"Too Much" Enough, Actually

ID13181645
Movie Name"Too Much" Enough, Actually
Release Name Too.Much.S01E09.Enough.Actually.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID30412816
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,375 --> 00:00:09,624 {\an8}<i>- Parece que nem conheço você! - Também não gosto deles.</i> 2 00:00:09,625 --> 00:00:11,125 {\an8}<i>Eles te odeiam!</i> 3 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 4 00:00:43,625 --> 00:00:45,707 Oi! <i>Bonjour.</i> 5 00:00:45,708 --> 00:00:47,791 Serviço de quarto, <i>monsieur.</i> 6 00:00:48,625 --> 00:00:52,707 Neste hotel, o atendimento ao cliente é extremamente personalizado. 7 00:00:52,708 --> 00:00:57,416 A missão do concierge é garantir prazer total ao nosso hóspede VIP. 8 00:00:57,916 --> 00:01:02,832 Foi mal. Acho que estou misturando minha versão concierge 9 00:01:02,833 --> 00:01:06,124 com minha versão atendente da Hertz, 10 00:01:06,125 --> 00:01:08,916 mas, pra sua sorte, ambas são piranhas. 11 00:01:10,416 --> 00:01:11,999 Oi. Bom dia. 12 00:01:12,000 --> 00:01:14,583 Tá bem, vou sair de cima de você. 13 00:01:15,333 --> 00:01:18,915 Já é meio-dia. Não vai acordar? Você tem futebol. 14 00:01:18,916 --> 00:01:19,875 Merda! 15 00:01:21,375 --> 00:01:23,040 - Futebol. - Você tá doente? 16 00:01:23,041 --> 00:01:27,040 Meu Deus, por que tão verde? Parece comida de dinossauro. 17 00:01:27,041 --> 00:01:28,666 Comida de dinossauro? 18 00:01:29,625 --> 00:01:31,666 Como conhece comida de dinossauro? 19 00:01:32,750 --> 00:01:34,041 Ninguém conhece. 20 00:01:34,541 --> 00:01:36,708 Ninguém sabe o que eles comem. 21 00:01:44,166 --> 00:01:45,000 Ei. 22 00:01:46,500 --> 00:01:47,750 Bom dia, oi. 23 00:01:48,250 --> 00:01:49,332 Você tá bem? 24 00:01:49,333 --> 00:01:51,041 Sim, acabei de acordar. 25 00:01:51,750 --> 00:01:54,999 Não acordo sempre feliz toda... Deixa pra lá. 26 00:01:55,000 --> 00:01:57,291 Toda tarde? Já está bem tarde. 27 00:01:58,166 --> 00:01:59,041 Sabe? 28 00:02:00,333 --> 00:02:01,500 Acho que eu... 29 00:02:02,333 --> 00:02:05,500 Sei lá. Você anda meio estranho desde o casamento. 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,333 - Sei que brigamos... - Não foi uma briga. 31 00:02:09,208 --> 00:02:10,333 A gente gritou. 32 00:02:12,541 --> 00:02:14,333 Você que gritou, eu não. 33 00:02:18,250 --> 00:02:21,249 Só estou sentindo que você está distante. 34 00:02:21,250 --> 00:02:26,540 Parece que estou falando com você por um vidro à prova de balas na alfândega 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,832 depois de um voo internacional. 36 00:02:28,833 --> 00:02:33,082 E você está com jet lag, e eu estou aqui sentada me perguntando: 37 00:02:33,083 --> 00:02:34,750 "Esse cara é quem alega ser?" 38 00:02:35,333 --> 00:02:37,583 Caramba, que drama, não acha? 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,540 Cadê minhas meias? 40 00:02:39,541 --> 00:02:40,541 Aqui. 41 00:02:42,000 --> 00:02:43,250 Obrigado pela comida. 42 00:02:45,916 --> 00:02:47,708 Te vejo depois do futebol, tá? 43 00:02:48,208 --> 00:02:50,041 Beleza. Divirta-se! 44 00:02:50,541 --> 00:02:51,375 Te amo. 45 00:02:52,833 --> 00:02:53,666 Fofo. 46 00:02:56,375 --> 00:02:59,749 <i>O problema dos velhos hábitos, Wendy, é que eles são difíceis de largar.</i> 47 00:02:59,750 --> 00:03:02,374 <i>Quando você pensa que está livre, algo acontece,</i> 48 00:03:02,375 --> 00:03:04,166 <i>e você volta pro ponto de partida.</i> 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,041 O quê? 50 00:03:07,791 --> 00:03:09,500 Que porra é essa? 51 00:03:12,083 --> 00:03:14,665 Wendy Jones, cansei dessa palhaçada, tá? 52 00:03:14,666 --> 00:03:17,082 Quer andar por aí de shortinho de tricô 53 00:03:17,083 --> 00:03:19,624 e ter uma iguana chamada Beavis? Vai em frente. 54 00:03:19,625 --> 00:03:22,374 Quer ter a bunda mais empinada do hemisfério norte? 55 00:03:22,375 --> 00:03:23,332 Manda ver. 56 00:03:23,333 --> 00:03:25,540 Quer ficar noiva do meu ex-namorado 57 00:03:25,541 --> 00:03:28,290 sete minutos depois de eu ter abortado o filho dele? 58 00:03:28,291 --> 00:03:29,624 Vai em frente. 59 00:03:29,625 --> 00:03:32,040 Mas se tem algo que não vou tolerar 60 00:03:32,041 --> 00:03:36,207 é você usar a camiseta de meme do Nixon que era da minha mãe. 61 00:03:36,208 --> 00:03:39,624 Zev Goldstein, você roubou minha camiseta e deu pra sua vadia, 62 00:03:39,625 --> 00:03:41,499 e isso não tá certo, escroto! 63 00:03:41,500 --> 00:03:44,458 Só vou dizer isso: "Vai pra casa do caralho!" 64 00:03:50,791 --> 00:03:52,916 Passa pra mim! Leo, passa pra mim! 65 00:03:54,083 --> 00:03:55,250 Anda! 66 00:03:56,208 --> 00:03:57,124 Merda! 67 00:03:57,125 --> 00:03:58,125 Boa! 68 00:04:02,458 --> 00:04:03,915 - Juiz! - Na cabeça, não. 69 00:04:03,916 --> 00:04:06,249 Não foi na cabeça, foi no ombro, cara. 70 00:04:06,250 --> 00:04:08,707 - Calma, cara. - Cara de boceta. 71 00:04:08,708 --> 00:04:10,125 Nossa, que ofensa. 72 00:04:10,625 --> 00:04:11,791 Delícia. 73 00:04:12,666 --> 00:04:14,083 Tô subindo! 74 00:04:15,833 --> 00:04:16,875 Mas que porra! 75 00:04:20,166 --> 00:04:23,375 - Na sua casa então? - Achei que não queria ir lá em casa. 76 00:04:23,875 --> 00:04:25,500 Acho que não consigo te largar. 77 00:04:26,583 --> 00:04:30,415 Tá, mas estamos na preparação final para o protesto de sexta, 78 00:04:30,416 --> 00:04:33,207 então você vai usar uma Sharpie. 79 00:04:33,208 --> 00:04:36,707 Tem uma piada sobre a Sharpie ser a única coisa que você consegue usar, 80 00:04:36,708 --> 00:04:40,125 já que seu pau não funciona, mas não vou lembrar porque tô fodido. 81 00:04:41,041 --> 00:04:42,916 Mas acho que você lembrou. 82 00:04:43,416 --> 00:04:45,624 Acha que eles estão namorando mesmo? 83 00:04:45,625 --> 00:04:47,582 Eles estão trepando. 84 00:04:47,583 --> 00:04:52,790 Eu ouvi ela no telefone com ele, tipo: "Dane! Ah, Dane, meu homem." 85 00:04:52,791 --> 00:04:56,957 <i>Ele vem buscar ela de conversível com o rabo de cavalo ao vento.</i> 86 00:04:56,958 --> 00:04:59,790 Ai, me deu um arrepio na espinha. Que nojo. 87 00:04:59,791 --> 00:05:02,207 Que bom que a mamãe conseguiu encontrar 88 00:05:02,208 --> 00:05:05,750 um homem por quem se sente atraída na idade dela. 89 00:05:06,250 --> 00:05:09,082 Minha amiga da faculdade tentou me arrumar um cara. 90 00:05:09,083 --> 00:05:13,124 Ela disse: "Você tem que conhecê-lo. Ele é um amor, é um empresário 91 00:05:13,125 --> 00:05:14,957 e adoraria ser padrasto." 92 00:05:14,958 --> 00:05:17,415 Joguei o nome dele no Google. 93 00:05:17,416 --> 00:05:21,082 Apareceu um artigo que diz: "Eu sabia que devia perder 220kg 94 00:05:21,083 --> 00:05:23,374 quando não conseguia mais ver meu próprio pênis." 95 00:05:23,375 --> 00:05:27,582 Não estou dizendo que eu sou incrível, mas é isso que eu mereço? 96 00:05:27,583 --> 00:05:30,457 É isso que as pessoas pensam que eu devo querer? 97 00:05:30,458 --> 00:05:34,875 Enquanto isso, meu ex-marido está transando a torto e a direito. 98 00:05:35,375 --> 00:05:37,666 Você vai encontrar alguém. 99 00:05:38,166 --> 00:05:40,874 Se quiser, você vai encontrar. 100 00:05:40,875 --> 00:05:41,791 É. 101 00:05:44,708 --> 00:05:46,207 ESTAMOS INDO PRO AUGGIE. 102 00:05:46,208 --> 00:05:48,957 NÃO QUERO TE ACORDAR ANTES DA GRAVAÇÃO. ATÉ AMANHÃ. BEIJOS. 103 00:05:48,958 --> 00:05:52,750 Talvez a gente não tenha nascido para relacionamentos. 104 00:05:53,375 --> 00:05:55,457 Nós duas, geneticamente falando. 105 00:05:55,458 --> 00:05:57,457 Talvez só a mamãe tenha. 106 00:05:57,458 --> 00:05:59,457 Ótimo. Que demais. 107 00:05:59,458 --> 00:06:02,165 Oi! Só vou largar a mochila do Dash. 108 00:06:02,166 --> 00:06:05,249 Ele está na casa do Theo. E não sei por que está encharcada. 109 00:06:05,250 --> 00:06:07,415 Você vai ter que checar. 110 00:06:07,416 --> 00:06:08,708 Beleza, já te ligo. 111 00:06:10,083 --> 00:06:11,500 Já vai! 112 00:06:14,625 --> 00:06:16,665 Eu disse já vai, tá bem? 113 00:06:16,666 --> 00:06:18,499 Só quero... É bem rápido. 114 00:06:18,500 --> 00:06:20,000 Só um segundo. Eu só... 115 00:06:21,458 --> 00:06:22,291 Tá. 116 00:06:24,041 --> 00:06:27,582 Olha, eu já vi seus peitos, se está preocupada com isso. 117 00:06:27,583 --> 00:06:30,790 Não, eu sei, mas eles mudaram 118 00:06:30,791 --> 00:06:34,582 desde a última vez que você tomou conhecimento deles, então... 119 00:06:34,583 --> 00:06:38,207 Beleza. Bom, você sempre foi fã dos direitos humanos, 120 00:06:38,208 --> 00:06:40,332 e eu ainda sou humano. 121 00:06:40,333 --> 00:06:43,249 Então tenho o direito de ver seus peitos. 122 00:06:43,250 --> 00:06:45,999 Foda-se, entre. Diga o que tem pra dizer. 123 00:06:46,000 --> 00:06:47,208 Eu só queria... 124 00:06:48,666 --> 00:06:52,583 - Está se maquiando? - Sim, tenho um evento hoje. 125 00:06:54,416 --> 00:06:56,374 Tá bem. Não quero atrasar você. 126 00:06:56,375 --> 00:06:59,082 Só queria agradecer por pegar o Dash no Theo. 127 00:06:59,083 --> 00:07:04,749 Faz sentido, já que vai levá-lo ao Museu Liberty Science amanhã. 128 00:07:04,750 --> 00:07:07,749 Não vou levar apenas ele ao Museu Liberty Science, 129 00:07:07,750 --> 00:07:11,957 mas a turma inteira do oitavo ano para o Centro Liberty Science. 130 00:07:11,958 --> 00:07:13,457 - Desculpa. - Para apoiá-lo. 131 00:07:13,458 --> 00:07:16,415 E apoiar o sistema escolar público de Nova York. 132 00:07:16,416 --> 00:07:17,832 Sim, claro. Desculpa. 133 00:07:17,833 --> 00:07:20,958 Faz sentido total. Obrigado. 134 00:07:23,958 --> 00:07:25,874 Tem tempo para um café? 135 00:07:25,875 --> 00:07:27,666 Posso fazer um rapidinho. 136 00:07:28,166 --> 00:07:29,790 Não. 137 00:07:29,791 --> 00:07:32,541 Tá, desculpa. Bom, divirta-se no seu evento. 138 00:07:33,166 --> 00:07:36,540 É com gente que eu conheço? Ou... 139 00:07:36,541 --> 00:07:38,582 - Não. Gente nova. - Gente nova? 140 00:07:38,583 --> 00:07:44,665 Casais diferentes, solteiros, americanos, estrangeiros. 141 00:07:44,666 --> 00:07:46,290 Um monte de gente... 142 00:07:46,291 --> 00:07:48,749 - Um evento enorme. - Legal. 143 00:07:48,750 --> 00:07:49,999 Que ótimo. 144 00:07:50,000 --> 00:07:53,832 Que bom que está fazendo novos amigos. 145 00:07:53,833 --> 00:07:57,165 Isso é... Se importa se eu... 146 00:07:57,166 --> 00:07:58,290 Porque se você... 147 00:07:58,291 --> 00:07:59,332 Eu não espalhei. 148 00:07:59,333 --> 00:08:03,790 Eu sei, mas acho que tem um pouco no seu cabelo também. 149 00:08:03,791 --> 00:08:08,875 - Sei que você vai espalhar, mas é que... - Truque do TikTok. 150 00:08:11,000 --> 00:08:13,124 - Sai de mim! - O quê? Desculpa! 151 00:08:13,125 --> 00:08:15,207 - Você me olhou tipo... - Eu não! 152 00:08:15,208 --> 00:08:18,582 Você tá espalhando minha maquiagem como se eu fosse um bebê. 153 00:08:18,583 --> 00:08:22,540 Você me olhou pedindo um beijo, então eu quis te beijar. 154 00:08:22,541 --> 00:08:25,874 É como dizer que uma mulher andou pela rua com a saia curta demais. 155 00:08:25,875 --> 00:08:29,915 Não! Não disse que era olhar de boquete, só disse que era olhar de beijo. 156 00:08:29,916 --> 00:08:32,207 Nem no seu sonho. 157 00:08:32,208 --> 00:08:35,249 Tá, desculpa! Eu que entendi mal. Peço desculpas. 158 00:08:35,250 --> 00:08:37,582 - Entendeu mal. - Tudo bem. Divirta-se... 159 00:08:37,583 --> 00:08:40,957 - Boa sorte com o evento. - Jameson? 160 00:08:40,958 --> 00:08:44,458 - E se dermos uma trepada super-rápida? - Meu Deus! Não! 161 00:08:51,708 --> 00:08:53,540 Escroto! 162 00:08:53,541 --> 00:08:56,958 Chega dessa palavra, caralho! 163 00:08:59,041 --> 00:09:03,791 Estamos celebrando o Natal enquanto o mundo está queimando. 164 00:09:04,458 --> 00:09:07,957 O sol está literalmente nos queimando vivos. 165 00:09:07,958 --> 00:09:10,457 Todos nós. As drogas estão dividindo o mundo. 166 00:09:10,458 --> 00:09:13,249 O slogan é: "Esqueça os badulaques." 167 00:09:13,250 --> 00:09:16,833 Mas também: "Esqueça essa porra toda. É um apocalipse." 168 00:09:21,916 --> 00:09:23,874 Então quer fazer filmes? 169 00:09:23,875 --> 00:09:25,915 No momento, os filmes morreram, 170 00:09:25,916 --> 00:09:29,415 mas, se voltarem a ser bons, talvez. 171 00:09:29,416 --> 00:09:30,707 - É seu celular? - É. 172 00:09:30,708 --> 00:09:32,790 - Olha só. É o seu celular? - É. 173 00:09:32,791 --> 00:09:34,165 Caramba, que pequeno. 174 00:09:34,166 --> 00:09:37,790 Parece um minibaralho, não? 175 00:09:37,791 --> 00:09:40,290 É. Não tenho grana pra comprar um melhor. 176 00:09:40,291 --> 00:09:42,125 Tudo bem. O Papai Noel está aí. 177 00:09:44,416 --> 00:09:45,500 Fique atenta. 178 00:09:46,208 --> 00:09:47,041 É. 179 00:09:47,875 --> 00:09:49,666 Sempre digo aos meus... 180 00:09:50,791 --> 00:09:53,666 meus colegas, os colegas mais novos... 181 00:09:54,333 --> 00:09:56,582 roteiristas e cineastas. 182 00:09:56,583 --> 00:10:00,124 Sempre digo que a melhor história é aquela que só você pode contar. 183 00:10:00,125 --> 00:10:01,458 Posso pegar de volta? 184 00:10:02,416 --> 00:10:04,458 Mensagem nova. Quem é Darren? 185 00:10:04,958 --> 00:10:07,540 Não vou ler. É do Darren. 186 00:10:07,541 --> 00:10:09,999 Pode deixar, eu respondo. Oi, Jess. 187 00:10:10,000 --> 00:10:13,165 - Oi, Gayle. Gostei do seu tênis. - Valeu. É novo. 188 00:10:13,166 --> 00:10:15,583 Sabia! Conheço uma viciada em compras de longe. 189 00:10:17,958 --> 00:10:22,415 Jim, quer revisar o roteiro de gravação? Quero garantir a pausa do almoço. 190 00:10:22,416 --> 00:10:26,500 Quer revisar o roteiro de gravação? Quero garantir a pausa do almoço. 191 00:10:27,541 --> 00:10:28,541 Está falando... 192 00:10:29,750 --> 00:10:30,624 Está falando... 193 00:10:30,625 --> 00:10:33,040 Certo. Quer falar com os clientes? 194 00:10:33,041 --> 00:10:36,749 Quer falar com... os clientes? 195 00:10:36,750 --> 00:10:39,290 Claro. Vou falar. 196 00:10:39,291 --> 00:10:40,458 Posso ajudar. 197 00:10:41,333 --> 00:10:42,540 Está me imitando? 198 00:10:42,541 --> 00:10:45,250 Está fazendo seu trabalho? 199 00:10:47,166 --> 00:10:50,582 Tá, eu vou checar... Já volto. 200 00:10:50,583 --> 00:10:52,874 Quer pedir um burrito de café da manhã comigo? 201 00:10:52,875 --> 00:10:53,790 Tá meio tarde. 202 00:10:53,791 --> 00:10:56,499 Sou ótimo em pedir burritos de café da manhã. 203 00:10:56,500 --> 00:10:57,790 - Legal. - Vamos pedir? 204 00:10:57,791 --> 00:11:00,124 - Preciso ir pra lá. - Vou com você. 205 00:11:00,125 --> 00:11:01,166 - É? - Sim. 206 00:11:11,833 --> 00:11:12,791 Jess! 207 00:11:16,916 --> 00:11:19,790 Oi. Estamos nos preparando para a primeira cena. 208 00:11:19,791 --> 00:11:20,999 Como vocês estão? 209 00:11:21,000 --> 00:11:24,374 Estamos felizes em sair do escritório. Dia de passeio! 210 00:11:24,375 --> 00:11:27,749 Não queremos atrapalhar. Vamos deixar você fazer seu trabalho. 211 00:11:27,750 --> 00:11:30,999 Aliás, este não é exatamente o conceito que o Jim nos apresentou. 212 00:11:31,000 --> 00:11:33,707 Nós amamos algo ousado, né? 213 00:11:33,708 --> 00:11:37,749 Mas não estamos 100% certos com essa história do apocalipse. 214 00:11:37,750 --> 00:11:39,624 - Achei que estava aprovado. - Bom... 215 00:11:39,625 --> 00:11:42,540 Mas posso... Querem que eu fale com o Jonno? 216 00:11:42,541 --> 00:11:45,749 - Sim, acho que sim. - Acho que é uma boa ideia. 217 00:11:45,750 --> 00:11:50,707 Oi, Jessiana. Então, não que seja a minha função, 218 00:11:50,708 --> 00:11:53,624 mas, como amo me meter onde não precisam de mim, 219 00:11:53,625 --> 00:11:59,290 ouvi uma das maquiadoras no trailer dizer que a Rita Ora odiou o look dela. 220 00:11:59,291 --> 00:12:00,916 O que é um problemão para nós. 221 00:12:01,500 --> 00:12:04,540 Elfos gays. É meio demais até pra mim. 222 00:12:04,541 --> 00:12:07,832 Precisamos resolver isso. Ela está deprimida no trailer. 223 00:12:07,833 --> 00:12:10,832 Ela disse que "beira o abuso" a forma como sexualizaram ela. 224 00:12:10,833 --> 00:12:13,915 - Ela disse "abuso"? Essa palavra? - Não, eu que disse. 225 00:12:13,916 --> 00:12:15,332 Mas eu entendo ela. 226 00:12:15,333 --> 00:12:19,374 Ela não pode dizer porque seria chamada de diva e perderia trabalho. 227 00:12:19,375 --> 00:12:21,332 - É o que acontece. - Mas ela pode dizer. 228 00:12:21,333 --> 00:12:22,707 Por sinal, não te contei? 229 00:12:22,708 --> 00:12:26,250 Tive uma noite semissensual incrível com o cara da locação. 230 00:12:27,041 --> 00:12:29,833 Foi incrível, mas o que estou fazendo? Locação. 231 00:12:30,416 --> 00:12:34,249 Então, se a gente sumir pra checar uma permissão, vai ser pra transar. 232 00:12:34,250 --> 00:12:36,082 Sexo gay comigo, Boss. 233 00:12:36,083 --> 00:12:39,124 Se tiver um momento, queria desabafar sobre como o trauma 234 00:12:39,125 --> 00:12:41,874 das minhas primeiras experiências sexuais afetaram 235 00:12:41,875 --> 00:12:45,582 minha habilidade de estar totalmente presente, sabe? 236 00:12:45,583 --> 00:12:47,790 Eu entendo. Bem-vindo ao clube. 237 00:12:47,791 --> 00:12:50,374 Sou a presidente. Viu o Jonno? 238 00:12:50,375 --> 00:12:53,290 Não, mas eu só tenho olhado pro meu celular. 239 00:12:53,291 --> 00:12:54,208 Kim! 240 00:12:56,125 --> 00:12:57,124 Gente! 241 00:12:57,125 --> 00:13:01,290 Oi. Pode avisar ao Jonno que vou pra casa? 242 00:13:01,291 --> 00:13:03,332 - Cadê ele? - Não quero falar sobre isso. 243 00:13:03,333 --> 00:13:06,707 Não quer falar sobre onde ele está ou sobre por que vai pra casa? 244 00:13:06,708 --> 00:13:08,583 Não pode ir pra casa. É o seu trabalho. 245 00:13:09,625 --> 00:13:10,458 Kim? 246 00:13:11,250 --> 00:13:12,833 - Oi. - Oi. 247 00:13:13,333 --> 00:13:15,415 Fala comigo, amiga. Vai! 248 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 Nós transamos. 249 00:13:17,083 --> 00:13:18,415 Foi mais do que sexo. 250 00:13:18,416 --> 00:13:21,916 Nós transamos, e ela não me contatou desde então. 251 00:13:22,500 --> 00:13:25,165 Ela não me seguiu de volta no Instagram. 252 00:13:25,166 --> 00:13:28,999 - Que loucura. Amo seu Instagram. - Tenho muitos seguidores. 253 00:13:29,000 --> 00:13:30,207 Que egoísta. 254 00:13:30,208 --> 00:13:35,915 Acho que ela me vê como um sapato de couro velho e desesperado. 255 00:13:35,916 --> 00:13:37,790 Acha que ela te vê assim? 256 00:13:37,791 --> 00:13:40,415 Talvez porque não sei lidar com um clitóris. 257 00:13:40,416 --> 00:13:42,124 Não acredito que está dizendo isso. 258 00:13:42,125 --> 00:13:45,457 Você é a pessoa mais legal, inteligente e linda que já conheci. 259 00:13:45,458 --> 00:13:48,540 E, se não sabe lidar com um clitóris, não sei quem saberia. 260 00:13:48,541 --> 00:13:50,666 Acho que você é tão... 261 00:13:51,333 --> 00:13:53,582 Preciso ligar pro Jonno rapidinho, tá? 262 00:13:53,583 --> 00:13:57,124 Já volto a encher você de elogios. Queria eu ser gay. 263 00:13:57,125 --> 00:13:59,250 Com você. Queria ser gay com você. 264 00:14:02,625 --> 00:14:04,832 <i>A paixão não pode ser extinta.</i> 265 00:14:04,833 --> 00:14:06,915 MEU DEUS, QUE LOUCURA QUE DRAMÁTICA 266 00:14:06,916 --> 00:14:08,040 NOSSA... QUE DOIDEIRA 267 00:14:08,041 --> 00:14:09,083 Ai, meu Deus. 268 00:14:09,583 --> 00:14:10,957 Não. 269 00:14:10,958 --> 00:14:12,583 Não! 270 00:14:13,083 --> 00:14:14,082 <i>Aí.</i> 271 00:14:14,083 --> 00:14:17,375 <i>- O fogo da minha paixão não será extinto. - É agora.</i> 272 00:14:18,125 --> 00:14:19,458 <i>Ela está pegando fogo.</i> 273 00:14:21,625 --> 00:14:23,874 <i>- Sem chance. - O fogo da minha paixão...</i> 274 00:14:23,875 --> 00:14:27,165 <i>Por que eu amo ela? Eu amo. Ela é louca, e eu amo isso.</i> 275 00:14:27,166 --> 00:14:29,249 <i>Tipo, ela se incendiou?</i> 276 00:14:29,250 --> 00:14:31,915 <i>Eu me incendiaria também. Talvez já tenha incendiado.</i> 277 00:14:31,916 --> 00:14:33,499 {\an8}<i>Tem algo naquela garota.</i> 278 00:14:33,500 --> 00:14:39,082 {\an8}<i>Não sei se é a voz, ou o rosto dela em geral,</i> 279 00:14:39,083 --> 00:14:41,790 {\an8}<i>ou o fato de que ela literalmente pegou fogo,</i> 280 00:14:41,791 --> 00:14:43,541 {\an8}<i>mas algo nela me irritou.</i> 281 00:14:44,291 --> 00:14:47,250 <i>Destilar tanto ódio assim por alguém que você nem conhece.</i> 282 00:14:49,083 --> 00:14:52,000 <i>Não é louco o que nós garotas fazemos por amor?</i> 283 00:14:56,333 --> 00:14:59,165 {\an8}<i>Gente, temos que falar sobre essa garota que pegou fogo</i> 284 00:14:59,166 --> 00:15:02,082 {\an8}<i>porque ela levou o stalking online a um novo nível,</i> 285 00:15:02,083 --> 00:15:04,415 {\an8}<i>e eu tô aqui pra isso.</i> 286 00:15:04,416 --> 00:15:07,624 {\an8}<i>Ela conversa com a nova namorada do ex dela</i> 287 00:15:07,625 --> 00:15:09,749 {\an8}<i>todos os dias, há um ano,</i> 288 00:15:09,750 --> 00:15:14,874 {\an8}<i>chorando, ameaçando, enfurecida, desequilibrada, mas humana.</i> 289 00:15:14,875 --> 00:15:16,374 Tá público. 290 00:15:16,375 --> 00:15:18,874 Não. Tá tudo público. 291 00:15:18,875 --> 00:15:20,332 <i>Tô doente e quero vomitar.</i> 292 00:15:20,333 --> 00:15:21,457 <i>Cara Wendy Jones...</i> 293 00:15:21,458 --> 00:15:22,749 <i>É o seguinte, Wendy.</i> 294 00:15:22,750 --> 00:15:24,165 <i>Chega um momento, Wendy,</i> 295 00:15:24,166 --> 00:15:27,082 <i>em que você pode ignorar sua intuição ou pode ouvi-la.</i> 296 00:15:27,083 --> 00:15:30,415 <i>Wendy, tem dias que minha cabeça dá voltas sem parar</i> 297 00:15:30,416 --> 00:15:34,415 <i>pensando que, se saíssemos juntas, você provavelmente me amaria.</i> 298 00:15:34,416 --> 00:15:35,582 <i>Cara Wendy Jones,</i> 299 00:15:35,583 --> 00:15:39,749 <i>hoje eu estaria completando sete anos com ele. Estou furiosa.</i> 300 00:15:39,750 --> 00:15:42,040 <i>Ele olhou pra você, Wendy, e disse...</i> 301 00:15:42,041 --> 00:15:45,332 <i>Sabe o que é engraçado? Nos dizem para observarmos os sinais de alerta.</i> 302 00:15:45,333 --> 00:15:47,915 <i>Homens que chamam a ex de louca ou não tem uma cama...</i> 303 00:15:47,916 --> 00:15:50,332 <i>Às vezes, Wendy, você precisa recuperar seu brilho.</i> 304 00:15:50,333 --> 00:15:53,832 Vai ser um ciclo autodestrutivo com morte prematura. 305 00:15:53,833 --> 00:15:56,457 - Qual é a sua? - Mas acho que ela está bem. 306 00:15:56,458 --> 00:15:59,540 É a cara dela aumentar as coisas. 307 00:15:59,541 --> 00:16:01,624 VOCÊ É PATÉTICA. VAI SE FODER. 308 00:16:01,625 --> 00:16:03,540 - Ei! Aí está você. - Jessica! 309 00:16:03,541 --> 00:16:05,790 Jessica, vai participar da reunião? 310 00:16:05,791 --> 00:16:08,207 Jessica, a questão da Rita. 311 00:16:08,208 --> 00:16:11,500 Só preciso de um segundo pra cagar nas calças. 312 00:16:14,000 --> 00:16:16,500 Tá bem. Aonde ela está indo? 313 00:16:18,583 --> 00:16:21,957 Trouxemos o smoothie. Só falta manteiga de cabra pro café dela. 314 00:16:21,958 --> 00:16:25,165 Que sotaque lindo. Só vim checar algo rapidinho. 315 00:16:25,166 --> 00:16:26,166 Finalmente. 316 00:16:27,166 --> 00:16:28,165 Eu tô horrível. 317 00:16:28,166 --> 00:16:32,749 Pareço um elfo Dobby tarado. Não foi você, Shirley. A make tá divina. 318 00:16:32,750 --> 00:16:34,957 Não que valha a pena neste lixo. 319 00:16:34,958 --> 00:16:38,332 Desculpa. Fiquei desconcertada com o seu perfume. 320 00:16:38,333 --> 00:16:41,499 É uma mistura de bolo de aniversário, sexo e plantas. 321 00:16:41,500 --> 00:16:43,665 E, de alguma forma, tudo combina. 322 00:16:43,666 --> 00:16:46,499 Obrigada. É a minha nova fragrância. Pega uma pra você. 323 00:16:46,500 --> 00:16:48,082 Nossa. Aura. 324 00:16:48,083 --> 00:16:50,499 Entendi o trocadilho. Simples e direto. 325 00:16:50,500 --> 00:16:54,957 Olha, quero que você se sinta bem, mas estamos apertados quanto ao tempo. 326 00:16:54,958 --> 00:16:57,457 Quer que eu traga um sorvete pra te animar? 327 00:16:57,458 --> 00:16:59,957 Não faça isso. Não fale assim comigo. 328 00:16:59,958 --> 00:17:02,541 Sei que estamos atrasados. Eu sei de tudo. 329 00:17:03,166 --> 00:17:05,915 Mas me disseram que eu ia ser o Papai Noel 330 00:17:05,916 --> 00:17:08,957 que diz às meninas que podemos fazer tudo que quisermos. 331 00:17:08,958 --> 00:17:12,165 Agora tem um dublê qualquer fazendo isso. 332 00:17:12,166 --> 00:17:15,415 Enquanto isso, aquele palerma do Jim veio aqui 333 00:17:15,416 --> 00:17:19,083 e pediu para diminuírem três centímetros do meu sutiã. 334 00:17:19,666 --> 00:17:23,040 - Isto é um sutiã. Pode olhar. - Sim, total. É um sutiã. 335 00:17:23,041 --> 00:17:25,415 - É, ele é um palerma. - Palerma. 336 00:17:25,416 --> 00:17:27,874 Não sei o que é isso, mas peguei o contexto. 337 00:17:27,875 --> 00:17:31,083 Então o que posso fazer pra consertar isso? 338 00:17:32,291 --> 00:17:34,250 Me fazer ser o Papai Noel. 339 00:17:35,291 --> 00:17:38,124 Vamos subverter a percepção de beleza, amor, 340 00:17:38,125 --> 00:17:40,916 fazendo de mim um velho gordo natalino. 341 00:17:43,291 --> 00:17:44,166 Olá? 342 00:17:46,666 --> 00:17:49,999 Desculpa. Preciso ser sincera com você. 343 00:17:50,000 --> 00:17:53,207 Eu acidentalmente tornei público meu diário secreto nas redes sociais 344 00:17:53,208 --> 00:17:55,374 endereçado à noiva do meu ex. 345 00:17:55,375 --> 00:17:59,082 Fiquei tão nervosa e estressada que, sem querer, marquei ela em um post. 346 00:17:59,083 --> 00:18:00,374 Certeza que ela já viu. 347 00:18:00,375 --> 00:18:03,832 E agora ela deve ter visto muitos. E são 537. 348 00:18:03,833 --> 00:18:06,332 Eu já sou uma pessoa intensa. 349 00:18:06,333 --> 00:18:09,499 Tô sempre meio fora de compasso, 350 00:18:09,500 --> 00:18:12,749 mas agora eu tô tomada por um pavor indescritível. 351 00:18:12,750 --> 00:18:17,207 Basicamente arruinei a minha vida que estava se tornando tolerável. 352 00:18:17,208 --> 00:18:21,540 Agora que comecei a pensar: "Tá, estou começando a gostar desta vidinha." 353 00:18:21,541 --> 00:18:23,374 Como podem fazer só um botão? 354 00:18:23,375 --> 00:18:26,540 Como pode ser só um botão pra ir do privado pro público? 355 00:18:26,541 --> 00:18:29,582 Devia ter uma senha e três passos diferentes 356 00:18:29,583 --> 00:18:32,208 pra garantir que a pessoa quer tornar público. 357 00:18:33,166 --> 00:18:34,457 Vamos respirar, tá? 358 00:18:34,458 --> 00:18:37,707 Então você tem uma espécie de Insta falso. 359 00:18:37,708 --> 00:18:40,457 - Sim. - Endereçado à ex do seu... 360 00:18:40,458 --> 00:18:42,082 À noiva dele. Eles vão se casar. 361 00:18:42,083 --> 00:18:44,374 E quantas visualizações já tem? 362 00:18:44,375 --> 00:18:46,124 Dez milhões? Vinte milhões? 363 00:18:46,125 --> 00:18:48,290 Acho que a maioria tem umas 20 mil. 364 00:18:48,291 --> 00:18:51,374 E a que eu me incendiei tem umas 25 mil. 365 00:18:51,375 --> 00:18:55,165 E a mulher, a mulher bonita, a noiva é uma figura pública. 366 00:18:55,166 --> 00:18:57,124 O que é uma droga. Ela é a Wendy Jones. 367 00:18:57,125 --> 00:19:00,582 Quem diabos é Wendy Jones? E você tá muito perto de mim. 368 00:19:00,583 --> 00:19:03,874 Tá. Acho que você não acompanha a comunidade de tricô. 369 00:19:03,875 --> 00:19:05,415 Tá certo. Ouça. 370 00:19:05,416 --> 00:19:08,833 A internet não lembra. Confie em mim. 371 00:19:09,333 --> 00:19:12,624 Você é a única que vai se lembrar da sua dor. 372 00:19:12,625 --> 00:19:15,499 Precisa aprender a digerir e processar. 373 00:19:15,500 --> 00:19:17,165 E talvez nunca se esqueça. 374 00:19:17,166 --> 00:19:18,499 Total. Tem razão. 375 00:19:18,500 --> 00:19:20,833 Meu Deus. Já consigo respirar. 376 00:19:21,541 --> 00:19:23,999 Você realmente acalmou minha ansiedade. 377 00:19:24,000 --> 00:19:25,790 Adoro você. 378 00:19:25,791 --> 00:19:27,290 Claro. Todo mundo adora. 379 00:19:27,291 --> 00:19:30,999 Agora, escuta. Por favor, consegue dar um jeito neste elfo? 380 00:19:31,000 --> 00:19:33,957 Ou, com todo respeito, vou embora imediatamente. 381 00:19:33,958 --> 00:19:36,040 - Obrigada! - Claro. 382 00:19:36,041 --> 00:19:37,999 - Não, obrigada! - Tá bem. 383 00:19:38,000 --> 00:19:39,083 Tudo bem. 384 00:19:42,500 --> 00:19:44,582 Não sou louca. Tinha algo a mais. 385 00:19:44,583 --> 00:19:46,332 Como eu sou idiota. 386 00:19:46,333 --> 00:19:49,624 Por que pensei que sair com uma mulher mudaria algo? 387 00:19:49,625 --> 00:19:53,832 Você está projetando muita coisa em mim. Não tem nada a ver comigo. 388 00:19:53,833 --> 00:19:57,207 - Jessica! Vai participar da reunião? - Que reunião? 389 00:19:57,208 --> 00:20:00,291 Você fica me perguntando e não me diz que reunião é essa. 390 00:20:01,041 --> 00:20:03,333 Eu estou na minha pausa! 391 00:20:04,416 --> 00:20:05,499 Beleza. 392 00:20:05,500 --> 00:20:06,750 Jessica. 393 00:20:07,250 --> 00:20:09,540 Disseram à Rita que ela seria o Papai Noel. 394 00:20:09,541 --> 00:20:12,582 - O problema é que Jim foi embora. - Ele o quê? 395 00:20:12,583 --> 00:20:13,749 Ele foi embora. 396 00:20:13,750 --> 00:20:18,124 Ele disse que não aceita sugestões de pessoas que ele não respeita. 397 00:20:18,125 --> 00:20:20,790 Meu Deus! A Rita é muito mais que uma atriz. 398 00:20:20,791 --> 00:20:23,374 Ela é cantora e magnata dos perfumes. 399 00:20:23,375 --> 00:20:25,541 Acho que ele quis dizer você. 400 00:20:27,833 --> 00:20:29,208 Beleza. 401 00:20:30,000 --> 00:20:31,374 Cadê o Jonno, porra? 402 00:20:31,375 --> 00:20:33,707 Você quer se encontrar. Onde? 403 00:20:33,708 --> 00:20:35,999 As crianças se foram. Você se foi. 404 00:20:36,000 --> 00:20:37,415 Ao menos onde importa. 405 00:20:37,416 --> 00:20:39,957 Você sempre disse que faria tudo pela família, 406 00:20:39,958 --> 00:20:44,000 mas olha, temos tudo que precisamos, e você ainda se foi. 407 00:20:44,583 --> 00:20:45,874 Não, não funciona. 408 00:20:45,875 --> 00:20:51,332 E a Diane me fez perceber que cumpri meu papel de mãe. 409 00:20:51,333 --> 00:20:53,416 Eu cuidei deles, cuidei de você. 410 00:20:54,833 --> 00:20:57,874 Algo em mim mudou. 411 00:20:57,875 --> 00:20:59,250 Posso mudar também. 412 00:21:00,083 --> 00:21:01,165 Eu posso, querida. 413 00:21:01,166 --> 00:21:03,790 Agora é a minha vez. Quero fazer coisas. 414 00:21:03,791 --> 00:21:06,999 Quero fazer uma aula de psicologia criminal. 415 00:21:07,000 --> 00:21:10,624 Quero usar uma camisa de flanela e ficar sem lavar por meses. 416 00:21:10,625 --> 00:21:12,582 Quero me mudar para um galpão, 417 00:21:12,583 --> 00:21:14,832 jogar um colchão bem no meio do chão 418 00:21:14,833 --> 00:21:17,082 e não ter mais nada além de livros. 419 00:21:17,083 --> 00:21:19,040 Só livros ao meu redor. 420 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 É, isso mesmo. 421 00:21:20,791 --> 00:21:23,458 Você não me deseja mais? 422 00:21:23,958 --> 00:21:27,082 Não, querido. Sinto muito. É difícil dizer, eu sei. 423 00:21:27,083 --> 00:21:29,499 Mas não desejo ninguém. 424 00:21:29,500 --> 00:21:31,457 Talvez eu precise me desejar. 425 00:21:31,458 --> 00:21:35,540 É isso. Quero ganhar 30kg se eu quiser 426 00:21:35,541 --> 00:21:38,415 e não ter nenhum contato humano. 427 00:21:38,416 --> 00:21:41,208 Não quero mãos no meu corpo. 428 00:21:41,750 --> 00:21:42,958 Talvez só as minhas. 429 00:21:45,333 --> 00:21:47,249 - Não, Jonno. - Eu imploro. 430 00:21:47,250 --> 00:21:48,624 - Não. - Eu imploro. 431 00:21:48,625 --> 00:21:51,374 Não adianta se ajoelhar. Não funciona mais. 432 00:21:51,375 --> 00:21:52,833 Levanta, Jonno! 433 00:21:55,125 --> 00:21:56,875 Não, ele não atende. 434 00:21:58,166 --> 00:21:59,958 Meu Deus. O que fazemos? 435 00:22:01,000 --> 00:22:03,666 Não sei. Sinceramente, não sei onde ele está. 436 00:22:04,166 --> 00:22:06,041 Posso tentar ligar de novo. 437 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 Beleza, gente. 438 00:22:18,208 --> 00:22:19,374 Novo plano. 439 00:22:19,375 --> 00:22:22,625 Vamos trazê-lo pra cá em segurança. Pode pegar o casaco dele? 440 00:22:36,958 --> 00:22:40,791 - Meu Deus! Uau, Rita, você está incrível. - Né? 441 00:22:41,500 --> 00:22:42,957 Vamos colocá-la lá. 442 00:22:42,958 --> 00:22:45,332 E um, dois, três. Segura! 443 00:22:45,333 --> 00:22:47,165 - Um, dois... - Um segundo, gente. 444 00:22:47,166 --> 00:22:49,499 O slogan é: "Esqueça os badulaques." 445 00:22:49,500 --> 00:22:52,040 Então vamos esquecer os badulaques. 446 00:22:52,041 --> 00:22:53,624 Certo, gente amada, 447 00:22:53,625 --> 00:22:56,332 vamos fazer uma pausa de cinco minutos e tomar um café. 448 00:22:56,333 --> 00:23:00,332 Acho que você não precisa disso tudo. O que acha de ser só você? 449 00:23:00,333 --> 00:23:03,791 Claro. Tem um motivo para eu não estar numa banda, né? 450 00:23:04,375 --> 00:23:06,750 - Você tá bem aí? - Sim. Ei, Jess. 451 00:23:07,916 --> 00:23:10,540 Beleza. Não vai precisar. 452 00:23:10,541 --> 00:23:13,915 Fred, comece com a Rita descendo a chaminé em câmera lenta. 453 00:23:13,916 --> 00:23:14,833 Entendido. 454 00:23:16,750 --> 00:23:21,165 Meu Deus, Jess. Você tá dominando. Tô passado! 455 00:23:21,166 --> 00:23:22,541 Quer me trazer um café? 456 00:23:24,666 --> 00:23:25,541 Tá. 457 00:23:27,166 --> 00:23:28,375 Manda a neve! 458 00:23:30,666 --> 00:23:32,165 Um pouco mais, gente. 459 00:23:32,166 --> 00:23:33,415 É isso. 460 00:23:33,416 --> 00:23:35,125 E ação! 461 00:24:32,625 --> 00:24:33,499 E corta! 462 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 Pronto. Temos a cena da Rita, gente. 463 00:24:39,166 --> 00:24:42,415 - Arrasou. Tirei o chapéu pra Jess. - Morri. Não vou me recuperar. 464 00:24:42,416 --> 00:24:44,208 - Ela arrasou. - Quê? 465 00:24:51,208 --> 00:24:53,332 É da minha conta, sim. Vai falar com ele? 466 00:24:53,333 --> 00:24:56,332 - Não, não é. - Aonde você vai, amiga? 467 00:24:56,333 --> 00:24:59,457 Prefiro comer vidro do que morar com um bando de cobras. 468 00:24:59,458 --> 00:25:01,124 Ela não fez nada, Nicola. 469 00:25:01,125 --> 00:25:04,707 Sério. Ela não tocou no Trent. Ele que estava em cima dela. 470 00:25:04,708 --> 00:25:07,665 Por que vou acreditar no que sai da sua boca 471 00:25:07,666 --> 00:25:10,499 quando nem me contou o que houve? Estão olhando o quê? 472 00:25:10,500 --> 00:25:13,040 - Eu só quis te proteger. - Mentirosa! 473 00:25:13,041 --> 00:25:13,957 Beleza. 474 00:25:13,958 --> 00:25:17,249 - Amiga, eu não fiz nada. - E por que ainda está chorando? 475 00:25:17,250 --> 00:25:19,665 Tadinha de você, Cheryl! 476 00:25:19,666 --> 00:25:22,790 - Não vou mais morar aí! - Também sou uma cobra? Beleza. 477 00:25:22,791 --> 00:25:26,749 - Como você ousa, sua vaca? - Pega a sua mala! 478 00:25:26,750 --> 00:25:29,165 Você disse que ia embora, amor. Vai! 479 00:25:29,166 --> 00:25:30,082 Vai se foder! 480 00:25:30,083 --> 00:25:32,874 Leva suas roupas horrendas de lagarto com você! 481 00:25:32,875 --> 00:25:35,999 Eu te odeio! Confiei em você, e é assim que me trata? 482 00:25:36,000 --> 00:25:38,416 - Você vai pagar por isso. - Pega a sua tanga. 483 00:25:43,041 --> 00:25:47,749 Meu Deus. Tive um dia muito louco. Você não vai acreditar. 484 00:25:47,750 --> 00:25:51,082 Primeiro, acidentalmente tornei públicos meus posts nas redes sociais. 485 00:25:51,083 --> 00:25:54,374 Foi sem querer, e isso podia ter sido algo muito ruim. 486 00:25:54,375 --> 00:25:56,374 Os comentários eram: "Que gorda idiota." 487 00:25:56,375 --> 00:25:59,582 Aí o Zev... Bom deixa isso pra depois. 488 00:25:59,583 --> 00:26:02,165 Pensando bem, nem tenho que pensar nisso. 489 00:26:02,166 --> 00:26:04,874 Então os comentários passaram pra: "Arrasa, meu anjo!" 490 00:26:04,875 --> 00:26:06,832 E: "Manda ver, gênia doidinha!" 491 00:26:06,833 --> 00:26:07,957 Comentários felizes. 492 00:26:07,958 --> 00:26:11,457 E o Jim foi embora do set. Simplesmente vazou. 493 00:26:11,458 --> 00:26:13,915 E o Jonno sumiu. Sobrou pra mim. 494 00:26:13,916 --> 00:26:17,665 Tive que dirigir. O tempo estava correndo, o dinheiro sendo torrado. 495 00:26:17,666 --> 00:26:21,124 E lá estava eu, e não paralisei. 496 00:26:21,125 --> 00:26:23,458 Eu dei conta do recado. 497 00:26:24,500 --> 00:26:27,583 Nossa. Foi um dia atribulado. 498 00:26:29,125 --> 00:26:30,250 Superintenso. 499 00:26:36,583 --> 00:26:37,500 Arrasou. 500 00:26:39,750 --> 00:26:41,958 Por que você está tão estranho? 501 00:26:44,625 --> 00:26:46,165 O que está rolando? 502 00:26:46,166 --> 00:26:49,541 Que reação você esperava? Eu disse "arrasou", não disse? 503 00:26:50,958 --> 00:26:53,708 Acho que uma reação normal. 504 00:26:54,208 --> 00:26:56,499 Estava animada pra contar sobre o meu dia. 505 00:26:56,500 --> 00:26:57,458 Tá bem. 506 00:26:59,625 --> 00:27:02,875 Essa é a propaganda com a Lana Del Rey? 507 00:27:03,789 --> 00:27:05,789 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 508 00:27:05,791 --> 00:27:08,457 Quer saber? Só porque você não tem ambições, 509 00:27:08,458 --> 00:27:11,750 não quer dizer que eu não possa celebrar minhas conquistas. 510 00:27:16,583 --> 00:27:18,540 Desculpa. Não sei por que falei isso. 511 00:27:18,541 --> 00:27:21,541 Eu nem penso isso. Não mesmo. 512 00:27:28,208 --> 00:27:30,457 Eu só... Pois é. 513 00:27:30,458 --> 00:27:32,208 Vou comprar cigarro. 514 00:27:52,750 --> 00:27:54,874 - Fala, cara. - Qual é a boa, Pietro? 515 00:27:54,875 --> 00:27:56,708 - Quanto tempo. - Valeu, cara. 516 00:28:16,000 --> 00:28:16,875 Feefee! 517 00:28:18,083 --> 00:28:20,291 Por onde você andou, meu garoto? 518 00:28:22,708 --> 00:28:23,582 Madame Fiona. 519 00:28:23,583 --> 00:28:27,040 Não vou mentir, penso em você a cada dois meses. 520 00:28:27,041 --> 00:28:28,500 Que saudade! 521 00:28:29,000 --> 00:28:31,207 Meu Deus, que saudade dessa belezura, 522 00:28:31,208 --> 00:28:35,125 dessa energia, dessa carinha safada. 523 00:28:37,291 --> 00:28:38,125 Vamos! 524 00:28:48,875 --> 00:28:51,832 Eu disse: "Kate, na minha casa, você não é uma supermodelo, 525 00:28:51,833 --> 00:28:53,624 então não seja uma supervaca." 526 00:28:53,625 --> 00:28:55,374 Ela nunca mais falou comigo. 527 00:28:55,375 --> 00:28:57,415 Mas foda-se. Não me importo. 528 00:28:57,416 --> 00:29:02,374 Mesmo depois de eu ter acolhido ela após aquele anúncio chato da Coca Diet. 529 00:29:02,375 --> 00:29:06,415 Fui eu que dei a ela aquele maldito pit bull terrier 530 00:29:06,416 --> 00:29:07,999 que ela não quis. 531 00:29:08,000 --> 00:29:11,249 Ela pode fugir, mas não pode se esconder. 532 00:29:11,250 --> 00:29:13,540 Vocês vão acabar se acertando. 533 00:29:13,541 --> 00:29:16,082 Mas é pesado, querido. 534 00:29:16,083 --> 00:29:19,499 Sou responsável por tanta gente 535 00:29:19,500 --> 00:29:23,790 desde que o Mark foi preso por sonegação de impostos. 536 00:29:23,791 --> 00:29:24,958 Cristo. 537 00:29:26,000 --> 00:29:31,250 Tive que assumir a responsabilidade pelas consequências dos atos dele. 538 00:29:32,041 --> 00:29:34,332 Tenho que ser a Hillary Clinton, sabe? 539 00:29:34,333 --> 00:29:37,665 Ficar ao lado do meu homem depois de ele ter me passado pra trás. 540 00:29:37,666 --> 00:29:39,749 E eu não sou assim, querido. 541 00:29:39,750 --> 00:29:41,958 Eu sou honesta até demais. 542 00:29:42,500 --> 00:29:45,665 Eu não cometeria um crime nem se chutassem minha boceta. 543 00:29:45,666 --> 00:29:47,499 Você está melhor sem ele. 544 00:29:47,500 --> 00:29:51,458 Tem gente que fica melhor sozinha. É um estado de espírito, sabe? 545 00:29:52,958 --> 00:29:56,832 Porque, dependendo da sua dor, 546 00:29:56,833 --> 00:30:01,333 às vezes você se encaixa perfeitamente com alguém, mas... 547 00:30:02,541 --> 00:30:07,082 acho que a dor de algumas pessoas é profunda demais para conhecer alguém. 548 00:30:07,083 --> 00:30:08,000 Entende? 549 00:30:08,500 --> 00:30:13,124 Quando nascemos, tudo é luz, não é? 550 00:30:13,125 --> 00:30:17,582 E seu coração está pleno e todo brilhante, 551 00:30:17,583 --> 00:30:23,208 mas, quanto mais merda acontece com você, ele vai meio que se fechando. 552 00:30:24,750 --> 00:30:26,875 A luz ainda está lá fora, mas... 553 00:30:27,833 --> 00:30:32,833 do fundo do poço, você só enxerga uns pontinhos de... 554 00:30:34,583 --> 00:30:35,583 Sei lá. 555 00:30:37,041 --> 00:30:38,000 Faz sentido? 556 00:30:38,583 --> 00:30:41,875 É, a cocaína faz sentido. Claro. 557 00:30:52,208 --> 00:30:53,041 Olá. 558 00:30:53,750 --> 00:30:54,583 Oi. 559 00:30:55,708 --> 00:30:57,166 - Beleza. - Você tá bem? 560 00:30:57,791 --> 00:30:58,625 Sim. 561 00:31:04,250 --> 00:31:06,750 Dizem que tenho seios icônicos. 562 00:31:08,083 --> 00:31:08,958 Tá. 563 00:31:16,208 --> 00:31:18,249 Tô um pouco tonto. Desculpa. 564 00:31:18,250 --> 00:31:20,124 - Querido, quer sentar? - Sim. 565 00:31:20,125 --> 00:31:22,916 - Sente. - Sim, só um segundo. Desculpa. 566 00:31:34,416 --> 00:31:36,708 Tá. Beleza. 567 00:31:37,750 --> 00:31:39,708 - Oi. - Oi. 568 00:31:51,916 --> 00:31:53,999 Vamos tirar isto aqui. Vai. 569 00:31:54,000 --> 00:31:55,333 Tá bem. 570 00:31:56,458 --> 00:31:59,500 Ah, Feefee. 571 00:32:00,708 --> 00:32:02,208 Cospe na minha boca. 572 00:32:06,250 --> 00:32:08,458 Eu não devia estar por cima pra isso? 573 00:32:08,958 --> 00:32:10,000 Espera um pouco. 574 00:32:13,125 --> 00:32:15,416 Espera. Vou tentar de novo. 575 00:32:16,000 --> 00:32:18,290 Não, querido. Não! 576 00:32:18,291 --> 00:32:19,624 - Não. - Porra. 577 00:32:19,625 --> 00:32:21,041 - Pro chão. - Quê? 578 00:32:21,541 --> 00:32:22,374 Vem. 579 00:32:22,375 --> 00:32:23,291 Tá bem. 580 00:32:23,791 --> 00:32:26,708 - Como assim? Onde? - Vem, aqui. 581 00:32:27,375 --> 00:32:28,958 - Literalmente aqui? - Sim. 582 00:32:29,958 --> 00:32:31,458 Merda, a cinta elástica. 583 00:32:35,666 --> 00:32:36,500 Beleza. 584 00:32:46,583 --> 00:32:50,583 Eu não estava pronta. Ainda não. É cedo demais. 585 00:32:52,750 --> 00:32:54,875 Sinto saudade dele. 586 00:32:55,833 --> 00:32:57,458 Que saudade dele. 587 00:33:00,666 --> 00:33:03,750 Eu sei que ele era um escroto, mas era o meu escroto. 588 00:33:09,083 --> 00:33:09,916 Cristo. 589 00:33:11,500 --> 00:33:13,083 Vai! 590 00:33:33,166 --> 00:33:35,000 Não fale com os meus filhos! 591 00:34:24,625 --> 00:34:25,458 Oi. 592 00:34:26,208 --> 00:34:27,083 Oi. 593 00:34:32,541 --> 00:34:33,666 Onde você estava? 594 00:34:37,416 --> 00:34:43,125 Eu estava transando com uma senhora e me chapando de drogas. 595 00:34:45,541 --> 00:34:46,625 E bebendo. 596 00:34:47,416 --> 00:34:49,583 Ela não era... Ela é velha, tipo... 597 00:34:50,666 --> 00:34:54,375 Ela está bem conservada, mas... 598 00:34:56,083 --> 00:34:58,083 É. Não quero mentir pra você. 599 00:34:59,291 --> 00:35:01,250 Nunca vou mentir pra você, então... 600 00:35:02,541 --> 00:35:05,000 Prefiro que saiba o que eu fiz. 601 00:35:05,583 --> 00:35:08,665 Já chapei algumas vezes. Chapei com o Auggie na casa dele. 602 00:35:08,666 --> 00:35:11,541 E ando bebendo. Bebi no casamento quando você foi embora. 603 00:35:16,000 --> 00:35:16,958 Felix. 604 00:35:22,458 --> 00:35:25,125 Vou passar o dia fora pra você pegar suas coisas. 605 00:37:18,541 --> 00:37:23,541 Legendas: Luciana Nardi 606 00:37:24,305 --> 00:38:24,923 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm