la bocca chiusa per una volta.
1434
01:11:12,667 --> 01:11:13,833
Non è niente.
1435
01:11:14,875 --> 01:11:17,250
È per il parabrezza? Non preoccuparti.
Non è niente.
1436
01:11:17,333 --> 01:11:19,500
- La pagherai.
- Ci penserà il meccanico.
1437
01:11:19,583 --> 01:11:21,625
- Te ne pentirai.
- Stammi bene.
1438
01:11:21,708 --> 01:11:23,833
- La pagherai.
- Sai che è un crimine.
1439
01:11:23,917 --> 01:11:26,042
- Dai. Non è niente.
- Ok, calma.
1440
01:11:26,125 --> 01:11:27,750
Ci sono le mie impronte ovunque.
1441
01:11:27,833 --> 01:11:31,208
- Come hai potuto immischiarti?
- Non l'ho fatto.
1442
01:11:33,500 --> 01:11:35,000
Falli rotolare. Ok.
1443
01:11:37,375 --> 01:11:39,542
- Un tre non basta.
- Ok.
1444
01:11:40,333 --> 01:11:43,708
Ok. Prendo quello. Quello. Ok.
1445
01:11:45,208 --> 01:11:46,333
- Stai bene?
- Uno, due.
1446
01:11:46,417 --> 01:11:47,875
- Sto bene. Sto bene.
- Eh?
1447
01:11:47,958 --> 01:11:49,000
È un tre?
1448
01:11:49,083 --> 01:11:51,917
- Ok, hai vinto. Ho capito.
- Ora, tieni questo.
1449
01:11:54,000 --> 01:11:55,417
Ascolta, cara.
1450
01:11:55,958 --> 01:12:00,208
Se hai dei dubbi, dimmelo.
Non ho ancora presentato i documenti.
1451
01:12:01,208 --> 01:12:04,042
Te lo chiedo come amica,
non come avvocato.
1452
01:12:04,917 --> 01:12:06,500
Non è un gioco.
1453
01:12:06,583 --> 01:12:08,458
Sei sicura? Eh?
1454
01:12:10,000 --> 01:12:14,042
Beh, non ho preso la decisione da sola.
È una risoluzione congiunta.
1455
01:12:14,125 --> 01:12:16,875
Sembra che normalmente
non andiamo d'accordo.
1456
01:12:17,833 --> 01:12:19,208
Che intendi per normalmente?
1457
01:12:19,833 --> 01:12:22,167
Intendo in generale. Lo sai.
1458
01:12:24,917 --> 01:12:26,042
Derya.
1459
01:12:26,125 --> 01:12:28,417
- Ecco qua.
- No, non puoi andare lì.
1460
01:12:28,500 --> 01:12:29,500
Perché?
1461
01:12:29,583 --> 01:12:32,792
- A volte me lo chiedo anch'io.
- Il tre è bloccato.
1462
01:12:32,875 --> 01:12:34,208
Potreste riappacificarvi.
1463
01:12:34,917 --> 01:12:37,625
So che siete andati alla partita insieme.
1464
01:12:37,708 --> 01:12:40,500
Poi al parco divertimenti. Eh?
1465
01:12:41,292 --> 01:12:43,125
Sembra che si stia impegnando.
1466
01:12:43,208 --> 01:12:46,750
Almeno sta trovando il tempo
per sistemare le cose.
1467
01:12:46,833 --> 01:12:48,292
- Chiuso!
- Poi dà di matto
1468
01:12:48,375 --> 01:12:51,458
e sfonda il parabrezza di uno sconosciuto.
Incredibile.
1469
01:12:51,542 --> 01:12:56,542
Ora ha anche problemi con la rabbia.
Come se essere stacanovista non bastasse.
1470
01:12:56,625 --> 01:13:00,250
No. Non ha problemi di rabbia.
È stato perché…
1471
01:13:00,958 --> 01:13:01,958
Perché?
1472
01:13:03,042 --> 01:13:04,833
- Aspetta… Santo cielo.
- Derya?
1473
01:13:07,417 --> 01:13:08,417
Perché cosa?
1474
01:13:10,458 --> 01:13:11,833
- Muazzez!
- Sì?
1475
01:13:11,917 --> 01:13:14,833
Siamo buone amiche, vero?
1476
01:13:16,125 --> 01:13:18,375
Lo siamo. Non è vero?
1477
01:13:18,458 --> 01:13:21,375
Dici sul serio? Certo. Dall'università.
1478
01:13:23,708 --> 01:13:26,417
Ti faccio una domanda,
ma rispondi onestamente.
1479
01:13:26,500 --> 01:13:28,792
Dimmi come la vedi dall'esterno.
1480
01:13:29,625 --> 01:13:30,875
Noi.
1481
01:13:31,542 --> 01:13:32,833
Io e Mümtaz…
1482
01:13:33,333 --> 01:13:34,708
Ci amavamo?
1483
01:13:37,542 --> 01:13:38,958
Posso confessarti una cosa?
1484
01:13:40,667 --> 01:13:42,708
A scuola, volevamo essere tutti come voi.
1485
01:13:42,792 --> 01:13:43,958
- E tre sia.
- Wow.
1486
01:13:44,958 --> 01:13:48,792
Pregavamo di trovare un amore vero
come quello tra te e Mümtaz.
1487
01:13:50,167 --> 01:13:51,917
Io amo Oktay.
1488
01:13:52,417 --> 01:13:54,542
Lo sai.
1489
01:13:55,167 --> 01:13:57,042
Lui è tutto per me, ma…
1490
01:13:57,917 --> 01:14:02,042
Non l'ho mai guardato
come tu guardi Mümtaz.
1491
01:14:03,042 --> 01:14:04,292
Mai.
1492
01:14:05,917 --> 01:14:07,917
"Non ho mai amato nessuno quanto te."
1493
01:14:09,625 --> 01:14:13,500
Niente resta uguale.
Purtroppo, non funziona così.
1494
01:14:14,292 --> 01:14:15,583
Ma sono sicura di una cosa.
1495
01:14:15,667 --> 01:14:21,542
Non ho mai visto una coppia
che si ama come voi due.
1496
01:14:25,792 --> 01:14:29,208
Ricorda, domani presenterò i documenti.
1497
01:14:29,292 --> 01:14:32,875
Non lo farò se mi dici di no.
Li consegno o no?
1498
01:14:32,958 --> 01:14:34,042
Ok. Prendi questo.
1499
01:14:34,125 --> 01:14:35,542
Li consegno o no?
1500
01:14:36,125 --> 01:14:37,417
Ok.
1501
01:14:37,500 --> 01:14:39,042
Grazie di tutto.
1502
01:14:39,125 --> 01:14:40,958
Di niente. Sono felice che siate venuti.
1503
01:14:41,042 --> 01:14:43,375
Aspetta, Muazzez. Ho pensato una cosa.
1504
01:14:43,458 --> 01:14:44,792
E se quel tizio mi denuncia?
1505
01:14:44,875 --> 01:14:47,417
Non posso permettermi i danni.
Ho tre figli a cui badare.
1506
01:14:47,500 --> 01:14:48,875
Dovranno implorarmi.
1507
01:14:48,958 --> 01:14:50,333
Occupati tu del caso.
1508
01:14:50,417 --> 01:14:52,167
Non posso. Non mi occupo di quei casi.
1509
01:14:53,125 --> 01:14:54,708
- Ti troverò un avvocato.
- Davvero?
1510
01:14:54,792 --> 01:14:55,792
- Sì.
- Gratis?
1511
01:14:55,875 --> 01:14:56,917
- Gratis.
- Vieni qui.
1512
01:14:58,000 --> 01:14:59,292
Col cazzo.
1513
01:15:00,083 --> 01:15:01,583
- Ciao, allora.
- Buonanotte.
1514
01:15:01,667 --> 01:15:03,833
- Fate attenzione.
- Chiudi la porta. Fa freddo.
1515
01:15:04,417 --> 01:15:06,708
- Ciao.
- A presto.
1516
01:15:06,792 --> 01:15:08,792
- Certo.
- Dove hai parcheggiato?
1517
01:15:08,875 --> 01:15:11,333
Ascoltami.
Questo tizio ti causerà dei problemi.
1518
01:15:11,417 --> 01:15:13,875
Ti consiglio di guardarti le spalle.
1519
01:15:13,958 --> 01:15:15,958
Ti prego, non dire così.
Sto impazzendo.
1520
01:15:16,042 --> 01:15:18,000
Spegni le luci. È uno spreco.
1521
01:15:18,083 --> 01:15:19,833
Puoi spegnerle? Smettila di seguirmi.
1522
01:15:19,917 --> 01:15:21,500
Come… Da dove inizio?
1523
01:15:21,583 --> 01:15:23,417
- Cavolo.
- Ci sono così tante luci qua.
1524
01:15:48,708 --> 01:15:50,750
Ma che… L'esattore è qui?
1525
01:15:50,833 --> 01:15:52,375
Chi bussa così?
1526
01:15:52,458 --> 01:15:54,792
Non ho dormito bene.
Magari è la Triste Mietitrice.
1527
01:15:55,375 --> 01:15:56,208
Magari.
1528
01:15:58,125 --> 01:16:00,667
Non è il campanello,
ma un calcio alla porta.
1529
01:16:01,292 --> 01:16:04,083
Che razza di casa è questa?
Non mancano mai i visitatori.
1530
01:16:04,167 --> 01:16:06,042
C'è sempre qualcuno alla porta.
1531
01:16:12,875 --> 01:16:14,833
Apri, figliolo. Perché ciondoli?
1532
01:16:14,917 --> 01:16:18,000
- Scusi, ci conosciamo?
- Non sei stato adottato. Per Dio!
1533
01:16:18,083 --> 01:16:20,333
- Salve. Come…
- Dovevi venirci a prendere
1534
01:16:20,417 --> 01:16:21,750
- al terminal.
- Come?
1535
01:16:21,833 --> 01:16:23,875
Te l'ho detto mille volte.
1536
01:16:23,958 --> 01:16:25,417
- Nonno adottivo.
- Neanche la porta!
1537
01:16:25,500 --> 01:16:27,000
- Che diavolo dici?
- Uno scherzo.
1538
01:16:27,083 --> 01:16:31,125
- Smettila di dire stronzate.
- Mümtaz, gli stai dando da mangiare?
1539
01:16:31,708 --> 01:16:33,750
Ha bisogno di carne cruda, figliolo.
1540
01:16:33,833 --> 01:16:35,750
Ehi, piccolo. Vieni ad aiutare il nonno.
1541
01:16:35,833 --> 01:16:37,958
- Lavori?
- Solo le cianfrusaglie di tua zia.
1542
01:16:38,042 --> 01:16:40,208
Era così difficile andare
a prendere tuo padre?
1543
01:16:40,292 --> 01:16:42,333
Prendi questi. Cosa guardi? Tieni.
1544
01:16:42,417 --> 01:16:43,417
Attento.
1545
01:16:44,500 --> 01:16:45,583
Allora, come facciamo?
1546
01:16:45,667 --> 01:16:48,375
Papà, qui ci andrà lo sfondo
del fidanzamento.
1547
01:16:48,458 --> 01:16:49,875
Qui o lì? Deve stare qui?
1548
01:16:49,958 --> 01:16:52,792
- Qui. Guarda. Proprio qui.
- Facciamo così. Ok.
1549
01:16:52,875 --> 01:16:54,708
Pensavo di mettere le sedie qui.
1550
01:16:54,792 --> 01:16:57,292
Che hai da guardare, stupido?
Metti giù quella roba.
1551
01:16:57,375 --> 01:16:58,375
- Dai. Su.
- Ok. Calma.
1552
01:16:58,458 --> 01:17:00,000
Due file, una di fronte all'altra.
1553
01:17:00,083 --> 01:17:01,750
Ho capito. Via da qui.
1554
01:17:01,833 --> 01:17:03,917
Non statemi tra i piedi.
Fatemi spazio.
1555
01:17:04,000 --> 01:17:06,292
- Derya! Tesoro!
- Derya! Derya!
1556
01:17:06,375 --> 01:17:08,292
- Toglila da lì.
- Una di fronte all'altra.
1557
01:17:08,375 --> 01:17:09,833
- Toglila.
- Ci penso io, papà.
1558
01:17:09,917 --> 01:17:11,917
Che stai facendo con i fiori…
1559
01:17:12,000 --> 01:17:13,500
- Fratello, che…
- Non è giusto.
1560
01:17:13,583 --> 01:17:16,167
- Vieni, cara. Ci serve il tuo aiuto.
- Benvenuta.
1561
01:17:16,250 --> 01:17:19,000
Guarda chi c'è!
La principessa della nonna.
1562
01:17:19,083 --> 01:17:21,500
- Muoviti. Su. Spostalo.
- Papà, ascolta…
1563
01:17:21,583 --> 01:17:22,583
Sgomberate l'area.
1564
01:17:45,750 --> 01:17:47,500
- Chi sono?
- I miei genitori.
1565
01:17:53,375 --> 01:17:55,292
- Benvenuti.
- Buonasera.
1566
01:17:55,375 --> 01:17:57,833
- Buonasera. Grazie mille.
- Benvenuti.
1567
01:17:57,917 --> 01:17:59,292
- Benvenuti.
- Grazie.
1568
01:17:59,375 --> 01:18:00,708
- Dammi la giacca.
- Ciao.
1569
01:18:00,792 --> 01:18:03,583
- Oh, fa freddo. Benvenuti.
- Grazie.
1570
01:18:03,667 --> 01:18:05,917
- Ciao, cara.
- Grazie.
1571
01:18:06,000 --> 01:18:07,417
- Date a me.
- Da questa parte.
1572
01:18:07,500 --> 01:18:09,708
Prego, di qua. Di qua.
1573
01:18:09,792 --> 01:18:11,042
Di qua.
1574
01:18:11,125 --> 01:18:12,792
- Dov'è mio fratello?
- Di qua, prego.
1575
01:18:12,875 --> 01:18:14,833
- Tu vai. Vado a vedere.
- Mi siedo qui?
1576
01:18:14,917 --> 01:18:16,417
Di qua, cara.
1577
01:18:19,458 --> 01:18:20,792
- Benvenuti.
- Mümtaz.
1578
01:18:20,875 --> 01:18:22,750
- Che bello avervi qui.
- Che ci fai qui?
1579
01:18:22,833 --> 01:18:24,000
Ci sono gli ospiti.
1580
01:18:25,292 --> 01:18:28,375
- Che razza di genitori ho?
- Ecco perché sei uno strizzacervelli.
1581
01:18:28,458 --> 01:18:30,292
Alla fine sono venuto su bene, no?
1582
01:18:30,375 --> 01:18:32,917
Guardami e di': "Mümtaz, ce l'hai fatta".
1583
01:18:33,000 --> 01:18:35,917
Quanti bicchieri hai bevuto?
1584
01:18:36,000 --> 01:18:37,667
Non molti. Solo uno.
1585
01:18:37,750 --> 01:18:39,250
Sei sbronzo dopo un bicchierino?
1586
01:18:39,833 --> 01:18:41,542
- Solo uno.
- Sul serio?
1587
01:18:41,625 --> 01:18:43,292
- Sì. Eh?
- Ascoltami.
1588
01:18:43,375 --> 01:18:47,167
Chiudi la bocca e lascia fare a me, ok?
1589
01:18:47,250 --> 01:18:49,292
Caspita. Ezgi. Lascia il nido, eh?
1590
01:18:49,375 --> 01:18:51,625
Elif è tua sorella. Chi è Ezgi?
1591
01:18:52,667 --> 01:18:55,583
Tieni la bocca chiusa
e non farmi innervosire.
1592
01:18:55,667 --> 01:18:57,292
Abbiamo volato di notte.
1593
01:18:58,375 --> 01:19:00,083
- Ho paura di volare.
- Tesoro.
1594
01:19:00,167 --> 01:19:01,167
Soffro di mal d'aria.
1595
01:19:01,833 --> 01:19:06,667
Mio marito è fantastico.
Che Dio lo benedica. Mi vizia davvero.
1596
01:19:06,750 --> 01:19:09,333
- Non c'è bisogno. Bentornati.
- Salve.
1597
01:19:09,417 --> 01:19:11,417
Non c'è problema.
1598
01:19:11,500 --> 01:19:13,417
Siamo venuti fin qui,
vi abbiamo incontrati.
1599
01:19:13,500 --> 01:19:15,167
E ne siamo molto felici.
1600
01:19:15,250 --> 01:19:17,708
Ci piaci. Certo che verremo.
1601
01:19:17,792 --> 01:19:20,000
- Ci tocca.
- Certo.
1602
01:19:21,417 --> 01:19:24,083
Signore, lui è il fratello
maggiore di Elif, Mümtaz.
1603
01:19:24,167 --> 01:19:25,542
Buone feste, cara.
1604
01:19:25,625 --> 01:19:28,375
Grazie, caro.
1605
01:19:30,833 --> 01:19:33,583
E lei è Derya. La nostra bellissima nuora.
1606
01:19:33,667 --> 01:19:35,458
Ciao, Mümtaz.
1607
01:19:35,542 --> 01:19:37,083
Oh, avete portato un cameriere.
1608
01:19:37,167 --> 01:19:38,833
Fratello.
1609
01:19:40,292 --> 01:19:42,875
È solo emozionato.
È come un fratello per lui.
1610
01:19:44,125 --> 01:19:46,667
Nessun problema, cara.
Siamo tutti emozionati.
1611
01:19:46,750 --> 01:19:49,375
Ero così emozionata
mentre eravamo in aereo.
1612
01:19:49,875 --> 01:19:51,917
Il viaggio mi è sembrato eterno.
1613
01:19:52,000 --> 01:19:54,458
Oh, povera me. Si, non finiva più.
1614
01:19:54,542 --> 01:19:58,542
Ma in realtà è stato breve. Ci credereste?
1615
01:19:58,625 --> 01:20:00,458
Mia moglie ha paura di volare.
1616
01:20:01,333 --> 01:20:02,625
Mi spavento a morte.
1617
01:20:02,708 --> 01:20:05,167
Stavamo per atterrare.
1618
01:20:05,667 --> 01:20:10,208
Ma a quanto pare c'era traffico
all'aeroporto, così siamo rimasti in aria.
1619
01:20:10,292 --> 01:20:13,375
Stavamo girando in aria.
1620
01:20:13,458 --> 01:20:15,417
Eravamo arrivati. Sì. Vedevo la pista.
1621
01:20:15,500 --> 01:20:17,958
Stavamo scendendo per atterrare.
1622
01:20:18,875 --> 01:20:21,667
Poi, vum! Iniziamo a risalire.
1623
01:20:21,750 --> 01:20:24,708
Per un attimo, ho temuto
che fosse successo qualcosa.
1624
01:20:25,667 --> 01:20:30,000
Ci avviciniamo di nuovo,
e poi risaliamo ancora. Ancora e ancora.
1625
01:20:31,125 --> 01:20:33,958
Oh, cielo! Oh, povero me!
1626
01:20:34,042 --> 01:20:38,833
Ma quando siamo atterrati, mi sono sentito
come se avessi fatto l'equilibrista.
1627
01:20:38,917 --> 01:20:40,042
Ci siamo spaventati.
1628
01:20:40,125 --> 01:20:41,542
- Sì.
- Ci siamo spaventati.
1629
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
È vero. Oh, cielo.
1630
01:20:44,458 --> 01:20:46,542
Mi dispiace. Scusatemi.
1631
01:20:46,625 --> 01:20:48,875
Cara, Derya. Cosa c'è?
1632
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
Chiedo scusa.
1633
01:20:51,542 --> 01:20:53,458
Cosa le prende?
1634
01:20:54,625 --> 01:20:55,750
Appena apro bocca,
1635
01:20:55,833 --> 01:20:59,625
scoppia a ridere
come una di quelle bambole.
1636
01:21:02,375 --> 01:21:05,208
Bambole? Quali bambole?
1637
01:21:08,708 --> 01:21:10,125
L'ha fatta ridere.
1638
01:21:10,208 --> 01:21:12,417
- Credo sia un po' giù.
- A presto.
1639
01:21:17,083 --> 01:21:19,292
Che facciamo?
1640
01:21:19,375 --> 01:21:20,333
Che fai?
1641
01:21:20,417 --> 01:21:21,292
Non ci credo.
1642
01:21:21,375 --> 01:21:23,208
L'accento, vero?
1643
01:21:23,292 --> 01:21:24,500
Certo.
1644
01:21:24,583 --> 01:21:27,042
E doveva essere cipriota.
Mümtaz, com'è possibile?
1645
01:21:27,125 --> 01:21:28,917
Posso farlo meglio.
1646
01:21:29,000 --> 01:21:31,333
Zitto, ti prego. Sono già in lacrime.
1647
01:21:31,417 --> 01:21:32,500
Cosa farò lì?
1648
01:21:32,583 --> 01:21:35,417
In che senso? È ovvio.
Ti serve un drink forte.
1649
01:21:35,500 --> 01:21:39,083
Certo. Così poi gli do la mancia
ogni volta che mi fa ridere.
1650
01:21:39,167 --> 01:21:40,583
Hai ragione. Non funzionerà.
1651
01:21:40,667 --> 01:21:41,958
Ci penso io. Sta' tranquilla.
1652
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
- Sono spacciata.
- Calma.
1653
01:21:44,125 --> 01:21:46,042
- Che fate voi due?
- Che succede?
1654
01:21:46,125 --> 01:21:49,167
Sono in cucina,
parlo con mia moglie e bevo qualcosa.
1655
01:21:49,250 --> 01:21:50,875
Non mi serve il tuo permesso.
1656
01:21:50,958 --> 01:21:53,667
Papà si sta comportando in modo strano.
1657
01:21:53,750 --> 01:21:55,458
Contavo su di te, ma sei ubriaco.
1658
01:21:55,542 --> 01:21:57,333
- Riprenditi e torna lì. Adesso.
- Vai.
1659
01:22:02,042 --> 01:22:04,042
Perché la segui come un cagnolino?
1660
01:22:04,125 --> 01:22:05,500
Non siete ancora fidanzati.
1661
01:22:05,583 --> 01:22:06,417
Fratello!
1662
01:22:06,500 --> 01:22:08,875
- Questo ragazzo…
- Vai. Torna di là.
1663
01:22:08,958 --> 01:22:10,625
Sto facendo il caffè.
1664
01:22:10,708 --> 01:22:12,875
- Ok, andiamo.
- Mi dai sui nervi. Davvero.
1665
01:22:12,958 --> 01:22:15,042
- Erkin, vieni qui.
- Sto tremando.
1666
01:22:15,125 --> 01:22:16,917
- Erkin, vieni qui.
- Vai.
1667
01:22:17,750 --> 01:22:19,583
- Una cosa non mi piace…
- Vai.
1668
01:22:19,667 --> 01:22:21,167
- …di quel tizio, Derya.
- Di qua.
1669
01:22:23,083 --> 01:22:24,083
Ascoltami.
1670
01:22:24,167 --> 01:22:26,042
Aspetta qui finché non torno.
1671
01:22:26,125 --> 01:22:27,000
- Non muoverti.
- Ok.
1672
01:22:27,083 --> 01:22:29,125
- Capito? Non muoverti.
- Sì. Ok.
1673
01:22:31,000 --> 01:22:31,833
Oh, Gesù.
1674
01:22:35,333 --> 01:22:36,708
Mio fratello è un altro caso.
1675
01:22:36,792 --> 01:22:39,542
Dovrebbe aiutarmi,
e invece si comporta così.
1676
01:22:40,458 --> 01:22:41,958
Dio, aiutami.
1677
01:22:42,958 --> 01:22:45,708
Comunque. E tua sorella?
1678
01:22:45,792 --> 01:22:48,000
- Sta meglio?
- Sì, sì. Sta molto meglio.
1679
01:22:48,083 --> 01:22:49,542
Bene. Sono felice che stia bene.
1680
01:22:49,625 --> 01:22:52,750
Dice che le dispiace. Si scusa tanto.
1681
01:22:52,833 --> 01:22:54,042
Oh, no! Non serve.
1682
01:22:54,125 --> 01:22:56,208
È una donna incinta. Non è colpa sua.
1683
01:23:03,083 --> 01:23:05,250
Posso farmi un goccetto prima che esca.
1684
01:23:05,333 --> 01:23:07,042
Che succede quest'estate?
1685
01:23:07,125 --> 01:23:09,042
Doppia dose di felicità, no?
1686
01:23:09,125 --> 01:23:12,417
Prima ci sposiamo
e poi arriva il bambino, eh?
1687
01:23:12,500 --> 01:23:14,458
- Speriamo.
- Eh?
1688
01:23:18,250 --> 01:23:19,667
Che ci fai…
1689
01:23:21,292 --> 01:23:22,792
…alla porta?
1690
01:23:23,292 --> 01:23:24,667
Volevo dirti di venire.
1691
01:23:28,375 --> 01:23:30,875
Vengo, va bene. Aspettami lì.
1692
01:23:32,375 --> 01:23:33,375
Eccomi.
1693
01:23:34,875 --> 01:23:37,667
La casa è mia,
quindi vado in giro come mi pare.
1694
01:23:38,542 --> 01:23:40,667
Comunque, c'è un ordine.
1695
01:23:41,542 --> 01:23:44,500
Prima mi sono sposato,
poi ho comprato la casa
1696
01:23:45,292 --> 01:23:46,750
e poi abbiamo fatto figli.
1697
01:23:49,083 --> 01:23:51,833
Chiaro? Vuoi prendere appunti?
1698
01:23:51,917 --> 01:23:54,125
Fratello, vattene.
1699
01:23:55,292 --> 01:23:56,292
Subito!
1700
01:24:02,042 --> 01:24:04,458
Mi dai sui nervi. Davvero.
1701
01:24:06,083 --> 01:24:08,042
- Tesoro, fallo sparire…
- Cos'ho fatto?
1702
01:24:08,125 --> 01:24:10,667
Ci andavo ogni tanto.
1703
01:24:10,750 --> 01:24:12,500
Forse perché c'era un altro chef
1704
01:24:12,583 --> 01:24:16,125
o perché hanno tagliato i costi, non so,
ma non era più buono.
1705
01:24:16,208 --> 01:24:18,250
Così, ho rinunciato. Non ci vado più.
1706
01:24:18,333 --> 01:24:20,458
Mia moglie non lo fa a casa.
1707
01:24:20,542 --> 01:24:22,333
Non potrebbe neanche se ci provasse.
1708
01:24:22,417 --> 01:24:25,917
Lascia perdere. Non sopporto l'odore.
1709
01:24:28,542 --> 01:24:31,667
Li servono al ristorante di Derya.
Involtini di cavolo.
1710
01:24:31,750 --> 01:24:35,500
Ma li fanno diversamente.
A forma di palle.
1711
01:24:35,583 --> 01:24:36,500
Vero, Derya?
1712
01:24:36,583 --> 01:24:40,500
Lascia che ti dica una cosa.
Li adoro.
1713
01:24:40,583 --> 01:24:43,083
I suoi preferiti.
1714
01:24:45,667 --> 01:24:51,083
Cara, tua madre sta suggerendo
di invitare i nostri ospiti al ristorante.
1715
01:24:54,583 --> 01:24:55,708
Speriamo!
1716
01:24:58,833 --> 01:25:01,917
Speriamo! Se Dio vuole!
1717
01:25:05,042 --> 01:25:06,000
Se Dio vuole, allora.
1718
01:25:06,083 --> 01:25:07,292
Arriva il caffè.
1719
01:25:07,375 --> 01:25:08,667
Ecco a voi.
1720
01:25:08,750 --> 01:25:11,750
- Un caffè fatto da questa bella ragazza.
- Prego.
1721
01:25:13,083 --> 01:25:14,208
Che fai?
1722
01:25:15,583 --> 01:25:17,750
Toglili. Devo dire una cosa. Toglili.
1723
01:25:17,833 --> 01:25:19,500
Non posso. È difficile rimetterli.
1724
01:25:19,583 --> 01:25:23,042
Va bene così. Parla rivolto a me.
So leggere le labbra.
1725
01:25:23,917 --> 01:25:25,042
Muovi le labbra.
1726
01:25:25,708 --> 01:25:28,292
Siamo nei guai.
1727
01:25:28,375 --> 01:25:30,458
Hawaii? Cosa?
1728
01:25:32,375 --> 01:25:34,250
Elif.
1729
01:25:34,333 --> 01:25:35,250
- Elif.
- Uno.
1730
01:25:35,917 --> 01:25:36,750
- Elif.
- Elif.
1731
01:25:36,833 --> 01:25:38,167
È incinta.
1732
01:25:38,250 --> 01:25:39,625
È tinta?
1733
01:25:39,708 --> 01:25:41,542
No, no. È incinta.
1734
01:25:41,625 --> 01:25:42,625
Grazie.
1735
01:25:42,708 --> 01:25:44,958
Dice che la zia è incinta.
1736
01:25:45,042 --> 01:25:46,417
- Cosa?
- Cosa?
1737
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
Che stai dicendo?
1738
01:25:51,000 --> 01:25:52,583
Che c'è? Che ha detto?
1739
01:25:52,667 --> 01:25:56,333
- Erkin, figliolo. Che sta dicendo?
- Elif…
1740
01:25:56,417 --> 01:25:58,167
- Non lo so.
- Signore.
1741
01:25:58,250 --> 01:26:00,667
- Non può essere.
- Che succede, tesoro?
1742
01:26:00,750 --> 01:26:02,375
Papà. Non è vero.
1743
01:26:02,458 --> 01:26:04,833
Mi credevi incapace di alzare la voce?
1744
01:26:04,917 --> 01:26:07,833
Mamma ha i tappi di mia sorella
nelle orecchie. Non sente niente.
1745
01:26:07,917 --> 01:26:09,292
Mamma, perché l'hai fatto?
1746
01:26:09,958 --> 01:26:11,917
È ovvio. Non capisci?
1747
01:26:12,000 --> 01:26:15,000
Trova divertente il nostro accento.
Non smette di ridere.
1748
01:26:15,083 --> 01:26:18,083
Usa i tappi per le orecchie
per non sentirci.
1749
01:26:19,458 --> 01:26:21,458
Non può essere vero.
1750
01:26:21,542 --> 01:26:22,792
Guarda tu stessa.
1751
01:26:23,875 --> 01:26:25,292
L'hanno capito.
1752
01:26:25,375 --> 01:26:26,292
Cosa?
1753
01:26:26,375 --> 01:26:28,583
Sapevi che la zia era incinta?
1754
01:26:30,167 --> 01:26:31,708
Elif, sei incinta?
1755
01:26:31,792 --> 01:26:34,333
No. Non sono incinta. Chi l'ha detto?
1756
01:26:34,417 --> 01:26:37,625
Non dire bugie! L'hai sempre saputo.
1757
01:26:37,708 --> 01:26:39,625
Lo capisco da come ridevi per tutto.
1758
01:26:39,708 --> 01:26:43,958
Ascoltami. Ecco che ricomincia.
Mostra un po' di rispetto per una volta.
1759
01:26:44,042 --> 01:26:46,333
Signore, come osa dirlo? Non è possibile.
1760
01:26:46,417 --> 01:26:49,208
Derya non lo farebbe mai.
Abbiamo sentito abbastanza.
1761
01:26:49,292 --> 01:26:52,625
Non capite? Ci prende
in giro per l'accento.
1762
01:26:52,708 --> 01:26:57,083
Assolutamente no. È impossibile.
Siamo "due bandiere, una nazione" qui.
1763
01:26:57,167 --> 01:26:59,667
Dobbiamo fermare chi vuole dividerci
e restare uniti.
1764
01:26:59,750 --> 01:27:02,167
Che stronzata è questa?
Hai rovinato la cerimonia.
1765
01:27:02,250 --> 01:27:04,333
Non è così.
1766
01:27:04,417 --> 01:27:06,958
È l'accento. A volte imito gli accenti
per farla ridere.
1767
01:27:07,042 --> 01:27:09,333
Ecco perché rideva. Ride per ogni accento.
1768
01:27:09,417 --> 01:27:11,958
Ascoltami. Vai per la tua strada, ok?
1769
01:27:12,042 --> 01:27:13,708
- Tutto qui.
- Smettila.
1770
01:27:13,792 --> 01:27:14,792
Basta così!
1771
01:27:14,875 --> 01:27:17,375
Signore, mi dispiace molto.
La prego di scusarmi.
1772
01:27:17,458 --> 01:27:20,667
Ride di tutto ciò che diciamo.
Prende in giro la nostra lingua.
1773
01:27:20,750 --> 01:27:23,208
Perché dovremmo ridere di voi?
È uno dei miei accenti.
1774
01:27:23,292 --> 01:27:24,833
- Per questo ride.
- Sii serio.
1775
01:27:24,917 --> 01:27:27,625
Non conosci l'accento cipriota.
Non riusciresti a parlarlo.
1776
01:27:27,708 --> 01:27:28,917
Signore, non dica altro.
1777
01:27:29,000 --> 01:27:31,292
Ho fatto il servizio militare a Cipro.
1778
01:27:31,375 --> 01:27:34,667
Se non conosco l'accento cipriota,
come mai lo parlo in modo così naturale?
1779
01:27:35,167 --> 01:27:37,792
Come va, succhiacazzi? Tutto bene?
1780
01:27:37,875 --> 01:27:40,000
Bada a come parli. Ci sono i ragazzi.
1781
01:27:40,083 --> 01:27:42,000
Sono stato adottato.
1782
01:27:42,083 --> 01:27:43,875
- Non c'è problema.
- Che diavolo dici?
1783
01:27:43,958 --> 01:27:45,458
Ti prego. Smettila.
1784
01:27:45,542 --> 01:27:48,125
È una parola affettuosa per loro,
come cara o tesoro.
1785
01:27:48,208 --> 01:27:50,667
Sciocchezze. Non è vero.
1786
01:27:51,167 --> 01:27:53,750
Due idioti imitano
in TV il nostro accento,
1787
01:27:53,833 --> 01:27:55,875
e pensi che tutti i ciprioti parlino così?
1788
01:27:55,958 --> 01:27:57,042
Non è vero.
1789
01:27:57,125 --> 01:28:00,875
Vi suggerisco di migliorare
il vostro turco.
1790
01:28:00,958 --> 01:28:03,042
Basta ridere del nostro accento.
1791
01:28:03,125 --> 01:28:05,875
Allora perché tutti a Cipro
mi hanno detto il contrario?
1792
01:28:05,958 --> 01:28:08,125
Forse perché sei un succhiacazzi?
1793
01:28:09,875 --> 01:28:12,250
Continua così e ti farai un nome.
1794
01:28:12,333 --> 01:28:13,417
Indietro, donna.
1795
01:28:15,333 --> 01:28:16,500
Cos'è stato?
1796
01:28:16,583 --> 01:28:18,167
- Ece. Ece!
- Ece?
1797
01:28:19,917 --> 01:28:21,333
- Cos'è successo?
- Non lo so.
1798
01:28:21,417 --> 01:28:24,083
- Ho una nipotina.
- È caduta?
1799
01:28:30,333 --> 01:28:32,833
<i>La persona chiamata non è raggiungibile.</i>
1800
01:28:32,917 --> 01:28:34,667
<i>Si prega di riprovare più tardi.</i>
1801
01:28:39,750 --> 01:28:41,667
Questo "Tesoro" potrebbe essere un'altra?
1802
01:28:41,750 --> 01:28:42,875
Continuo a chiamare…
1803
01:28:42,958 --> 01:28:44,292
Tesoro
1804
01:28:45,708 --> 01:28:47,875
Accidenti. Dove sei?
1805
01:28:54,208 --> 01:28:56,750
- Come sta? Ha un bell'aspetto.
- Sta bene.
1806
01:28:57,708 --> 01:28:59,167
Posso restare io.
1807
01:28:59,250 --> 01:29:00,500
No, non c'è bisogno.
1808
01:29:00,583 --> 01:29:03,042
Il dottore ha detto
che la tenevano solo per sicurezza.
1809
01:29:03,125 --> 01:29:04,917
È solo caduta dal letto, Elif. Sta bene.
1810
01:29:05,000 --> 01:29:08,167
C'è qualcuno di sotto?
Portali a casa. Io resto qui.
1811
01:29:08,875 --> 01:29:10,458
Hai visto Derya laggiù?
1812
01:29:11,208 --> 01:29:14,125
Non la vedo
da quando siamo arrivati in ospedale.
1813
01:29:14,958 --> 01:29:17,208
Che succede? C'è qualche problema?
1814
01:29:17,292 --> 01:29:18,292
No, non è niente.
1815
01:29:18,375 --> 01:29:20,583
Dev'essere andata a casa
a prendere delle cose.
1816
01:29:23,042 --> 01:29:24,500
- Ok, io vado.
- Ok.
1817
01:29:24,583 --> 01:29:26,042
Chiamami se ti serve qualcosa.
1818
01:29:26,125 --> 01:29:28,542
- Stanotte non dormirò.
- Ok.
1819
01:29:29,042 --> 01:29:32,208
Senti, mi dispiace.
Abbiamo rovinato la serata.
1820
01:29:32,292 --> 01:29:33,375
- Sì.
- Non dire così.
1821
01:29:33,458 --> 01:29:35,667
Sul serio. È ridicolo.
1822
01:29:36,375 --> 01:29:38,792
Pensavo sarebbe andata peggio.
1823
01:29:38,875 --> 01:29:40,375
Non è niente. Andrà tutto bene.
1824
01:29:41,083 --> 01:29:42,417
Anche la mia sta bene.
1825
01:29:43,000 --> 01:29:45,625
Abbraccia tua sorella. Dai!
1826
01:29:49,250 --> 01:29:50,542
- Ciao.
- Ciao.
1827
01:29:50,625 --> 01:29:52,000
Si sta svegliando.
1828
01:29:53,083 --> 01:29:54,083
Riposati.
1829
01:29:58,833 --> 01:30:02,375
Cosa? Ti sei svegliata? Vieni qui.
1830
01:30:04,083 --> 01:30:05,583
Premilo.
1831
01:30:05,667 --> 01:30:07,292
Sì, ok. Premilo tu.
1832
01:30:07,792 --> 01:30:10,542
Vieni. Suona il campanello.
Premilo. Premi.
1833
01:30:12,208 --> 01:30:15,375
- Ok, tesoro. Va bene.
- Oh, la mia piccola ferita.
1834
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
- Eccoci.
- Dio ti benedica.
1835
01:30:16,833 --> 01:30:18,833
Ecco. Prendila. Ok. Va tutto bene.
1836
01:30:18,917 --> 01:30:20,667
Cos'ha detto il medico? Sta bene?
1837
01:30:20,750 --> 01:30:22,250
Sta bene. Sta bene.
1838
01:30:22,333 --> 01:30:25,500
Rispondi bene, figliolo.
Sta facendo una domanda.
1839
01:30:25,583 --> 01:30:28,708
Non hai sentito? Il dottore dice
che sta bene. Basta così.
1840
01:30:28,792 --> 01:30:30,083
Gesù.
1841
01:30:30,167 --> 01:30:31,125
Dov'è la mamma?
1842
01:30:31,708 --> 01:30:34,667
Mamma mi ha lasciato qui
ed è andata al ristorante.
1843
01:30:34,750 --> 01:30:36,583
Passo alla clinica prima di vederla.
1844
01:30:36,667 --> 01:30:39,708
- Sicuro di stare bene?
- Sto bene. Sto bene.
1845
01:30:40,792 --> 01:30:41,917
Quando torni?
1846
01:30:42,000 --> 01:30:43,250
Stasera, credo.
1847
01:30:43,333 --> 01:30:45,625
Figliolo,
il ragazzo ti ha fatto una domanda.
1848
01:30:45,708 --> 01:30:47,750
Alle otto. Va bene ora? Ecco.
1849
01:30:47,833 --> 01:30:49,250
- Alle otto.
- A dopo.
1850
01:32:01,375 --> 01:32:02,625
Come sta Ece?
1851
01:32:03,250 --> 01:32:05,792
Ece sta benone. L'ho lasciata a casa.
1852
01:32:06,792 --> 01:32:09,542
Ieri non ha dipinto.
Ora starà dipingendo tutta la casa.
1853
01:32:09,625 --> 01:32:10,458
Ho avuto paura.
1854
01:32:11,542 --> 01:32:12,750
L'ho notato.
1855
01:32:13,583 --> 01:32:16,375
- Hai pianto.
- Certo. Cosa ti aspettavi?
1856
01:32:17,292 --> 01:32:18,333
Come mi hai trovata?
1857
01:32:20,208 --> 01:32:23,375
Ci ho pensato. Dove andrei
se volessi essere trovato?
1858
01:32:23,458 --> 01:32:26,292
Ho pensato a dove potresti andare
e ho provato qui.
1859
01:32:26,375 --> 01:32:28,458
E se le fosse successo qualcosa?
1860
01:32:28,542 --> 01:32:31,500
Cosa faremmo?
Dimmi, cosa faremmo? Eh?
1861
01:32:32,333 --> 01:32:35,542
Facciamo schifo.
Non saremo mai dei bravi genitori.
1862
01:32:35,625 --> 01:32:38,542
Non ce la faccio più.
Perché siamo ancora qui?
1863
01:32:40,208 --> 01:32:41,708
- Cosa?
- Niente.
1864
01:32:41,792 --> 01:32:43,542
Parla, se hai qualcosa da dire. Cosa?
1865
01:32:44,458 --> 01:32:47,333
- Vuoi davvero andartene?
- Ci risiamo. Mümtaz…
1866
01:32:47,417 --> 01:32:48,750
Erdem!
1867
01:32:49,583 --> 01:32:51,750
- Mi chiamo Erdem.
- Non fa differenza.
1868
01:32:51,833 --> 01:32:52,833
No.
1869
01:32:53,333 --> 01:32:55,042
Non importa chi sei.
1870
01:32:55,125 --> 01:32:57,667
Che senso ha,
se non sei davvero quella persona?
1871
01:32:57,750 --> 01:33:00,750
Non sarai mai Mümtaz.
E non sarai neanche Erdem.
1872
01:33:00,833 --> 01:33:03,792
Siamo dei nessuno. Hai capito? Nessuno.
1873
01:33:03,875 --> 01:33:07,125
Siamo dei nessuno che non potranno mai
stare da nessuna parte.
1874
01:33:07,208 --> 01:33:09,583
Continui a parlare di famiglia.
Ok, ho capito.
1875
01:33:09,667 --> 01:33:12,208
È bello. Ma è come se
non ne avessi mai avuta una.
1876
01:33:12,292 --> 01:33:13,250
Infatti è così.
1877
01:33:13,750 --> 01:33:14,750
Cosa?
1878
01:33:17,250 --> 01:33:19,417
La solita storia. Incidente stradale.
1879
01:33:20,417 --> 01:33:23,708
Avevo due anni quando è successo.
I miei sono morti in macchina.
1880
01:33:24,333 --> 01:33:26,583
Pochi parenti.
Una zia che non si è mai sposata.
1881
01:33:27,250 --> 01:33:29,458
È morta quando avevo 15 anni.
1882
01:33:30,625 --> 01:33:32,875
Sono andato in collegio
e poi all'università.
1883
01:33:34,167 --> 01:33:35,667
Andiamo, Derya.
1884
01:33:35,750 --> 01:33:37,708
Andiamo. Prima o poi lo fanno tutti.
1885
01:33:38,792 --> 01:33:39,625
Andiamo, ma…
1886
01:33:41,292 --> 01:33:44,667
Derya, da quando ci siamo conosciuti
ho solo una domanda in testa.
1887
01:33:47,250 --> 01:33:48,833
E se non ti trovassi mai più?
1888
01:34:23,833 --> 01:34:26,375
Basta tenere il broncio.
Non vado da nessuna parte.
1889
01:34:26,458 --> 01:34:27,667
Non posso comunque.
1890
01:34:36,417 --> 01:34:38,167
- Sai a cosa penso?
- Eh?
1891
01:34:39,083 --> 01:34:41,167
- Potresti essere innamorata di me?
- Mümtaz.
1892
01:34:41,250 --> 01:34:42,958
Sì, sono cose che succedono.
1893
01:34:43,042 --> 01:34:45,583
Tante coppie si innamorano
dopo un brutto inizio.
1894
01:34:45,667 --> 01:34:47,625
Vorrei che fossi sincera con me.
1895
01:34:47,708 --> 01:34:48,833
Scusami,
1896
01:34:48,917 --> 01:34:52,083
ma se sei innamorata di me,
vorrei sentirlo da te.
1897
01:34:52,792 --> 01:34:53,875
Ok, promesso.
1898
01:34:54,375 --> 01:34:56,500
Sarai il primo a sapere
se m'innamorerò di te.
1899
01:34:56,583 --> 01:34:57,417
- Promesso?
- Sì.
1900
01:34:57,500 --> 01:34:58,500
Ok, meglio.
1901
01:35:00,458 --> 01:35:01,292
Ma che…
1902
01:35:04,125 --> 01:35:05,458
Che succede? Che cos'è?
1903
01:35:06,750 --> 01:35:08,917
Hai compiuto 17 anni? Eh?
1904
01:35:11,250 --> 01:35:13,375
Odio questa roba.
Palloncini, sorprese e altro.
1905
01:35:15,167 --> 01:35:18,708
Sorpresa!
1906
01:35:19,958 --> 01:35:22,625
Buon anniversario.
1907
01:35:22,708 --> 01:35:26,333
Non dovevi essere qui alle otto?
Sono le dieci. Sempre il solito.
1908
01:35:26,417 --> 01:35:29,000
- Zafer! Non fare così.
- Non cominciare.
1909
01:35:29,083 --> 01:35:30,875
L'abbiamo fatto con i bambini.
1910
01:35:30,958 --> 01:35:32,833
- Incredibile.
- Tutto sistemato.
1911
01:35:33,458 --> 01:35:35,292
E senza pagare il conto.
Molto meglio.
1912
01:35:35,375 --> 01:35:38,125
- Chissà cosa si mangia di questi tempi.
- Già.
1913
01:35:38,208 --> 01:35:40,583
Ho fatto solo l'insalata.
Non preoccuparti.
1914
01:35:40,667 --> 01:35:42,625
Tua madre ha aiutato.
Tu hai solo tagliato.
1915
01:35:42,708 --> 01:35:43,958
- Papà!
- Caro marito…
1916
01:35:44,042 --> 01:35:45,958
- …puoi star zitto? Ti prego.
- Ok.
1917
01:35:46,042 --> 01:35:47,125
Dai, ragazzi.
1918
01:35:47,208 --> 01:35:51,417
Lasciamo un po' di intimità
alla coppia, stasera.
1919
01:35:51,500 --> 01:35:54,667
Sì. Prendiamo i bambini. Divertitevi.
1920
01:35:54,750 --> 01:35:56,667
No, no. Staremo insieme stasera.
1921
01:35:56,750 --> 01:36:00,250
Non siamo una famiglia?
Vogliamo che vi uniate a noi.
1922
01:36:00,333 --> 01:36:01,417
Vero, caro?
1923
01:36:02,375 --> 01:36:06,125
Certo, mia cara. Come vuoi tu.
Tutti insieme.
1924
01:36:06,208 --> 01:36:08,083
Dai. Su, su.
1925
01:37:07,000 --> 01:37:07,875
La musica.
1926
01:37:09,417 --> 01:37:11,042
Potete venire tutti qui?
1927
01:37:11,792 --> 01:37:14,375
Certo. Dai, ragazzi.
1928
01:37:16,083 --> 01:37:19,042
L'ho registrato per la scuola. Ricordate?
1929
01:37:21,750 --> 01:37:23,625
- Certo che ci ricordiamo.
- Certo.
1930
01:37:23,708 --> 01:37:25,792
- Come potremmo dimenticare?
- Certo.
1931
01:37:25,875 --> 01:37:28,833
Forse avete dimenticato
la bellezza di certe cose.
1932
01:37:28,917 --> 01:37:32,708
Volevo rinfrescarvi la memoria.
Lo metto, non si sa mai.
1933
01:37:33,292 --> 01:37:34,625
Mettilo, allora.
1934
01:37:35,792 --> 01:37:38,000
- <i>Papà, tu ami la mamma?</i>
- <i>Eh?</i>
1935
01:37:38,750 --> 01:37:41,750
<i>- Che razza di progetto è?</i>
<i>- Ma, papà!</i>
1936
01:37:41,833 --> 01:37:43,083
<i>Ok, va bene. Aspetta.</i>
1937
01:37:43,167 --> 01:37:45,625
<i>Amo tua madre? Perché dovrei amarla?</i>
1938
01:37:46,417 --> 01:37:47,417
<i>Mümtaz!</i>
1939
01:37:49,500 --> 01:37:55,125
<i>Se la mia vita fosse un giardino,</i>
<i>tua madre sarebbe l'acqua che lo nutre.</i>
1940
01:37:55,917 --> 01:37:58,250
<i>- Appassirei e morirei senza tua madre.</i>
- Oh…
1941
01:37:58,333 --> 01:38:01,042
<i>Sarei un deserto senza di lei. Ecco.</i>
1942
01:38:02,000 --> 01:38:04,458
<i>E tu, mamma?</i>
1943
01:38:04,542 --> 01:38:05,750
<i>Un attimo.</i>
1944
01:38:05,833 --> 01:38:06,833
<i>Korhan?</i>
1945
01:38:10,500 --> 01:38:13,458
<i>Se avessi una frase</i>
<i>per descrivere tuo padre,</i>
1946
01:38:13,542 --> 01:38:15,333
<i>cara, direi questa:</i>
1947
01:38:15,417 --> 01:38:18,375
<i>"Quando mi sveglio ogni giorno</i>
<i>e lo vedo accanto a me,</i>
1948
01:38:19,625 --> 01:38:22,250
<i>penso che valga la pena vivere."</i>
1949
01:38:24,833 --> 01:38:27,500
<i>Mamma. Sei così dolce.</i>
1950
01:38:27,583 --> 01:38:30,542
<i>E io? Non sono dolce? Eh?</i>
1951
01:38:30,625 --> 01:38:32,750
<i>Dammi qua. Dai qua.</i>
1952
01:38:32,833 --> 01:38:35,083
<i>Ok, signorina. Tocca a te.</i>
1953
01:38:35,167 --> 01:38:36,750
<i>Quanto mi ami?</i>
1954
01:38:36,833 --> 01:38:38,208
<i>- Tantissimo!</i>
<i>- Tantissimo?</i>
1955
01:38:38,292 --> 01:38:39,500
<i>Ripeti. Quanto?</i>
1956
01:38:39,583 --> 01:38:40,708
- <i>Tanto così.</i>
<i>- Così.</i>
1957
01:38:40,792 --> 01:38:42,875
<i>Non così. Anzi, vieni qui.</i>
1958
01:38:42,958 --> 01:38:46,083
<i>Di qua. Guardate tutti</i>
<i>da questa parte. Ecco.</i>
1959
01:38:46,583 --> 01:38:47,625
<i>Korhan?</i>
1960
01:38:48,208 --> 01:38:49,500
<i>Korhan ci ignora.</i>
1961
01:38:51,042 --> 01:38:52,708
- È così giovane.
- Korhan!
1962
01:38:52,792 --> 01:38:55,458
<i>Perché non lo ripetiamo? Quanto ci amiamo?</i>
1963
01:38:55,542 --> 01:38:56,625
<i>- Tanto!</i>
<i>- Tanto.</i>
1964
01:38:56,708 --> 01:38:58,125
<i>- Tanto.</i>
<i>- Tanto.</i>
1965
01:39:30,292 --> 01:39:32,250
Non ballavo così da secoli.
1966
01:39:32,333 --> 01:39:33,500
Buonanotte.
1967
01:39:33,583 --> 01:39:36,208
Grazie di tutto.
È stata una serata meravigliosa.
1968
01:39:36,292 --> 01:39:38,542
- Derya! È stato bellissimo.
- Grazie.
1969
01:39:38,625 --> 01:39:41,417
Spero in molti altri anniversari.
Figliolo. Mia cara.
1970
01:39:41,500 --> 01:39:43,625
Spero che festeggerete altri 17 anni.
1971
01:39:43,708 --> 01:39:45,417
Amen.
1972
01:39:45,500 --> 01:39:47,542
Va bene, va bene. Basta.
1973
01:39:48,125 --> 01:39:49,875
- Mi ami?
- Puoi fare il serio?
1974
01:39:50,917 --> 01:39:52,833
I padri amano sempre i loro figli. Ok?
1975
01:39:53,583 --> 01:39:54,708
Ok.
1976
01:39:54,792 --> 01:39:56,042
È fatto così.
1977
01:39:56,125 --> 01:39:57,417
Ciao, tesoro.
1978
01:39:59,208 --> 01:40:01,917
I bambini restano da noi stanotte.
Non preoccuparti, ok?
1979
01:40:02,000 --> 01:40:03,875
Sicura?
Non avrai problemi con tre bambini?
1980
01:40:03,958 --> 01:40:06,625
- Beh, viene anche Aylin.
- Non lo so.
1981
01:40:06,708 --> 01:40:08,792
Va bene. Sei una mamma fantastica.
1982
01:40:08,875 --> 01:40:10,208
Tesoro mio.
1983
01:40:10,292 --> 01:40:12,917
Lütfiye. Ci stai tenendo
tutti alla porta. Basta.
1984
01:40:13,000 --> 01:40:15,583
- Ok, arrivo.
- Andiamo, bambini.
1985
01:40:15,667 --> 01:40:17,375
Non fate arrabbiare la nonna.
1986
01:40:17,458 --> 01:40:19,583
- Forza, ragazzi.
- Andate.
1987
01:40:26,208 --> 01:40:30,500
Tu, tuo fratello e tua sorella siete
le cose più belle della mia vita.
1988
01:40:30,583 --> 01:40:32,458
Sei un'ottima sorella maggiore.
1989
01:40:32,542 --> 01:40:36,125
Nessun altro ci riesce come te.
Ci tieni uniti.
1990
01:40:36,208 --> 01:40:38,083
Sei la mia eroina. Ricordalo sempre.
1991
01:40:39,083 --> 01:40:41,125
Ok. Stai bene, mamma?
1992
01:40:41,208 --> 01:40:42,750
Mai stata meglio.
1993
01:40:44,583 --> 01:40:46,000
Ora vai, tesoro. Vai.
1994
01:40:46,667 --> 01:40:48,708
- Ciao, papà.
- Buonanotte, tesoro.
1995
01:40:51,250 --> 01:40:54,208
Korhan. Dubito che diventerai
un giocatore di basket.
1996
01:40:54,292 --> 01:40:56,292
Sono distrutto, capitano. Vacci piano.
1997
01:40:56,875 --> 01:40:59,042
Ma eccellerai in qualsiasi cosa farai
1998
01:40:59,125 --> 01:41:01,542
perché porti qualcosa
di bello a tutto ciò che tocchi.
1999
01:41:01,625 --> 01:41:03,750
Sei il mio padre preferito, capitano.
2000
01:41:04,750 --> 01:41:06,875
Non sei stato adottato, ok? Sparisci.
2001
01:41:06,958 --> 01:41:09,375
- Ciao, mamma.
- Ciao. Non fare arrabbiare la nonna.
2002
01:41:09,458 --> 01:41:11,708
- Sbrigati, ragazzo.
- Forza.
2003
01:41:21,083 --> 01:41:22,083
Entra.
2004
01:41:38,208 --> 01:41:40,542
- Hai visto la luna piena?
- Sì, sì.
2005
01:41:41,125 --> 01:41:44,500
Potrebbe essere una coincidenza.
È un fenomeno naturale, dopotutto.
2006
01:41:44,583 --> 01:41:47,083
Succede di continuo.
Anche questa è una coincidenza.
2007
01:41:47,167 --> 01:41:48,167
Già.
2008
01:41:53,250 --> 01:41:56,583
So che sembra strano,
ma potrebbe anche essere una coincidenza.
2009
01:41:56,667 --> 01:41:58,042
Queste cose succedono.
2010
01:42:02,000 --> 01:42:04,375
- Spaventa un po' anche me.
- Vero?
2011
01:42:14,667 --> 01:42:19,125
E se non potessimo andarcene?
Se domattina ti svegli accanto a me?
2012
01:42:19,208 --> 01:42:21,917
Allora verrà Lütfiye
a prepararci la colazione.
2013
01:42:22,000 --> 01:42:25,042
Si occuperà lei di Ece.
Noi accompagneremo i bambini a scuola.
2014
01:42:25,833 --> 01:42:28,500
Devo impegnarmi e imparare a cucinare.
2015
01:42:28,583 --> 01:42:30,792
Ho trascurato molto il ristorante.
2016
01:42:30,875 --> 01:42:33,667
Studierai medicina, vero? Voglio dire.
2017
01:42:33,750 --> 01:42:35,458
- Ti piacerebbe?
- Studiare medicina?
2018
01:42:35,542 --> 01:42:37,208
No, sciocchina.
2019
01:42:37,792 --> 01:42:40,208
Svegliarti accanto a me domattina.
2020
01:42:41,500 --> 01:42:42,500
Mi piacerebbe,
2021
01:42:43,542 --> 01:42:46,833
ma non credo che sarà possibile.
2022
01:42:48,542 --> 01:42:49,542
Va bene.
2023
01:42:50,667 --> 01:42:52,083
Saperlo è bello.
2024
01:42:54,542 --> 01:42:56,292
Derya, devo chiederti una cosa.
2025
01:42:57,792 --> 01:43:01,125
Visto che stiamo andando,
devo saperlo subito.
2026
01:43:04,042 --> 01:43:06,000
- Devo chiederti una cosa.
- Ok.
2027
01:43:07,083 --> 01:43:08,542
Prometti che dirai la verità.
2028
01:43:08,625 --> 01:43:10,083
Promesso. Cosa c'è?
2029
01:43:11,750 --> 01:43:13,375
Sai quanto ti ho amato…
2030
01:43:15,667 --> 01:43:17,042
Tu mi hai mai amato?
2031
01:43:18,958 --> 01:43:20,583
<i>Sì, Mümtaz.</i>
2032
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
<i>Ti amavo allo stesso modo.</i>
2033
01:43:23,333 --> 01:43:24,625
<i>Ma lo sapevo.</i>
2034
01:43:25,250 --> 01:43:27,875
<i>Sapevo che questa favola</i>
<i>sarebbe finita all'improvviso,</i>
2035
01:43:27,958 --> 01:43:30,708
<i>come tutte le altre</i>
<i>in cui ci siamo ritrovati.</i>
2036
01:43:31,625 --> 01:43:32,917
<i>Forse hai ragione.</i>
2037
01:43:33,542 --> 01:43:35,458
<i>Dovremmo parlare</i>
<i>quando abbiamo l'occasione.</i>
2038
01:43:35,542 --> 01:43:38,917
<i>Soprattutto, finché abbiamo tempo.</i>
2039
01:43:39,875 --> 01:43:42,833
<i>Ti ho amato così tanto, Mümtaz.</i>
2040
01:44:40,167 --> 01:44:41,208
Amico.
2041
01:44:41,792 --> 01:44:42,833
I clienti aspettano.
2042
01:44:42,917 --> 01:44:44,125
- Veloce.
- Ok.
2043
01:44:45,292 --> 01:44:47,542
Non è il posto
per guardarsi allo specchio.
2044
01:44:48,583 --> 01:44:49,833
Dai. Veloce.
2045
01:44:50,375 --> 01:44:51,375
Anche questo.
2046
01:44:53,083 --> 01:44:54,625
Fantastico.
2047
01:44:59,958 --> 01:45:00,958
<i>È finita.</i>
2048
01:45:01,583 --> 01:45:05,250
<i>Come tutte le cose belle,</i>
<i>è finita all'improvviso.</i>
2049
01:45:06,917 --> 01:45:09,167
<i>Vi avevo detto</i>
<i>che la mia storia era particolare.</i>
2050
01:45:10,000 --> 01:45:12,625
<i>La mia storia è diventata una favola.</i>
2051
01:45:13,542 --> 01:45:15,500
<i>Di quelle che non si possono raccontare.</i>
2052
01:45:15,583 --> 01:45:18,083
<i>Nessuno ci crederebbe.</i>
2053
01:45:19,208 --> 01:45:22,542
<i>Stavo per finire la favola</i>
<i>e chiudere il libro quando…</i>
2054
01:45:27,958 --> 01:45:29,417
<i>Saranno tornati nei loro corpi</i>
2055
01:45:29,500 --> 01:45:32,292
<i>mentre guardavano il progetto</i>
<i>scolastico di İpek in salotto.</i>
2056
01:45:33,042 --> 01:45:36,875
<i>Devono ricordarselo tutti.</i>
<i>Soprattutto quelli che amano molto.</i>
2057
01:45:38,375 --> 01:45:40,250
Benvenuti. Posso prenderla in braccio.
2058
01:45:40,833 --> 01:45:43,292
<i>Di solito non va dagli sconosciuti.</i>
2059
01:45:43,375 --> 01:45:44,583
<i>Devi piacerle.</i>
2060
01:45:44,667 --> 01:45:47,292
- <i>Forse mi ha scambiato per un altro.</i>
- <i>Forse.</i>
2061
01:45:47,375 --> 01:45:49,000
Sei una gioia per gli occhi.
2062
01:45:50,000 --> 01:45:51,167
Grazie.
2063
01:45:51,250 --> 01:45:52,250
Prego.
2064
01:45:52,333 --> 01:45:54,250
<i>So solo una cosa.</i>
2065
01:45:54,333 --> 01:45:57,167
<i>Le favole non finiscono</i>
<i>finché i bambini non si addormentano.</i>
2066
01:45:57,250 --> 01:45:59,208
Se avete bisogno, sono qui.
2067
01:45:59,292 --> 01:46:00,208
Come?
2068
01:46:00,292 --> 01:46:02,875
Sarò qui per prendere
i vostri ordini quando siete pronti.
2069
01:46:03,875 --> 01:46:05,708
Cameriere, mi scusi.
2070
01:46:55,000 --> 01:46:57,667
<i>Non so come finiscono le migliori fiabe,</i>
2071
01:46:57,750 --> 01:47:00,625
<i>ma conosco l'ultima frase</i>
<i>della nostra molto bene.</i>
2072
01:47:03,458 --> 01:47:05,917
<i>E vissero per sempre felici e contenti,</i>
2073
01:47:06,000 --> 01:47:09,625
<i>perché in realtà</i>
<i>non si erano mai separati.</i>
2074
01:49:38,375 --> 01:49:40,375
Sottotitoli: Paola Giuntini
2075
01:49:41,305 --> 01:50:41,482
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-