White Man's Burden
ID | 13181650 |
---|---|
Movie Name | White Man's Burden |
Release Name | White_Mans_Burden_DVDrip_1995 |
Year | 1995 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 114928 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:38,358 --> 00:00:40,248
Gostaria de fazer um brinde.
3
00:00:42,494 --> 00:00:45,509
À minha bela e generosa esposa,
4
00:00:46,164 --> 00:00:49,371
por todo o trabalho
que ela dedica às crianças carentes.
5
00:00:50,503 --> 00:00:54,337
Mas, sobretudo, por me ter
aguentado por tanto tempo.
6
00:00:56,488 --> 00:00:58,489
À Megan!
7
00:00:58,834 --> 00:01:00,039
Obrigado, querido.
8
00:01:00,144 --> 00:01:02,270
E agradeço o apoio de vocês.
9
00:01:02,384 --> 00:01:06,262
Dirigir a Fundação ao lado do meu marido
faz uma enorme diferença.
10
00:01:06,390 --> 00:01:08,892
Se concluirmos a nova ala a tempo,
11
00:01:08,952 --> 00:01:10,970
certamente a prefeitura
nos dará o empréstimo.
12
00:01:12,366 --> 00:01:14,683
Você está parecendo
cada vez mais o Thad.
13
00:01:14,859 --> 00:01:16,473
Tomarei isso como um elogio.
14
00:01:16,747 --> 00:01:19,162
Isso não é um dom, Megan,
e sim uma maldição.
15
00:01:21,349 --> 00:01:25,602
Seja qual acordo for, sei que o Thad
nunca perderia um centavo.
16
00:01:25,676 --> 00:01:27,646
Veja como ele construiu o shopping.
17
00:01:27,759 --> 00:01:30,590
Não é verdade.
Perdi muito dinheiro nele.
18
00:01:30,933 --> 00:01:33,624
18 meses e 6 milhões de dólares
para construir,
19
00:01:33,919 --> 00:01:37,597
e três meses depois
botaram fogo e destruíram tudo.
20
00:01:37,775 --> 00:01:39,919
- Que caloroso...
- Pare de besteira.
21
00:01:40,404 --> 00:01:42,545
E o que houve
com os pobres empregados?
22
00:01:42,620 --> 00:01:45,146
Certamente foram os que mais perderam.
23
00:01:45,456 --> 00:01:49,633
O certo é que há algo
inerentemente errado
24
00:01:49,809 --> 00:01:53,404
num povo que repetidamente põe fogo
em sua própria comunidade.
25
00:01:53,514 --> 00:01:57,027
Na próxima vez, prefere que queimem
outra comunidade?
26
00:02:00,570 --> 00:02:01,863
Ei, espera um pouco.
27
00:02:01,980 --> 00:02:04,598
Inerentemente errado.
O que quer dizer com isso?
28
00:02:04,774 --> 00:02:07,901
Estamos falando educadamente
de genética agora?
29
00:02:08,518 --> 00:02:10,465
Não estou sendo educado sobre nada.
30
00:02:11,069 --> 00:02:13,320
Brancos são geneticamente inferiores,
31
00:02:13,461 --> 00:02:16,678
tem uma cultura pobre,
e uma sociedade marginalizada.
32
00:02:16,779 --> 00:02:18,972
Mas isso não significa nada.
33
00:02:19,357 --> 00:02:21,765
A questão é bem simples:
34
00:02:22,136 --> 00:02:25,061
Se trata de um povo
que não tem mais salvação?
35
00:02:43,644 --> 00:02:47,808
A COR DA FÚRIA
36
00:04:23,815 --> 00:04:26,975
Ei Johansson, Pinnock,
venham aqui um segundo.
37
00:04:30,631 --> 00:04:31,636
O que foi?
38
00:04:31,706 --> 00:04:34,623
Preciso que um de vocês vá entregar
este pacote agora.
39
00:04:35,508 --> 00:04:36,683
Precisa ser agora?
40
00:04:36,761 --> 00:04:38,944
É para o chefão. O endereço está aí.
41
00:04:39,048 --> 00:04:41,305
Tá de brincadeira, cara.
Fica a uma hora daqui.
42
00:04:41,364 --> 00:04:42,511
Meu turno já acabou.
43
00:04:42,604 --> 00:04:43,783
Eu faço isso.
44
00:04:43,887 --> 00:04:44,892
Sabe onde é?
45
00:04:44,966 --> 00:04:47,313
Sim, minha mãe
trabalhava nessa vizinhança.
46
00:04:47,602 --> 00:04:49,670
Muito bem, Pinnock.
Fico agradecido.
47
00:04:49,860 --> 00:04:50,999
Estamos aí.
48
00:05:40,405 --> 00:05:41,442
Sim?
49
00:05:41,541 --> 00:05:44,635
Vim entregar um pacote
para o senhor Thaddeus Thomas.
50
00:05:44,882 --> 00:05:47,472
Siga pelos jardins
até a lateral da casa.
51
00:06:13,438 --> 00:06:14,457
Caramba!
52
00:06:15,612 --> 00:06:18,073
Marcus, não quero
que seus advogados façam.
53
00:06:18,193 --> 00:06:19,513
Quero que você mesmo faça.
54
00:06:20,085 --> 00:06:21,089
Sim.
55
00:06:22,148 --> 00:06:25,757
Negociaremos com todos
até que decidam assinar.
56
00:06:33,483 --> 00:06:36,354
Não se preocupe com isso.
Deixe comigo.
57
00:06:37,052 --> 00:06:38,773
Sim, todos estarão lá.
58
00:06:49,294 --> 00:06:52,236
Querido, o Martin está inseguro
com a peça que escreveu.
59
00:06:52,380 --> 00:06:55,257
Ele quer que você leia
antes de entregá-la.
60
00:06:55,542 --> 00:06:58,251
- Pode fazer isso?
- Hoje à noite eu leio.
61
00:06:58,829 --> 00:06:59,829
Está bem.
62
00:07:04,156 --> 00:07:05,252
Ei!
63
00:07:06,022 --> 00:07:09,062
- O que faz aqui atrás?
- Você disse na lateral da casa.
64
00:07:09,196 --> 00:07:10,847
Quis dizer do outro lado.
65
00:07:13,387 --> 00:07:14,971
Desculpe, foi o que entendi.
66
00:07:15,039 --> 00:07:18,604
Só seguir por onde veio,
o portão é automático.
67
00:07:19,148 --> 00:07:20,690
O que está olhando, Thad?
68
00:08:34,751 --> 00:08:35,751
Ei!
69
00:08:36,364 --> 00:08:38,037
Podem abaixar o som?
70
00:08:47,390 --> 00:08:51,477
<i>O suspeito foi descrito
com um homem branco, entre 25 e 30 anos...</i>
71
00:09:14,142 --> 00:09:16,978
Vou te pegar, garoto.
Quem é você?
72
00:09:17,086 --> 00:09:18,703
- Seu parceiro.
- E quem eu sou?
73
00:09:18,802 --> 00:09:20,302
- Meu parceiro.
- Isso mesmo.
74
00:09:20,589 --> 00:09:23,174
Não esqueça disso!
Somos os melhores parceiros.
75
00:09:23,515 --> 00:09:25,231
Você quer o Crono Man?
76
00:09:25,353 --> 00:09:26,979
Eu sou o Crono Man.
77
00:09:27,027 --> 00:09:28,651
Isso, Crono Man.
78
00:09:28,804 --> 00:09:31,028
Crono Man!
Eu sou o Crono Man!
79
00:09:31,905 --> 00:09:33,514
E quem é o meu homem?
80
00:09:40,678 --> 00:09:41,789
Oi, querido!
81
00:09:42,832 --> 00:09:45,293
- Como está minha pequena?
- Está bem.
82
00:09:45,477 --> 00:09:48,921
Como senti sua falta.
Que saudades!
83
00:09:49,923 --> 00:09:54,594
Foi mal chegar tarde,
mas tive que fazer uma entrega.
84
00:09:55,046 --> 00:09:57,388
Papai, quando vou ganhar o Crono Man?
85
00:09:57,476 --> 00:09:59,680
No seu aniversário,
vai ganhar o que quiser.
86
00:10:00,221 --> 00:10:01,767
Mas falta muito tempo.
87
00:10:01,858 --> 00:10:04,526
Mas a espera vale a pena
se ganhar.
88
00:10:04,685 --> 00:10:06,709
"Se" ou "quando"?
89
00:10:07,165 --> 00:10:10,167
"Se", porque se for "quando",
vai ter a certeza de ganhar.
90
00:10:10,232 --> 00:10:13,026
Mas se eu disser “se”,
isso te deixa na dúvida.
91
00:10:13,261 --> 00:10:15,058
E ficar na dúvida faz bem pra você.
92
00:10:15,358 --> 00:10:16,407
Não é, pequena?
93
00:10:17,070 --> 00:10:18,070
Eu te amo!
94
00:10:18,447 --> 00:10:20,558
Segure sua irmã.
Tenho de falar com sua mãe.
95
00:10:21,586 --> 00:10:22,624
Assim.
96
00:10:30,594 --> 00:10:33,305
- Pagaram pelo serviço extra?
- Não.
97
00:10:33,498 --> 00:10:36,510
Pra ter o mesmo cargo do Williams
vou ter que trabalhar o dobro.
98
00:10:37,001 --> 00:10:40,139
Ele não precisou disso,
já que tinha os contatos.
99
00:10:40,424 --> 00:10:43,684
Ele é um cara correto.
Me trata igual aos outros.
100
00:10:44,602 --> 00:10:45,803
Pode ser.
101
00:10:45,949 --> 00:10:50,801
Mas se fizer serviços de graça,
vão se aproveitar de você.
102
00:10:52,110 --> 00:10:53,361
Por que acha isso?
103
00:10:54,437 --> 00:10:55,544
Adivinhe.
104
00:10:57,229 --> 00:10:59,408
Ei, Donnie! Venha pra mesa.
105
00:11:02,367 --> 00:11:04,288
Agora temos que ir!
106
00:11:05,469 --> 00:11:08,542
Ótima festa, tudo maravilhoso
como sempre.
107
00:11:10,846 --> 00:11:11,972
Senhorita Roberta.
108
00:11:12,597 --> 00:11:14,838
- Boa noite!
- Thaddeus, me ligue depois.
109
00:11:14,999 --> 00:11:16,073
Certo. John.
110
00:11:16,177 --> 00:11:17,549
- Marcus!
- John.
111
00:11:18,969 --> 00:11:21,626
Ligo amanhã pra saber
do calendário de inspeções.
112
00:11:21,714 --> 00:11:23,933
- Tudo bem, obrigado.
- Tenham uma boa noite.
113
00:11:24,851 --> 00:11:27,186
- Boa noite, Roberta.
- Boa noite, Thad.
114
00:11:30,271 --> 00:11:32,996
- Mãe, vou sair.
- Certo, querido.
115
00:11:33,035 --> 00:11:34,563
- Onde vai, Martin?
- Sair.
116
00:11:34,969 --> 00:11:36,970
- Sair pra onde?
- Dar uma volta.
117
00:11:37,143 --> 00:11:39,157
O jantar estava delicioso.
Se superaram!
118
00:11:39,251 --> 00:11:40,402
Lionel.
119
00:11:42,149 --> 00:11:43,149
Escute...
120
00:11:43,592 --> 00:11:45,955
Quando mandar
entregar outro pacote aqui,
121
00:11:46,055 --> 00:11:48,783
pode se certificar que não seja
o mesmo cara de hoje?
122
00:11:48,894 --> 00:11:50,674
Claro. Houve algum problema?
123
00:11:50,844 --> 00:11:53,095
Não, nada sério.
Depois conversamos.
124
00:11:53,643 --> 00:11:55,228
- Lionel.
- Boa noite.
125
00:11:55,793 --> 00:11:56,835
Boa noite.
126
00:11:59,214 --> 00:12:00,465
Boa noite, papai.
127
00:12:00,566 --> 00:12:01,887
Boa noite, campeão.
128
00:12:10,821 --> 00:12:11,981
O que é tudo isso?
129
00:12:12,423 --> 00:12:14,675
A conta do neuro-pediatra dela,
130
00:12:15,060 --> 00:12:17,629
exames feitos pela clínica pediátrica,
131
00:12:17,786 --> 00:12:20,913
e o fenobarbital
já foi incluído na medicação dela.
132
00:12:26,479 --> 00:12:29,123
- E você está legal?
- Estou bem.
133
00:12:32,205 --> 00:12:35,043
Nosso seguro não cobre isso tudo.
134
00:12:37,933 --> 00:12:39,570
Preciso conseguir um emprego.
135
00:12:41,953 --> 00:12:44,138
Não quero falar disso novamente.
136
00:12:58,118 --> 00:13:01,238
Juro que um dia vou fazer
uma visita a eles com minha arma.
137
00:13:02,407 --> 00:13:03,491
Vai nada.
138
00:13:03,965 --> 00:13:05,030
Você vai ver.
139
00:13:05,356 --> 00:13:08,537
Há uma boa família negra
querendo uma empregada.
140
00:13:10,149 --> 00:13:11,212
Tome.
141
00:13:17,422 --> 00:13:19,173
- Isso é um não?
- Amor...
142
00:13:19,351 --> 00:13:23,052
Assim que eu conseguir
o cargo de encarregado,
143
00:13:23,368 --> 00:13:25,239
vou ganhar um aumento.
144
00:13:26,293 --> 00:13:28,140
Então, poderemos sair daqui.
145
00:13:28,553 --> 00:13:30,267
Vamos pra um bairro melhor.
146
00:13:31,641 --> 00:13:33,646
Prometo que tudo vai melhorar.
147
00:13:42,638 --> 00:13:46,331
- Dave, onde está o Lionel?
- No escritório.
148
00:13:47,160 --> 00:13:49,119
- Ainda está lá?
- Acho que sim.
149
00:13:50,419 --> 00:13:52,206
Sim, está certo.
Entre!
150
00:13:52,721 --> 00:13:55,626
Não se preocupe,
e obrigado por me lembrar.
151
00:13:56,753 --> 00:14:00,464
Claro, foi uma noite ótima.
Fantástica.
152
00:14:01,069 --> 00:14:02,362
Obrigado outra vez.
153
00:14:03,384 --> 00:14:05,450
Lembranças à Megan.
Está bem.
154
00:14:07,849 --> 00:14:08,848
E então...
155
00:14:09,913 --> 00:14:11,276
O que quer, Pinnock?
156
00:14:11,362 --> 00:14:14,773
Fiquei sabendo que o Williams
saiu do cargo de encarregado,
157
00:14:14,820 --> 00:14:16,937
e gostaria de me candidatar.
158
00:14:17,671 --> 00:14:21,139
Ah, sim.
Sabe que gosto do seu trabalho.
159
00:14:21,819 --> 00:14:24,488
É um bom funcionário.
Vou pensar no caso.
160
00:14:25,490 --> 00:14:27,533
Por que tem que pensar?
161
00:14:27,992 --> 00:14:30,067
Sou mais antigo aqui
do que o Williams...
162
00:14:31,135 --> 00:14:33,664
e sou o que dá mais duro na produção.
163
00:14:34,366 --> 00:14:37,348
Outro dia mesmo fui à casa
do senhor Thomas...
164
00:14:37,451 --> 00:14:40,177
trabalhei uma hora e meia a mais
e nem cobrei nada.
165
00:14:40,411 --> 00:14:43,079
Então foi você que fez a entrega?
166
00:14:43,382 --> 00:14:44,967
Sim, eu mesmo.
167
00:14:45,178 --> 00:14:47,680
Faço isso o tempo todo
sem reclamar.
168
00:14:48,184 --> 00:14:49,409
Sente-se, Pinnock.
169
00:14:53,642 --> 00:14:55,669
Escute, Pinnock. Eu...
170
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Veja...
171
00:15:03,906 --> 00:15:06,572
não acho que terá
como você seguir na empresa.
172
00:15:08,324 --> 00:15:10,242
Como assim, o que está dizendo?
173
00:15:10,770 --> 00:15:12,981
Não vai trabalhar mais conosco.
174
00:15:15,082 --> 00:15:16,624
Ei, espera aí, cara!
175
00:15:17,108 --> 00:15:18,192
Está me demitindo?
176
00:15:18,789 --> 00:15:20,550
Não pode fazer isso, Lionel!
177
00:15:21,372 --> 00:15:24,187
Entendo que não queira me promover,
178
00:15:24,257 --> 00:15:26,026
mas preciso desse emprego!
179
00:15:26,092 --> 00:15:29,136
Acredito que a longo prazo
é a melhor solução para todos.
180
00:15:31,162 --> 00:15:32,104
O quê?
181
00:15:32,129 --> 00:15:34,923
Agora mesmo,
disse que gostava do meu trabalho!
182
00:15:35,018 --> 00:15:38,313
- Não tem nada a ver com o trabalho.
- Então tem a ver com o quê?
183
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
Denise, pode ir enviar o fax?
184
00:15:44,619 --> 00:15:47,162
Não entendo, cara.
O que fiz?
185
00:15:47,238 --> 00:15:50,992
Foi minha atitude?
Pedir promoção foi muito insolente?
186
00:15:53,103 --> 00:15:54,803
- Então o que foi?
- Escute...
187
00:15:56,335 --> 00:16:01,964
Pinnock, não quero pervertidos
trabalhando na fábrica.
188
00:16:02,275 --> 00:16:03,337
O quê!?
189
00:16:03,681 --> 00:16:07,061
Ele viu você espiando a esposa dele.
190
00:16:09,677 --> 00:16:10,825
Quem me viu?
191
00:16:10,889 --> 00:16:13,597
Thaddeus Thomas viu você
espiando a mulher dele.
192
00:16:13,806 --> 00:16:15,768
Ah, não cara... Escute...
193
00:16:16,492 --> 00:16:19,971
Fui à casa dele entregar o pacote,
e ela estava na janela.
194
00:16:20,033 --> 00:16:21,614
Não tinha como não ver.
195
00:16:22,456 --> 00:16:25,420
Preciso falar com o senhor Thomas.
Aqui é Louis Pinnock.
196
00:16:26,318 --> 00:16:27,653
E do que se trata?
197
00:16:28,338 --> 00:16:31,365
Diga que perdi
meu emprego na fábrica
198
00:16:31,451 --> 00:16:33,534
e preciso falar com ele.
É importante.
199
00:16:33,817 --> 00:16:35,750
Certo.
Por favor, aguarde.
200
00:16:36,131 --> 00:16:37,632
De forma alguma.
201
00:16:37,759 --> 00:16:40,010
Iremos usar a cláusula para todos.
202
00:16:40,324 --> 00:16:42,920
Quando essas empresas
começam a conversar,
203
00:16:43,354 --> 00:16:45,921
tudo isso aqui pode desmoronar...
204
00:16:46,580 --> 00:16:48,048
Desculpe-me, Sr. Thomas.
205
00:16:54,055 --> 00:16:56,140
Não me envolvo com esses assuntos.
206
00:16:56,507 --> 00:16:59,651
Diga a esse homem
que não tenho como ajudar.
207
00:17:01,475 --> 00:17:02,730
Você ainda está aí?
208
00:17:03,657 --> 00:17:04,879
Sim, o que ele disse?
209
00:17:05,110 --> 00:17:07,500
Ele disse que lamenta,
mas não pode ajudar.
210
00:17:07,931 --> 00:17:11,898
Não, por favor! Tente de novo.
Preciso falar com ele! É importante!
211
00:17:12,029 --> 00:17:15,866
Não tem como. Ele está numa reunião
e não pode ser incomodado.
212
00:17:16,001 --> 00:17:18,725
Diga que serão só dois minutos.
Nada mais.
213
00:17:18,831 --> 00:17:20,581
Só preciso de dois minutos.
214
00:17:20,745 --> 00:17:23,581
- Sinto muito.
- Não pode fazer isso por mim?
215
00:17:23,682 --> 00:17:25,919
Peça para ele novamente...
216
00:17:26,516 --> 00:17:29,135
Bem, só diga a ele
que o senhor Pinnock está aqui
217
00:17:29,226 --> 00:17:31,644
para esclarecer um mal-entendido.
218
00:17:32,365 --> 00:17:33,761
Pode fazer isso por mim?
219
00:17:35,372 --> 00:17:36,430
Alô?
220
00:17:42,109 --> 00:17:43,270
Ei, escute!
221
00:17:44,200 --> 00:17:45,814
Só mais uma vez...
222
00:17:46,529 --> 00:17:47,566
Merda!
223
00:17:52,302 --> 00:17:56,033
RECEPCIONISTA. GARÇOM.
TESTADOR DE LÂMPADAS.
224
00:18:03,123 --> 00:18:04,625
Não há nada de novo.
225
00:18:05,710 --> 00:18:07,878
Toda semana são as mesmas vagas.
226
00:18:08,754 --> 00:18:11,632
Tem empregos novos,
olhe com atenção.
227
00:18:11,886 --> 00:18:15,138
Então onde estão?
Não há nada novo ali.
228
00:18:15,595 --> 00:18:18,263
Quero ver você achar
um emprego decente ali.
229
00:18:20,390 --> 00:18:23,559
É hora de sua entrevista.
Venha, vamos conversar.
230
00:18:23,612 --> 00:18:26,032
Os primeiros lugares
que você me enviou eram bons.
231
00:18:26,098 --> 00:18:27,911
Eu poderia ter ficado.
232
00:18:28,316 --> 00:18:32,277
Mas não quiseram me contratar.
E agora só tem emprego que paga mixaria.
233
00:18:32,405 --> 00:18:35,421
Não sou um garoto.
Não sou um adolescente. Entende?
234
00:18:35,490 --> 00:18:37,825
Com esses empregos,
não poderei sobreviver.
235
00:18:38,109 --> 00:18:40,170
São só esses empregos que temos.
236
00:18:40,326 --> 00:18:44,352
Não há nada reservado?
Você sabe, algo especial,
237
00:18:44,499 --> 00:18:45,952
para amigos ou algo assim?
238
00:18:46,135 --> 00:18:48,717
Não temos nada reservado.
Estou sendo sincera.
239
00:18:55,772 --> 00:18:59,692
Desculpe. Você nunca acha
que essas coisas podem acontecer,
240
00:18:59,806 --> 00:19:01,098
somente aos outros.
241
00:19:02,998 --> 00:19:04,631
Isso acaba com a autoestima.
242
00:19:08,712 --> 00:19:10,421
Eu sempre soube me virar.
243
00:19:39,670 --> 00:19:40,747
Droga!
244
00:19:45,143 --> 00:19:46,560
Maldita lata velha!
245
00:20:17,634 --> 00:20:19,801
- O que foi?
- Mãos pra cima!
246
00:20:20,283 --> 00:20:22,643
- Já disse, mãos pra cima!
- O que eu fiz?
247
00:20:22,712 --> 00:20:25,679
- Mãos pra cima!
- O que eu fiz?
248
00:20:25,808 --> 00:20:27,637
Vire de costas.
Encoste no carro.
249
00:20:27,721 --> 00:20:29,329
- De costas!
- Mãos pra cima!
250
00:20:29,432 --> 00:20:31,290
- Encoste no carro.
- Que merda é essa?
251
00:20:34,525 --> 00:20:36,260
- Mas o que eu fiz?
- Cale a boca!
252
00:20:37,004 --> 00:20:39,005
Se fosse você, obedeceria.
253
00:20:39,166 --> 00:20:41,176
- Documentos?
- No meu bolso.
254
00:20:45,508 --> 00:20:46,612
Verifique.
255
00:20:48,478 --> 00:20:50,457
Fique quieto aí e não se mova!
256
00:20:52,442 --> 00:20:54,795
18 Alpha 3. Código 6 para 211.
257
00:20:55,957 --> 00:20:57,704
Não está acontecendo nada aqui!
258
00:20:57,795 --> 00:21:00,133
Voltem para o bar!
259
00:21:00,358 --> 00:21:02,970
Homem branco, cabelos castanhos,
olhos azuis, 1,8 m.
260
00:21:05,389 --> 00:21:07,766
Não têm nada melhor pra fazer?
261
00:21:08,677 --> 00:21:10,102
Vão à merda!
262
00:21:12,032 --> 00:21:13,107
Está limpo.
263
00:21:15,960 --> 00:21:17,836
Senhor, se aproxime, por favor.
264
00:21:22,249 --> 00:21:23,958
Pedimos desculpas pelo inconveniente.
265
00:21:24,033 --> 00:21:26,680
Mas sua descrição bate
com a de um suspeito
266
00:21:26,787 --> 00:21:28,912
de ter assaltado
bancos neste bairro.
267
00:21:29,474 --> 00:21:31,781
"Inconveniente", é isso que chamou?
268
00:21:32,216 --> 00:21:34,550
Se tem algum problema,
fale com meu superior.
269
00:21:34,576 --> 00:21:36,369
Eu não fiz nada,
esse é o problema.
270
00:21:36,789 --> 00:21:38,480
Quer ir pra cadeia?
271
00:21:38,546 --> 00:21:40,515
Isso é sacanagem! Sacanagem!
272
00:21:40,540 --> 00:21:41,654
Solte o cara!
273
00:21:42,260 --> 00:21:45,971
Quer ir pra cadeia?
É isso que você está querendo?
274
00:21:46,242 --> 00:21:50,064
Está tudo certo. Então entre no carro
e vá pra casa agora!
275
00:21:50,184 --> 00:21:51,518
Deixe ele em paz!
276
00:21:52,111 --> 00:21:54,926
Voltem pro bar.
Está tudo bem.
277
00:21:55,603 --> 00:21:57,441
Estamos cansados dessa merda!
278
00:21:57,545 --> 00:21:59,609
Polícia filha da puta!
279
00:21:59,896 --> 00:22:01,111
Isso não está certo!
280
00:22:01,475 --> 00:22:03,374
Sumam daqui!
281
00:22:07,952 --> 00:22:09,369
Por que não foi pra casa?
282
00:22:21,847 --> 00:22:23,598
Já chega, Michael!
283
00:22:25,529 --> 00:22:26,634
Vamos sair daqui!
284
00:22:27,724 --> 00:22:28,847
Pra trás!
285
00:22:36,073 --> 00:22:37,127
Merda!
286
00:22:43,599 --> 00:22:45,489
Pinnock? Pinnock?
287
00:22:50,011 --> 00:22:51,411
Você está bem, Pinnock?
288
00:22:52,899 --> 00:22:54,691
Stan? Como está?
289
00:22:55,630 --> 00:22:57,625
Caramba, que filhos da puta.
290
00:23:03,914 --> 00:23:05,967
Sou parecido com o suspeito.
291
00:23:06,956 --> 00:23:09,100
Claro, claro que é parecido.
292
00:23:09,468 --> 00:23:11,932
Isso acontece sempre.
293
00:23:13,293 --> 00:23:16,186
Não sei se já percebeu,
294
00:23:16,187 --> 00:23:18,021
mas pra eles todos somos iguais,
295
00:23:18,022 --> 00:23:20,348
principalmente à noite.
296
00:23:20,978 --> 00:23:23,443
Esses caras tem medo de vir aqui.
297
00:23:23,593 --> 00:23:26,655
Se sentem amedrontados,
298
00:23:26,799 --> 00:23:30,116
pois à noite nos veem
como fantasmas, cara.
299
00:23:30,244 --> 00:23:33,749
Eles acham que somos
fantasmas brilhando no escuro.
300
00:23:46,801 --> 00:23:48,969
Querido, deveria ter visto o ensaio.
301
00:23:49,096 --> 00:23:52,235
Havia cinquenta crianças brancas
correndo por todo lado.
302
00:23:52,426 --> 00:23:54,616
E eram adoráveis.
303
00:23:56,232 --> 00:23:58,446
Mesmo que fossem
um pouco indisciplinados.
304
00:23:59,021 --> 00:24:02,023
O que esperava? São todos órfãos.
305
00:24:03,766 --> 00:24:05,725
Fico encantada com sua sensibilidade.
306
00:24:11,801 --> 00:24:14,219
Me prometa que irá.
Sem desculpas,
307
00:24:14,245 --> 00:24:16,913
sem reuniões ou jantar de negócios.
308
00:24:16,915 --> 00:24:18,290
Você tem que ir assistir.
309
00:24:19,127 --> 00:24:22,586
Oh, Deus. Vou assinar
um contrato esta semana.
310
00:24:22,827 --> 00:24:25,995
Você assina no domingo.
Esse compromisso é na sexta.
311
00:24:26,090 --> 00:24:27,340
Você vai estar lá.
312
00:24:28,593 --> 00:24:29,801
Sim, meu amor.
313
00:24:30,682 --> 00:24:32,766
Desta vez não vai se livrar.
314
00:24:32,940 --> 00:24:35,754
Falar é fácil, quero ver é cumprir.
315
00:24:35,934 --> 00:24:37,555
Está claro?
316
00:24:38,723 --> 00:24:40,056
E quanto vai me custar?
317
00:24:40,565 --> 00:24:43,483
O suficiente para ter um outro infarto.
318
00:24:43,691 --> 00:24:45,150
Nossa!
319
00:24:45,234 --> 00:24:48,570
É melhor apagar a luz
e chamar um médico.
320
00:25:00,124 --> 00:25:04,002
- Meu Deus! O que houve com você?
- Me bateram.
321
00:25:04,214 --> 00:25:05,298
Quem?
322
00:25:05,588 --> 00:25:07,380
- A polícia.
- A polícia?
323
00:25:07,828 --> 00:25:08,965
Por quê?
324
00:25:11,386 --> 00:25:13,512
Sem motivo. Só por bater.
325
00:25:14,764 --> 00:25:17,889
Vivemos nessa merda de lugar
e ainda fazem isso.
326
00:25:18,473 --> 00:25:19,658
Inacreditável!
327
00:25:28,671 --> 00:25:29,745
Deixe que eu faço.
328
00:25:35,280 --> 00:25:36,451
Você está bem?
329
00:25:37,853 --> 00:25:39,037
Vou ficar bem.
330
00:25:43,585 --> 00:25:45,710
- O proprietário da casa veio.
- Que se dane.
331
00:25:46,448 --> 00:25:49,881
Temos que pagar uma parte.
Hoje foi o prazo final.
332
00:25:50,034 --> 00:25:52,636
- Ele já disse isso antes.
- Eu sei, mas agora é diferente.
333
00:25:53,149 --> 00:25:54,551
Ele ameaçou com despejo.
334
00:25:55,003 --> 00:25:57,013
Não posso cuidar disso agora.
335
00:25:57,932 --> 00:26:00,141
Louis, não temos outra opção.
336
00:26:00,518 --> 00:26:02,661
Sei que tem tentado
conseguir trabalho,
337
00:26:02,753 --> 00:26:04,813
mas temos que dar um jeito.
338
00:26:05,243 --> 00:26:07,399
Ele não quer mais conversa.
339
00:26:07,522 --> 00:26:11,039
- Temos de dar o dinheiro agora.
- Dinheiro, dinheiro, dinheiro!
340
00:26:11,130 --> 00:26:13,911
Maldito dinheiro!
O que acha que estou tentando fazer?
341
00:26:14,155 --> 00:26:15,323
Me diga você.
342
00:26:15,880 --> 00:26:18,798
Marsha, não fale merda agora.
Não fale merda!
343
00:26:18,880 --> 00:26:21,298
Não faz isso! Não faz aquilo!
Não trabalhe!
344
00:26:21,372 --> 00:26:22,520
Volte pro seu quarto!
345
00:26:23,833 --> 00:26:26,501
Está tudo bem, Don.
Volte pra cama.
346
00:26:27,204 --> 00:26:28,232
Vá pra cama.
347
00:26:34,316 --> 00:26:36,219
Mas que porra é essa, hein?
348
00:26:37,432 --> 00:26:40,559
Se quer gritar comigo, tanto faz.
Estou pouco me fudendo.
349
00:26:40,767 --> 00:26:42,225
Pode gritar à vontade.
350
00:26:43,126 --> 00:26:45,478
Mas nunca mais grite com ele!
351
00:27:00,912 --> 00:27:02,572
Mas que merda.
352
00:27:04,415 --> 00:27:06,855
- Quem é?
- É o xerife.
353
00:27:07,661 --> 00:27:10,272
Você recebeu
uma ordem judicial de despejo.
354
00:27:10,368 --> 00:27:13,084
Temos aqui um mandado de execução.
355
00:27:13,216 --> 00:27:15,925
Você terá que desocupar
a casa imediatamente.
356
00:27:16,057 --> 00:27:18,006
Por favor, pode abrir a porta?
357
00:27:21,665 --> 00:27:24,559
Obrigado.
Dê um passo atrás, por favor.
358
00:27:25,895 --> 00:27:27,854
O proprietário está conosco.
359
00:27:28,019 --> 00:27:30,537
Estou com seu dinheiro.
Eu disse que pagaria.
360
00:27:30,694 --> 00:27:34,363
- Não podem viver aqui sem pagar.
- Nós sempre pagamos!
361
00:27:34,485 --> 00:27:37,626
- Não devemos uma semana sequer!
- Senhor, senhor!
362
00:27:38,408 --> 00:27:41,117
Traga todos que moram aqui
para esta sala.
363
00:27:41,200 --> 00:27:42,691
Isso é sacanagem! Sacanagem!
364
00:27:42,787 --> 00:27:45,205
Senhor, todos que moram aqui...
365
00:27:46,092 --> 00:27:48,760
devem vir para cá, agora.
366
00:27:49,252 --> 00:27:51,400
- O que está havendo?
- Uma sacanagem.
367
00:27:51,495 --> 00:27:54,464
- O que é?
- Senhora, olá.
368
00:27:55,127 --> 00:27:57,092
Poderia vir até à sala, por favor.
369
00:27:57,821 --> 00:28:00,857
- Vou pegar meu bebê.
- Meu parceiro vai com você.
370
00:28:00,986 --> 00:28:02,231
- Eu pego o bebê.
- Não.
371
00:28:02,258 --> 00:28:03,458
É minha filha.
372
00:28:03,946 --> 00:28:07,018
Você fica aqui.
Meu parceiro irá.
373
00:28:07,290 --> 00:28:08,520
Sente-se!
374
00:28:16,127 --> 00:28:20,031
- Não podemos deixá-los dormir?
- Precisamos de todos juntos.
375
00:28:21,838 --> 00:28:22,838
Certo.
376
00:28:23,993 --> 00:28:27,080
Vocês devem desocupar
a casa imediatamente.
377
00:28:27,304 --> 00:28:31,042
Têm cinco minutos para recolher
o que queiram levar.
378
00:28:31,189 --> 00:28:34,394
Irão de um em um.
Meu parceiro irá junto.
379
00:28:34,545 --> 00:28:37,173
Depois, você terá 15 dias
para falar com o proprietário.
380
00:28:37,274 --> 00:28:42,106
Ele vai permitir que você volte
para retirar o que não conseguir levar hoje.
381
00:28:42,529 --> 00:28:45,098
Então, quem irá primeiro?
382
00:28:45,592 --> 00:28:48,928
- Preciso me trocar.
- Wayne, vá com ela.
383
00:28:49,009 --> 00:28:51,813
- Ele não irá com ela.
- Sim, ele irá.
384
00:28:52,528 --> 00:28:55,275
Não vai ter a decência de me deixar
que eu me troque em privado?
385
00:28:55,798 --> 00:28:58,996
Revistaremos seu quarto.
Pegue o que irá vestir
386
00:28:59,053 --> 00:29:02,179
e meu parceiro esperará do lado
de fora até que você se troque.
387
00:29:04,127 --> 00:29:06,295
- Não.
- Faça o que eles disseram.
388
00:29:06,998 --> 00:29:08,486
Esperem fora da casa.
389
00:29:08,668 --> 00:29:11,249
- Isto não é possível.
- Marsha, vá.
390
00:29:11,564 --> 00:29:15,462
Se vocês saírem da casa,
eu troco de roupas.
391
00:29:15,611 --> 00:29:18,152
Marsha, viu como me deixaram ontem?
392
00:29:18,226 --> 00:29:19,999
Não dê motivo a eles. Vamos.
393
00:29:20,053 --> 00:29:22,510
Eu cuido disso, está bem?
Cale-se.
394
00:29:26,277 --> 00:29:28,874
Quero me trocar em privado...
395
00:29:29,304 --> 00:29:32,312
e em quinze minutos
sairei com minha família.
396
00:29:32,495 --> 00:29:34,314
Não vai ser possível.
397
00:29:34,611 --> 00:29:37,755
Vamos esperar
do lado de fora do banheiro.
398
00:29:38,662 --> 00:29:39,861
Neste caso,
399
00:29:40,024 --> 00:29:43,114
terão que me arrastar pra fora
na frente do meus filhos.
400
00:29:52,449 --> 00:29:53,573
Está bem.
401
00:29:54,586 --> 00:29:56,961
Vamos esperar lá fora, na porta,
402
00:29:57,102 --> 00:30:01,591
mas esperamos que saiam
em quinze minutos.
403
00:30:03,156 --> 00:30:04,197
Obrigada.
404
00:30:04,490 --> 00:30:05,532
Vamos.
405
00:30:09,230 --> 00:30:13,233
Querido, leve-a para o quarto
e vista uma roupa nela.
406
00:30:13,521 --> 00:30:15,188
E vista-se você também.
407
00:30:16,083 --> 00:30:17,419
Bem rapidinho.
408
00:30:55,645 --> 00:30:59,524
O restante ficará na caminhonete.
Depois arrumo outro lugar.
409
00:30:59,617 --> 00:31:03,027
Se desfaça disso.
Essa tralha não entra na minha casa.
410
00:31:03,156 --> 00:31:06,284
Já disse que vou deixar na caminhonete
até encontrar outro lugar.
411
00:31:06,614 --> 00:31:11,119
Essa tralha não entra, nem você.
Tem sorte que eu deixei eles ficarem.
412
00:31:11,204 --> 00:31:13,586
Um homem que não consegue
nem cuidar da família.
413
00:31:13,880 --> 00:31:15,826
Como se chama um homem assim?
414
00:31:16,124 --> 00:31:17,500
Mamãe, pare.
415
00:31:17,961 --> 00:31:20,670
Não se meta.
E você, fique longe.
416
00:31:24,008 --> 00:31:27,094
- Vou enlouquecer aqui.
- Eu vou dar um jeito nisso.
417
00:31:27,188 --> 00:31:29,230
Prometo que vou dar um jeito.
418
00:31:30,957 --> 00:31:33,641
Estou cansada das suas promessas.
419
00:31:34,884 --> 00:31:37,353
Faça algo de concreto, me ouviu?
420
00:31:40,839 --> 00:31:41,859
Donnie!
421
00:31:41,933 --> 00:31:43,423
Deixe essa besta em paz.
422
00:31:46,861 --> 00:31:48,534
Venha se despedir do seu pai.
423
00:31:55,241 --> 00:31:56,764
Ei, quem é o meu parceiro?
424
00:31:59,554 --> 00:32:01,876
Eu sei que é difícil pra você...
425
00:32:02,610 --> 00:32:05,089
mas não há lugar pra mim
na casa da vovó.
426
00:32:06,556 --> 00:32:08,927
Olhe pra mim! Olhe!
427
00:32:09,463 --> 00:32:13,389
Preciso que tome conta
da mamãe e de sua irmã, está bem?
428
00:32:13,911 --> 00:32:15,350
Diga que está bem.
429
00:32:16,417 --> 00:32:17,355
Está bem.
430
00:32:17,695 --> 00:32:18,770
Isso mesmo.
431
00:32:19,606 --> 00:32:20,813
Agora vá.
432
00:32:52,028 --> 00:32:54,330
Lamento, mas é o que temos.
433
00:32:55,081 --> 00:32:56,822
Não temos outra coisa.
434
00:33:28,216 --> 00:33:29,924
Merda! Merda!
435
00:33:36,834 --> 00:33:38,353
Sim, estou indo pra casa.
436
00:33:40,305 --> 00:33:43,113
Se eu perder a apresentação,
Megan nunca me perdoará.
437
00:33:45,629 --> 00:33:48,596
O Cardizam é maravilhoso,
sem efeitos colaterais.
438
00:33:49,763 --> 00:33:50,763
Certo.
439
00:33:51,062 --> 00:33:52,905
Te vejo no jantar. Tchau.
440
00:34:11,260 --> 00:34:12,425
Posso lhe ajudar?
441
00:34:18,848 --> 00:34:20,349
É minha correspondência.
442
00:34:21,884 --> 00:34:23,258
Sabe quem eu sou?
443
00:34:23,701 --> 00:34:26,355
- O quê?
- Perguntei se sabe quem eu sou.
444
00:34:26,864 --> 00:34:29,901
- Não sei que é você.
- Me dê a chave!
445
00:34:30,131 --> 00:34:31,861
Vamos! Me dê.
446
00:34:35,199 --> 00:34:37,175
Vou entrar
e teremos uma conversa.
447
00:34:43,481 --> 00:34:45,119
Isto é o que eu quero.
448
00:34:46,836 --> 00:34:48,577
Quero esta quantia em dinheiro.
449
00:34:51,466 --> 00:34:54,300
- Não tenho tudo isso comigo.
- E em casa tem?
450
00:34:55,074 --> 00:34:58,326
- Não guardo dinheiro em casa.
- Então onde guarda?
451
00:34:58,454 --> 00:35:02,610
Farei o que mandar.
Tenho essa quantia no banco.
452
00:35:03,021 --> 00:35:05,318
Ir a um maldito banco com você?
453
00:35:14,702 --> 00:35:17,448
Aja com naturalidade.
Não faça besteira.
454
00:35:17,784 --> 00:35:18,950
Continue.
455
00:35:21,110 --> 00:35:22,201
Olá.
456
00:35:23,305 --> 00:35:24,402
Olá.
457
00:35:27,291 --> 00:35:28,472
FECHADO
458
00:35:28,562 --> 00:35:31,174
- Que merda!
- Não, não. Preciso de sua ajuda.
459
00:35:31,501 --> 00:35:33,172
Que diabos está dizendo?
460
00:35:33,918 --> 00:35:35,383
Quer o dinheiro ou não?
461
00:35:38,030 --> 00:35:40,865
- Por favor.
- Sinto muito, estamos fechados.
462
00:35:40,973 --> 00:35:43,975
É uma emergência.
Preciso de dinheiro agora.
463
00:35:44,287 --> 00:35:47,639
Os caixas estão vazios,
terá que voltar outro dia.
464
00:35:47,752 --> 00:35:50,189
Reabrimos às nove na segunda.
465
00:35:50,643 --> 00:35:51,691
Segunda?
466
00:35:52,243 --> 00:35:55,273
Não posso esperar até segunda,
preciso de dinheiro agora.
467
00:35:55,346 --> 00:35:57,890
O caixa-automático da esquina
está disponível.
468
00:35:58,290 --> 00:36:00,287
Ei, você não entendeu.
469
00:36:00,556 --> 00:36:02,456
O caixa-automático
tem limite de saque.
470
00:36:02,543 --> 00:36:04,730
Sinto muito, senhor.
Não posso fazer nada.
471
00:36:05,081 --> 00:36:06,539
Por Deus.
472
00:36:07,335 --> 00:36:08,665
Chame seu superior.
473
00:36:08,864 --> 00:36:12,325
- Sou o responsável por este guichê.
- Não me interessa.
474
00:36:12,547 --> 00:36:14,630
Quero falar com o gerente do banco.
475
00:36:14,829 --> 00:36:18,634
Como regras do guichê,
sou o também o responsável do banco.
476
00:36:19,393 --> 00:36:21,054
Vá lá dentro imediatamente
477
00:36:21,119 --> 00:36:23,823
e me traga o maldito gerente
desta merda de banco agora!
478
00:36:23,943 --> 00:36:25,224
Vamos, vamos!
479
00:36:25,568 --> 00:36:26,906
Boa tarde, senhor.
480
00:36:27,585 --> 00:36:30,061
- Me diga seu nome.
- Que merda! Vamos, vamos!
481
00:36:31,149 --> 00:36:32,607
Seu babaca!
482
00:36:33,049 --> 00:36:34,650
- Acelere!
- Estou indo.
483
00:36:44,996 --> 00:36:46,120
Continue. Continue.
484
00:36:46,438 --> 00:36:48,897
- Mas é a minha casa.
- Eu sei, mas não pare.
485
00:36:50,292 --> 00:36:51,668
Para onde vamos?
486
00:36:52,754 --> 00:36:54,462
Mas que droga.
487
00:37:01,325 --> 00:37:04,472
Pare o carro, me dê a chave e desça.
488
00:37:09,312 --> 00:37:10,645
Andando.
489
00:37:11,916 --> 00:37:15,210
Fique com o carro.
Ele vale muito.
490
00:37:15,437 --> 00:37:18,692
Claro... Pego o carro e em dez minutos
a polícia está atrás de mim.
491
00:37:18,780 --> 00:37:20,947
Vamos, suba na camionete.
492
00:37:21,102 --> 00:37:24,742
Suba logo na droga da camionete!
Agora!
493
00:37:26,123 --> 00:37:27,870
Empurre essas coisas e entre!
494
00:37:49,310 --> 00:37:51,037
O que está fazendo?
495
00:37:51,131 --> 00:37:53,830
Está tirando onda comigo?
496
00:37:53,909 --> 00:37:55,562
Está tirando onda comigo?
497
00:37:55,885 --> 00:37:58,859
Vamos! Tente abrir de novo!
498
00:37:59,311 --> 00:38:02,734
Está emperrada.
Só há dois jeitos de sair daqui:
499
00:38:02,764 --> 00:38:04,705
Pelo para-brisas ou por cima de mim.
500
00:38:05,076 --> 00:38:06,742
Ponha a cabeça no painel.
501
00:38:07,724 --> 00:38:08,828
Fique assim.
502
00:38:21,301 --> 00:38:22,675
Lata velha!
503
00:38:25,772 --> 00:38:28,648
Meu pescoço está doendo.
Posso levantar a cabeça?
504
00:38:29,565 --> 00:38:32,691
Sim, mas mantenha as mãos no painel.
E não faça besteira.
505
00:39:53,724 --> 00:39:55,142
Este era um bom bairro.
506
00:39:55,850 --> 00:39:59,313
Não como o seu, mas há uns anos
era um bom lugar.
507
00:40:01,085 --> 00:40:04,254
Esse papel que você me deu
com o número de horas,
508
00:40:04,342 --> 00:40:06,562
a quantidade de dias,
o valor por hora,
509
00:40:06,707 --> 00:40:07,905
a soma total...
510
00:40:08,741 --> 00:40:12,118
É por que te devem dinheiro?
Esse é o motivo?
511
00:40:12,996 --> 00:40:15,246
Se você deve dinheiro,
eu te dou o valor.
512
00:40:15,572 --> 00:40:17,012
Vai me dar o dinheiro?
513
00:40:20,564 --> 00:40:21,947
Eu me lembro de você.
514
00:40:23,684 --> 00:40:25,681
Você esteve na minha casa, não foi?
515
00:40:26,221 --> 00:40:28,096
É o garoto de entregas do Lionel.
516
00:40:29,624 --> 00:40:32,626
Agora se lembra.
Sou o "garoto de entregas".
517
00:40:32,974 --> 00:40:35,510
Tantos anos trabalhando
naquela fábrica
518
00:40:35,586 --> 00:40:37,518
e virei o "garoto de entregas".
519
00:40:39,109 --> 00:40:41,302
Não quis ofender.
520
00:40:41,412 --> 00:40:43,239
Ah, não quis ofender?
521
00:40:44,525 --> 00:40:46,694
Não fui à sua casa
para bisbilhotar.
522
00:40:46,899 --> 00:40:50,442
Só fiz o que me mandaram.
Não estava espiando sua esposa.
523
00:40:50,533 --> 00:40:52,199
Não sou um pervertido.
524
00:40:52,928 --> 00:40:54,761
O que você fez foi desonesto.
525
00:40:55,030 --> 00:40:57,079
Não pode fazer isso com as pessoas.
526
00:40:57,627 --> 00:41:00,165
E o que eu fiz? O que fiz?
527
00:41:01,745 --> 00:41:03,127
Não estou entendendo.
528
00:41:04,727 --> 00:41:07,381
Você foi até minha casa.
E olhou pela janela. Eu lembro.
529
00:41:08,146 --> 00:41:10,809
Mais o quê?
Devo dinheiro pela entrega?
530
00:41:11,252 --> 00:41:13,888
Quer me provocar?
Está de sacanagem comigo?
531
00:41:14,719 --> 00:41:17,803
Você acabou comigo.
Acabou com minha vida.
532
00:41:17,963 --> 00:41:21,113
Tirou o sustento de um homem
e nem ao menos se lembra?
533
00:41:21,854 --> 00:41:23,521
É inacreditável, cara!
534
00:41:23,815 --> 00:41:27,109
Espere um instante.
Me explique o que houve.
535
00:41:27,570 --> 00:41:34,078
Você disse ao Lionel pra me demitir.
Foi o que ele fez. Nem se importou.
536
00:41:34,352 --> 00:41:36,437
Eu não disse pra ele te demitir.
537
00:41:36,697 --> 00:41:38,132
Vá se fuder, cara!
538
00:41:38,199 --> 00:41:40,915
É verdade!
Eu falei com ele sim.
539
00:41:41,713 --> 00:41:45,622
Quando vi você olhando minha esposa
pela janela, fiquei furioso.
540
00:41:45,964 --> 00:41:47,768
Mas ao Lionel eu só disse
541
00:41:47,846 --> 00:41:50,925
que da próxima vez
enviasse outro entregador.
542
00:41:51,439 --> 00:41:54,361
É a verdade.
Não pedi para demitir você.
543
00:41:55,449 --> 00:41:56,555
Deixa de caô!
544
00:41:57,529 --> 00:42:00,384
Se for esse o motivo,
eu posso consertar isso.
545
00:42:00,692 --> 00:42:03,312
Ligo para o Lionel
e recupero seu emprego.
546
00:42:03,768 --> 00:42:06,478
Se quiser podemos ligar agora.
Vamos procurar um telefone.
547
00:42:06,685 --> 00:42:08,974
Agora quer me ajudar?
548
00:42:09,083 --> 00:42:12,710
Eu voltei à sua casa
e implorei pra falar com você
549
00:42:12,798 --> 00:42:14,563
e estava ocupado pra ajudar.
550
00:42:14,724 --> 00:42:17,340
Mas agora, sob uma arma,
tem todo o tempo do mundo.
551
00:42:17,478 --> 00:42:19,205
Você é um mentiroso de merda!
552
00:42:19,903 --> 00:42:21,163
Vamos, chegue pra lá.
553
00:42:27,211 --> 00:42:28,752
Já está na hora.
554
00:42:28,968 --> 00:42:33,180
Thaddeus, sabe quanto me custou
organizar esta noite?
555
00:42:33,274 --> 00:42:36,178
Poderia respeitar o esforço que fiz.
556
00:42:37,292 --> 00:42:38,473
Oi, mamãe.
557
00:42:40,643 --> 00:42:42,434
- Oi.
- Esta é a Cheryl.
558
00:42:43,412 --> 00:42:45,385
Olá, senhora Thomas.
É um prazer.
559
00:42:45,509 --> 00:42:46,924
Digo o mesmo, Cheryl.
560
00:42:47,158 --> 00:42:48,240
E o papai?
561
00:42:48,625 --> 00:42:50,609
Está atrasado. Temos de ir sem ele.
562
00:42:54,389 --> 00:42:55,739
Chame a Marsha.
563
00:42:56,398 --> 00:42:59,118
- Quem é?
- Quem você acha?
564
00:43:00,331 --> 00:43:01,829
O que você disse a ela?
565
00:43:02,246 --> 00:43:04,915
Não disse nada.
Como você está?
566
00:43:05,887 --> 00:43:07,126
Sentindo sua falta.
567
00:43:07,850 --> 00:43:09,378
Eu também, querida.
568
00:43:11,330 --> 00:43:12,625
Como estão as crianças?
569
00:43:12,695 --> 00:43:15,134
Don brigou com um dos garotos
do bairro.
570
00:43:16,012 --> 00:43:18,304
Ele está bem, só machucou a perna.
571
00:43:18,533 --> 00:43:21,348
Falei pra não deixá-lo
andar com esses garotos.
572
00:43:22,098 --> 00:43:23,392
Ponha ele no telefone.
573
00:43:25,597 --> 00:43:26,770
Ela foi buscá-lo.
574
00:43:28,263 --> 00:43:29,982
São minha mulher e meu filho.
575
00:43:32,036 --> 00:43:34,329
- Papai?
- Don, o que fizeram com você?
576
00:43:34,484 --> 00:43:36,488
Eu briguei. Eram três garotos.
577
00:43:37,200 --> 00:43:39,908
- Sabe que não gosto de brigas.
- Não foi culpa minha.
578
00:43:40,019 --> 00:43:43,048
Estavam passando por aqui,
quiseram saber quem eu era.
579
00:43:43,162 --> 00:43:44,455
E de onde eu vim.
580
00:43:44,594 --> 00:43:47,554
- Falaremos disto ao nos vermos.
- Amanhã, né?
581
00:43:48,417 --> 00:43:49,451
Amanhã?
582
00:43:49,610 --> 00:43:51,629
É, amanhã, papai.
Você prometeu.
583
00:43:51,990 --> 00:43:53,221
Merda!
584
00:43:53,722 --> 00:43:56,658
- Você não esqueceu, não é?
- Não, claro que não esqueci.
585
00:43:57,095 --> 00:43:59,315
- Então te vejo amanhã?
- Sim, até amanhã.
586
00:44:02,548 --> 00:44:04,600
Venha. Vamos, vamos.
587
00:44:05,561 --> 00:44:07,061
Vamos por trás da grade.
588
00:44:18,337 --> 00:44:19,782
Acelere o passo.
589
00:44:25,234 --> 00:44:26,580
Entre aí.
590
00:44:30,069 --> 00:44:31,293
Em frente, continue.
591
00:44:36,801 --> 00:44:37,883
Espere.
592
00:44:38,931 --> 00:44:39,968
Entre.
593
00:45:01,529 --> 00:45:02,700
Stanley?
594
00:45:03,925 --> 00:45:05,285
Stanley? Está aí?
595
00:45:06,495 --> 00:45:08,114
- Quem é?
- É o Louis.
596
00:45:08,238 --> 00:45:09,595
Eu trouxe alguém comigo.
597
00:45:09,633 --> 00:45:11,729
- Quem é ele?
- Vai ficar um tempo conosco.
598
00:45:11,843 --> 00:45:13,219
Não, só você pode ficar.
599
00:45:13,305 --> 00:45:15,299
Falei para não trazer ninguém.
600
00:45:15,447 --> 00:45:19,617
Ei. espere.
Você o trouxe a força?
601
00:45:19,844 --> 00:45:22,351
Você é o cara mais estúpido
que já conheci.
602
00:45:22,428 --> 00:45:24,321
Está louco de trazê-lo pra cá?
603
00:45:24,415 --> 00:45:27,037
O plano não era esse.
Mas deu merda.
604
00:45:27,134 --> 00:45:29,969
- Ele te forçou a vir aqui?
- Sim.
605
00:45:30,104 --> 00:45:33,106
Então vá embora.
Ele não vai te fazer nada.
606
00:45:33,313 --> 00:45:36,108
- Mas ele tem uma arma.
- Não se meta nisso, Stanley.
607
00:45:36,232 --> 00:45:39,945
O que vai fazer?
Aposto que nem sabe atirar...
608
00:45:41,199 --> 00:45:42,698
Oh, por Deus!
609
00:45:42,844 --> 00:45:45,846
Escute, ele vai ficar conosco.
610
00:45:45,946 --> 00:45:48,352
E se não se comportar,
vou te meter uma bala.
611
00:45:48,523 --> 00:45:51,679
Certo, está bem.
Obrigado, muito obrigado.
612
00:45:51,834 --> 00:45:54,719
- E ainda me ameaça...
- Cala a boca!
613
00:45:54,837 --> 00:45:57,673
Para deixar claro,
eu não tenho nada a ver com isso!
614
00:45:57,742 --> 00:46:01,925
Eu o aconselhei a deixá-lo ir
e ele me ameaçou!
615
00:46:01,968 --> 00:46:06,138
Agora fica só entre vocês dois.
Não tenho nada com isso.
616
00:46:06,237 --> 00:46:08,104
- Tem algo pra comer?
- Não, nada!
617
00:46:19,301 --> 00:46:20,527
Que tal comprar?
618
00:46:30,349 --> 00:46:32,141
Lindo desfile.
619
00:46:32,311 --> 00:46:34,416
- Obrigada.
- Estou orgulho de você.
620
00:46:48,791 --> 00:46:53,477
Senhoras e senhores,
agora é com as crianças!
621
00:46:53,848 --> 00:46:56,449
A Fundação Mão Amiga
está muito agradecida...
622
00:46:56,774 --> 00:47:01,860
por terem feito às crianças
uma celebração especial.
623
00:47:02,608 --> 00:47:07,474
Obrigado pela generosidade.
Foram capazes de estender a mão.
624
00:47:08,149 --> 00:47:09,916
Mamãe, está tudo bem.
625
00:47:11,236 --> 00:47:13,724
Ele sabia que isto era
muito importante pra mim.
626
00:47:18,077 --> 00:47:20,000
Desculpe incomodar, Sra. Thomas.
627
00:47:20,823 --> 00:47:22,561
A polícia acabou de ligar.
628
00:47:22,624 --> 00:47:24,299
Querem falar com a senhora
imediatamente.
629
00:47:24,660 --> 00:47:25,952
- A polícia?
- Sim.
630
00:47:27,026 --> 00:47:29,256
- Por quê?
- É sobre seu esposo.
631
00:47:47,173 --> 00:47:49,741
Leve isto para a mesa.
Pegue.
632
00:47:59,807 --> 00:48:00,907
Sente-se.
633
00:48:15,558 --> 00:48:16,894
Deixa ligado, cara.
634
00:48:18,666 --> 00:48:20,606
Pinnock, eu vou te pagar.
635
00:48:20,855 --> 00:48:22,795
Mas não posso esperar até segunda.
636
00:48:23,366 --> 00:48:26,737
Tenho que assinar um contrato
no domingo de alto valor.
637
00:48:27,365 --> 00:48:28,407
O que me diz?
638
00:48:29,651 --> 00:48:32,716
Isso não é problema meu,
é problema seu.
639
00:48:35,498 --> 00:48:36,872
Vou te dizer algo.
640
00:48:37,162 --> 00:48:39,736
Em uma hora,
vão estar me procurando.
641
00:48:40,341 --> 00:48:43,677
Se me levar a um telefone
te dou três vezes o que pediu.
642
00:48:44,035 --> 00:48:45,718
Não quero mais do que me deve.
643
00:48:46,139 --> 00:48:48,133
Você não vai ligar pra ninguém.
644
00:48:55,152 --> 00:48:56,271
Como se sente?
645
00:48:58,478 --> 00:49:01,162
Eu ter o poder sobre você
que você tinha sobre mim.
646
00:49:01,290 --> 00:49:02,481
Não me interessa.
647
00:49:03,515 --> 00:49:05,108
O que está procurando?
Policiais?
648
00:49:05,461 --> 00:49:06,733
Não tem polícia aqui.
649
00:49:08,431 --> 00:49:09,863
Só vêm em batidas.
650
00:49:10,728 --> 00:49:12,950
Aqui é território desses caras.
651
00:49:13,661 --> 00:49:16,995
Ei, sabem que não se pode beber aqui.
Guardem isto.
652
00:49:17,206 --> 00:49:19,373
- Vá se foder!
- Que se dane!
653
00:49:19,582 --> 00:49:22,666
- Estou de saco cheio de vocês.
- Desça logo essa comida!
654
00:49:22,752 --> 00:49:25,499
Por causa de vocês, não vem
mais gente decente aqui.
655
00:49:25,617 --> 00:49:27,589
Desça essa porra de comida!
656
00:49:31,188 --> 00:49:33,438
Ei, cara. Que horas são?
657
00:49:34,492 --> 00:49:36,890
- Responda a meu amigo.
- Responda.
658
00:49:37,776 --> 00:49:40,183
E que merda está fazendo por aqui?
659
00:49:40,282 --> 00:49:42,312
Não encontrou um macho melhor?
660
00:49:45,870 --> 00:49:48,313
- Vamos.
- Qual de vocês dois é o passivo?
661
00:49:48,557 --> 00:49:50,195
E quem é o ativo?
662
00:49:51,053 --> 00:49:52,474
São um casalzinho, não é?
663
00:49:53,284 --> 00:49:56,243
Eu estou invisível?
Você é surdo?
664
00:49:56,788 --> 00:49:58,996
- Hein, seu idiota!
- Deixem a gente em paz.
665
00:50:13,625 --> 00:50:15,178
Pegue a arma dele.
666
00:50:16,951 --> 00:50:18,015
Soltem eles!
667
00:50:22,392 --> 00:50:23,390
Oh, Deus!
668
00:50:27,863 --> 00:50:29,151
Velho maluco!
669
00:50:35,159 --> 00:50:36,366
Que merda, cara!
670
00:50:37,186 --> 00:50:39,297
Vamos, vamos.
671
00:50:41,246 --> 00:50:42,330
Temos que ir.
672
00:51:09,404 --> 00:51:11,902
Qual o plano?
Ficar com ele aqui até segunda?
673
00:51:12,006 --> 00:51:14,037
Não sei, minha cabeça
estava em outro lugar.
674
00:51:14,224 --> 00:51:17,906
Está pensando no cara que levou o tiro?
Não se preocupe com ele.
675
00:51:18,001 --> 00:51:21,712
Se não fosse hoje, seria semana
ou mês que vem...
676
00:51:21,825 --> 00:51:23,903
Deram sorte que o velho estava lá.
677
00:51:24,042 --> 00:51:26,750
Se não fosse ele,
vocês estariam mortos.
678
00:51:26,951 --> 00:51:28,727
Também não pensava nisso.
679
00:51:29,953 --> 00:51:32,380
Vou dizer o que me preocupa.
680
00:51:33,699 --> 00:51:35,926
Amanhã é aniversário do meu filho.
681
00:51:37,418 --> 00:51:38,762
E eu tenho que ir vê-lo.
682
00:51:39,956 --> 00:51:43,350
Stanley, você poderia vigiá-lo
enquanto isso?
683
00:51:43,494 --> 00:51:46,179
Não, nem pense nisso.
684
00:51:46,356 --> 00:51:50,570
E digo mais. Se deixá-lo comigo,
vou soltá-lo.
685
00:51:50,690 --> 00:51:52,609
Não pode me fazer esse favor?
686
00:51:52,663 --> 00:51:54,837
Pra você ir numa festa de aniversário?
687
00:51:55,526 --> 00:52:00,822
Não, é só pra levá-lo até uma loja
e ele escolher um presente.
688
00:52:01,037 --> 00:52:03,036
Bem, isso faz mais sentido.
689
00:52:03,927 --> 00:52:05,092
Ir às compras.
690
00:52:05,789 --> 00:52:09,251
Faça o que quiser,
mas não me peça ajuda.
691
00:52:11,132 --> 00:52:13,296
Eu tinha orgulho em dizer,
692
00:52:13,709 --> 00:52:15,799
que desde o nascimento do meu filho,
693
00:52:17,147 --> 00:52:19,265
que nunca fiquei fora
uma noite sequer,
694
00:52:19,577 --> 00:52:21,179
sempre estive em casa.
695
00:52:22,934 --> 00:52:24,808
Antes dessa merda toda acontecer.
696
00:52:27,509 --> 00:52:28,531
Eu atendo.
697
00:52:31,313 --> 00:52:32,357
Alô.
698
00:52:34,331 --> 00:52:36,570
Não, não temos notícias.
699
00:52:38,413 --> 00:52:40,551
Claro, assim que soubermos de algo.
700
00:52:42,890 --> 00:52:45,346
Era o John. Queria saber das notícias.
701
00:53:02,765 --> 00:53:04,235
Vou te avisar uma coisa.
702
00:53:04,712 --> 00:53:07,837
Eles são minha família.
Se você ofendê-los,
703
00:53:08,438 --> 00:53:11,188
ou tentar alguma coisa,
não respondo por mim.
704
00:53:11,363 --> 00:53:13,607
Entendeu?
Não vou admitir nenhuma tolice.
705
00:53:15,410 --> 00:53:17,986
Pinnock, vá até lá.
Não se preocupe.
706
00:53:18,605 --> 00:53:21,516
Só quero te dar o dinheiro
e voltar pra minha família também.
707
00:53:21,722 --> 00:53:24,034
Eles não podem ver
que você está amarrado.
708
00:53:32,191 --> 00:53:33,770
- Olá, Don.
- Oi, papai.
709
00:53:33,803 --> 00:53:35,346
Parabéns, parceiro.
710
00:53:36,584 --> 00:53:40,236
- Oi, querida. Como está?
- Bem.
711
00:53:40,525 --> 00:53:42,916
- Por que está assim?
- Arrumei um emprego.
712
00:53:44,495 --> 00:53:46,723
- Onde?
- Num restaurante.
713
00:53:47,328 --> 00:53:50,810
- Você não me contou.
- Não posso falar agora, estou atrasada.
714
00:53:51,714 --> 00:53:53,087
Quem é o cara?
715
00:53:54,901 --> 00:53:57,321
Um cara com que tenho negócios.
716
00:53:59,413 --> 00:54:00,585
Divirta-se.
717
00:54:02,450 --> 00:54:04,741
- Comporte-se.
- Está bem. Tchau, mamãe.
718
00:54:06,243 --> 00:54:08,203
Donnie, espere aqui.
719
00:54:10,041 --> 00:54:12,207
Não apronte nada, entendeu?
720
00:54:12,835 --> 00:54:15,835
Não farei nada.
Dou minha palavra.
721
00:54:16,422 --> 00:54:17,921
Certo, confio em você.
722
00:54:20,136 --> 00:54:21,341
Venha, Don.
723
00:54:22,960 --> 00:54:26,346
Ele se chama Thad
e irá com a gente.
724
00:54:26,587 --> 00:54:30,433
- Olá, Thad. Hoje é meu aniversário,
- Feliz aniversário.
725
00:54:34,482 --> 00:54:37,274
Papai, não sabia que você
conhecia negros.
726
00:54:59,204 --> 00:55:01,464
Vou deixar você
entrar sozinho na loja.
727
00:55:01,685 --> 00:55:05,060
- Não vem comigo?
- Não, pensariam que você é criança,
728
00:55:05,161 --> 00:55:06,553
mas já é grandinho.
729
00:55:08,016 --> 00:55:09,908
Entre e escolha o que quiser.
730
00:55:09,934 --> 00:55:11,766
Era nosso trato, não?
- Legal!
731
00:55:11,893 --> 00:55:14,853
Não demore, pegue o que quiser.
Espero aqui.
732
00:55:18,942 --> 00:55:22,107
Garotinho, um trocado pra mim?
Estou com fome...
733
00:55:22,160 --> 00:55:23,278
Afaste-se dele!
734
00:55:25,531 --> 00:55:28,301
Tudo bem.
Só pedi um trocado.
735
00:55:28,455 --> 00:55:29,868
Suma daqui.
736
00:55:40,538 --> 00:55:41,629
Merda!
737
00:55:47,221 --> 00:55:48,845
O que acha deste, Don?
738
00:55:50,838 --> 00:55:52,724
Aquele outro é legal!
739
00:55:57,774 --> 00:55:59,647
Caramba, que merda.
740
00:56:00,306 --> 00:56:03,055
- É o que ele quer.
- Não se meta.
741
00:56:05,731 --> 00:56:07,655
Está bem, está bem.
742
00:56:14,586 --> 00:56:15,850
Quantos anos ele tem?
743
00:56:18,519 --> 00:56:19,767
Faz seis hoje.
744
00:56:23,994 --> 00:56:26,276
- O que houve, Don?
- O dinheiro não deu.
745
00:56:26,594 --> 00:56:29,803
- Não tenho mais dinheiro.
- Papai, você prometeu.
746
00:56:35,520 --> 00:56:38,313
Pegue, é tudo que tenho agora.
747
00:56:38,404 --> 00:56:40,897
Agora volte e pegue algo
que dê pra comprar.
748
00:56:41,572 --> 00:56:43,060
Papai, não é o suficiente.
749
00:56:43,140 --> 00:56:46,027
Então pegue o branco.
Você não gostava dele?
750
00:56:46,274 --> 00:56:49,575
Eu não quero o branco.
Papai, você me prometeu.
751
00:56:49,781 --> 00:56:51,924
Disse que eu poderia
pegar o que quisesse.
752
00:56:53,371 --> 00:56:54,828
Eu tenho algum dinheiro.
753
00:56:56,394 --> 00:56:57,403
Fique na sua.
754
00:57:03,801 --> 00:57:06,134
- Onde está?
- No bolso da camisa.
755
00:57:18,365 --> 00:57:20,390
Está bem, filho. Pegue.
756
00:57:20,480 --> 00:57:22,677
Entre lá e pegue o que quiser.
Não demore.
757
00:57:30,907 --> 00:57:34,577
Obrigado, pode descontar
do que me deve.
758
00:57:34,757 --> 00:57:35,827
Escutou?
759
00:57:37,769 --> 00:57:41,709
Crono Man, Crono Man!
Obrigado, Papai.
760
00:57:41,881 --> 00:57:43,213
É seu aniversário.
761
00:57:43,860 --> 00:57:46,629
- Amo você.
- Também te amo, Don.
762
00:57:48,480 --> 00:57:50,270
A quanto tempo vocês são amigos?
763
00:57:52,096 --> 00:57:53,553
Pergunte a ele.
764
00:57:55,038 --> 00:57:57,432
Papai, a quanto tempo
é amigo do Thad?
765
00:57:57,695 --> 00:57:59,404
Nos conhecemos há pouco tempo.
766
00:58:00,945 --> 00:58:02,645
Quero que seja o Falcão Negro.
767
00:58:03,983 --> 00:58:05,482
- Eu?
- É.
768
00:58:06,501 --> 00:58:07,791
Quem é o Falcão Negro?
769
00:58:07,873 --> 00:58:09,707
O melhor amigo do Crono Man.
770
00:58:09,768 --> 00:58:11,937
Usa camisa e calças pretas,
cinto amarelo,
771
00:58:12,013 --> 00:58:14,665
espada verde, luvas azuis,
capa e botas pretas.
772
00:58:15,943 --> 00:58:19,538
Melhor amigo do Crono Man?
E ele é legal?
773
00:58:19,749 --> 00:58:20,872
Sim, claro.
774
00:58:22,852 --> 00:58:24,943
Tudo bem, serei o Falcão Negro.
775
00:58:25,119 --> 00:58:26,295
Você estão sempre juntos.
776
00:58:30,010 --> 00:58:31,837
Por que está com as mãos amarradas?
777
00:58:33,103 --> 00:58:34,852
É melhor perguntar ao seu pai.
778
00:58:35,876 --> 00:58:38,681
Papai, por que ele está amarrado?
779
00:58:39,699 --> 00:58:42,782
Você se lembra do cão dos Jordans?
780
00:58:42,940 --> 00:58:44,964
- A princesa?
- Sim, uma doberman.
781
00:58:45,035 --> 00:58:48,172
Lembra daquela coisa de plástico
que ela usava para não se arranhar?
782
00:58:48,276 --> 00:58:50,694
- Em volta do pescoço?
- Sim, com Thad é o mesmo.
783
00:58:50,882 --> 00:58:52,380
Ele tem um problema de pele
784
00:58:52,470 --> 00:58:56,407
e precisa ficar assim
pra não poder se coçar.
785
00:58:56,953 --> 00:58:59,600
- Está mentindo.
- Não estou.
786
00:59:00,829 --> 00:59:02,029
Não é mentira.
787
00:59:03,126 --> 00:59:04,415
Brinque com seu boneco.
788
00:59:05,667 --> 00:59:07,752
Pinnock, preciso ir ao banheiro.
789
00:59:08,528 --> 00:59:10,380
Não vai a lugar nenhum, Thad.
790
00:59:11,339 --> 00:59:13,174
Preciso ir ao banheiro!
791
00:59:14,220 --> 00:59:17,053
- Não estou mentindo.
- Aguente um pouco.
792
00:59:17,511 --> 00:59:19,389
Por que não o deixa
ir ao banheiro?
793
00:59:19,886 --> 00:59:22,600
Don, fique brincando
e não atrapalhe.
794
00:59:22,865 --> 00:59:24,905
Não é um boneco, é o Crono Man.
795
00:59:25,230 --> 00:59:27,223
E o Falcão Negro precisa fazer xixi.
796
00:59:37,785 --> 00:59:39,158
Vou soltar você, Thad.
797
00:59:42,521 --> 00:59:43,944
Don, não saia de perto.
798
01:00:00,295 --> 01:00:01,337
Obrigado, Pinnock.
799
01:00:03,475 --> 01:00:05,310
Se importa se eu me lavar?
800
01:00:06,558 --> 01:00:08,313
Não, tudo bem, mas rápido.
801
01:00:30,500 --> 01:00:33,796
Eu sou o Crono Man.
Sou o Crono Man.
802
01:00:36,734 --> 01:00:38,172
Certamente que é, garoto.
803
01:00:41,873 --> 01:00:43,681
Don parece ser um bom menino.
804
01:00:45,817 --> 01:00:47,477
Ele é um bom menino.
805
01:00:52,777 --> 01:00:53,941
Você é um bom pai.
806
01:00:59,999 --> 01:01:01,366
Não entendo.
807
01:01:02,445 --> 01:01:04,452
Você não tem cara de criminoso.
808
01:01:05,613 --> 01:01:07,152
Que porra quer dizer?
809
01:01:10,425 --> 01:01:12,585
Tem esposa, filhos,
uma bela família.
810
01:01:15,136 --> 01:01:16,464
Tem muito a perder.
811
01:01:20,301 --> 01:01:24,135
Não entendo por que se arrisca
por uns poucos milhares de dólares.
812
01:01:24,255 --> 01:01:25,259
Não vale a pena.
813
01:01:25,325 --> 01:01:27,202
Acha que eu queria isso?
814
01:01:28,363 --> 01:01:30,812
É evidente que forçado
você não foi.
815
01:01:31,931 --> 01:01:35,517
Se tivesse me dado dois minutos,
isso não teria acontecido.
816
01:01:35,971 --> 01:01:37,261
Dois minutos.
817
01:01:55,124 --> 01:01:56,170
Espere, espere.
818
01:02:02,755 --> 01:02:04,679
Tudo bem, Don, vamos.
819
01:02:14,859 --> 01:02:15,940
Venha, Donnie.
820
01:02:18,084 --> 01:02:19,883
- Tchau, Thad.
- Tchau, Don.
821
01:02:20,078 --> 01:02:21,946
- Cuide-se.
- Está bem.
822
01:02:23,078 --> 01:02:24,108
Não se mexa.
823
01:02:25,946 --> 01:02:27,243
Gostou do presente?
824
01:02:27,353 --> 01:02:30,079
- Eu adorei.
- Diga isso pra mamãe.
825
01:02:30,673 --> 01:02:32,340
E fale pra vovó também.
826
01:02:32,615 --> 01:02:33,696
Me dê um beijo.
827
01:02:34,581 --> 01:02:35,610
Tchau, papai.
828
01:02:53,790 --> 01:02:56,481
Melhor irmos pro outro lado.
829
01:03:17,490 --> 01:03:19,241
Por que colocou sal no ketchup?
830
01:03:26,652 --> 01:03:28,721
Se jogar na batata, não gruda.
831
01:03:29,087 --> 01:03:30,598
Se colocar no ketchup...
832
01:03:31,433 --> 01:03:34,769
dá pra controlar a quantidade de sal
em cada batata.
833
01:03:38,818 --> 01:03:39,894
Tente.
834
01:03:59,220 --> 01:04:00,294
Nada mal.
835
01:04:00,877 --> 01:04:02,171
É uma boa ideia.
836
01:04:03,821 --> 01:04:05,835
Pegue sua carteira.
Ops, desculpe.
837
01:04:16,440 --> 01:04:17,603
Tem quantos filhos?
838
01:04:18,496 --> 01:04:19,646
Três.
839
01:04:23,286 --> 01:04:24,813
Este é meu filho Matthew.
840
01:04:26,581 --> 01:04:29,740
E esta é a Nina.
São do meu primeiro casamento.
841
01:04:31,035 --> 01:04:32,451
São fotos antigas.
842
01:04:33,332 --> 01:04:37,456
Não me dava bem com ela.
Quase não vejo as crianças.
843
01:04:40,201 --> 01:04:41,708
Meu outro filho, Martin.
844
01:04:42,503 --> 01:04:43,838
Foto antiga também.
845
01:04:44,320 --> 01:04:48,342
Ele cresceu e se afastou
um pouco de mim.
846
01:04:50,527 --> 01:04:51,804
Minha esposa, Megan.
847
01:04:55,989 --> 01:04:57,101
Pinnock...
848
01:04:57,568 --> 01:05:00,068
Pinnock, vamos resolver isso,
tenho certeza.
849
01:05:00,551 --> 01:05:05,651
Só peço que me deixe avisar
a minha mulher que estou bem.
850
01:05:06,073 --> 01:05:09,030
Não posso perder aquele negócio
que falei.
851
01:05:09,793 --> 01:05:11,073
É muito importante.
852
01:05:11,387 --> 01:05:12,466
O que me diz?
853
01:05:20,130 --> 01:05:21,212
Veja...
854
01:05:24,797 --> 01:05:27,298
eu não queria
que tivesse acontecido assim.
855
01:05:28,122 --> 01:05:29,175
Como?
856
01:05:30,813 --> 01:05:32,303
Quando fui até sua casa,
857
01:05:33,856 --> 01:05:37,567
e parei ser carro,
eu só queria o que era meu.
858
01:05:37,655 --> 01:05:38,768
O justo.
859
01:05:41,545 --> 01:05:43,348
Mas você nem sabia quem eu era.
860
01:05:44,966 --> 01:05:47,026
O que quer dizer?
861
01:05:51,874 --> 01:05:54,158
Estou ferrado de qualquer jeito.
862
01:05:56,234 --> 01:05:59,288
- Por que diz isso?
- Agora você sabe quem sou.
863
01:06:00,778 --> 01:06:01,832
E daí?
864
01:06:04,975 --> 01:06:07,184
Eu acho que não posso te soltar.
865
01:06:08,000 --> 01:06:10,018
Não sei se posso deixar você ir.
866
01:06:13,200 --> 01:06:14,469
Quer algo mais?
867
01:06:21,978 --> 01:06:23,605
Pode me dar
um pouco de água?
868
01:06:31,013 --> 01:06:32,113
Mas que merda!
869
01:06:48,401 --> 01:06:49,450
Maldição!
870
01:09:33,638 --> 01:09:35,844
- Alô?
- Megan! Megan!
871
01:09:36,058 --> 01:09:37,682
Thad!? Oh, meu Deus!
872
01:09:37,827 --> 01:09:40,127
Chame a polícia! Agora!
873
01:09:40,188 --> 01:09:43,941
- A polícia?
- Sim, e diga que...
874
01:09:44,036 --> 01:09:46,452
- Digo o quê? Thad?
- Oh, Deus.
875
01:09:47,066 --> 01:09:48,264
Você está bem?
876
01:09:48,438 --> 01:09:49,894
Não sei onde estou.
877
01:09:50,201 --> 01:09:51,604
Espere aí.
878
01:10:03,409 --> 01:10:05,947
Charles! Charles!
879
01:10:06,211 --> 01:10:09,671
Alguém invadiu a casa!
Tem alguém aqui!
880
01:10:10,565 --> 01:10:12,871
Não vou te machucar.
Por favor.
881
01:10:12,963 --> 01:10:16,173
Minha mãe me disse pra atirar
se alguém entrasse aqui.
882
01:10:16,274 --> 01:10:17,846
Só preciso saber onde estou.
883
01:10:17,952 --> 01:10:19,196
Charles!
884
01:10:20,525 --> 01:10:21,634
Saia daqui!
885
01:10:22,243 --> 01:10:23,291
Saia da casa!
886
01:10:23,412 --> 01:10:24,923
- Não, espere.
- Saia!
887
01:10:25,030 --> 01:10:26,597
- Escute...
- Saia daqui!
888
01:10:39,333 --> 01:10:40,333
Alô!?
889
01:10:41,654 --> 01:10:43,822
Thad? Alô?
890
01:10:45,178 --> 01:10:46,229
Alô.
891
01:10:46,685 --> 01:10:49,270
Chame a polícia.
892
01:10:49,431 --> 01:10:50,454
Você está bem?
893
01:10:50,702 --> 01:10:53,832
- O que houve, cara?
- Aquele negro invadiu a casa.
894
01:11:10,060 --> 01:11:11,725
Alguém me ajude.
895
01:11:13,041 --> 01:11:14,497
Alguém o ajude!
896
01:11:16,645 --> 01:11:19,358
Para trás!
Não cheguem perto!
897
01:11:21,331 --> 01:11:23,604
Está querendo
que alguém saia morto?
898
01:11:24,367 --> 01:11:26,730
Levanta, anda!
899
01:11:29,769 --> 01:11:30,838
Andando!
900
01:11:34,541 --> 01:11:35,541
Vamos.
901
01:11:51,596 --> 01:11:52,599
Eu sabia.
902
01:11:54,278 --> 01:11:56,291
Sabia que não posso confiar em você.
903
01:11:56,931 --> 01:12:00,274
Estava só esperando
uma chance pra fugir.
904
01:12:01,159 --> 01:12:02,228
Eu sabia.
905
01:12:02,849 --> 01:12:03,849
Eu sabia.
906
01:12:07,383 --> 01:12:09,148
Comecei a sentir pena de você.
907
01:12:09,950 --> 01:12:12,047
Comecei a pensar em justificativas.
908
01:12:12,598 --> 01:12:15,956
Que você é... pobre, ignorante...
909
01:12:16,234 --> 01:12:17,300
Vá se foder!
910
01:12:17,642 --> 01:12:19,251
...que se expressa mal.
911
01:12:20,980 --> 01:12:23,072
Tentei justificar
o que você está fazendo.
912
01:12:23,786 --> 01:12:25,674
Mão não há justificativas, Pinnock.
913
01:12:26,956 --> 01:12:28,939
Eu disse que ia te dar o dinheiro.
914
01:12:29,674 --> 01:12:31,764
Propus até te devolver o emprego.
915
01:12:32,630 --> 01:12:35,267
Mas não foi o suficiente.
916
01:12:36,909 --> 01:12:40,981
Porque você acha que o mundo
te deve mais do que isso.
917
01:12:41,780 --> 01:12:43,320
O mundo não me deve nada.
918
01:12:43,427 --> 01:12:45,259
Você me deve, filho da puta!
919
01:12:46,058 --> 01:12:48,739
Eu não te devo porcaria nenhuma!
920
01:12:49,200 --> 01:12:52,284
Perdeu o emprego?
Muita gente perde.
921
01:12:52,480 --> 01:12:54,661
Foi azar.
Procure outro, droga!
922
01:13:02,538 --> 01:13:04,546
Ponha os braços para trás.
923
01:13:10,319 --> 01:13:13,385
Seu emprego e sua família
são problema seu,
924
01:13:13,425 --> 01:13:14,487
não meu.
925
01:13:14,843 --> 01:13:20,350
Mas você culpa todo mundo
menos a si próprio, seu desgraçado!
926
01:13:20,525 --> 01:13:22,981
Você não tem nada a ver, né?
Só eu...
927
01:13:23,249 --> 01:13:26,039
Nunca vai entender
por que um cara como eu faz isso.
928
01:13:26,272 --> 01:13:28,278
Porque você nunca faria.
929
01:13:28,412 --> 01:13:29,412
Nunca!
930
01:13:30,072 --> 01:13:33,249
Tenho muito respeito por mim
e às outras pessoas.
931
01:13:33,433 --> 01:13:35,369
Eu nunca me converteria
num criminoso.
932
01:13:36,529 --> 01:13:38,141
Seu filho da puta presunçoso!
933
01:13:38,222 --> 01:13:39,811
O que fez naquela casa?
934
01:13:39,886 --> 01:13:43,043
Invadiu a casa, não foi?
Isso não é contra a lei?
935
01:13:43,500 --> 01:13:45,644
E não antingiu o cara na cabeça?
936
01:13:45,780 --> 01:13:47,750
Isso é agressão.
Não é contra a lei?
937
01:13:47,872 --> 01:13:49,508
É completamente diferente.
938
01:13:49,972 --> 01:13:52,461
Quando é com você,
é sempre diferente, né?
939
01:13:53,763 --> 01:13:55,556
Você fala demais.
940
01:13:56,566 --> 01:13:57,629
Abra a boca!
941
01:14:07,390 --> 01:14:09,452
Agora é você o ignorante,
filho da puta!
942
01:14:16,956 --> 01:14:18,579
- São da família?
- Sim.
943
01:14:18,640 --> 01:14:20,747
- Descobriram algo mais?
- Venham comigo.
944
01:14:36,190 --> 01:14:38,152
Pinnock? Pinnock?
945
01:14:38,285 --> 01:14:40,182
Pinnock, você tem que sair daqui!
946
01:14:40,563 --> 01:14:43,353
A polícia está atrás de você.
Eles estão por toda parte.
947
01:14:43,722 --> 01:14:46,955
- Trouxeram até cães.
- Como sabe que estão atrás de mim?
948
01:14:47,222 --> 01:14:49,349
Não podem achar você aqui.
949
01:14:49,516 --> 01:14:51,351
Não quero ser envolvido nisso.
950
01:14:52,330 --> 01:14:53,620
Deixe-o ir.
951
01:14:53,725 --> 01:14:55,890
Deixe-o ir, solte ele e pronto...
952
01:14:55,995 --> 01:15:00,030
- Cale a boca! Tenho que pensar.
- Ele não está ferido, nem você.
953
01:15:00,076 --> 01:15:01,913
Está tudo bem...
954
01:15:02,080 --> 01:15:03,590
Isso não depende de mim.
955
01:15:03,858 --> 01:15:06,356
Que diabos vai fazer?
Ele não pode ficar aqui.
956
01:15:06,462 --> 01:15:08,191
Ele não pode ficar amarrado aqui.
957
01:15:08,340 --> 01:15:10,589
Se pegarem você,
sabe o que vão fazer...
958
01:15:10,661 --> 01:15:12,677
Um cara como você,
e um cara como ele...
959
01:15:12,767 --> 01:15:16,081
Você vai apodrecer na cadeia.
Eles vão comer seu rabo.
960
01:15:17,876 --> 01:15:19,127
O que foi, Thad?
961
01:15:20,606 --> 01:15:21,808
O que foi?
962
01:15:23,523 --> 01:15:25,854
Está brincando comigo?
963
01:15:29,655 --> 01:15:30,730
Maldição!
964
01:15:37,036 --> 01:15:39,663
Ele não respira, Stanley.
Não respira.
965
01:15:39,868 --> 01:15:41,392
Agora você fez merda, cara.
966
01:15:41,626 --> 01:15:43,185
Agora fez merda de verdade.
967
01:15:43,251 --> 01:15:44,745
Me ajude, vamos.
968
01:15:45,070 --> 01:15:47,378
- Vou vazar.
- Não pode ir, Stanley.
969
01:15:49,019 --> 01:15:50,245
Vou sumir daqui.
970
01:15:50,566 --> 01:15:52,318
Não me deixe sozinho, Stan!
971
01:15:52,385 --> 01:15:53,610
Olhe o que você fez!
972
01:15:53,724 --> 01:15:56,927
- Não, cara. Me ajude!
- Ele está morto, Pinnock.
973
01:15:57,149 --> 01:15:59,513
Melhor você sumir com ele.
974
01:15:59,809 --> 01:16:02,561
Esconda o corpo.
Pegue os documentos dele.
975
01:16:02,729 --> 01:16:04,768
Pegue o relógio
e tudo que ele tiver.
976
01:16:04,939 --> 01:16:06,753
Respire, Thad. Respire!
977
01:16:06,880 --> 01:16:08,772
- Já era, cara.
- Respire!
978
01:16:09,251 --> 01:16:11,608
Respire, droga! Respire!
979
01:16:12,072 --> 01:16:13,072
Respire!
980
01:16:13,990 --> 01:16:15,445
Não é desse jeito!
981
01:16:15,924 --> 01:16:19,426
- Estava fazendo errado.
- Então, me mostre como é!
982
01:16:19,856 --> 01:16:22,474
Sopre a boca e tape o nariz.
983
01:16:22,540 --> 01:16:24,705
Sopre e tampe o nariz.
984
01:16:24,860 --> 01:16:27,963
Aperte bem o nariz
para o ar não sair.
985
01:16:28,178 --> 01:16:30,111
Agora empurre o peito.
986
01:16:30,849 --> 01:16:32,889
Faça o coração bater.
Aperte o peito
987
01:16:33,091 --> 01:16:34,091
Sopre.
988
01:16:34,678 --> 01:16:35,678
Outra vez.
989
01:16:36,431 --> 01:16:38,176
Pressione o peito.
990
01:16:38,765 --> 01:16:40,304
Deixe o ar sair.
991
01:16:41,684 --> 01:16:42,965
Respire! Respire!
992
01:16:56,491 --> 01:16:57,696
Está respirando.
993
01:16:58,949 --> 01:17:00,017
Está respirando.
994
01:17:00,707 --> 01:17:01,904
Ele vai ficar bem?
995
01:17:04,796 --> 01:17:06,800
Vamos levá-lo a um hospital.
Vamos.
996
01:17:06,964 --> 01:17:07,977
Vamos!
997
01:17:08,286 --> 01:17:10,989
Cara, está cheio
de polícia por toda parte.
998
01:17:11,084 --> 01:17:14,596
Se eles nos pararem com ele...
999
01:17:14,913 --> 01:17:16,673
Fecha a porra da boca, Stanley!
1000
01:17:16,815 --> 01:17:19,468
Vou levá-lo a um hospital
e lá cuidarão dele.
1001
01:17:22,325 --> 01:17:24,451
Que merda é essa agora?
1002
01:17:24,519 --> 01:17:26,808
- Não posso acreditar.
- O que foi?
1003
01:17:27,021 --> 01:17:29,311
- Essa lata velha!
- O que houve?
1004
01:17:32,527 --> 01:17:33,587
Maldição!
1005
01:17:36,210 --> 01:17:39,912
Dá pra consertar?
Aonde está indo, Pinnock?
1006
01:17:40,324 --> 01:17:41,461
O que vai fazer?
1007
01:17:51,626 --> 01:17:53,444
Pode levar uma pessoa pro hospital?
1008
01:17:53,547 --> 01:17:55,454
- O quê?
- Alguém precisa ir pro hospital.
1009
01:17:55,505 --> 01:17:57,297
- Me ajude.
- Tudo bem.
1010
01:18:03,848 --> 01:18:05,811
Vamos, Thad.
Consegui uma carona.
1011
01:18:05,893 --> 01:18:07,015
Vai pro hospital.
1012
01:18:11,470 --> 01:18:13,009
Ei! Aonde está indo?
1013
01:18:14,823 --> 01:18:16,111
Me ajude com ele.
1014
01:18:17,450 --> 01:18:18,531
E agora?
1015
01:18:20,199 --> 01:18:21,988
Ele vai acabar morrendo aqui...
1016
01:18:22,410 --> 01:18:24,199
Deixe ele aí e vamos.
1017
01:18:24,653 --> 01:18:26,284
Não, ele precisa de ajuda.
1018
01:18:26,748 --> 01:18:28,892
Não pode carregá-lo ao hospital.
1019
01:18:28,978 --> 01:18:31,359
Chame uma ambulância.
1020
01:18:31,467 --> 01:18:33,558
Ambulância não entra neste bairro.
1021
01:18:39,164 --> 01:18:41,928
Pinnock, o que vai fazer
com essa arma?
1022
01:18:42,467 --> 01:18:45,143
Que maluquice vai fazer?
1023
01:18:45,611 --> 01:18:46,998
Largue essa arma.
1024
01:18:54,683 --> 01:18:56,022
Ficou louco?
1025
01:19:06,827 --> 01:19:08,491
Pinnock, o que está fazendo?
1026
01:19:08,831 --> 01:19:10,328
Ficou maluco?
1027
01:19:10,583 --> 01:19:12,164
Que merda há com você?
1028
01:19:14,141 --> 01:19:15,224
Porra, cara!
1029
01:19:18,174 --> 01:19:19,629
O que vai fazer agora?
1030
01:19:30,288 --> 01:19:32,077
Agora entendi.
1031
01:19:32,499 --> 01:19:33,499
Já entendi.
1032
01:19:33,605 --> 01:19:36,447
A polícia está vindo.
Vamos vazar daqui.
1033
01:19:36,526 --> 01:19:39,065
Não pode fazer mais nada.
Vamos.
1034
01:19:39,404 --> 01:19:40,404
Vamos.
1035
01:19:41,842 --> 01:19:43,820
Temos que vazar daqui.
Vamos!
1036
01:19:45,410 --> 01:19:46,698
Vamos logo!
1037
01:19:48,839 --> 01:19:50,700
Eles vão chegar em um minuto.
1038
01:19:50,867 --> 01:19:52,203
Ele não consegue falar.
1039
01:19:52,277 --> 01:19:54,509
É preciso dizer pra levá-lo
ao hospital.
1040
01:19:54,552 --> 01:19:55,840
Vamos!
1041
01:19:57,636 --> 01:19:58,636
Pinnock!
1042
01:19:58,881 --> 01:20:00,545
Eu estou indo.
1043
01:20:01,156 --> 01:20:02,156
Estou indo.
1044
01:20:03,219 --> 01:20:04,341
Venha.
1045
01:20:34,928 --> 01:20:36,455
Mãos pra cima e não se mexa!
1046
01:20:37,337 --> 01:20:39,000
Eu disse mãos pra cima!
1047
01:20:40,022 --> 01:20:41,336
Ele está armado!
1048
01:22:20,866 --> 01:22:21,978
Sim?
1049
01:22:22,160 --> 01:22:23,996
Procuro a Sra. Pinnock.
1050
01:22:25,209 --> 01:22:26,213
Só um instante.
1051
01:22:26,633 --> 01:22:27,700
Marsha.
1052
01:22:33,708 --> 01:22:39,465
Sra. Pinnock, sou Thaddeus Thomas.
Eu conhecia seu esposo.
1053
01:22:39,574 --> 01:22:40,926
Sei quem você é.
1054
01:22:41,824 --> 01:22:43,709
Stanley me disse o que aconteceu.
1055
01:22:46,377 --> 01:22:48,046
Eu lhe trouxe algo.
1056
01:22:54,100 --> 01:22:56,221
Seu esposo achava
que eu devia dinheiro a ele.
1057
01:22:57,609 --> 01:23:00,732
Trouxe um pouco mais,
imagino que esteja precisando.
1058
01:23:14,713 --> 01:23:16,002
Por que não aceita?
1059
01:23:18,456 --> 01:23:20,495
Posso dar mais se achar...
1060
01:23:20,895 --> 01:23:22,455
se achar que não é suficiente.
1061
01:23:24,108 --> 01:23:26,376
E quanto acha que seria
o suficiente?
1062
01:23:27,305 --> 01:24:27,853
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm