"Too Much" Ignore Sunrise
ID | 13181639 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" Ignore Sunrise |
Release Name | Too.Much.S01E03.Ignore.Sunrise.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 30412808 |
Format | srt |
1
00:00:08,416 --> 00:00:10,291
FELIX REMEN MÚSICO BRITÂNICO
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:36,583 --> 00:00:39,415
<i>Como foi o show na sexta?</i>
4
00:00:39,416 --> 00:00:41,707
<i>Foi ótimo, obrigado.</i>
5
00:00:41,708 --> 00:00:45,291
Estamos curtindo aqui no Mid...
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,457
Festival West South
7
00:00:48,458 --> 00:00:52,957
e estamos aqui
para promover o single
8
00:00:52,958 --> 00:00:56,291
<i>Partes Extraterrestres Femininas.</i>
9
00:00:57,166 --> 00:01:01,791
<i>Somos uma banda de Londres
chamada Fast Ghost.</i>
10
00:01:02,750 --> 00:01:05,415
<i>E um anúncio
de utilidade pública:</i>
11
00:01:05,416 --> 00:01:08,832
<i>perdi meu passaporte
ontem ou anteontem,</i>
12
00:01:08,833 --> 00:01:12,415
<i>então, por favor, se você vir
o passaporte de Felix Remen,</i>
13
00:01:12,416 --> 00:01:15,041
<i>por favor, pode entregar para...</i>
14
00:01:17,083 --> 00:01:18,458
<i>a produção do festival?</i>
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,333
<i>Assim chegará em mim. Muito
obrigado, vou recompensar você.</i>
16
00:01:24,375 --> 00:01:25,458
<i>Obrigado.</i>
17
00:01:27,666 --> 00:01:30,915
Ai, Jesus!
Não vi que você estava aí.
18
00:01:30,916 --> 00:01:33,207
Podemos conversar?
19
00:01:33,208 --> 00:01:34,916
Caramba, isso nunca é bom.
20
00:01:36,291 --> 00:01:37,583
Ouça, Jessica.
21
00:01:39,125 --> 00:01:41,249
- Eu gosto de você.
- Obrigada.
22
00:01:41,250 --> 00:01:44,290
Sua companhia é agradável,
23
00:01:44,291 --> 00:01:46,540
mas eu a trouxe para Londres
24
00:01:46,541 --> 00:01:49,915
porque me disseram que você
sempre entrega resultados.
25
00:01:49,916 --> 00:01:52,749
Sinceramente,
desde que você chegou,
26
00:01:52,750 --> 00:01:56,375
parece estar meio perdida.
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,540
- Não sei...
- Silêncio.
28
00:01:58,541 --> 00:02:02,082
James Wenlich-Rice começa
a preparação em duas semanas.
29
00:02:02,083 --> 00:02:04,958
Esse homem ganhou um Oscar.
30
00:02:05,583 --> 00:02:06,957
Claro, por <i>Bird in a Pipe.</i>
31
00:02:06,958 --> 00:02:09,457
Uma análise profunda
sobre os profissionais do sexo.
32
00:02:09,458 --> 00:02:15,165
Não vi, mas preciso que você
esteja totalmente presente e focada
33
00:02:15,166 --> 00:02:18,082
porque ele é
um diretor complexo de lidar.
34
00:02:18,083 --> 00:02:20,249
Sim,
estou animada para conhecê-lo.
35
00:02:20,250 --> 00:02:23,665
Me mudar para outro continente
é uma experiência intensa.
36
00:02:23,666 --> 00:02:25,499
- Mas estou me adaptando.
- Fabuloso.
37
00:02:25,500 --> 00:02:28,874
A Josie tem uma lista
de dez comportamentos
38
00:02:28,875 --> 00:02:31,040
a serem evitados daqui em diante.
39
00:02:31,041 --> 00:02:32,000
Olhe pra mim.
40
00:02:32,833 --> 00:02:36,207
Alguns são questões culturais,
outros, pessoais,
41
00:02:36,208 --> 00:02:41,208
mas todos irão agregar valor à sua vida
aonde quer que você vá depois daqui.
42
00:02:41,708 --> 00:02:43,083
Obrigada.
43
00:02:43,583 --> 00:02:44,625
Então...
44
00:02:46,541 --> 00:02:48,415
Você almoça
umas coisas fedorentas,
45
00:02:48,416 --> 00:02:53,041
incluindo uns salgadinhos
de aroma duvidoso, tipo camarão.
46
00:02:54,958 --> 00:02:57,290
Você escuta os áudios da sua mãe
no viva-voz,
47
00:02:57,291 --> 00:02:59,249
e ela não tem a voz mais suave.
48
00:02:59,250 --> 00:03:02,874
Essa até que é verdade,
então tenta dar uma segurada.
49
00:03:02,875 --> 00:03:06,374
Você diz: "Vou fazer xixi",
o que nos força a visualizar a cena,
50
00:03:06,375 --> 00:03:08,582
em vez de dizer
que vai ao banheiro.
51
00:03:08,583 --> 00:03:10,249
Quando for trocar os sapatos,
52
00:03:10,250 --> 00:03:12,749
tenta fazer isso
antes de entrar no escritório.
53
00:03:12,750 --> 00:03:14,707
O Jonno tem um nariz sensível
54
00:03:14,708 --> 00:03:18,415
e disse que você tem chulé,
e me sinto estranha em dizer isso.
55
00:03:18,416 --> 00:03:20,582
Não dá pra afirmar
que o chulé é meu.
56
00:03:20,583 --> 00:03:23,416
Outras pessoas
também trocam de sapato aqui.
57
00:03:24,000 --> 00:03:27,665
<i>Sem hora para acabar</i>
58
00:03:27,666 --> 00:03:30,540
<i>Fique enquanto este dia durar</i>
59
00:03:30,541 --> 00:03:32,749
- Tá olhando o quê?
- Tô amando.
60
00:03:32,750 --> 00:03:35,249
<i>...complicações</i>
61
00:03:35,250 --> 00:03:37,707
<i>Sua vida está afogada em...</i>
62
00:03:37,708 --> 00:03:39,208
Não cansou de olhar?
63
00:03:39,708 --> 00:03:42,374
<i>Olhando para...
Vejo nosso reflexo</i>
64
00:03:42,375 --> 00:03:45,624
<i>Não lembro mais a letra...</i>
65
00:03:45,625 --> 00:03:47,916
Consegue fazer um trinado,
tipo...
66
00:03:50,958 --> 00:03:53,124
Você devia fazer o backing vocal.
67
00:03:53,125 --> 00:03:55,208
- Isso!
- Irado.
68
00:03:56,166 --> 00:03:58,832
- A percussão estava irada.
- Sim, boa.
69
00:03:58,833 --> 00:04:01,624
Você está a cada dia melhor,
cara.
70
00:04:01,625 --> 00:04:03,999
Por quanto tempo seguramos?
71
00:04:04,000 --> 00:04:05,957
Acha que neste ritmo fica bom?
72
00:04:05,958 --> 00:04:08,499
Um, dois, três...
73
00:04:08,500 --> 00:04:11,916
<i>Você é real?</i>
74
00:04:13,000 --> 00:04:16,082
- Então, Felix Ramen.
- Remen.
75
00:04:16,083 --> 00:04:18,957
Remen, desculpe.
Está procurando um emprego?
76
00:04:18,958 --> 00:04:22,332
Sim.
Isso, mas como eu estava dizendo,
77
00:04:22,333 --> 00:04:26,415
no momento, estou
focado em compor músicas e tal.
78
00:04:26,416 --> 00:04:28,249
E é remunerado?
79
00:04:28,250 --> 00:04:30,290
Não. Já recebi pra fazer música,
80
00:04:30,291 --> 00:04:32,665
só não pra fazer
minha própria música,
81
00:04:32,666 --> 00:04:34,290
mas vai ser remunerado.
82
00:04:34,291 --> 00:04:37,957
O problema é que, se eu ficar
tentando arrumar outro emprego,
83
00:04:37,958 --> 00:04:40,999
não vou ter tempo
para concretizar o primeiro,
84
00:04:41,000 --> 00:04:43,583
o meu trabalho principal.
85
00:04:44,333 --> 00:04:46,582
Eu me candidatei
a vários empregos,
86
00:04:46,583 --> 00:04:48,749
mas, quando seu currículo diz
87
00:04:48,750 --> 00:04:53,040
"guitarrista em bandas de punk",
"trash punk" e tal,
88
00:04:53,041 --> 00:04:56,750
ninguém corre pra te contratar
como gerente de um restaurante.
89
00:04:57,333 --> 00:05:01,791
Não tô querendo bancar o mimado aqui,
mas é que não foi fácil chegar...
90
00:05:02,458 --> 00:05:04,457
Tipo, eu não uso mais drogas.
91
00:05:04,458 --> 00:05:06,458
Eu não bebo,
sou um cara normal...
92
00:05:06,958 --> 00:05:08,750
Seria só por duas semanas.
93
00:05:09,916 --> 00:05:10,875
Olha...
94
00:05:12,375 --> 00:05:14,624
Na verdade, também sou músico.
95
00:05:14,625 --> 00:05:18,665
Tenho uma banda aqui: Os Jarreteiros
da Agência do Trabalhador.
96
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
Legal. Então...
97
00:05:21,375 --> 00:05:24,124
Vocês tocam jarro ou...
98
00:05:24,125 --> 00:05:26,541
É <i>rhythm and
blues</i> ao estilo anos 90.
99
00:05:27,041 --> 00:05:29,749
Só chamamos assim
por causa das iniciais com J.
100
00:05:29,750 --> 00:05:32,249
Da Janet, do John e do Jimmy.
101
00:05:32,250 --> 00:05:33,291
Certo.
102
00:05:34,291 --> 00:05:36,750
Me chamo Mike, mas não importa.
103
00:05:37,833 --> 00:05:40,915
Quer tocar algumas músicas suas?
104
00:05:40,916 --> 00:05:43,041
Posso dizer
se elas têm potencial.
105
00:05:52,833 --> 00:05:54,582
<i>Cara Wendy Jones,</i>
106
00:05:54,583 --> 00:05:57,707
<i>você já teve dificuldade
para estar presente no momento?</i>
107
00:05:57,708 --> 00:06:01,124
<i>Você já se viu, por exemplo,
jantando com meu ex-namorado</i>
108
00:06:01,125 --> 00:06:03,458
<i>enquanto pensa
no seu ex-namorado?</i>
109
00:06:04,708 --> 00:06:08,333
<i>Ou você é uma estudante de budismo,
além de tudo que já faz?</i>
110
00:06:08,833 --> 00:06:11,375
Orçamento de iluminação pronto,
amores.
111
00:06:12,458 --> 00:06:14,540
Não sei como você
lida com números.
112
00:06:14,541 --> 00:06:16,915
Não consigo contar até dez.
Minha cabeça dói.
113
00:06:16,916 --> 00:06:20,124
Você consegue, só não quer.
114
00:06:20,125 --> 00:06:21,500
Você quer?
115
00:06:22,000 --> 00:06:23,915
Não, mas preciso de um emprego
116
00:06:23,916 --> 00:06:26,874
e faço o que é preciso
para ter um emprego.
117
00:06:26,875 --> 00:06:31,540
Ser adulto não é fazer coisas
que não queremos, mas temos que fazer?
118
00:06:31,541 --> 00:06:36,000
Não, acho que é tentar fazer as coisas
que você realmente quer fazer.
119
00:06:36,791 --> 00:06:40,790
- Esse é o emprego que você sempre quis?
- Por que perguntou isso?
120
00:06:40,791 --> 00:06:44,375
É só uma pergunta.
Tenho curiosidade sobre você.
121
00:06:46,083 --> 00:06:50,333
Bom, sim, é próximo
ao que eu realmente queria fazer.
122
00:06:51,666 --> 00:06:54,291
E você? Sempre quis ser músico?
123
00:06:55,583 --> 00:06:56,458
Na real, não.
124
00:06:57,166 --> 00:07:00,207
Não é que eu tenha
me tornado músico por vingança,
125
00:07:00,208 --> 00:07:02,832
mas comprei
minha primeira guitarra aos 15
126
00:07:02,833 --> 00:07:05,249
para impressionar
a Angelica Proctor.
127
00:07:05,250 --> 00:07:08,332
Minha primeira vez foi com ela
na cama da mãe dela, numa festa.
128
00:07:08,333 --> 00:07:12,166
Aí ela me trocou por um cara que conheceu
no círculo de pedras em Glastonbury.
129
00:07:13,125 --> 00:07:14,540
E você impressionou ela?
130
00:07:14,541 --> 00:07:18,665
Ela foi a um show uns dez anos depois
e tentou transar comigo, então...
131
00:07:18,666 --> 00:07:19,999
- Tentou?
- Tipo...
132
00:07:20,000 --> 00:07:23,665
É, conseguiu transar comigo.
133
00:07:23,666 --> 00:07:25,332
Pois é.
134
00:07:25,333 --> 00:07:26,833
Tenho uma pergunta.
135
00:07:27,791 --> 00:07:30,415
Os americanos têm uma queda
pelo sotaque britânico, né?
136
00:07:30,416 --> 00:07:32,749
Tudo que vocês
dizem é sexy e chique.
137
00:07:32,750 --> 00:07:34,874
A recíproca é verdadeira? Tipo...
138
00:07:34,875 --> 00:07:38,166
Vocês acham o nosso sotaque fofo?
139
00:07:40,458 --> 00:07:43,291
- Acho o seu sotaque fofo.
- Então não.
140
00:07:46,916 --> 00:07:50,249
Não posso ficar
acordada até tarde hoje.
141
00:07:50,250 --> 00:07:52,499
Tenho uma reunião às oito e meia.
142
00:07:52,500 --> 00:07:54,291
Tipo reunião no jantar?
143
00:07:54,875 --> 00:07:56,915
Não, reunião no café da manhã.
144
00:07:56,916 --> 00:07:59,582
- De manhã, antes do café.
- De manhã?
145
00:07:59,583 --> 00:08:01,415
- Sim.
- Eca!
146
00:08:01,416 --> 00:08:04,874
A gente tem ficado acordado
até tarde, e é maravilhoso,
147
00:08:04,875 --> 00:08:07,249
mas meu chefe
conversou comigo hoje, e foi...
148
00:08:07,250 --> 00:08:09,500
Eita, levou uma comida de rabo?
149
00:08:11,166 --> 00:08:15,041
Eu nunca deixaria meu chefe
me comer, muito menos meu rabo.
150
00:08:15,625 --> 00:08:17,708
- Qual é a sua?
- Que porra é essa?
151
00:08:19,333 --> 00:08:20,625
Uma comida de rabo.
152
00:08:21,458 --> 00:08:25,457
Ele te deu uma bronca? Te repreendeu?
Tipo: "Dei uma comida de rabo nele."
153
00:08:25,458 --> 00:08:28,249
Nunca ouvi isso.
Está inventando isso?
154
00:08:28,250 --> 00:08:31,124
Não, é um jeito de falar,
uma expressão típica.
155
00:08:31,125 --> 00:08:32,749
Você está mentindo.
156
00:08:32,750 --> 00:08:35,790
Dá um Google. Não
significa comer o rabo de alguém.
157
00:08:35,791 --> 00:08:38,124
Achei que você tivesse pensado
que eu te traí.
158
00:08:38,125 --> 00:08:40,457
Eu nunca faria
isso com meu noivo.
159
00:08:40,458 --> 00:08:42,749
Preciso estar esperta amanhã.
160
00:08:42,750 --> 00:08:45,249
Você tem
que me deixar dormir hoje.
161
00:08:45,250 --> 00:08:47,874
Acho que é você
que não me deixa dormir.
162
00:08:47,875 --> 00:08:49,499
Deixa eu te ajudar.
163
00:08:49,500 --> 00:08:51,415
- Você está apagando.
- Foi mal.
164
00:08:51,416 --> 00:08:53,750
- Está digitando e apagando.
- Foi mal.
165
00:08:54,541 --> 00:08:56,458
Não vai comer seu caldo?
166
00:08:57,041 --> 00:08:59,999
- "Caldo" que vou comer.
- Ai, Jesus.
167
00:09:00,000 --> 00:09:02,290
Vamos esquentar este caldo.
168
00:09:02,291 --> 00:09:05,291
Você não pode comer comida fria.
Não faz nada bem.
169
00:09:06,166 --> 00:09:09,165
Olha,
você é uma gênia na planilha,
170
00:09:09,166 --> 00:09:12,540
mas notei que você nem sempre
é gentil consigo mesma.
171
00:09:12,541 --> 00:09:14,040
Como assim?
172
00:09:14,041 --> 00:09:17,249
Como comer seu caldo congelado,
por exemplo,
173
00:09:17,250 --> 00:09:21,207
ou lavar o rosto com aquelas
toalhas ásperas que você tem,
174
00:09:21,208 --> 00:09:23,582
ou dormir
com as cortinas abertas.
175
00:09:23,583 --> 00:09:26,165
Se não estiverem abertas,
como vou saber que amanheceu?
176
00:09:26,166 --> 00:09:28,499
Se eu não souber,
vou continuar dormindo,
177
00:09:28,500 --> 00:09:31,707
vou dormir pra sempre,
daí é melhor morrer de uma vez.
178
00:09:31,708 --> 00:09:33,333
Eu aviso quando amanhecer.
179
00:09:33,833 --> 00:09:35,375
Posso ser a cortina.
180
00:09:46,958 --> 00:09:47,791
Desculpa.
181
00:09:55,833 --> 00:09:56,750
Aonde você vai?
182
00:09:57,625 --> 00:10:00,250
- Não quer deitar no chão?
- Quero, vamos lá.
183
00:10:02,791 --> 00:10:04,583
- Tá espaçoso aqui?
- Sim.
184
00:10:13,708 --> 00:10:15,999
- Quanta roupa.
- São muitas camadas.
185
00:10:16,000 --> 00:10:18,500
- Vou evitar a parte sensível.
- Obrigada.
186
00:10:24,125 --> 00:10:27,415
Não acredito que você nunca viu
<i>As Aventuras de Paddington.</i>
187
00:10:27,416 --> 00:10:29,166
Já vi umas 20 vezes.
188
00:10:29,666 --> 00:10:34,790
Meu sobrinho não gosta de filmes infantis.
O filme favorito dele é <i>O Paciente Inglês.</i>
189
00:10:34,791 --> 00:10:36,874
Olha, esta parte é importante.
190
00:10:36,875 --> 00:10:39,500
É aí que toda
a história se desenrola.
191
00:10:41,125 --> 00:10:44,332
Sei que parece aleatório agora,
mas faz sentido depois.
192
00:10:44,333 --> 00:10:46,208
Então presta atenção, tá?
193
00:10:46,833 --> 00:10:48,791
Ai, meu Deus, odeio esta parte.
194
00:10:49,958 --> 00:10:51,125
Você está com medo?
195
00:10:51,625 --> 00:10:53,541
Sim, eu sei o que vai acontecer.
196
00:10:54,041 --> 00:10:57,249
Mas eles encontraram
o tio Pastuzo, né?
197
00:10:57,250 --> 00:10:59,707
<i>Tio Pastuzo!</i>
198
00:10:59,708 --> 00:11:00,833
Não.
199
00:11:01,123 --> 00:11:03,123
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
200
00:11:03,125 --> 00:11:06,582
Essa é a questão, não encontraram.
Eles nunca encontram.
201
00:11:06,583 --> 00:11:10,125
Que triste. Por que fazer
isso num filme infantil?
202
00:11:12,791 --> 00:11:16,083
A animação continua boa
pros dias de hoje, não acha?
203
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
Esta parte é absurda.
204
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
É tão real.
205
00:11:25,208 --> 00:11:27,291
Ah, é esta parte, na verdade.
206
00:11:27,875 --> 00:11:29,458
Esta é a pior parte.
207
00:11:30,333 --> 00:11:33,125
Ele é tão pequeno nesse barco.
208
00:11:35,833 --> 00:11:40,208
{\an8}<i>Sim! Meu Deus, vamos casar!</i>
209
00:11:41,750 --> 00:11:43,249
{\an8}Se prepara.
210
00:11:43,250 --> 00:11:46,249
{\an8}O filme fica sério
por um bom tempo.
211
00:11:46,250 --> 00:11:48,540
É, amo esse filme, é muito bom.
212
00:11:48,541 --> 00:11:50,082
Está me fazendo chorar.
213
00:11:50,083 --> 00:11:53,999
Ele tá olhando pra nós.
Ai, meu Deus.
214
00:11:54,000 --> 00:11:55,040
Que triste.
215
00:11:55,041 --> 00:11:59,208
Ele acabou de perder o tio dele
e não sabe se ele vai ver ela de novo.
216
00:12:01,250 --> 00:12:04,124
Ele é tão fofo e tipo...
217
00:12:04,125 --> 00:12:08,124
<i>"Não é o destino que importa. É
a mudança de cenário." Brian Eno.</i>
218
00:12:08,125 --> 00:12:10,124
<i>Vamos mudar
de cenário juntos pra sempre.</i>
219
00:12:10,125 --> 00:12:12,958
<i>"Não é o destino que importa,
é a mudança de..."</i>
220
00:12:13,583 --> 00:12:15,499
<i>Vamos mudar
de cenário juntos pra sempre.</i>
221
00:12:15,500 --> 00:12:19,540
<i>"Não é o destino que importa."
Brian Eno.</i>
222
00:12:19,541 --> 00:12:20,999
<i>Vamos mudar de cenário.</i>
223
00:12:21,000 --> 00:12:24,375
{\an8}<i>"Não é o destino que importa.
É uma mudança de cenário."</i>
224
00:12:26,250 --> 00:12:28,000
<i>Você precisa
encontrar um novo lar.</i>
225
00:12:28,791 --> 00:12:32,166
<i>- Em Londres.
- Mas não conheço ninguém lá.</i>
226
00:12:32,666 --> 00:12:34,333
<i>E se eles não gostarem de ursos?</i>
227
00:12:35,291 --> 00:12:36,124
<i>Sabe...</i>
228
00:12:36,125 --> 00:12:39,165
Você tem um coração de pedra?
229
00:12:39,166 --> 00:12:41,957
Ela acabou de colocar
uma placa no pescoço dele
230
00:12:41,958 --> 00:12:44,957
que diz: "Por favor,
cuide deste urso."
231
00:12:44,958 --> 00:12:46,332
Meu Deus, que triste.
232
00:12:46,333 --> 00:12:48,749
Ela não sabe
o que vai acontecer com ele.
233
00:12:48,750 --> 00:12:51,499
E agora ela põe
o maldito chapéu nele.
234
00:12:51,500 --> 00:12:56,790
Mas, quando chegarmos ao final do filme,
você vai ter perdido todo o contexto...
235
00:12:56,791 --> 00:12:59,249
- Não, eu quase chorei.
- ...e não vai gostar.
236
00:12:59,250 --> 00:13:02,124
Quando você começou a chorar,
pensei: "Preciso ser forte."
237
00:13:02,125 --> 00:13:04,874
Ele está levando
bastante marmelada.
238
00:13:04,875 --> 00:13:08,540
É um sinal para nós, tipo:
"Se animem. É hora da marmelada."
239
00:13:08,541 --> 00:13:11,541
Vai ficar tudo bem.
Ele vai comer um sanduíche.
240
00:13:39,875 --> 00:13:42,957
Não acredito que você fez isso.
Que loucura.
241
00:13:42,958 --> 00:13:45,874
Não pode contar curiosidades
de cinema durante o sexo.
242
00:13:45,875 --> 00:13:48,040
Quer que cite
o roteiro de <i>Matrix?</i>
243
00:13:48,041 --> 00:13:49,999
- Não.
- Sei o filme de cor.
244
00:13:50,000 --> 00:13:51,583
Por favor, não faça isso.
245
00:13:52,291 --> 00:13:53,374
Aonde você vai?
246
00:13:53,375 --> 00:13:57,124
Vou ao banheiro. Não tô
a fim de uma infecção urinária.
247
00:13:57,125 --> 00:13:59,665
É por isso que está
andando assim?
248
00:13:59,666 --> 00:14:01,958
Você conhece esse andar.
É um clássico feminino.
249
00:14:02,541 --> 00:14:04,124
É, já vi antes.
250
00:14:04,125 --> 00:14:08,333
Só queria ouvir você dizer
que está contrabandeando porra.
251
00:14:08,916 --> 00:14:10,583
Que é
uma contrabandista de porra.
252
00:14:12,875 --> 00:14:14,416
Tem alvará pra isso?
253
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
<i>Ei, amor?</i>
254
00:14:19,416 --> 00:14:22,000
<i>Você me amaria
se eu fosse uma minhoca?</i>
255
00:14:23,500 --> 00:14:24,665
<i>Qual é o contexto?</i>
256
00:14:24,666 --> 00:14:25,707
<i>Ei!</i>
257
00:14:25,708 --> 00:14:28,457
<i>Ao te conhecer,
você já seria uma minhoca?</i>
258
00:14:28,458 --> 00:14:31,665
<i>Ou seria
uma transformação à la Kafka?</i>
259
00:14:31,666 --> 00:14:33,082
<i>Eu virei uma minhoca.</i>
260
00:14:33,083 --> 00:14:35,416
<i>Você acorda, estou ao seu lado,
sou uma minhoca.</i>
261
00:14:38,083 --> 00:14:41,499
<i>Eu sentiria sua falta,
ficaria de luto,</i>
262
00:14:41,500 --> 00:14:44,290
<i>passaria o resto da vida
sem superar sua perda.</i>
263
00:14:44,291 --> 00:14:49,040
<i>Eu manteria você em um terrário
e te daria a melhor comida de minhoca,</i>
264
00:14:49,041 --> 00:14:52,666
<i>mas acho que o nosso relacionamento
perderia o romantismo.</i>
265
00:14:53,583 --> 00:14:55,000
<i>Foi uma boa resposta.</i>
266
00:14:55,791 --> 00:14:58,707
Amor, você me amaria
se eu fosse uma minhoca?
267
00:14:58,708 --> 00:15:01,165
Me recuso a entrar nessa <i>trend.</i>
268
00:15:01,166 --> 00:15:03,707
Pensa: Uma pirralha do Arkansas
grava um vídeo,
269
00:15:03,708 --> 00:15:07,165
e agora todo mundo tem
que seguir a moda e copiar.
270
00:15:07,166 --> 00:15:09,041
Que bobajada, não acha?
271
00:15:12,750 --> 00:15:19,165
<i>Você me amaria
se eu fosse uma minhoca?</i>
272
00:15:19,166 --> 00:15:21,957
<i>Wendy, tem dias que minha cabeça
dá voltas sem parar</i>
273
00:15:21,958 --> 00:15:25,915
<i>pensando que, se saíssemos juntas,
você provavelmente me amaria.</i>
274
00:15:25,916 --> 00:15:29,208
<i>Você diria: "Nossa,
a Jess é gente boa!"</i>
275
00:15:29,833 --> 00:15:33,874
<i>Em vez disso, te contaram uma história
que me faz parecer alguém desprezível.</i>
276
00:15:33,875 --> 00:15:36,125
Espere até mostrarmos
isto aos rapazes.
277
00:15:36,708 --> 00:15:39,708
- Os rapazes vão vir?
- Digo, no baile da escola.
278
00:15:42,041 --> 00:15:43,082
Quer provar?
279
00:15:43,083 --> 00:15:44,958
Uau, é muito chique e francês.
280
00:15:52,208 --> 00:15:54,582
<i>Ou, talvez,
você sentisse pena de mim,</i>
281
00:15:54,583 --> 00:15:56,708
<i>como uma garota
que virou uma minhoca.</i>
282
00:15:58,083 --> 00:16:00,665
Você é tudo
que desprezo neste mundo.
283
00:16:00,666 --> 00:16:01,957
Mas por quê?
284
00:16:01,958 --> 00:16:02,875
Porque sim.
285
00:16:03,500 --> 00:16:05,250
Porque quero pegar você.
286
00:16:06,250 --> 00:16:08,415
Posso te pegar?
287
00:16:08,416 --> 00:16:11,124
Você pode fazer o que quiser.
288
00:16:11,125 --> 00:16:12,541
Você tem o poder.
289
00:16:13,375 --> 00:16:15,250
E se eu quiser
que você me possua?
290
00:16:43,500 --> 00:16:48,375
Eu não estava com problemas no banheiro,
estava mandando mensagem pra minha mãe.
291
00:16:49,625 --> 00:16:52,958
Não achei que você estivesse
com problemas no banheiro.
292
00:16:54,333 --> 00:16:55,250
Tá tudo bem?
293
00:16:56,458 --> 00:16:58,375
Sim, só tô fumando um cigarro.
294
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Vem aqui.
295
00:17:03,875 --> 00:17:04,708
Vem aqui.
296
00:17:16,625 --> 00:17:18,333
Eu preciso ir dormir.
297
00:17:18,833 --> 00:17:20,499
- Beleza.
- Beleza.
298
00:17:20,500 --> 00:17:22,458
- Não vou te impedir.
- Beleza.
299
00:17:32,791 --> 00:17:34,749
<i>Acredito em mim,
não sou pro gosto de todos...</i>
300
00:17:34,750 --> 00:17:37,041
Agora sim dá pra relaxar.
301
00:17:39,500 --> 00:17:42,457
Você ficou no celular durante
todo o filme do Paddington,
302
00:17:42,458 --> 00:17:47,582
mas, com um programa em que o Alan
Carr acaba com os sonhos das pessoas,
303
00:17:47,583 --> 00:17:49,540
você consegue relaxar?
304
00:17:49,541 --> 00:17:50,540
Sim.
305
00:17:50,541 --> 00:17:55,665
Você precisa ver as pessoas que têm
uma vida pior que a sua pra relaxar.
306
00:17:55,666 --> 00:18:00,165
Se eu realmente quisesse cair dura
e dormir rápido, assistiria ao <i>Dateline.</i>
307
00:18:00,166 --> 00:18:04,499
Veríamos um assassinato não resolvido
de uma pastora respeitada.
308
00:18:04,500 --> 00:18:05,415
Claro.
309
00:18:05,416 --> 00:18:07,790
Isso coloca
as coisas em perspectiva.
310
00:18:07,791 --> 00:18:11,082
Não tem mais volta pra ela.
É muito triste.
311
00:18:11,083 --> 00:18:14,832
Além de triste,
também dá uma agonia assistir.
312
00:18:14,833 --> 00:18:17,582
É horrível isso ter acontecido.
Estou caindo no sono.
313
00:18:17,583 --> 00:18:18,916
Beleza, então...
314
00:18:20,041 --> 00:18:21,499
Assassinato...
315
00:18:21,500 --> 00:18:23,583
Assassinato é relaxante pra você,
316
00:18:24,083 --> 00:18:28,457
mas um filme fofo sobre um urso
causa um ataque de pânico?
317
00:18:28,458 --> 00:18:29,374
Como assim?
318
00:18:29,375 --> 00:18:31,208
Me dá uma sensação...
319
00:18:32,458 --> 00:18:35,999
Não me identifico tanto.
Não sou o urso, sabe?
320
00:18:36,000 --> 00:18:40,499
O urso encontrou a família,
o lugar dele, e olha pra mim.
321
00:18:40,500 --> 00:18:41,791
Eu não.
322
00:18:42,541 --> 00:18:45,541
Mas você tem um pouco
de Paddington, não acha?
323
00:18:46,125 --> 00:18:47,458
Como assim?
324
00:18:48,000 --> 00:18:49,499
Tipo... Sei lá.
325
00:18:49,500 --> 00:18:53,374
O jeito que você chegou dos EUA
com uma placa no pescoço dizendo:
326
00:18:53,375 --> 00:18:55,375
"Por favor, cuide desta garota."
327
00:18:56,333 --> 00:18:58,708
Não esquento
a comida de todo mundo.
328
00:18:59,291 --> 00:19:02,165
E, por alguma razão,
fico preocupado com o tempo
329
00:19:02,166 --> 00:19:04,166
que você passa no celular e tal.
330
00:19:05,875 --> 00:19:09,625
Não sei, tem algo em você
que me faz querer cuidar de você.
331
00:19:12,541 --> 00:19:15,415
Você gosta de mim,
mas e quanto ao efeito calça dourada?
332
00:19:15,416 --> 00:19:16,541
O efeito o quê?
333
00:19:17,250 --> 00:19:18,332
O quê?
334
00:19:18,333 --> 00:19:21,665
Efeito calça dourada. Nós
chamávamos assim na faculdade.
335
00:19:21,666 --> 00:19:24,874
É quando você está muito a fim
de alguém e, do nada, sente nojo.
336
00:19:24,875 --> 00:19:27,457
Minha amiga
Jeanette saía com um cara
337
00:19:27,458 --> 00:19:29,624
que era sexy, descolado e maduro,
338
00:19:29,625 --> 00:19:33,958
e um dia ele foi buscar ela pra sair
e estava usando uma calça dourada.
339
00:19:35,625 --> 00:19:37,583
Já sentiu o efeito calça dourada?
340
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Bom,
341
00:19:41,416 --> 00:19:44,250
teve uma garota
342
00:19:44,750 --> 00:19:49,874
com quem eu transei uma vez por ano,
no meu aniversário, por uns nove anos.
343
00:19:49,875 --> 00:19:51,749
Nossa, que comprometimento.
344
00:19:51,750 --> 00:19:56,207
E então, um ano, acordei
na cama dela na manhã seguinte,
345
00:19:56,208 --> 00:19:59,457
e ela estava comendo
os restos de comida chinesa
346
00:19:59,458 --> 00:20:00,833
da noite anterior.
347
00:20:01,416 --> 00:20:03,624
Então nada de comida na cama.
348
00:20:03,625 --> 00:20:07,333
Não, eu como na cama o tempo
todo, faço as refeições na cama.
349
00:20:07,833 --> 00:20:10,041
Teve algo a ver
350
00:20:11,500 --> 00:20:13,957
com o olhar dela, meio vago.
351
00:20:13,958 --> 00:20:17,540
Ela nem estava gostando. Se
estivesse, até teria seu charme.
352
00:20:17,541 --> 00:20:20,416
O olhar dela era de...
353
00:20:22,541 --> 00:20:24,207
Acho que desespero
354
00:20:24,208 --> 00:20:28,500
ou de uma falta
que nunca seria preenchida.
355
00:20:29,333 --> 00:20:31,333
E alguma coisa ali...
356
00:20:33,625 --> 00:20:35,416
Sei lá, acho que me assustou.
357
00:20:37,166 --> 00:20:39,582
Isso conta?
Seria o efeito calça dourada?
358
00:20:39,583 --> 00:20:41,291
É, você pegou ranço.
359
00:20:43,750 --> 00:20:46,125
Há quanto tempo você está sóbrio?
360
00:20:47,791 --> 00:20:49,416
Umas duas semanas e meia.
361
00:20:53,958 --> 00:20:57,874
Na verdade, já faz...
Não, tô indo muito bem.
362
00:20:57,875 --> 00:20:58,915
Não deu pra notar.
363
00:20:58,916 --> 00:21:01,707
- Faz quase três anos.
- Legal.
364
00:21:01,708 --> 00:21:03,874
Sóbrio mesmo, porque eu parei...
365
00:21:03,875 --> 00:21:07,166
Tive que largar as coisas
mais pesadas antes do álcool.
366
00:21:07,833 --> 00:21:09,540
Não estou em nenhum programa,
367
00:21:09,541 --> 00:21:12,499
mas tenho um desses apps
de contagem no celular.
368
00:21:12,500 --> 00:21:14,666
Qual foi o fundo
do poço pra você?
369
00:21:15,583 --> 00:21:16,499
Nossa...
370
00:21:16,500 --> 00:21:18,833
Teve uma vez que...
371
00:21:20,166 --> 00:21:23,000
eu tomei um porre e transei
com a minha irmã.
372
00:21:26,250 --> 00:21:28,207
Com a amiga da minha irmã.
373
00:21:28,208 --> 00:21:31,499
Meu Deus, seu psicótico!
374
00:21:31,500 --> 00:21:32,415
É.
375
00:21:32,416 --> 00:21:33,874
Você me matou de susto.
376
00:21:33,875 --> 00:21:35,499
Fiquei aqui pensando:
377
00:21:35,500 --> 00:21:37,790
"Vamos conversar.
Todo mundo erra."
378
00:21:37,791 --> 00:21:39,875
Foi uma noite caótica.
379
00:21:40,666 --> 00:21:42,332
Nos conhecíamos desde os 10 anos.
380
00:21:42,333 --> 00:21:44,833
Nunca fomos muito
a fim um do outro, mas...
381
00:21:45,708 --> 00:21:48,540
eu acordei
completamente fora de mim.
382
00:21:48,541 --> 00:21:51,749
Acho que ela estava menstruada.
Parecia que eu tinha matado ela,
383
00:21:51,750 --> 00:21:53,040
e eu me caguei.
384
00:21:53,041 --> 00:21:56,540
Ela tinha um teto espelhado.
Dava pra ver a cena toda.
385
00:21:56,541 --> 00:21:57,707
Deus do Céu.
386
00:21:57,708 --> 00:22:01,750
E o mais bizarro é que nem isso foi
o suficiente pra me fazer parar.
387
00:22:03,083 --> 00:22:07,957
No final das contas, acho que eu
estava tentando ser um músico.
388
00:22:07,958 --> 00:22:10,915
Mas zoado o tempo todo,
você não consegue compor música.
389
00:22:10,916 --> 00:22:13,250
Ou consegue,
mas só merda, então...
390
00:22:14,333 --> 00:22:18,625
E, quando parei de usar, comecei
a me lembrar de coisas do passado.
391
00:22:21,000 --> 00:22:22,291
Tipo o quê?
392
00:22:22,875 --> 00:22:24,458
Ah, tipo...
393
00:22:26,708 --> 00:22:29,041
coisas chatas.
394
00:22:31,541 --> 00:22:32,583
Olá, mamãe.
395
00:22:35,416 --> 00:22:39,708
Sinceramente, já daria pra entrar
com uma medida protetiva contra ela.
396
00:22:40,250 --> 00:22:44,832
Se vocês estão se falando tanto assim,
ela não está te dando espaço, né?
397
00:22:44,833 --> 00:22:47,915
Acho que as famílias britânicas
são como pássaros.
398
00:22:47,916 --> 00:22:52,041
No momento em que você não precisa mais
ser alimentado, te expulsam do ninho.
399
00:22:52,625 --> 00:22:57,166
Mães judias são como prendedores de roupa:
se agarram tão forte que chega a doer.
400
00:22:57,833 --> 00:22:58,666
Legal.
401
00:23:00,375 --> 00:23:01,541
E o seu pai?
402
00:23:02,666 --> 00:23:05,000
Ele morreu. É, ele está morto.
403
00:23:06,791 --> 00:23:07,750
Sério?
404
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
Foi mal.
405
00:23:10,208 --> 00:23:11,958
Por quê, você matou ele?
406
00:23:15,375 --> 00:23:17,083
Sério, como ele era?
407
00:23:18,625 --> 00:23:22,375
Bom, ele tinha Mal de Parkison.
408
00:23:23,541 --> 00:23:27,832
Uma forma bem agressiva,
chamada atrofia multissistêmica.
409
00:23:27,833 --> 00:23:31,916
É como se o Mal de Parkison e a doença
do Lou Gehrig tivessem um bebê maligno.
410
00:23:33,208 --> 00:23:34,749
Ele mal conseguia falar.
411
00:23:34,750 --> 00:23:38,624
Ele ficava sentado
na poltrona dele o dia todo
412
00:23:38,625 --> 00:23:41,415
assistindo a filmes
antigos de faroeste.
413
00:23:41,416 --> 00:23:44,333
Butch Cassidy de novo e de novo.
414
00:23:44,875 --> 00:23:46,625
Pois é, mas...
415
00:23:47,625 --> 00:23:50,583
quando eu era nova, meu Deus,
416
00:23:51,333 --> 00:23:53,333
não tinha ninguém
que eu quisesse ver mais.
417
00:23:54,375 --> 00:23:57,207
Eu ficava presa
em um programa chato de criança,
418
00:23:57,208 --> 00:23:58,332
<i>e ele chegava.</i>
419
00:23:58,333 --> 00:23:59,458
<i>Graças a Deus.</i>
420
00:24:02,333 --> 00:24:03,208
Oi, querida.
421
00:24:07,416 --> 00:24:09,249
Muito bem. Quer ir embora?
422
00:24:09,250 --> 00:24:10,458
Pegou suas coisas?
423
00:24:11,500 --> 00:24:13,416
Hora de zarpar.
424
00:24:15,541 --> 00:24:17,375
Acho que isto é um cachorro.
425
00:24:18,041 --> 00:24:20,040
Pode transformar num unicórnio.
426
00:24:20,041 --> 00:24:22,290
- Um cachorro unicórnio?
- Sim.
427
00:24:22,291 --> 00:24:24,208
Um cachorro unicórnio, legal.
428
00:24:25,708 --> 00:24:28,833
<i>Ele tinha mãos delicadas.</i>
429
00:24:29,583 --> 00:24:31,457
<i>Ele era bom em criar coisas.</i>
430
00:24:31,458 --> 00:24:32,374
Prontinho.
431
00:24:32,375 --> 00:24:34,708
<i>Adorava ver ele
brincar com argila.</i>
432
00:24:38,250 --> 00:24:41,915
<i>Ou bolar um baseado aos domingos,
quando recebia os amigos depois do tênis.</i>
433
00:24:41,916 --> 00:24:43,290
Ei.
434
00:24:43,291 --> 00:24:45,500
Volte pra cama, querida. Vamos.
435
00:24:46,583 --> 00:24:47,833
Vamos.
436
00:24:51,958 --> 00:24:55,915
<i>Ele dizia que todos deveriam
saber dirigir, bolar um baseado</i>
437
00:24:55,916 --> 00:24:57,832
<i>e cozinhar um ovo de gema mole.</i>
438
00:24:57,833 --> 00:24:58,916
<i>Ao mesmo tempo?</i>
439
00:25:00,291 --> 00:25:04,041
Não sei fazer nada disso.
Ele ficaria horrorizado.
440
00:25:06,166 --> 00:25:07,916
Mas você é boa em matemática.
441
00:25:08,916 --> 00:25:09,750
Matemática.
442
00:25:11,791 --> 00:25:13,458
Me conte sobre os seus pais.
443
00:25:18,250 --> 00:25:20,666
Acha que a Astrid
consegue ver cores?
444
00:25:22,208 --> 00:25:25,333
Ou, para os cachorros,
os cheiros são como as cores?
445
00:25:28,541 --> 00:25:30,250
Espera aí.
446
00:25:31,041 --> 00:25:31,875
Pronto.
447
00:25:36,750 --> 00:25:37,916
Espera.
448
00:25:39,541 --> 00:25:40,791
Não, só um pouquinho.
449
00:25:42,583 --> 00:25:43,583
Ah, não.
450
00:25:48,708 --> 00:25:51,624
Porra!
451
00:25:51,625 --> 00:25:52,791
Puta merda.
452
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Foi mal.
453
00:25:55,583 --> 00:25:56,749
- Mais uma.
- Tá.
454
00:25:56,750 --> 00:25:58,374
- Não, porra.
- Tá.
455
00:25:58,375 --> 00:26:00,708
Desisto. Jogo a toalha.
456
00:26:01,708 --> 00:26:03,665
Meu estoque de porra acabou.
457
00:26:03,666 --> 00:26:05,124
Tá tudo bem?
458
00:26:05,125 --> 00:26:07,416
Você estava gemendo...
459
00:26:08,250 --> 00:26:10,499
- Desculpa. Achei que eu...
- Não gozou?
460
00:26:10,500 --> 00:26:13,415
...daria mais uma,
mas já passei dos 30 anos.
461
00:26:13,416 --> 00:26:14,708
Entendi.
462
00:26:16,125 --> 00:26:18,040
Não foi nada que eu fiz no sexo,
né?
463
00:26:18,041 --> 00:26:21,457
Te deixei desconfortável
ou fiz algo que você não gostou?
464
00:26:21,458 --> 00:26:24,415
Ou fiz algo que você gostou,
mas por pouco tempo?
465
00:26:24,416 --> 00:26:28,165
Tentei ser sexy com a escova de dentes,
mas não sei se deu pra notar.
466
00:26:28,166 --> 00:26:32,499
Se tivesse me visto no espelho,
tipo: "Caramba, ela vai enfiar tudo?"
467
00:26:32,500 --> 00:26:36,957
Você é sexy e sabe que é sexy.
Tá querendo elogio agora?
468
00:26:36,958 --> 00:26:37,957
Não.
469
00:26:37,958 --> 00:26:40,540
Amo seu corpo,
amo tudo no seu corpo.
470
00:26:40,541 --> 00:26:41,874
Amo como você transa.
471
00:26:41,875 --> 00:26:45,665
Na verdade, tem uma coisa
específica que eu queria dizer.
472
00:26:45,666 --> 00:26:48,374
Seu cabelo vive
bagunçado de sexo. É um tesão.
473
00:26:48,375 --> 00:26:49,707
- Tá, chega.
- Fico louco.
474
00:26:49,708 --> 00:26:53,541
Achei que eu queria elogio,
mas não sei se quero mais.
475
00:26:54,666 --> 00:26:59,166
Eu quero a validação,
mas, tipo, eu já sei.
476
00:27:00,125 --> 00:27:03,082
Sempre me achei uma gostosa,
exceto em algumas exceções.
477
00:27:03,083 --> 00:27:05,125
Beleza. Então...
478
00:27:06,041 --> 00:27:08,291
- Sabe?
- Quais são essas exceções?
479
00:27:08,958 --> 00:27:12,915
Acho que toda mulher já ouviu
de alguém que ela não é uma modelo.
480
00:27:12,916 --> 00:27:14,791
Até as modelos ouvem isso.
481
00:27:15,333 --> 00:27:17,540
Tô até com vergonha
de ter dito isso.
482
00:27:17,541 --> 00:27:21,415
Vamos esquecer e aceitar
que nos sentimos atraídos um pelo outro.
483
00:27:21,416 --> 00:27:23,958
Me sinto até louca
por tocar no assunto.
484
00:27:24,583 --> 00:27:27,665
Se eu soubesse pintar,
pintaria você até dizer chega.
485
00:27:27,666 --> 00:27:28,999
Só pra constar.
486
00:27:29,000 --> 00:27:32,415
Eu pintaria seus peitos,
sua bunda e sua boca fofinha.
487
00:27:32,416 --> 00:27:35,000
- Ela parece uma rosa.
- Sério?
488
00:27:35,500 --> 00:27:37,166
Sim, eu pintaria o dia todo.
489
00:27:40,208 --> 00:27:42,165
Você é um gostoso, sabia?
490
00:27:42,166 --> 00:27:45,416
Valeu. Não ligo muito
pra ser gostoso, mas...
491
00:27:46,833 --> 00:27:50,625
Quem sabe você
me faz uns elogios?
492
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
- Sério?
- Sim, acho que eu mereço.
493
00:27:56,583 --> 00:27:57,541
Tá bem.
494
00:27:58,625 --> 00:28:03,125
Gosto que você é carinhoso,
mas também bem safado.
495
00:28:04,291 --> 00:28:08,958
E gosto do fato de você ser
lógico, mas de um jeito diferente.
496
00:28:09,833 --> 00:28:15,415
E gosto do fato de que, geralmente, eu
dormiria pro tempo passar mais rápido,
497
00:28:15,416 --> 00:28:18,041
mas com você,
quero aproveitar cada segundo.
498
00:28:21,708 --> 00:28:24,915
Tá, quando eu apertar o play,
você começa a beijar
499
00:28:24,916 --> 00:28:27,207
e não pode parar
até a música acabar.
500
00:28:27,208 --> 00:28:31,000
- Você é músico, vai mandar bem.
- Quanto tempo dura a música?
501
00:28:31,583 --> 00:28:33,624
Relaxa. Não importa.
502
00:28:33,625 --> 00:28:35,374
- Você vai mandar bem.
- Tá.
503
00:28:35,375 --> 00:28:38,124
Você tem que beijar
no ritmo da música, tá?
504
00:28:38,125 --> 00:28:39,833
Beleza, preparada?
505
00:28:40,416 --> 00:28:44,624
Quando eu apertar o play,
você começa a beijar
506
00:28:44,625 --> 00:28:46,707
e não pode parar
até a música acabar.
507
00:28:46,708 --> 00:28:50,583
- Quanto tempo dura a música?
- Relaxa.
508
00:29:22,750 --> 00:29:26,375
<i>Às vezes, Wendy, você só
precisa calar a boca e viver.</i>
509
00:29:27,125 --> 00:29:30,541
<i>Mesmo que seja só pela duração
de uma música do Funkadelic.</i>
510
00:29:38,291 --> 00:29:39,500
O que está vendo?
511
00:29:41,041 --> 00:29:42,125
Agora?
512
00:29:42,791 --> 00:29:44,291
Sim, na sua mente.
513
00:29:46,416 --> 00:29:48,332
O espaço sideral.
514
00:29:48,333 --> 00:29:51,833
O que é tão estranho
porque não me interesso pelo espaço.
515
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
E você?
516
00:30:01,583 --> 00:30:03,583
Estou me escondendo
em um arbusto.
517
00:30:05,375 --> 00:30:08,875
Ouço as tropas
inimigas se aproximando.
518
00:30:10,875 --> 00:30:12,708
Mas encontrei um lugar seguro.
519
00:30:15,375 --> 00:30:16,916
Não vão me pegar.
520
00:30:20,208 --> 00:30:21,166
Sério?
521
00:30:32,791 --> 00:30:34,125
Desculpa.
522
00:32:12,166 --> 00:32:17,166
Legendas: Luciana Nardi
523
00:32:18,305 --> 00:33:18,219
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-