"The Gringo Hunters" Episode #1.9
ID | 13181569 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.9 |
Release Name | The.Gringo.Hunters.S01E09.MULTi.1080p.WEB.H265-TFA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 32295814 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
Sospeitan que Bernal
tivo que ver co asasinato?
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,760
Non, non, non. Pero Nico pasouse da raia.
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,596
Dirixiu unha investigación paralela
sen autoridade.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,684
Agarrarán o celular, ver onde estivo,
e converterasche en sospeitoso.
5
00:00:17,767 --> 00:00:21,646
Como novo director,
debes seguir o protocolo correspondente.
6
00:00:21,730 --> 00:00:22,731
<i>Queres?</i>
7
00:00:25,483 --> 00:00:27,444
Temos a Chapman.
8
00:00:28,611 --> 00:00:29,738
<i>Morreu Chapman.</i>
9
00:00:29,821 --> 00:00:33,324
Tomounos anos darnos conta
de que nos abusaron.
10
00:00:33,408 --> 00:00:37,245
Tanto esforzo
ten que empezar a dar resultados.
11
00:00:37,328 --> 00:00:38,621
Alguén entrou á casa.
12
00:00:40,081 --> 00:00:42,876
Estas cousas son de xente mala.
13
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
14
00:00:53,053 --> 00:00:55,305
- Bo día.
- Tardaches moito.
15
00:00:55,388 --> 00:00:57,724
- Ola, cabrón.
- Como vas?
16
00:00:57,807 --> 00:00:59,350
Aí vou. Recuperándome.
17
00:00:59,434 --> 00:01:01,895
- Deberías descansar.
- Si, güey.
18
00:01:01,978 --> 00:01:04,272
Bo, en realidade,
chegáronnos dous casos.
19
00:01:04,355 --> 00:01:07,484
Primeiro caso, John Fitzgerald Kennedy.
20
00:01:07,567 --> 00:01:11,154
Chinga, a ese güey
matárono fai un chingo. Oswald.
21
00:01:11,237 --> 00:01:12,447
Faise chamar JFK,
22
00:01:12,530 --> 00:01:15,450
pero non ten que ver
co expresidente asasinado gringo.
23
00:01:15,533 --> 00:01:16,993
Era unha broma, <i>chief.</i>
24
00:01:17,077 --> 00:01:20,121
Dállas de rapero <i>gangsta,</i>
ocasionalmente dá shows.
25
00:01:20,205 --> 00:01:23,833
Búscaselle por homicidio en primeiro grao
dun pandillero rival.
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,627
Armado e perigoso.
27
00:01:25,710 --> 00:01:28,880
E estivo publicando mamadas
nunha conta falsa en redes.
28
00:01:28,963 --> 00:01:31,341
Atentos por se nos dá
pistas da súa localización.
29
00:01:31,424 --> 00:01:32,675
- Copiado.
- Simón.
30
00:01:32,759 --> 00:01:37,680
Bo, imos co segundo caso.
Tay e Tony Walton. <i>Junkies.</i>
31
00:01:37,764 --> 00:01:40,642
Adictos á heroína
e agora tamén ao fentanilo.
32
00:01:40,725 --> 00:01:43,853
Culpables de varios delitos menores
33
00:01:43,937 --> 00:01:46,439
que cometeron
para conseguir la para o seu vicio.
34
00:01:46,523 --> 00:01:50,819
Búscanos por secuestrar
aos seus propios fillos de oito e cinco anos.
35
00:01:50,902 --> 00:01:54,239
- Como secuestraron aos fillos?
- Sacáronos dunha <i>foster home.</i>
36
00:01:55,532 --> 00:01:58,993
É un caso de prioridade
porque temos infantes en risco.
37
00:01:59,786 --> 00:02:03,456
Así que, Camila, e ti, Archi,
arrínquense coa investigación.
38
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
Simón, xefe.
39
00:02:04,624 --> 00:02:07,627
- Bos días.
- Bos días, comandante.
40
00:02:07,710 --> 00:02:10,922
Deixen todo o que están a facer.
Temos outra prioridade.
41
00:02:11,005 --> 00:02:14,801
Hoxe todos van realizar
un exame de control de confianza.
42
00:02:14,884 --> 00:02:19,639
A miña prioridade como novo xefe da policía
é a confianza no meu equipo de traballo.
43
00:02:20,306 --> 00:02:22,350
Por iso, hoxe farán unha serie de exames
44
00:02:22,433 --> 00:02:26,354
para determinar
que son aptos física, psicolóxica
45
00:02:27,522 --> 00:02:29,691
e moralmente
para formar parte do meu equipo.
46
00:02:30,692 --> 00:02:32,694
De igual forma, van ser investigados
47
00:02:32,777 --> 00:02:35,864
para cerciorarnos de que non teñan
nexos co crime organizado.
48
00:02:37,574 --> 00:02:40,827
Como imos ter
nexos co crime organizado, xefe?
49
00:02:40,910 --> 00:02:45,331
Mire, o meu único deber é informarlles
que os resultados deste exame
50
00:02:45,832 --> 00:02:48,543
poden provocar
amoestacións administrativas,
51
00:02:48,626 --> 00:02:52,338
como suspensións
e baixas definitivas dos seus postos.
52
00:02:52,839 --> 00:02:56,176
E se se presentase o caso, verdade?,
cargos penais.
53
00:02:56,259 --> 00:02:57,719
Digo, non se se vostede saiba,
54
00:02:57,802 --> 00:03:00,305
pero xa fixemos
eses exames hai un tempo
55
00:03:00,388 --> 00:03:01,723
e somos bastante capaces.
56
00:03:01,806 --> 00:03:03,391
Digo, por algo estamos aquí.
57
00:03:03,474 --> 00:03:04,475
Mm.
58
00:03:05,310 --> 00:03:06,477
Non estou a ser claro?
59
00:03:07,145 --> 00:03:08,313
Estou a avisarlles,
60
00:03:09,063 --> 00:03:10,481
non pondo a consideración.
61
00:03:12,233 --> 00:03:14,652
Vostede non terá que facelo.
62
00:03:14,736 --> 00:03:17,030
Liam, axúdea coa investigación
63
00:03:17,113 --> 00:03:18,364
despois das probas.
64
00:03:24,162 --> 00:03:25,163
Bo día.
65
00:03:25,705 --> 00:03:29,292
Están aquí para realizarlles
unha pequena revisión superficial.
66
00:03:33,087 --> 00:03:34,088
Abra.
67
00:03:44,390 --> 00:03:45,350
Ouriñen aquí.
68
00:03:45,433 --> 00:03:47,060
É para o <i>antidoping.</i>
69
00:03:59,864 --> 00:04:01,532
Teñen que facelo fronte a min.
70
00:04:16,339 --> 00:04:17,799
Teño algo que dicirlles.
71
00:04:18,967 --> 00:04:21,803
Se chingaron e queimaron
aos cans de María e Silvia.
72
00:04:21,886 --> 00:04:24,430
Que? Non, mames.
73
00:04:24,514 --> 00:04:25,598
E elas como están?
74
00:04:26,182 --> 00:04:27,308
Moi asustadas.
75
00:04:27,392 --> 00:04:31,354
- Podemos turnarnos para coidalas.
- Ahorita xa están nun lugar seguro.
76
00:04:31,437 --> 00:04:33,940
Están a irse
a casa dos papás de Temo, pero…
77
00:04:34,899 --> 00:04:37,402
polo momento,
temos que parar a investigación.
78
00:04:37,485 --> 00:04:40,655
- Como?
- Non podemos arriscalas a elas.
79
00:04:41,239 --> 00:04:42,949
Non podemos parar a investigación.
80
00:04:43,032 --> 00:04:44,701
Sabemos que Murphy mente.
81
00:04:44,784 --> 00:04:46,995
Hai que descubrir
se seguen os abusos ou non.
82
00:04:47,078 --> 00:04:49,580
Aínda que non temos nin idea
da que nos achegamos.
83
00:04:49,664 --> 00:04:52,333
Si sabemos.
Achegámonos a quen matou a Temo.
84
00:04:52,417 --> 00:04:54,794
Por que crees que fan estas probas?
85
00:04:54,877 --> 00:04:56,212
Ortega quérenos chingar,
86
00:04:56,296 --> 00:04:59,048
e todo se está volvendo
demasiado perigoso, carallo.
87
00:04:59,132 --> 00:05:00,216
Hai que parar.
88
00:05:07,640 --> 00:05:10,184
- E esta cicatriz?
- A ver.
89
00:05:10,268 --> 00:05:11,936
É o meu cesárea, axente.
90
00:05:12,979 --> 00:05:14,856
Que? Parece que me tasaje un cholo?
91
00:05:15,815 --> 00:05:17,650
Pois, foi un agasallo do IMSS aí.
92
00:05:17,734 --> 00:05:20,862
Parece que hai máis pique carniceiro
que doutores aí, verdade?
93
00:05:21,529 --> 00:05:23,531
E esa tatuaxe que significa?
94
00:05:23,614 --> 00:05:25,783
Nada, pendejadas de morrillos.
95
00:05:27,285 --> 00:05:29,037
Que empezo o interrogatorio.
96
00:05:29,120 --> 00:05:30,496
Non é un interrogatorio.
97
00:05:31,080 --> 00:05:32,040
Ah, non?
98
00:05:32,123 --> 00:05:34,292
Queremos saber
o estado da túa saúde mental.
99
00:05:34,375 --> 00:05:35,460
Mm…
100
00:05:35,960 --> 00:05:37,670
Cóntame sobre a túa infancia.
101
00:05:39,505 --> 00:05:41,674
A miña infancia.
102
00:05:44,135 --> 00:05:46,095
Pois, vin como mataron o meu papá.
103
00:05:47,055 --> 00:05:50,391
Non sei un que poida ter de infancia
despois diso.
104
00:05:52,143 --> 00:05:55,229
Pois, a miña xefa tívome ben morrita.
Tiña 15 anos.
105
00:05:55,313 --> 00:05:56,731
Ela críome soa
106
00:05:57,690 --> 00:06:01,402
nun barrio de alá en Mexicali
que se chama Vales do Pedregal.
107
00:06:01,486 --> 00:06:02,612
Non se se coñeza.
108
00:06:03,112 --> 00:06:07,116
Aí é onde os nenos xogan a tráelas,
pero con picahielo.
109
00:06:08,326 --> 00:06:09,577
E o teu irmán?
110
00:06:10,286 --> 00:06:11,287
Que?
111
00:06:11,788 --> 00:06:14,332
Fixo o que tiña que facer
para sostelas, non?
112
00:06:14,415 --> 00:06:15,958
Aínda que fose algo ilegal.
113
00:06:16,876 --> 00:06:18,252
Non o sei, psicóloga.
114
00:06:19,754 --> 00:06:21,964
Pero din que xa non se dedica a iso.
115
00:06:22,965 --> 00:06:25,176
E o teu papá? Coñecíchelo?
116
00:06:25,968 --> 00:06:26,969
Non.
117
00:06:29,180 --> 00:06:31,599
A iso entraches á policía?
A buscar un pai?
118
00:06:36,145 --> 00:06:37,438
Igual e si, verdade?
119
00:06:37,939 --> 00:06:39,107
E atopáchelo?
120
00:06:41,901 --> 00:06:42,902
Si.
121
00:06:43,486 --> 00:06:44,654
A Temo.
122
00:06:44,737 --> 00:06:46,572
Atopáchelo e perdíchelo.
123
00:06:47,990 --> 00:06:49,534
Como che fai sentir iso?
124
00:06:57,875 --> 00:07:00,294
Tiveches desempeño excepcional
na Forza Aérea.
125
00:07:01,546 --> 00:07:02,547
Por que a deixaches?
126
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
Deime conta de que non era para min.
127
00:07:07,510 --> 00:07:09,011
E como entraches á policía?
128
00:07:10,346 --> 00:07:11,806
Por Cuauhtémoc Lozano.
129
00:07:12,932 --> 00:07:16,269
Estás en grupos de redes sociais
prol dereita estadounidense.
130
00:07:17,937 --> 00:07:19,313
Creo que é un gran país.
131
00:07:20,189 --> 00:07:22,859
- Estás en contra do goberno?
- Non.
132
00:07:22,942 --> 00:07:27,029
Nun caso recente, un dos prófugos
morreu despois de que lle disparaches.
133
00:07:28,531 --> 00:07:32,243
Pode dicir que o matei, si?
Son consciente diso.
134
00:07:33,119 --> 00:07:35,788
Non tes outro incidente así
no teu tempo de servizo.
135
00:07:36,289 --> 00:07:37,498
Como che fixo sentir?
136
00:07:39,375 --> 00:07:42,211
E no persoal?
Como é a túa relación co teu esposo?
137
00:07:42,295 --> 00:07:44,464
Exesposo. Aí ten o expediente, non?
138
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Tomamos camiños diferentes, como verá.
139
00:07:48,801 --> 00:07:51,137
El tomou as súas decisións,
e pois eu estou aquí.
140
00:07:51,637 --> 00:07:53,764
Que fixeches ao decatarche de que o teu marido
141
00:07:53,848 --> 00:07:56,058
estaba involucrado
en actividades criminais?
142
00:07:56,142 --> 00:07:58,019
Tiña 16 anos, así que…
143
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
nada, non fixen nada.
144
00:08:00,897 --> 00:08:02,523
Decateime cando o arrestaron.
145
00:08:04,692 --> 00:08:06,736
Vives nunha casa enorme en Praias.
146
00:08:07,320 --> 00:08:10,156
Ha de ser cara.
Vives por encima dos teus medios?
147
00:08:11,407 --> 00:08:13,034
Vivo como me gusta vivir.
148
00:08:14,285 --> 00:08:17,079
Sentes que… foi inxustificado?
149
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Non.
150
00:08:19,999 --> 00:08:21,417
Era un fugitivo perigoso.
151
00:08:22,210 --> 00:08:24,629
Estaba adestrado, estaba armado.
Non estaba fácil.
152
00:08:26,589 --> 00:08:28,257
Toda esta necesidade de aparentar,
153
00:08:29,425 --> 00:08:31,802
non será porque estás a ocultar algo?
154
00:08:33,554 --> 00:08:34,555
Non sei.
155
00:08:35,348 --> 00:08:38,226
Vostede dígame. Vostede é a experta, non?
156
00:08:39,685 --> 00:08:41,020
Vendo como vives,
157
00:08:41,771 --> 00:08:43,064
alguén podería pensar
158
00:08:43,147 --> 00:08:45,691
que estás involucrado
en actividades de corrupción.
159
00:08:47,485 --> 00:08:48,819
Está a acusarme de algo?
160
00:08:50,363 --> 00:08:53,741
Tes pesadelos recorrentes
ou pensamentos obsesivos?
161
00:09:01,332 --> 00:09:02,333
Máis ou menos.
162
00:09:03,751 --> 00:09:07,922
Esta tatuaxe paréceme
unha N e unha M entrelazadas.
163
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
N de Nicolás e M de…?
164
00:09:11,926 --> 00:09:12,969
Mara Salvatrucha.
165
00:09:13,052 --> 00:09:14,053
Mm.
166
00:09:18,266 --> 00:09:20,184
Que tan en serio che tomas o teu traballo?
167
00:09:20,685 --> 00:09:22,979
- Moi en serio.
- Pois, non o parece.
168
00:09:23,563 --> 00:09:24,522
M de…?
169
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
María.
170
00:09:27,233 --> 00:09:29,860
A filla do excomandante
Cuauhtémoc Lozano?
171
00:09:29,944 --> 00:09:31,612
Se xa sabe, para que pregunta?
172
00:09:31,696 --> 00:09:33,489
Se Temo era como un pai para ti,
173
00:09:34,407 --> 00:09:35,992
non vías a María como irmá?
174
00:09:37,243 --> 00:09:38,995
Vaise a espertar.
175
00:09:42,331 --> 00:09:43,541
Que queres saber?
176
00:09:45,084 --> 00:09:47,086
Que pensaba Temo da súa relación?
177
00:09:47,169 --> 00:09:49,255
<i>Ao principio, non lle gustou.</i>
178
00:09:50,631 --> 00:09:51,882
E despois?
179
00:09:52,758 --> 00:09:54,260
Despois tampouco.
180
00:09:54,969 --> 00:09:56,304
Por iso terminamos.
181
00:09:57,471 --> 00:09:58,514
<i>Entón?</i>
182
00:09:59,599 --> 00:10:01,559
Pois, gústasme moito, Nico.
183
00:10:03,185 --> 00:10:04,895
Pero non me vou a casar co meu apá.
184
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
E agora, pois, somos amigos.
185
00:10:14,280 --> 00:10:17,408
Preocúpache verche na necesidade
de ter que volver matar?
186
00:10:19,827 --> 00:10:20,828
Simón.
187
00:10:22,580 --> 00:10:24,457
Terei que avisar aos teus superiores.
188
00:10:26,250 --> 00:10:27,543
Ti creciches sen pai.
189
00:10:28,127 --> 00:10:30,171
E agora o teu fillo crece sen pai tamén.
190
00:10:30,254 --> 00:10:31,255
Ah.
191
00:10:31,756 --> 00:10:34,175
Como che fai sentir iso? Culpable?
192
00:10:34,258 --> 00:10:37,094
Chinga. Téñome
que sentir culpable polo que fixo el?
193
00:10:39,263 --> 00:10:41,932
- Ti escollíchelo.
- Tiña 16 anos, xa díxenche.
194
00:10:43,184 --> 00:10:45,645
E agora que xa non tes 16 anos,
195
00:10:46,187 --> 00:10:50,107
non preocúpache que o teu fillo
vaia a repetir o mesmo patrón criminal
196
00:10:50,608 --> 00:10:52,526
que todos os homes da túa vida?
197
00:10:59,992 --> 00:11:01,160
Mire, psicóloga.
198
00:11:01,952 --> 00:11:03,496
Eu son unha boa nai
199
00:11:04,538 --> 00:11:06,248
e tamén unha boa policía.
200
00:11:09,543 --> 00:11:10,711
Lea o meu expediente.
201
00:11:21,472 --> 00:11:24,016
Hai que chingarle antes de que me chamen.
202
00:11:24,517 --> 00:11:27,687
Aquí di que probablemente
viven e viaxan nunha combi viejita.
203
00:11:28,187 --> 00:11:30,773
O últimas tres veces
que os viron foi en Praias.
204
00:11:30,856 --> 00:11:34,110
Ah, eu coñezo á Cuija.
É o <i>dealer </i>da zona.
205
00:11:34,735 --> 00:11:38,072
Se eses güeyes andan por aí,
este vato seguro sabe onde están.
206
00:11:45,996 --> 00:11:46,997
Bernal.
207
00:11:47,832 --> 00:11:50,126
Necesito que quede
todo o día, por favor.
208
00:11:50,209 --> 00:11:51,669
Chinga. E iso por que ou que?
209
00:11:52,169 --> 00:11:55,381
A vostede faranlle exames máis rigorosos.
Algún problema con iso?
210
00:11:56,966 --> 00:11:58,050
Ándelle, pois.
211
00:12:07,768 --> 00:12:08,811
Que houbo, María?
212
00:12:08,894 --> 00:12:11,939
<i>Nico, alguén entrou</i>
<i>e estivo en casa dos meus avós.</i>
213
00:12:12,022 --> 00:12:14,233
- Que?
<i>- Alguén estivo a vivir aí. Non sei.</i>
214
00:12:14,316 --> 00:12:15,860
<i>Os veciños din que, hai un mes,</i>
215
00:12:15,943 --> 00:12:18,237
<i>entraron á forza</i>
<i>homes con pasamontañas.</i>
216
00:12:18,320 --> 00:12:21,031
<i>Había vidros rotos,</i>
<i>as portas estaban forzadas</i>
217
00:12:21,115 --> 00:12:22,491
<i>e había uns debuxos raros.</i>
218
00:12:22,575 --> 00:12:23,784
E vostedes onde están?
219
00:12:23,868 --> 00:12:26,328
<i>Estamos no Swap Meet Século XXI, Nico.</i>
220
00:12:26,412 --> 00:12:29,248
Chingada nai,
ahorita non podo saír de aquí.
221
00:12:29,749 --> 00:12:31,292
Ahorita vexo a quen lles mando.
222
00:12:32,793 --> 00:12:35,796
Voulles a mandar ao Cri.
Vostedes tranquilas.
223
00:12:37,131 --> 00:12:38,340
- Como andou?
- Si?
224
00:12:38,424 --> 00:12:41,594
Necesito que se lance en chinga
e ir por María e Silvia.
225
00:12:41,677 --> 00:12:44,054
Ao Swap Meet,
o que está no Díaz Ordaz.
226
00:12:44,138 --> 00:12:45,598
- Si o sitúas?
- Simón.
227
00:12:45,681 --> 00:12:48,392
Lánzache en chinga
e lévalas a un lugar seguro. Vai?
228
00:12:49,477 --> 00:12:51,812
Okey. Xa se onde as vou a levar.
229
00:12:52,313 --> 00:12:53,606
- Eu avísolle.
- Órale.
230
00:12:54,273 --> 00:12:56,984
- Xa lle sigo co de JFK, <i>chief.</i>
- Veña.
231
00:13:19,882 --> 00:13:22,343
Pois, aquí van estar a salvo.
232
00:13:22,843 --> 00:13:24,762
Este lugar é duns familiares,
233
00:13:24,845 --> 00:13:28,224
así que, calquera cousa que necesiten,
nada máis pídano.
234
00:13:28,307 --> 00:13:32,228
Eh, aquí, xa saben,
o que sexa, á hora que sexa, eh?
235
00:13:32,311 --> 00:13:34,522
- Grazas, Cri.
- Estamos en contacto.
236
00:13:34,605 --> 00:13:36,106
Ahorita lévolles as maletas.
237
00:13:36,190 --> 00:13:38,359
- Pasen. Que lles entreguen chave.
- Grazas.
238
00:13:40,069 --> 00:13:43,823
Ando buscando a alguén que tivese
un problema, unha mala experiencia ou…
239
00:13:44,615 --> 00:13:47,284
ou un… un tema de abuso
en soños sen Fronteiras.
240
00:13:47,368 --> 00:13:49,870
Ti saberás de alguén
que queira falar do tema?
241
00:13:51,622 --> 00:13:54,333
Simón. <i>Off the record, </i>xa sabes.
242
00:13:55,167 --> 00:13:56,168
Mm-hmm.
243
00:13:56,669 --> 00:14:00,130
Non, non, non.
Con que ti pásesme o nome, eu…
244
00:14:00,923 --> 00:14:03,217
Non tes
que estar involucrado niso, pois.
245
00:14:04,176 --> 00:14:07,304
Non, non, non. É un asunto
que estou a investigar pola miña conta.
246
00:14:10,015 --> 00:14:13,185
Okey. Bo, pois, así lle facemos, Abril.
Así lle facemos.
247
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
Se sabes de alguén,
pois, aquí vou estar pendente.
248
00:14:17,064 --> 00:14:20,234
Non, non. Non, grazas, güey. Grazas. Órale.
249
00:14:30,160 --> 00:14:34,582
Agora todo estará mellor.
Ti xa viches a casa nova. Está chingona!
250
00:14:54,727 --> 00:14:55,728
<i>Cri?</i>
251
00:14:56,395 --> 00:14:57,479
Como está María?
252
00:14:59,982 --> 00:15:01,901
Pois, moitas grazas, Cri.
253
00:15:03,193 --> 00:15:04,987
<i>Pois, acá sigo esperando.</i>
254
00:15:06,196 --> 00:15:09,617
<i>Sigan peiteando as redes do JFK.</i>
<i>Que che axude Beto.</i>
255
00:15:11,702 --> 00:15:13,871
Bo? Que pasou, Camila?
256
00:15:15,122 --> 00:15:17,082
Okey, pero con moito coidado, eh.
257
00:15:17,583 --> 00:15:20,836
Cando atopen aos <i>junkies </i>eses,
encárgolles aos seus fillos, eh.
258
00:15:23,130 --> 00:15:24,131
Ah.
259
00:15:24,673 --> 00:15:25,674
Órale.
260
00:15:26,550 --> 00:15:28,886
Bo, mantéñanme informado, eh.
261
00:15:35,100 --> 00:15:36,101
<i>Que houbo, Gloria?</i>
262
00:15:36,685 --> 00:15:39,188
<i>Cri levou a María e a Silvia</i>
<i>a un lugar seguro.</i>
263
00:15:39,688 --> 00:15:42,524
<i>Ouve, pois, chámame, non?</i>
264
00:15:43,359 --> 00:15:44,735
<i>Ándense con coidado, eh.</i>
265
00:15:45,235 --> 00:15:46,236
Que houbo?
266
00:15:46,320 --> 00:15:48,238
Bo, xa me van a deixar saír ou que?
267
00:15:48,739 --> 00:15:50,282
Eu que máis quixese, verdade?
268
00:15:50,366 --> 00:15:53,160
Pero que cre? Non vai se é posible.
269
00:15:53,786 --> 00:15:57,706
Fixar que saíron
unhas inconsistencias nas súas probas.
270
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
Ah, si?
271
00:15:59,041 --> 00:16:02,586
Segundo o protocolo,
debe someterse á proba do polígrafo.
272
00:16:02,670 --> 00:16:06,715
Nós avisámoslle
cando esteamos listos. Aí siga esperando.
273
00:16:22,147 --> 00:16:23,732
- Ouve.
- Ah.
274
00:16:24,608 --> 00:16:25,734
Sobre as probas.
275
00:16:26,777 --> 00:16:30,781
Queríache dicir que pensei
en tomalas voluntariamente, pero…
276
00:16:31,407 --> 00:16:32,700
deume medo.
277
00:16:32,783 --> 00:16:33,784
Por?
278
00:16:35,536 --> 00:16:39,498
Porque cando entrei
á área de Intelixencia, fíxenos e…
279
00:16:40,040 --> 00:16:41,834
Tentei ocultar o meu autismo.
280
00:16:43,085 --> 00:16:44,169
E paseina moi mal.
281
00:16:45,421 --> 00:16:47,006
Por que trataches de ocultalo?
282
00:16:48,966 --> 00:16:52,052
Sempre que a xente decátase,
empézame a tratar diferente.
283
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
Ouve, Cami.
284
00:16:58,267 --> 00:16:59,560
Digo, nada que ver, pero…
285
00:17:00,811 --> 00:17:02,813
eu se que sente que che traten así.
286
00:17:03,522 --> 00:17:05,983
Eu de morro metinme
nun chingo de nais e…
287
00:17:07,276 --> 00:17:10,779
A xente trátache ben distinto
cando sabe que es adicto.
288
00:17:15,993 --> 00:17:18,245
Estou moi nervioso do <i>antidoping </i>porque…
289
00:17:20,414 --> 00:17:22,875
…saín con Ema hai unhas semanas e…
290
00:17:23,917 --> 00:17:26,712
ofreceume MDMA e entreille.
291
00:17:28,380 --> 00:17:30,966
Levaba un chingo de anos limpo aparte.
292
00:17:36,013 --> 00:17:38,140
Se foi pouco e hai unhas semanas,
293
00:17:39,016 --> 00:17:40,726
poida que non salga nas probas.
294
00:17:41,351 --> 00:17:45,898
Si, pero se si, vanme a suspender
ou me van a dar de baixa e vai valer verga.
295
00:17:49,151 --> 00:17:50,944
Bo, pero iso aínda non sabes.
296
00:17:52,946 --> 00:17:53,947
É aquí.
297
00:17:56,742 --> 00:17:58,494
Chano, que me tes?
298
00:17:58,994 --> 00:18:02,164
<i>Souben de alguén que pode saber</i>
<i>do tema dos abusos.</i>
299
00:18:02,790 --> 00:18:06,043
<i>Topeino a un compa meu que anda</i>
<i>cos da patrulla espiritual.</i>
300
00:18:06,543 --> 00:18:09,671
Son os que agarran aos <i>junkies</i>
e logo lévanllos?
301
00:18:09,755 --> 00:18:13,425
<i>Ey, eses meros. É un tecato</i>
<i>ao que xa levantaron varias veces.</i>
302
00:18:13,509 --> 00:18:14,510
<i>Chámase Yahir.</i>
303
00:18:15,010 --> 00:18:17,679
<i>Di que o adoptaron</i>
<i>os de Soños sen Fronteiras,</i>
304
00:18:17,763 --> 00:18:20,432
<i>que era orfo e aos 13</i>
<i>leváronllo para o outro lado</i>
305
00:18:20,516 --> 00:18:23,227
<i>para dalo en adopción,</i>
<i>pero escapouse e regresouse.</i>
306
00:18:23,811 --> 00:18:25,938
<i>Pero xa viña traumado e tirouse ao vicio.</i>
307
00:18:26,021 --> 00:18:27,022
Yahir.
308
00:18:27,815 --> 00:18:28,857
E…
309
00:18:28,941 --> 00:18:31,151
sabes onde o podo atopar
ao güey leste?
310
00:18:31,735 --> 00:18:33,028
<i>Pois, non ten cantón.</i>
311
00:18:33,695 --> 00:18:36,532
<i>Rola polos picaderos</i>
<i>da Sánchez Taboada.</i>
312
00:18:37,950 --> 00:18:40,869
- Sánchez Taboada.
<i>- Augas se vas por alá, eh. Está bravo.</i>
313
00:19:06,311 --> 00:19:08,355
Que pedo, pique Cuija?
314
00:19:14,820 --> 00:19:15,904
Pique Archi.
315
00:19:16,488 --> 00:19:17,447
Como estás, tolo?
316
00:19:18,031 --> 00:19:20,200
Ey! Escoiten!
317
00:19:20,784 --> 00:19:22,411
Este vato era como o meu fillo.
318
00:19:22,494 --> 00:19:24,913
Coñézoo desde que era un morrillo.
319
00:19:24,997 --> 00:19:28,458
Viña pedirme paro
cando llo emputeaban.
320
00:19:31,336 --> 00:19:33,755
Ouve. Desapareciches.
321
00:19:35,257 --> 00:19:36,425
Que che trae de volta?
322
00:19:38,302 --> 00:19:41,138
Estamos a buscar a uns gringos. <i>Watcha.</i>
323
00:19:44,433 --> 00:19:45,434
Víchelos?
324
00:19:51,982 --> 00:19:54,109
Vés despois de quen sabe cantos anos
325
00:19:54,776 --> 00:19:55,944
para que sexa soplón?
326
00:19:57,946 --> 00:19:59,239
É que agora son tira.
327
00:20:01,408 --> 00:20:02,534
Esta é a miña compañeira.
328
00:20:07,372 --> 00:20:08,373
Cabrón.
329
00:20:10,375 --> 00:20:12,753
- Á nai!
- Ey, ey.
330
00:20:12,836 --> 00:20:15,005
Chéquense isto, puñetas!
331
00:20:15,088 --> 00:20:17,507
Regrésama, Cuija.
Ey, non xogues, cabrón!
332
00:20:17,591 --> 00:20:20,385
Glock. Nove milímetros.
333
00:20:22,012 --> 00:20:23,847
- Ábranse, piollos.
- Cuija!
334
00:20:25,098 --> 00:20:27,726
- Xa chegou o peite.
- Xa, cabrón! Xa! Xa!
335
00:20:30,687 --> 00:20:31,855
Está cargada. Non mames.
336
00:20:33,899 --> 00:20:35,400
- Uh!
- Devolve a arma!
337
00:20:36,276 --> 00:20:37,945
Cuija! Cuija, por favor. Ey.
338
00:20:38,028 --> 00:20:41,198
- Báixenlle os dous.
- É arma policial. Devólvea.
339
00:20:42,824 --> 00:20:45,202
Tranquila, tranquila. Tranquila, Camila!
340
00:20:46,203 --> 00:20:47,204
Tranquila, mija.
341
00:20:47,996 --> 00:20:49,831
Non vaias facer unha pendejada.
342
00:20:49,915 --> 00:20:51,124
Estamos a xogar.
343
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
Devólvea!
344
00:20:53,043 --> 00:20:55,587
Parar, güey! Xa, Camila! Tranquila.
345
00:20:57,297 --> 00:20:59,216
Baixa a arma, por favor. Báixaa!
346
00:21:00,842 --> 00:21:02,177
Tranquila, Cami. Ey, ey.
347
00:21:02,261 --> 00:21:07,432
Cami, ey. Cami, tranquila, tranquila.
Así é este güey. Baixa a arma, okey?
348
00:21:09,017 --> 00:21:10,269
Báixaa, por favor.
349
00:21:18,443 --> 00:21:19,444
Gárdaa.
350
00:21:27,327 --> 00:21:28,870
Puta nai, cabrón.
351
00:21:29,788 --> 00:21:31,248
Nomás era unha broma.
352
00:21:31,331 --> 00:21:32,499
Coñécelos ou non?
353
00:21:37,713 --> 00:21:39,506
Eses gringos viven nunha combi.
354
00:21:39,589 --> 00:21:42,301
Se parquean sempre aí
na praza abandonada.
355
00:21:42,384 --> 00:21:43,969
Non se nada máis.
356
00:21:46,013 --> 00:21:48,056
Grazas, compa. Déboche unha, güey.
357
00:21:49,725 --> 00:21:50,934
Débesme varias.
358
00:21:56,356 --> 00:21:57,691
Aí vémonos, mija.
359
00:21:57,774 --> 00:21:59,067
- Grazas.
- Estás ben?
360
00:21:59,609 --> 00:22:00,610
Si.
361
00:22:18,086 --> 00:22:20,172
- Bo!
- <i>Ey, que onda, guapo?</i>
362
00:22:20,255 --> 00:22:24,676
Non, pois nada. Aquí márcoche de voada
porque, pois, nada. Quería…
363
00:22:25,177 --> 00:22:26,595
Quería escoitar a túa voz.
364
00:22:26,678 --> 00:22:31,224
<i>E, pois, pedirche desculpas</i>
<i>por desaparecerme así</i>.
365
00:22:31,767 --> 00:22:34,644
Non, home. Imaxínome
que debes andar nun caso difícil.
366
00:22:34,728 --> 00:22:39,024
Si, a neta… ahorita vou a un lugar
e quería que me fixeses compañía
367
00:22:39,107 --> 00:22:40,400
así de voada tamén.
368
00:22:40,484 --> 00:22:43,403
<i>Grazas por contestar, güey.</i>
<i>Xa se que andas en chinga.</i>
369
00:22:44,738 --> 00:22:48,116
Teño ganas de verche.
Estou a pensar nun menú para prepararche.
370
00:22:48,950 --> 00:22:50,619
Eu tamén teño ganas de verche.
371
00:22:51,119 --> 00:22:54,039
Que bonito escoitarche.
Pois, vémonos pronto, pois.
372
00:22:54,122 --> 00:22:55,874
Xa quedamos. Listo.
373
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
<i>Bicos.</i>
374
00:22:57,459 --> 00:22:58,460
Besotes.
375
00:23:20,273 --> 00:23:21,983
A ver cando soltan a Nico.
376
00:23:27,614 --> 00:23:30,659
<i>Que tranza, a miña xente?</i>
<i>Directamente desde pique Baixa Cali.</i>
377
00:23:30,742 --> 00:23:32,744
<i>Convídoos esta noite</i>
<i>no club A Parábola…</i>
378
00:23:32,828 --> 00:23:34,830
- Mira.
<i>- …para o show de JFK.</i>
379
00:23:34,913 --> 00:23:37,791
<i>JFK? É máis como JFK, non?</i>
380
00:24:25,046 --> 00:24:27,048
Non mames.
381
00:24:28,800 --> 00:24:30,927
Esta non é maneira
de que vivan uns morros.
382
00:24:33,013 --> 00:24:34,264
Non deben de estar lonxe.
383
00:24:41,897 --> 00:24:46,276
Son o comandante Cabelo.
Eu voulle a facer o exame de polígrafo.
384
00:24:47,110 --> 00:24:51,781
Voulle a facer unhas preguntas,
e só ten que contestar si ou non.
385
00:24:53,325 --> 00:24:54,326
Empezamos.
386
00:24:58,288 --> 00:25:00,332
O seu nome é Nicolás Bernal?
387
00:25:00,957 --> 00:25:01,958
Si.
388
00:25:07,088 --> 00:25:09,007
Ten vostede 37 anos?
389
00:25:10,884 --> 00:25:11,885
Si.
390
00:25:26,691 --> 00:25:28,735
Mamacita!
391
00:25:33,073 --> 00:25:34,574
Onde vas?
392
00:25:35,742 --> 00:25:37,160
Güera? Ey.
393
00:25:44,000 --> 00:25:45,418
Uy, güerita!
394
00:26:00,016 --> 00:26:03,186
Ouve! Traian grolos á mesa.
395
00:26:05,397 --> 00:26:06,439
Si, aquí.
396
00:26:07,148 --> 00:26:08,400
Aí vai.
397
00:26:15,365 --> 00:26:17,867
- Puta nai. Hai un chingo de xente.
- Si, tolo.
398
00:26:18,577 --> 00:26:21,621
Pero non hai pedo
porque o vato estalle empacando machín.
399
00:26:21,705 --> 00:26:24,082
Vaise a pór ata o cu.
E aí agarrámolo.
400
00:26:32,966 --> 00:26:33,967
Beto.
401
00:26:34,926 --> 00:26:37,178
Esta chamba
ás veces ponse ben cabrona, non?
402
00:26:38,346 --> 00:26:41,016
Mira que estar acá
tomando cervexa sen alcol, tolo.
403
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
Simón.
404
00:26:43,393 --> 00:26:45,562
- Toca, non?
- Pois, ás veces, Simón.
405
00:26:46,730 --> 00:26:49,274
Compartiu información confidencial
406
00:26:49,357 --> 00:26:50,400
coa marshal Anne
407
00:26:50,483 --> 00:26:53,403
achega do funcionamento
da Unidade de Ligazón?
408
00:26:53,486 --> 00:26:54,487
Non.
409
00:26:56,239 --> 00:26:57,907
Traizoou á patria
410
00:26:57,991 --> 00:27:02,245
compartindo información confidencial
ou sensible con algunha outra persoa?
411
00:27:04,497 --> 00:27:05,582
Non.
412
00:27:14,841 --> 00:27:16,384
Tijuana, como están?
413
00:27:16,468 --> 00:27:19,179
Como a están pasando?
414
00:27:21,890 --> 00:27:24,809
I don’t got non love
for non one that hate on us, nah.
415
00:27:24,893 --> 00:27:27,812
<i>Só quero feira,</i>
can’t ever get too much.
416
00:27:27,896 --> 00:27:30,982
<i>Eu camiño con culebras</i>
in the streets where I grew up.
417
00:27:31,066 --> 00:27:34,110
<i>Con machete ou fulete,</i>
<i>it don’t matter, you get touched.</i>
418
00:27:34,194 --> 00:27:37,822
<i>Mira. Manexando marijuana,</i>
straight from A all the way to Tijuana.
419
00:27:37,906 --> 00:27:41,117
<i>Aquí fai calor,</i>
<i>pero a neve cae mañá.</i>
420
00:27:41,201 --> 00:27:42,535
Non love for the opposition.
421
00:27:42,619 --> 00:27:45,747
It’s just me against the world
and still there ain’t non competition.
422
00:27:46,331 --> 00:27:48,958
Make sure you got it
before you make a proposition,
423
00:27:49,042 --> 00:27:51,461
cuz ain’t nobody taking my position.
424
00:27:51,544 --> 00:27:53,672
Cuz they ain’t messing with my cliqa.
425
00:27:53,755 --> 00:27:57,467
Cliqa, cliqa, cliqa, cliqa, cliqa.
426
00:27:57,550 --> 00:27:59,594
<i>Dedos á policía.</i>
427
00:28:00,095 --> 00:28:03,932
<i>Cia, cia, cia, cia, cia.</i>
What's up now?
428
00:28:05,141 --> 00:28:07,811
Non love for <i>a chota.</i>
Non love for <i>a chota. </i>
429
00:28:08,478 --> 00:28:11,189
And every estafe they thinking of talking,
<i>pecha a boca.</i>
430
00:28:11,272 --> 00:28:12,273
<i>Non direiche nada, </i>
431
00:28:12,357 --> 00:28:15,860
<i>porque a xente fala</i>
<i>cando está preocupada.</i>
432
00:28:15,944 --> 00:28:18,738
So I ain’t doing <i>nada</i>
if you wasn’t grindin with us.
433
00:28:19,531 --> 00:28:22,367
Tijuana, como carallo están?
434
00:28:24,119 --> 00:28:25,787
Si! Si! Si! Si!
435
00:28:29,457 --> 00:28:32,210
- Eu.
- Eu. Cliqa. Cliqa.
436
00:28:49,978 --> 00:28:52,689
Vas pedir un desexo?
437
00:28:54,983 --> 00:28:56,568
Es tan doce.
438
00:28:59,446 --> 00:29:01,156
- Ola.
- Ola.
439
00:29:01,239 --> 00:29:03,366
- Quen cumpre?
- Ah…
440
00:29:04,743 --> 00:29:07,746
Nosa pequena Micky. Cumpre seis.
441
00:29:08,955 --> 00:29:10,457
Felicitacións.
442
00:29:11,166 --> 00:29:14,294
Séntense. Coman un anaco de pastel.
Cuantos máis, mellor.
443
00:29:17,881 --> 00:29:19,883
Dennos un momento, xa regresamos.
444
00:29:22,510 --> 00:29:24,304
Que?
445
00:29:24,387 --> 00:29:26,347
Que feixes?
446
00:29:27,557 --> 00:29:29,350
- Que vas pedir?
- Dinos.
447
00:29:31,186 --> 00:29:33,438
Iso foi raro.
448
00:29:36,483 --> 00:29:38,860
Non a cagamos separándoos?
449
00:29:38,943 --> 00:29:40,445
Son dous desexos.
450
00:29:40,528 --> 00:29:42,655
Merécense unha segunda oportunidade.
451
00:29:43,156 --> 00:29:44,449
ven contentos.
452
00:29:44,949 --> 00:29:49,162
Digo, failles falta un bañito,
pero vese que se queren, non?
453
00:29:51,956 --> 00:29:53,917
A nós non nos toca decidir iso.
454
00:29:54,417 --> 00:29:56,211
Temos unha orde que cumprir e xa.
455
00:30:01,174 --> 00:30:02,175
Cami.
456
00:30:02,759 --> 00:30:04,260
Aos 11 anos, deime conta
457
00:30:04,344 --> 00:30:08,139
de que os meus papás me secuestraron
da miña mamá, que era drogadicta.
458
00:30:09,808 --> 00:30:12,685
Pero xúrocho,
eu preferise quedarme con ela.
459
00:30:14,187 --> 00:30:15,688
A pesar das drogas e todo.
460
00:30:15,772 --> 00:30:18,441
- Que vas desexar?
- Si, pide un desexo.
461
00:30:19,317 --> 00:30:21,653
Archi, a túa historia non é a deles.
462
00:30:24,823 --> 00:30:26,115
E agora es policía.
463
00:30:27,867 --> 00:30:29,285
Tes unha obrigación.
464
00:30:42,340 --> 00:30:44,342
- Xa está. Sopra.
- Si.
465
00:30:44,425 --> 00:30:45,718
Faino.
466
00:30:47,345 --> 00:30:48,847
Tay e Tony Walton.
467
00:30:51,975 --> 00:30:53,852
Somos da Unidade
de Ligazón Internacional.
468
00:30:53,935 --> 00:30:56,604
- Oh, Deus.
- Búscanos por secuestro parental.
469
00:30:56,688 --> 00:30:59,357
Levarémolos á fronteira
para deportarlos
470
00:30:59,440 --> 00:31:01,067
e devolveremos aos nenos.
471
00:31:01,150 --> 00:31:02,861
Levamos limpos unha semana.
472
00:31:02,944 --> 00:31:06,739
Dennos unha oportunidade
de ser unha familia outra vez, por favor.
473
00:31:06,823 --> 00:31:09,576
Sentímolo, pero debemos levalos.
474
00:31:09,659 --> 00:31:10,577
Non.
475
00:31:11,327 --> 00:31:13,162
- Estará ben.
- Imos.
476
00:31:13,246 --> 00:31:15,456
- Só un minuto máis.
- Imos.
477
00:31:22,755 --> 00:31:23,756
Móvese.
478
00:31:26,926 --> 00:31:30,430
John Fitzgerald Kennedy,
acúsaseche de asasinato en California.
479
00:31:30,513 --> 00:31:32,140
Ey, estás arrestado.
480
00:31:32,640 --> 00:31:35,602
Eminem de merda. Teño a túa pistola.
481
00:31:36,185 --> 00:31:40,023
Xa o dixeches, pendejo.
Búscanme en California, non aquí.
482
00:31:41,316 --> 00:31:42,692
- JFK!
- Non.
483
00:31:56,706 --> 00:31:58,041
Policía!
484
00:31:58,124 --> 00:31:59,500
<i>Quítese!</i>
485
00:32:06,215 --> 00:32:07,216
Carallo!
486
00:32:09,427 --> 00:32:10,428
Carallo!
487
00:32:25,151 --> 00:32:27,362
- Ao carallo!
- Flanquéao.
488
00:32:31,157 --> 00:32:32,909
Voareille a cabeza.
489
00:32:34,661 --> 00:32:37,497
- Quieto!
- Atrás! Atrás.
490
00:32:37,580 --> 00:32:40,124
Atrás! Non se acheguen!
491
00:32:41,000 --> 00:32:42,126
Non te movas.
492
00:32:42,210 --> 00:32:46,255
Vou matala.
Vou matala, carallo. Atrás.
493
00:32:47,423 --> 00:32:50,134
Matareina. Atrás!
494
00:32:53,012 --> 00:32:56,307
- Non te achegues.
- Tranquilo. Tranquilo.
495
00:32:56,391 --> 00:32:57,809
Sóltaa!
496
00:32:57,892 --> 00:33:00,228
Non te achegues, carallo.
497
00:33:00,311 --> 00:33:01,688
Sóltaa, cabrón.
498
00:33:02,188 --> 00:33:05,566
Atrás. Que merda? Vouche a matar.
499
00:33:06,234 --> 00:33:07,193
Merda!
500
00:33:11,239 --> 00:33:13,783
Quítame as mans de encima.
501
00:33:13,866 --> 00:33:15,535
Non que moi <i>gangsta</i>?
502
00:33:15,618 --> 00:33:17,662
- Pique paxaro nalgón.
- Sóltame!
503
00:33:18,162 --> 00:33:20,331
- Claro.
- Non me toques.
504
00:33:24,043 --> 00:33:28,131
Entrou vostede á Unidade
de Ligazón Internacional grazas a Temo?
505
00:33:28,214 --> 00:33:32,677
- É máis complexo que iso.
- Dixen que só podía contestar si ou non.
506
00:33:34,178 --> 00:33:36,973
Si. Supoño que si.
507
00:33:38,474 --> 00:33:42,103
Foi testemuña dalgún acto de corrupción
baixo o mando de Temo?
508
00:33:42,186 --> 00:33:43,187
Non.
509
00:33:43,271 --> 00:33:47,358
Participou nalgún acto de corrupción
baixo o mando de Temo?
510
00:33:48,276 --> 00:33:49,318
Non.
511
00:33:52,572 --> 00:33:55,241
Sabía que Temo tiña
unha conta de banco secreta?
512
00:33:55,324 --> 00:33:57,869
- Esa conta é unha mamada.
- Si ou non?
513
00:34:02,457 --> 00:34:03,458
Non.
514
00:34:32,904 --> 00:34:35,239
Avísame ao terminar
as avaliacións dos nenos
515
00:34:35,323 --> 00:34:36,991
e imos entregalos.
516
00:34:37,492 --> 00:34:38,659
Liam Taylor!
517
00:34:40,203 --> 00:34:41,204
Compañeiro.
518
00:34:42,789 --> 00:34:47,293
Xa non será necesario que faga o exame.
Saíu positivo á súa proba toxicolóxica.
519
00:34:47,794 --> 00:34:51,964
- A ver. Déixeme ver os resultados.
- Positivo. Anfetaminas. Sóalle?
520
00:34:54,300 --> 00:34:55,468
Á súa casa, señor.
521
00:34:56,010 --> 00:34:58,513
- Fillo da túa puta nai.
- Que dixo?
522
00:34:59,889 --> 00:35:02,350
- Nada.
- Ah, iso pensei.
523
00:35:08,314 --> 00:35:09,607
Que pedo, o meu Beto?
524
00:35:11,109 --> 00:35:15,154
Tiñas ao pique rapero aí a tiro, güey.
O vato estaba distraído comigo.
525
00:35:15,905 --> 00:35:18,241
Púidome matar. Ou á morra.
526
00:35:21,327 --> 00:35:22,829
Por que non lle disparaches?
527
00:35:23,621 --> 00:35:24,622
Non sei.
528
00:35:25,540 --> 00:35:28,334
Si afectouche crebarche
ao <i>border patrol</i>, verdade?
529
00:35:29,252 --> 00:35:33,506
Vato, ese güey íanos a chingar.
Fixeches o que tiñas que facer.
530
00:35:35,716 --> 00:35:37,593
A psicóloga di que ocupo terapia.
531
00:35:38,719 --> 00:35:41,055
Téñoa que tomar ou me van a suspender.
532
00:35:41,639 --> 00:35:43,099
Ou me poden correr.
533
00:35:43,182 --> 00:35:45,393
Pois, si necesitamos
corrixir ese pedo, güey.
534
00:35:46,769 --> 00:35:48,396
Porque, pois, como dicía Temo,
535
00:35:48,479 --> 00:35:52,525
nesta unidade, a vida dos outros
está nas nosas mans.
536
00:35:56,028 --> 00:36:00,241
Sabe vostede as consecuencias
de alterar unha escena do crime?
537
00:36:02,493 --> 00:36:03,494
Si.
538
00:36:05,037 --> 00:36:08,833
quedou vostede de ver con Temo
no lugar onde o asasinaron?
539
00:36:09,542 --> 00:36:10,543
Si.
540
00:36:10,626 --> 00:36:14,589
Quedaches de ver nese lugar
porque estaban a ocultar algo?
541
00:36:14,672 --> 00:36:15,673
Non.
542
00:36:15,756 --> 00:36:19,135
Está vostede ocultando algo
do asasinato de Temo?
543
00:36:20,636 --> 00:36:21,804
Non.
544
00:36:24,307 --> 00:36:27,518
Tomou vostede o celular
cando viu o corpo de Temo?
545
00:36:31,814 --> 00:36:33,149
Non.
546
00:36:53,544 --> 00:36:55,254
Non!
547
00:36:55,338 --> 00:36:57,506
- Señora.
- Coida da túa irmá.
548
00:36:57,590 --> 00:37:00,968
- Señora, suficiente.
- Non pasa nada. Verémonos pronto.
549
00:37:01,552 --> 00:37:03,721
- Verémonos moi pronto.
- Mamá, non.
550
00:37:03,804 --> 00:37:05,681
Cariño, ámoche.
551
00:37:05,765 --> 00:37:09,310
- Mamá. Non. Non quero. Mamá, papá.
- Está ben.
552
00:37:09,393 --> 00:37:11,520
- Veranse pronto.
- Tranquila.
553
00:37:13,064 --> 00:37:15,441
- Mamá, papá. Mamá.
- Cariño.
554
00:37:16,150 --> 00:37:17,443
Está ben.
555
00:38:09,537 --> 00:38:10,538
Que pasou, María?
556
00:38:10,621 --> 00:38:13,374
<i>- Todo ben?</i>
- Si, si, si, estamos ben.
557
00:38:14,041 --> 00:38:15,376
Xa falei co meu amá, Nico.
558
00:38:16,210 --> 00:38:18,671
E si queremos chegar
ao fondo do que pasou.
559
00:38:20,339 --> 00:38:21,716
Están seguras?
560
00:38:22,300 --> 00:38:26,554
<i>Podemos seguir investigando,</i>
<i>nomás que se vai a pór máis perigoso.</i>
561
00:38:26,637 --> 00:38:28,597
Queremos saber quen o matou e por que.
562
00:38:28,681 --> 00:38:32,476
<i>Pero tes que encargarche ti, Nico.</i>
<i>Non confío en ninguén máis.</i>
563
00:38:33,769 --> 00:38:34,812
Está bo.
564
00:38:34,895 --> 00:38:36,731
<i>Polo momento, non se movan de aí.</i>
565
00:38:36,814 --> 00:38:39,275
<i>E non contesten</i>
<i>ningunha chamada descoñecida.</i>
566
00:38:39,358 --> 00:38:40,359
Órale.
567
00:39:03,632 --> 00:39:05,343
Ai!
568
00:39:24,904 --> 00:39:25,905
Yahir!
569
00:39:30,326 --> 00:39:32,328
- Yahir!
- Morra.
570
00:39:41,879 --> 00:39:42,880
Ey.
571
00:39:45,007 --> 00:39:46,842
- Está Yahir?
- Shh, shh.
572
00:39:46,926 --> 00:39:49,303
Aquí non hai ningún Yahir.
Sácache a verga!
573
00:39:54,683 --> 00:39:56,852
Ey, mija! Que se che perdeu?
574
00:40:06,362 --> 00:40:08,114
- Que se che perdeu?
- Ah…
575
00:40:11,617 --> 00:40:14,120
Que buscas?
576
00:40:27,383 --> 00:40:29,135
Ven, huesito!
577
00:40:32,596 --> 00:40:35,099
- <i>Gloria</i>?
- Nico. Nico, Nico, Nico, Nico.
578
00:40:35,182 --> 00:40:37,059
<i>- Que pasou?</i>
- Fixen unha pendejada.
579
00:40:37,143 --> 00:40:38,477
- <i>Que?</i>
- Unha pendejada.
580
00:40:38,561 --> 00:40:40,896
- Metinme á Sánchez Taboada.
<i>- Non mames.</i>
581
00:40:40,980 --> 00:40:43,399
Revisa a localización que che mandei.
582
00:40:43,482 --> 00:40:46,735
- Ey, mija. Ey, ey, ey.
<i>- Vou cara alá. Vou saíndo.</i>
583
00:40:46,819 --> 00:40:49,238
Apúralle, Nico. Están a acurralarme.
584
00:40:49,321 --> 00:40:50,448
- Ey!
<i>- Aguanta.</i>
585
00:40:50,531 --> 00:40:51,991
<i>- </i>Apúralle.
<i>- </i>Ey!
586
00:40:52,305 --> 00:41:52,235