Hulk
ID | 13181658 |
---|---|
Movie Name | Hulk |
Release Name | Hulk.2003.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY |
Year | 2003 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 286716 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:26,116 --> 00:01:27,909
DENÝZANASI BAÐIÞIKLIK SÝSTEMÝ
3
00:01:27,992 --> 00:01:29,828
YEÞÝL BÝYOLÜMÝNESANS
4
00:01:29,911 --> 00:01:32,831
AÞIRI HIZLI TEPKÝ
5
00:02:23,381 --> 00:02:25,675
zorla göç
6
00:02:36,685 --> 00:02:38,854
YENÝLENME ÝÇÝN GENETÝK TEMEL
7
00:02:38,938 --> 00:02:40,064
DNA PARÇASI TANIMLANDI
8
00:02:40,147 --> 00:02:44,443
ÝNSANDA DOKU YENÝLENMESÝNÝ
SAÐLAMAYA ÇALIÞIYORUM
9
00:02:48,697 --> 00:02:49,782
YENÝLENME, ÖLÜMSÜZLÜKTÜR
10
00:03:04,672 --> 00:03:05,714
DOKU SERTLEÞMESÝ
11
00:03:05,798 --> 00:03:06,799
SAVUNMA ÖNLEMÝ
12
00:03:07,633 --> 00:03:09,385
MAYMUN DENEMELERÝ
13
00:03:11,804 --> 00:03:15,307
MAYMUN 6. DAKÝKADA ÖLDÜ
GENETÝK DEÐÝÞÝM BAÞARISIZ OLDU
14
00:03:15,516 --> 00:03:16,600
TOKSÝNLER M- 1 4'Ü ÖLDÜRDÜ
15
00:03:16,683 --> 00:03:18,268
TOKSÝN ETKÝSÝZLEÞTÝRME
16
00:03:18,352 --> 00:03:19,561
önemli türler
17
00:03:36,870 --> 00:03:38,580
KERTENKELE / TOKSÝN DÝRENCÝ
18
00:03:38,664 --> 00:03:40,248
EN YÜKSEK TOKSÝN SEVÝYELERÝ
19
00:03:48,298 --> 00:03:50,133
DAHA FAZLA MAYMUN DENEYÝ
20
00:04:20,681 --> 00:04:23,684
Tüm silahlaþtýrýlmýþ maddelere karþý
korunmak imkansýz.
ÇÖL ÜSSÜ - 1966
21
00:04:23,767 --> 00:04:25,603
Fakat insan hücre tepkisini
artýrarak...
22
00:04:25,687 --> 00:04:27,730
...süper bir baðýþýklýk sistemi
kurabilirim.
23
00:04:27,814 --> 00:04:29,774
Nereye varmaya çalýþtýðýný
biliyorum.
24
00:04:29,857 --> 00:04:33,278
Baðýþýklýk sistemiyle oynamak
tehlikeli ve aptalca.
25
00:04:33,362 --> 00:04:36,281
Baþkanýn bilim danýþmanlarý
bunu açýkça ortaya koydu.
26
00:04:37,283 --> 00:04:39,327
Ýnsan denek yok.
27
00:04:51,633 --> 00:04:52,717
25 haziran 1967
28
00:04:53,468 --> 00:04:56,097
GENETÝK DEÐÝÞÝM ÝZLERÝ
29
00:05:01,894 --> 00:05:04,106
David, harika haberlerim var.
30
00:05:07,067 --> 00:05:08,903
Bir bebeðim olacak.
31
00:05:54,580 --> 00:05:55,915
GENETÝK AKTARIM
32
00:05:56,916 --> 00:06:00,295
NELER AKTARILDI?
33
00:06:48,350 --> 00:06:50,727
Bakalým ne çýkacak? Þuna bak.
34
00:06:51,813 --> 00:06:55,650
Dinozoru ister misin?
Haydi, biraz kavga edelim.
35
00:06:55,858 --> 00:06:57,819
Beni korkutmuyorsun.
36
00:06:59,196 --> 00:07:00,697
Harika bir göz bebeði.
37
00:07:00,781 --> 00:07:03,075
Büyük, yeþil ve korkunçsun.
Ben kaçýyorum.
38
00:07:22,889 --> 00:07:24,558
EN KÖTÜ KORKUM DOÐRULANDI
39
00:07:25,309 --> 00:07:30,065
BÝR TEDAVÝ BULMALIYIM
40
00:07:33,068 --> 00:07:34,820
Bruce, yaralanmýþsýn.
41
00:07:35,529 --> 00:07:38,574
Jack ona sopayla vurdu,
ama Bruce ona vurmadý.
42
00:07:38,658 --> 00:07:40,868
Sadece orada titreyerek durdu.
43
00:07:41,285 --> 00:07:42,662
Bir þey yok.
44
00:07:50,588 --> 00:07:52,215
Tek ses bile çýkarmadý.
45
00:07:52,298 --> 00:07:54,551
Baþka çocuk olsa çýðlýðý basardý.
46
00:07:54,634 --> 00:07:58,555
Bruce iþte. O çok içine kapanýk.
47
00:08:03,436 --> 00:08:06,398
Laboratuvarýnda
insan kaný örnekleri bulduk.
48
00:08:06,481 --> 00:08:08,400
Bu protokole aykýrý.
49
00:08:09,151 --> 00:08:11,695
Laboratuvarýmý karýþtýrmaya
hakkýnýz yoktu.
50
00:08:11,779 --> 00:08:14,240
- Bu benim iþim.
- Yanýlýyorsun Banner.
51
00:08:14,323 --> 00:08:17,244
Bu, hükümetin iþi. Projeden alýndýn.
52
00:08:39,268 --> 00:08:42,314
Dikkat!
Acil durum operasyonu baþlatýldý.
53
00:08:42,398 --> 00:08:44,775
30 dakika sonra gama ýþýnýmý olacak.
54
00:08:44,858 --> 00:08:47,570
Derhal binayý tahliye edin.
Tekrarlýyorum...
55
00:08:47,654 --> 00:08:49,406
...derhal tahliye edin!
56
00:09:09,345 --> 00:09:12,473
- Neler oluyor?
- Konuþmalýyýz.
57
00:09:12,556 --> 00:09:14,142
Bruce, burada kal.
58
00:09:16,645 --> 00:09:18,397
Ne yapýyorsun?
59
00:09:56,273 --> 00:09:59,027
David, kes þunu lütfen! Hayýr!
60
00:10:17,549 --> 00:10:19,342
Bruce, uyan evlat.
61
00:10:26,600 --> 00:10:28,268
Yine kabus mu?
62
00:10:29,395 --> 00:10:32,357
Bilmem. Hatýrlamýyorum.
63
00:10:35,235 --> 00:10:36,487
Merhaba anne.
64
00:10:38,572 --> 00:10:40,533
Üniversite çaðýna geldin bile.
65
00:10:41,450 --> 00:10:44,621
- Seni çok özleyeceðim.
- Ben de seni.
66
00:10:44,830 --> 00:10:46,873
Lütfen buraya gel.
67
00:10:50,086 --> 00:10:53,756
Þu haline bak. Yakýnda
büyük bir bilim adamý olacak.
68
00:10:54,966 --> 00:10:57,803
- Bence öyle. Yani kim bilebilir?
- Ben.
69
00:10:59,096 --> 00:11:02,517
Senin içinde bir þey var, çok özel.
70
00:11:04,143 --> 00:11:07,939
Bir tür yücelik
ve günün birinde bunu...
71
00:11:08,189 --> 00:11:10,442
...tüm dünyayla paylaþacaksýn.
72
00:11:54,993 --> 00:11:59,958
Berkeley
Nükleer Biyoteknoloji Enstitüsü
73
00:12:05,922 --> 00:12:08,467
Bana soracak olursan
güvenlik daha da...
74
00:12:08,551 --> 00:12:10,010
Günaydýn Dr. Krenzler.
75
00:12:10,094 --> 00:12:12,263
Güvenliðe biraz takviye lazým.
76
00:12:12,346 --> 00:12:14,933
Böyle bir yerde
ne kadar dikkatli olsan az.
77
00:12:15,934 --> 00:12:18,395
Önemli gün! Uyudun mu?
Ben uyuyamadým.
78
00:12:18,478 --> 00:12:21,357
- Ýyi uyudum. Betty burada mý?
- Buralarda.
79
00:12:21,941 --> 00:12:25,570
Seni o son moda kaskla görmek...
80
00:12:25,654 --> 00:12:27,948
Bir þey mi ima ediyorsun?
81
00:12:28,031 --> 00:12:31,701
Ýneðe benziyorsun,
bilim adamlarý arasýnda bile.
82
00:12:31,786 --> 00:12:32,870
Bir þey sorabilir miyim?
83
00:12:32,954 --> 00:12:35,206
O seni terk ettiðinde
kaský takýyor muydun?
84
00:12:35,289 --> 00:12:38,418
Çok önemli olan beynimi koruyor.
85
00:12:38,669 --> 00:12:40,420
Numuneleri hazýrla.
86
00:12:41,588 --> 00:12:43,215
Seni buldum.
87
00:12:48,388 --> 00:12:51,433
- Onlardan nefret ediyorum.
- Kimden nefret ediyoruz?
88
00:12:51,517 --> 00:12:55,229
Teftiþ kurulu.
Salý günü bir sunuþ yapmamýz gerek.
89
00:12:55,896 --> 00:12:58,316
Benimle yapýyorsun.
90
00:12:58,775 --> 00:13:02,362
- Sence yapmalý mýyým?
- Bu konuda harikasýn.
91
00:13:02,445 --> 00:13:04,865
Mikroplar ve nanomedler hakkýnda
konuþurken...
92
00:13:04,949 --> 00:13:07,076
...neredeyse tutkulusun.
93
00:13:10,789 --> 00:13:13,458
Özür dilerim. Çok kabaydý.
94
00:13:13,708 --> 00:13:16,169
Kimse bu kadar
yakýn olduktan sonra...
95
00:13:16,253 --> 00:13:19,840
...birlikte çalýþmamýzýn
kolay olmasýný bekleyemez.
96
00:13:20,800 --> 00:13:22,343
Yakýn mýydýk?
97
00:13:23,512 --> 00:13:25,305
Bundan daha fazla...
98
00:13:26,932 --> 00:13:29,727
...þey olsaydým, bilirsin. Sadece...
99
00:13:30,436 --> 00:13:33,398
Yapma. Senin suçun deðil.
100
00:13:34,357 --> 00:13:37,111
Duygusal açýdan soðuk duran adamlara
karþý duyduðum...
101
00:13:37,194 --> 00:13:39,446
...açýklanamaz saplantýmýn ürünüsün.
102
00:13:39,613 --> 00:13:41,240
Bizi unuturum.
103
00:13:42,409 --> 00:13:43,451
Senin adýna sevindim.
104
00:13:43,535 --> 00:13:46,412
Bu sunuþ yüzünden gerginim.
105
00:13:46,496 --> 00:13:50,626
Etkileyici sonuçlar alamazsak
salý günü iþimiz çok zor olur.
106
00:13:52,461 --> 00:13:54,338
O halde etkileyelim.
107
00:14:40,057 --> 00:14:42,894
- Hazýrsan hazýrým.
- Baþlat.
108
00:14:47,942 --> 00:14:49,819
Güvenlik tamam mý?
109
00:14:49,902 --> 00:14:53,949
Güvenlik yeþil seviyede.
Geri sayým baþladý.
110
00:14:54,032 --> 00:14:56,827
Nanomedleri Býrak
111
00:14:57,869 --> 00:14:59,580
Nanomedler býrakýldý.
112
00:15:01,499 --> 00:15:03,000
Dört saniye.
113
00:15:06,797 --> 00:15:09,383
Nanomedler tümüyle daðýldý.
114
00:15:10,759 --> 00:15:13,930
Gama ateþle.
115
00:15:22,064 --> 00:15:23,148
Sol Yarýküre - Yüklenmedi
116
00:15:27,904 --> 00:15:29,406
Gama ýþýnlarý.
117
00:15:31,366 --> 00:15:33,160
Nanomedler þimdi aktif.
118
00:15:37,748 --> 00:15:40,418
Nanomedler yaralardaki
hücrelerin yerini alýyor.
119
00:15:40,502 --> 00:15:41,962
Ýþe yarýyor.
120
00:15:45,925 --> 00:15:49,595
Hücre kopyalama ve hasta hücreleri
öldürme oraný yüzde bir.
121
00:15:57,104 --> 00:15:59,273
Dengesiz nanomed aktivitesi.
122
00:16:12,455 --> 00:16:15,083
Teftiþ kuruluna,
kurbaðalarý patlatmanýn yollarýný...
123
00:16:15,166 --> 00:16:17,419
...bulduðumuzu anlatabilirsin.
124
00:16:17,503 --> 00:16:20,422
Evet, bence bunun bir pazarý var.
125
00:16:20,756 --> 00:16:22,968
Ya bir salgýn varsa?
126
00:16:23,760 --> 00:16:25,929
Ne içtin sen, bir bira mý?
127
00:16:27,013 --> 00:16:31,310
Kurbaðalar gökten düþünce...
128
00:16:31,978 --> 00:16:33,729
...kime baþ vuracaklar?
129
00:16:34,438 --> 00:16:37,943
- Dünyaca ünlü olacaðýz.
- Ailemi gururlandýracaðýz.
130
00:16:39,695 --> 00:16:41,488
Eminim öyle olur.
131
00:16:41,863 --> 00:16:44,826
Aslýnda bilim adamý olmamý
istiyorlardý.
132
00:16:45,827 --> 00:16:47,912
Biyolojik ailenden söz etmiþtim.
133
00:16:49,832 --> 00:16:51,834
Sanýrým asla bilemeyeceðiz.
134
00:16:54,336 --> 00:16:57,298
Neden haklarýnda
bir þeyler araþtýrmýyorsun.
135
00:16:57,382 --> 00:17:01,344
Öldüler. Ben hiçbir þeyi
hatýrlamayacak yaþtayken öldüler.
136
00:17:01,428 --> 00:17:03,931
Niye hep bu konuya dönüyorsun?
137
00:17:04,348 --> 00:17:05,849
Bilmiyorum.
138
00:17:06,350 --> 00:17:10,021
Sanýrým gösterdiðinden
daha fazlasý olduðun için.
139
00:17:10,647 --> 00:17:13,149
Yani daha az olamaz da.
140
00:17:14,109 --> 00:17:16,946
Tamam. Yine ayný konuya geri döndük.
141
00:17:17,029 --> 00:17:18,656
Aferin Betty.
142
00:17:42,684 --> 00:17:46,689
- Üniformana ne oldu?
- Saf deðiþtirdim.
143
00:17:47,564 --> 00:17:49,566
Hala baban için çalýþýyorum...
144
00:17:49,650 --> 00:17:53,446
...ancak ordu en ilginç iþleri
baþkalarýna veriyor.
145
00:17:55,073 --> 00:17:57,617
Maaþýma laf edemem.
146
00:17:57,700 --> 00:18:00,704
Artýk üsteki tüm laboratuvarlar
benim yönetimimde.
147
00:18:06,169 --> 00:18:07,921
Sen çok iyi görünüyorsun.
148
00:18:14,095 --> 00:18:16,222
Genetik uzmaný olan sensin.
149
00:18:27,902 --> 00:18:30,154
Ah þu eski güzel üniversite günleri.
150
00:18:31,907 --> 00:18:33,617
Ýþler nasýl?
151
00:18:35,369 --> 00:18:37,037
Ne istiyorsun?
152
00:18:39,624 --> 00:18:42,043
Tamam, konuya gireyim.
153
00:18:42,168 --> 00:18:45,172
Çalýþmalarýn hakkýnda
ilginç þeyler duydum.
154
00:18:45,256 --> 00:18:49,301
Moleküler makinelerinin
olaðanüstü kullanýmlarý var.
155
00:18:49,510 --> 00:18:51,721
Atheon'a gelip...
156
00:18:51,805 --> 00:18:54,641
...þu anki maaþýnýn
10 katýný almaya...
157
00:18:54,933 --> 00:18:57,478
...ve patentlerine
ortak olmaya ne dersin?
158
00:18:59,647 --> 00:19:03,527
- Doðru sözcükleri söyle.
- Tek kelime: kapý.
159
00:19:24,175 --> 00:19:26,344
- General?
- Girin.
160
00:19:28,346 --> 00:19:30,849
Talbot bunu görmenizi istedi.
161
00:19:30,933 --> 00:19:35,354
Atheon'un satýn alýp Çöl Üssü'ne
taþýmayý planladýðý bir laboratuvar.
162
00:19:35,897 --> 00:19:38,525
Niye Ulusal Güvenlik Konseyi'ni
kullanmýyor?
163
00:19:40,568 --> 00:19:43,155
Kýzýnýzla ilgili komutaným.
164
00:19:56,212 --> 00:19:59,966
Benny nerede? Artýk
gece vardiyasýnda çalýþmýyor mu?
165
00:20:00,049 --> 00:20:02,803
Benny öldü. Ben yeni baþladým.
166
00:20:07,850 --> 00:20:09,811
- Memnun oldum.
- Ben de.
167
00:20:36,049 --> 00:20:38,635
- Bir tane daha çekelim.
- Hayýr, burada kal.
168
00:20:39,344 --> 00:20:42,682
- Zaten yorgun görünüyorum.
- Evet, ama harika görünüyorsun.
169
00:20:46,436 --> 00:20:48,105
Sorun ne?
170
00:20:49,773 --> 00:20:53,903
Sorun rüyalar doktor.
Devam ediyor. Korkunç rüyalar.
171
00:20:55,780 --> 00:20:57,782
Bana rüyaný anlat.
172
00:21:01,036 --> 00:21:02,454
Önce...
173
00:21:03,414 --> 00:21:06,459
...bir anýyla baþlýyor. Ýlk aným.
174
00:21:06,543 --> 00:21:08,753
Ýki yaþýmdayken gördüðüm...
175
00:21:09,879 --> 00:21:12,424
...bir þeyin görüntüsü.
176
00:21:44,253 --> 00:21:46,588
Sizce sadece bir rüya mý?
177
00:21:46,672 --> 00:21:49,341
Sanýrým babamla...
178
00:21:49,424 --> 00:21:52,637
...çöldeki bir üste
birlikte yaþarken oldu.
179
00:21:53,137 --> 00:21:56,182
Neyse, rüya devam ediyor...
180
00:21:56,516 --> 00:21:59,186
...ve birden yalnýzým.
181
00:22:35,228 --> 00:22:38,231
Bu korkunç.
Sana asla zarar vermem, biliyorsun.
182
00:23:15,732 --> 00:23:17,067
Merhaba.
183
00:23:18,902 --> 00:23:20,947
Adýn ne hayatým?
184
00:23:24,951 --> 00:23:27,287
Tamam. Bir þey yok.
185
00:25:19,415 --> 00:25:22,169
- Konuþmalýyýz.
- Bruce, burada kal.
186
00:26:43,303 --> 00:26:47,100
C, T, G, A...
187
00:26:48,601 --> 00:26:49,602
...G.
188
00:26:51,729 --> 00:26:52,940
Bruce.
189
00:27:00,115 --> 00:27:01,533
Benim Bruce'um.
190
00:27:11,461 --> 00:27:14,047
Günaydýn. Glenn uðradý.
191
00:27:14,548 --> 00:27:17,718
- Burada ne iþi var.
- Dr. Krenzler...
192
00:27:17,885 --> 00:27:20,846
...hiç doðru dürüst tanýþamadýk.
193
00:27:20,930 --> 00:27:25,143
Sizi doðru dürüst tanýmak
istemiyorum.
194
00:27:26,520 --> 00:27:27,813
Gidin.
195
00:27:28,647 --> 00:27:30,232
Merak etmeyin.
196
00:27:39,284 --> 00:27:42,079
Sizi uyarayým.
197
00:27:42,162 --> 00:27:46,417
Dostane teklifle düþmanca þirket
alým arasýnda ince bir sýnýr vardýr.
198
00:27:47,085 --> 00:27:50,923
Araþtýrma yaptým.
Buradaki çalýþmalarýnýz bomba gibi.
199
00:27:51,131 --> 00:27:53,843
Düþünün. Savaþta kendilerini...
200
00:27:53,926 --> 00:27:56,888
...hemen iyileþtirecek
teknolojili askerler...
201
00:27:56,972 --> 00:27:58,848
...sadece bizde olacak.
202
00:27:59,391 --> 00:28:03,145
- Müthiþ karlý bir iþ.
- Bizim yaptýðýmýz bu deðil.
203
00:28:03,229 --> 00:28:06,107
Herkes için temel bilim yapýyoruz.
204
00:28:08,442 --> 00:28:11,613
Günün birinde bir kitap yazýp
adýný þöyle koyacaðým...
205
00:28:11,697 --> 00:28:15,368
''Zeki, Meteliksiz Bilim adamlarýnýn
Aptalca Ýdealleri.''
206
00:28:17,036 --> 00:28:20,331
Bu arada, benden haber alacaksýnýz.
207
00:28:42,649 --> 00:28:45,777
- Glenn'e gelince.
- Konuþacak bir þey yok.
208
00:28:51,492 --> 00:28:54,037
Sadece merak etme demek istedim.
209
00:28:54,121 --> 00:28:55,664
Ben hallederim.
210
00:28:58,500 --> 00:28:59,584
Nasýl?
211
00:29:01,003 --> 00:29:03,047
Babamý arayacaðým.
212
00:29:03,840 --> 00:29:06,133
Üzerinde baský kurmasýný
isteyeceðim.
213
00:29:06,259 --> 00:29:09,513
En son duyduðumda
babanla konuþmuyordun.
214
00:29:13,851 --> 00:29:15,979
Sanýrým artýk konuþacak
bir þeyimiz var.
215
00:29:17,105 --> 00:29:19,650
Bu devre yanmýþ.
216
00:29:19,733 --> 00:29:21,902
Belki de bir bakmak istersin.
217
00:29:21,986 --> 00:29:24,029
Hemen geliyorum.
218
00:29:33,416 --> 00:29:34,625
KÝLÝTLEME KALDIRILDI
219
00:29:40,549 --> 00:29:41,883
Nanomed Salýmý - Gama Yayýnýmý
220
00:29:50,017 --> 00:29:53,355
Gama seviyesi çok yüksek!
Bruce, durduramýyorum!
221
00:29:54,439 --> 00:29:55,607
YÜKLÜ
222
00:29:56,525 --> 00:29:58,111
Harper, dýþarý çýk!
223
00:29:59,028 --> 00:30:00,238
Çýk!
224
00:30:27,560 --> 00:30:30,439
- Harper nasýl?
- Ýyi.
225
00:30:30,898 --> 00:30:32,441
Onu kurtardýn.
226
00:30:33,025 --> 00:30:36,863
Bir süre laboratuvara döneceðini
sanmam.
227
00:30:41,952 --> 00:30:44,664
Bunun nasýl olduðunu anlamýyorum?
228
00:30:46,124 --> 00:30:47,917
Ölmüþ olman gerekirdi.
229
00:30:50,129 --> 00:30:51,547
Ýþe yaradýlar.
230
00:30:52,297 --> 00:30:53,799
Nanomedler.
231
00:30:54,550 --> 00:30:56,636
Kendimi harika hissediyorum.
232
00:30:56,719 --> 00:30:58,888
Beni iyileþtirmiþ olmalýlar.
233
00:30:58,972 --> 00:31:02,977
Temas ettikleri her þeyi
öldürmüþlerdi.
234
00:31:05,521 --> 00:31:07,022
Yoksa doktor...
235
00:31:07,106 --> 00:31:08,775
Bana tam bir tahlil yaptý.
236
00:31:08,858 --> 00:31:11,861
Benim aldýðým ilacý
nereden alabileceðini soruyor.
237
00:31:14,781 --> 00:31:15,991
Daha da iyi.
238
00:31:17,118 --> 00:31:19,995
- Nasýl yani?
- Yaralý dizimi hatýrlýyor musun?
239
00:31:21,122 --> 00:31:22,999
Artýk dizim iyi.
240
00:31:24,126 --> 00:31:26,461
Bruce, bu komik deðil.
241
00:31:27,462 --> 00:31:29,173
Seni izliyordum.
242
00:31:29,298 --> 00:31:32,844
Ölmek üzereydin
ve seni ölürken görecektim.
243
00:31:36,723 --> 00:31:38,100
Betty, üzgünüm.
244
00:31:40,185 --> 00:31:41,396
Gerçekten.
245
00:31:42,981 --> 00:31:45,191
Patlamayacaðým, tamam mý?
246
00:31:48,612 --> 00:31:50,614
Biraz dinlenmelisin.
247
00:31:51,448 --> 00:31:53,075
Ýyiyim, gerçekten.
248
00:31:55,161 --> 00:31:57,414
Kendimi
hiç bu kadar iyi hissetmedim.
249
00:32:59,902 --> 00:33:03,364
Adýn Krenzler deðil. Adýn Banner.
250
00:33:08,286 --> 00:33:10,957
- Ne?
- Senin adýn Banner.
251
00:33:12,208 --> 00:33:13,668
Bruce Banner.
252
00:33:18,590 --> 00:33:21,426
- Buraya nasýl girdin?
- Artýk burada çalýþýyorum.
253
00:33:21,510 --> 00:33:23,680
Laboratuvarda. Gece vardiyasý.
254
00:33:25,139 --> 00:33:27,183
Beni sana yakýn tutuyor.
255
00:33:28,017 --> 00:33:31,855
Sen de arkadaþýn Bayan Ross'la
geç saatlere kadar çalýþýyorsun.
256
00:33:32,648 --> 00:33:35,234
Hayýr, lütfen. Ýzin ver.
257
00:33:39,280 --> 00:33:40,907
Ýyi deðilsin.
258
00:33:42,200 --> 00:33:44,495
Korkunç bir kaza geçirdin.
259
00:33:46,622 --> 00:33:49,334
Neden hala hayatta olduðunu
merak ediyorsun.
260
00:33:51,795 --> 00:33:54,506
Ýçinde bir þey olduðunu
düþünüyorsun.
261
00:33:55,716 --> 00:33:57,510
Farklý bir þey.
262
00:34:00,012 --> 00:34:01,514
Açýklanamaz.
263
00:34:03,475 --> 00:34:07,437
Ýzin verirsen
anlamana yardým edebilirim.
264
00:34:10,149 --> 00:34:11,567
Beni...
265
00:34:13,528 --> 00:34:14,905
...baðýþlarsan.
266
00:34:19,118 --> 00:34:20,703
Bakýn bayým...
267
00:34:21,203 --> 00:34:24,791
...sizi baðýþlamamý gerektirecek
bir þey olmadýðýndan eminim...
268
00:34:25,375 --> 00:34:28,712
...bu yüzden gitseniz iyi olur.
Ben iyiyim.
269
00:34:29,255 --> 00:34:30,798
Bunu bilmelisin.
270
00:34:31,882 --> 00:34:35,136
Ýnanmak istemeyebilirsin,
ancak bunu görebiliyorum...
271
00:34:35,720 --> 00:34:37,222
...gözlerinde.
272
00:34:38,557 --> 00:34:40,726
Anneninkilere çok benziyor.
273
00:34:42,061 --> 00:34:44,689
Tabii ki
benim etim ve kanýmdansýn...
274
00:34:45,147 --> 00:34:48,235
...ama sen de farklý bir þeysin,
deðil mi?
275
00:34:49,695 --> 00:34:51,363
Fiziksel oðlum...
276
00:34:52,406 --> 00:34:54,659
...ayný zamanda aklýmýn oðlu.
277
00:34:56,160 --> 00:34:58,538
Hayýr. Yalan söylüyorsun.
278
00:34:59,497 --> 00:35:01,500
Ailem ben çocukken öldü.
279
00:35:01,583 --> 00:35:03,710
Bu doðru deðil.
280
00:35:03,794 --> 00:35:05,838
Buna inanmaný istediler.
281
00:35:05,921 --> 00:35:09,050
Deneyler, kaza, hepsi çok gizli.
282
00:35:09,134 --> 00:35:13,389
Beni 30 yýl týmarhaneye kapattýlar.
30 yýl.
283
00:35:15,724 --> 00:35:19,145
Senden uzaða. Çalýþmamýzdan uzaða.
284
00:35:21,106 --> 00:35:25,193
Ama beni sonsuza kadar tutamadýlar.
Deli olmadýðýmý kabul ettiler.
285
00:35:27,613 --> 00:35:28,990
Bak...
286
00:35:29,991 --> 00:35:33,870
...olaðanüstü zekanýn...
287
00:35:34,579 --> 00:35:37,082
...yýllarca aradýðý her þey...
288
00:35:38,166 --> 00:35:40,002
...senin içindeydi.
289
00:35:40,878 --> 00:35:44,967
Artýk bunu anlayacaðýz.
Meyvesini toplayacaðýz.
290
00:35:47,761 --> 00:35:50,138
Cevap verme. Bayan Ross arýyor.
291
00:35:50,222 --> 00:35:52,934
Hakkýnda bilmen gereken
bir þey var...
292
00:35:53,017 --> 00:35:54,811
...can sýkýcý bir þey.
293
00:35:54,894 --> 00:35:57,063
Seni ondan koruyayým.
294
00:35:57,773 --> 00:35:59,775
Hayýr. Çýk dýþarý.
295
00:36:01,277 --> 00:36:02,569
Çýk dýþarý!
296
00:36:03,028 --> 00:36:04,114
Oturun!
297
00:36:21,883 --> 00:36:24,971
Öfkeni dizginlememiz gerekecek.
298
00:37:05,100 --> 00:37:08,604
- Ýyi olduðundan emin misin?
- Yataktan çýktýðým için mutluyum.
299
00:37:09,772 --> 00:37:14,026
Babamdan bir mesaj aldým.
Beni görmeye geliyor.
300
00:37:15,278 --> 00:37:16,989
Baban mý? Ne zaman?
301
00:37:18,323 --> 00:37:20,367
Bir saat sonra iniyor.
302
00:37:21,119 --> 00:37:23,538
Ýþin komik tarafý, o beni aradý.
303
00:37:35,093 --> 00:37:37,345
- Merhaba baba.
- Merhaba Betty.
304
00:37:47,899 --> 00:37:49,401
- Buyurun.
- Saðolun.
305
00:37:49,484 --> 00:37:50,819
Bir þey deðil. Beyefendi.
306
00:37:50,902 --> 00:37:53,029
- Saðolun.
- Bir þey deðil.
307
00:38:02,082 --> 00:38:06,754
- Doðrudan konuya gireceðim.
- Glenn'le ilgili, deðil mi?
308
00:38:08,548 --> 00:38:10,925
Laboratuvarýmýn etrafýnda dolanýyor.
309
00:38:11,008 --> 00:38:15,264
Glenn bir þeyler fark etti.
Araþtýrma yapmamý istedi.
310
00:38:18,768 --> 00:38:22,146
- Beni sorgulayacak mýsýn?
- Hayýr.
311
00:38:23,815 --> 00:38:26,443
Þaþýrtýcý þeyler bulduk.
312
00:38:29,113 --> 00:38:31,323
Birlikte çalýþtýðýn Krenzler'in...
313
00:38:32,158 --> 00:38:34,369
...kim olduðunu biliyor musun?
314
00:38:35,203 --> 00:38:37,914
Onu ne kadar tanýyorsun?
315
00:38:38,624 --> 00:38:40,668
Bence esas soru...
316
00:38:41,127 --> 00:38:43,629
...onun hakkýnda senin ne bildiðin.
317
00:38:46,133 --> 00:38:47,467
Bunu açýklamaya...
318
00:38:47,551 --> 00:38:50,762
Yetkin yok. Evet.
319
00:38:52,890 --> 00:38:56,352
Biliyor musun...
320
00:38:57,729 --> 00:39:02,192
...bu sefer beni gerçekten
görmek istediðini umuyordum.
321
00:39:03,485 --> 00:39:05,321
Yanlýþ anlamýþsýn.
322
00:39:05,405 --> 00:39:07,115
- Öyle mi?
- Evet.
323
00:39:08,491 --> 00:39:10,327
Seni görmek istiyordum.
324
00:39:12,705 --> 00:39:15,332
Keþke sana inanabilseydim.
325
00:39:40,611 --> 00:39:43,365
KRENZLER'ÝN KANI
326
00:40:03,972 --> 00:40:07,517
Olaðanüstü zekanýn yýllarca...
327
00:40:07,600 --> 00:40:10,604
...aradýðý her þey...
328
00:40:11,146 --> 00:40:12,940
...senin içindeydi.
329
00:40:33,046 --> 00:40:34,715
Ben Dr. Krenzler.
330
00:40:34,799 --> 00:40:37,885
Mesaj býrakýn, ben sizi ararým.
331
00:40:39,345 --> 00:40:41,765
Bruce, hey. Orada mýsýn?
332
00:40:43,517 --> 00:40:45,936
Dinle, hata yaptým.
333
00:40:46,019 --> 00:40:49,649
Babam senden þüpheleniyor.
334
00:40:51,192 --> 00:40:53,404
Çok sabýrsýzdým, her zamanki gibi.
335
00:40:53,487 --> 00:40:55,948
Onu dinlemedim. Bilmiyorum.
336
00:40:56,365 --> 00:40:59,536
Bence laboratuvarla ilgili
bir planlarý var.
337
00:41:02,122 --> 00:41:04,165
Beni ara, olur mu? Hoþça kal.
338
00:42:45,865 --> 00:42:48,619
Santral!
Laboratuvarda 4- 15 durumu var.
339
00:42:48,703 --> 00:42:50,996
Berkeley Emniyeti'ne haber ver!
340
00:44:27,190 --> 00:44:28,858
Neler oluyor?
341
00:44:29,943 --> 00:44:32,655
- Konuþmalýyýz.
- Bruce, burada kal.
342
00:45:05,234 --> 00:45:06,735
Bruce'um.
343
00:46:00,004 --> 00:46:02,341
Bir tür patlama oldu.
344
00:46:02,424 --> 00:46:04,969
Binaya girmemize izin vermediler.
345
00:46:06,303 --> 00:46:08,265
Senin için endiþelendim.
346
00:46:10,100 --> 00:46:11,351
Ben iyiyim.
347
00:46:13,311 --> 00:46:15,648
Dün gece sana ne oldu?
348
00:46:16,899 --> 00:46:18,985
Çýlgýn bir rüya gördüm.
349
00:46:21,488 --> 00:46:23,365
Doðmak gibi bir þeydi.
350
00:46:23,490 --> 00:46:27,662
Havaya çýkýyordum.
Yüzüme ýþýk vuruyordu. Baðýrýyordum.
351
00:46:29,455 --> 00:46:32,583
Kalp atýþým sanki...
352
00:46:46,767 --> 00:46:48,519
Laboratuvarda mýydýn?
353
00:46:51,855 --> 00:46:53,525
Fakat bir þey...
354
00:46:56,444 --> 00:46:59,907
Bir de bir adam vardý. Köpekli adam.
355
00:47:00,741 --> 00:47:01,909
Kim?
356
00:47:03,577 --> 00:47:05,247
Yeni kapýcý.
357
00:47:06,498 --> 00:47:08,500
Babam olduðunu söyledi.
358
00:47:14,465 --> 00:47:15,883
Ben bakarým.
359
00:47:26,271 --> 00:47:27,605
Babam.
360
00:47:37,116 --> 00:47:38,326
Vay canýna.
361
00:47:40,203 --> 00:47:42,414
Demek bu, genç Bruce Ban...
362
00:47:44,750 --> 00:47:46,043
Krenzler.
363
00:47:48,379 --> 00:47:51,591
Geçen gece laboratuvarda
bir þey unuttun galiba.
364
00:47:56,514 --> 00:47:59,725
Mitchell, kýzýmý dýþarý çýkar.
Ona az sonra katýlýrým.
365
00:48:01,060 --> 00:48:03,605
- Kalmayý tercih ederim.
- Hemen Betty.
366
00:48:06,984 --> 00:48:10,071
Sorun deðil. Ben iyiyim.
367
00:48:21,333 --> 00:48:24,087
Gözlem altýnda tutun. Döneceðim.
368
00:48:31,762 --> 00:48:33,973
- Ne var?
- Ýçerideki arkadaþýn...
369
00:48:34,723 --> 00:48:38,186
...muhtemelen pis bir iþe karýþtý.
370
00:48:38,353 --> 00:48:40,146
Bitmemiþ bir iþe.
371
00:48:40,981 --> 00:48:43,985
Bu konuyu araþtýrýyorum.
372
00:48:44,068 --> 00:48:46,570
Ona iyi bakýlacaðýna
söz veriyorum...
373
00:48:46,654 --> 00:48:49,324
...ama þimdilik
kimseyle iletiþim kuramaz.
374
00:48:49,658 --> 00:48:52,035
Gelecek birkaç gün...
375
00:48:52,119 --> 00:48:55,581
...buradan uzak duracaksýn.
Kendi iyiliðin için.
376
00:49:04,508 --> 00:49:07,512
Gece vardiyasýndaki adamýn adresi
bu mu?
377
00:49:07,971 --> 00:49:10,515
Harika. Teþekkürler. Minnettarým.
378
00:49:31,872 --> 00:49:35,460
Çok þaþýrdým. Lütfen içeri girin.
379
00:49:40,883 --> 00:49:44,554
Evinize böyle geldiðim için
özür dilerim.
380
00:49:49,685 --> 00:49:52,020
Size sormaya hiç hakkým olmayan...
381
00:49:52,730 --> 00:49:55,316
...bir þey sormaya geldim.
382
00:49:57,652 --> 00:49:59,071
Size anlattý mý?
383
00:50:00,072 --> 00:50:02,074
Onunla konuþtuðunuzu söyledi.
384
00:50:03,784 --> 00:50:05,412
Lütfen oturun.
385
00:50:14,422 --> 00:50:16,590
Bruce dün gece laboratuvardaydý.
386
00:50:16,674 --> 00:50:20,095
Orada olduðunuzu söyledi,
ama pek bir þey hatýrlamýyor.
387
00:50:21,263 --> 00:50:23,682
Neler olduðunu öðrenmeliyim.
388
00:50:23,890 --> 00:50:27,061
Demek ondaki sorunu
öðrenmek istiyorsunuz.
389
00:50:28,396 --> 00:50:32,693
Onu iyileþtirmek,
tedavi etmek ve deðiþtirmek için.
390
00:50:34,945 --> 00:50:37,198
Babam orduda.
391
00:50:37,615 --> 00:50:41,786
Bruce'un ulusal güvenliðe
tehdit olduðunu falan düþünüyor.
392
00:50:42,954 --> 00:50:45,249
Babanýz, Ross.
393
00:50:47,209 --> 00:50:50,797
Babanýzýn, Bruce'un baþýna
bela olmasýna yol açtýnýz.
394
00:50:51,464 --> 00:50:53,967
Çok az þey anlýyorsunuz Bayan Ross.
395
00:50:54,050 --> 00:50:57,012
Ve cehaletiniz
çok tehlikeli bir hal aldý.
396
00:50:59,557 --> 00:51:01,892
- Afedersiniz?
- Af dilemeyin.
397
00:51:02,644 --> 00:51:06,189
Oðlum eþsizdir.
398
00:51:07,274 --> 00:51:09,777
Bu yüzden onu anlayamýyorsunuz.
399
00:51:10,027 --> 00:51:11,779
Eþsiz olduðu için...
400
00:51:11,862 --> 00:51:15,408
...dünya onun varlýðýna
katlanamayacak, deðil mi?
401
00:51:17,119 --> 00:51:18,662
Fakat siz...
402
00:51:20,997 --> 00:51:23,835
...deniyorsunuz, deðil mi?
403
00:51:31,969 --> 00:51:34,931
Sizin kadar güzel bir kadýnýn...
404
00:51:35,974 --> 00:51:37,642
...ilgisini...
405
00:51:38,351 --> 00:51:41,522
...çekmek istememek olmaz...
406
00:51:42,856 --> 00:51:44,149
...deðil mi?
407
00:51:45,734 --> 00:51:46,777
Hayýr.
408
00:51:48,071 --> 00:51:50,699
Sizin gibi beklentili...
409
00:51:52,158 --> 00:51:56,414
...sevecen gözleri olan biriyse
hele.
410
00:52:00,126 --> 00:52:03,213
Ancak ona yardým için geç kaldýk.
411
00:52:03,338 --> 00:52:07,260
Onun için yapabileceðim bir þey yok,
sizin için de.
412
00:52:08,553 --> 00:52:09,887
Ayrýca...
413
00:52:10,888 --> 00:52:13,725
...beni görmek istemediðini
açýkça ortaya koydu.
414
00:52:13,809 --> 00:52:15,185
Onun tercihi.
415
00:52:15,561 --> 00:52:19,231
Þimdi izninizle Bayan Ross,
iþim var.
416
00:52:20,233 --> 00:52:22,610
Köpekler için endiþelenmeyin.
417
00:52:23,069 --> 00:52:26,699
Bir þey yapmazlar.
Sadece gözlerinin içine bakmayýn.
418
00:52:30,369 --> 00:52:31,578
Hoþçakalýn.
419
00:52:34,082 --> 00:52:37,168
Serbest býrakýlýyor ve bir ay sonra
laboratuvarýn yok ediliyor.
420
00:52:37,252 --> 00:52:38,753
Ne tesadüf.
421
00:52:38,837 --> 00:52:41,674
Bana yerini söyleyecek misin?
422
00:52:41,757 --> 00:52:43,300
Dediðim gibi...
423
00:52:43,384 --> 00:52:45,470
...yardým etmek isterdim,
ama bilmiyorum.
424
00:52:45,554 --> 00:52:47,597
Kim olduðumu biliyorsun, deðil mi?
425
00:52:47,681 --> 00:52:49,850
Betty'nin babasý,
üst düzey bir general.
426
00:52:49,933 --> 00:52:51,226
Saçmalýðý kes.
427
00:52:51,309 --> 00:52:54,647
Babaný týmarhaneye kapattýran
adamým.
428
00:52:54,730 --> 00:52:58,360
Gerekirse aynýsýný sana yaparým.
429
00:52:58,443 --> 00:53:02,781
Onu kapattýrdýysanýz bana
niye soruyorsunuz? Hatýrlamýyorum.
430
00:53:02,906 --> 00:53:04,784
Babamýn öldüðü söylenmiþti.
431
00:53:04,867 --> 00:53:06,619
Benimle oynama!
432
00:53:06,786 --> 00:53:09,330
Gördüðünde dört yaþýndaydýn!
433
00:53:10,623 --> 00:53:12,000
Neyi gördüðümde?
434
00:53:12,084 --> 00:53:15,629
Tam o sýrada oradaydýn!
Böyle bir þeyi kim unutabilir?
435
00:53:17,966 --> 00:53:19,050
Neyi?
436
00:53:20,135 --> 00:53:22,345
Bastýrýlan bazý anýlar.
437
00:53:25,850 --> 00:53:27,309
Anlatýn.
438
00:53:30,438 --> 00:53:31,982
Üzgünüm evlat.
439
00:53:33,650 --> 00:53:37,363
Tahmin ettiðimden daha da
berbat bir haldesin.
440
00:53:38,322 --> 00:53:40,533
Laboratuvarýnýn artýk...
441
00:53:40,616 --> 00:53:43,620
...çok gizli bir askeri bölge olduðu
ilan edildi...
442
00:53:43,704 --> 00:53:46,790
...ve oraya dönmek için,
hatta bitki þampuaný dýþýnda...
443
00:53:46,873 --> 00:53:50,128
...daha karmaþýk bir konuda
araþtýrma yapan...
444
00:53:50,336 --> 00:53:54,090
...hiç bir laboratuvar için
güvenlik izni alamayacaksýn.
445
00:53:57,177 --> 00:53:58,929
Bir þey daha.
446
00:53:59,721 --> 00:54:03,685
Bir daha kýzýmýn bir kilometre...
447
00:54:03,768 --> 00:54:05,603
...yanýna yaklaþýrsan...
448
00:54:06,020 --> 00:54:09,358
...seni doðal hayatýnýn sonuna kadar
içeri týkarým.
449
00:54:23,833 --> 00:54:24,959
Köpekler.
450
00:54:27,837 --> 00:54:28,880
Haydi!
451
00:54:29,798 --> 00:54:33,510
Yakalayýn onu!
Hiçbir þey size engel olmasýn!
452
00:55:40,796 --> 00:55:42,756
- Alo.
- Bruce?
453
00:55:44,049 --> 00:55:47,804
Seni de benim gibi bir kenara
atabileceklerini mi sanýyorlar?
454
00:55:56,689 --> 00:55:59,484
Benim neyim var? Bana ne yaptýn?
455
00:55:59,568 --> 00:56:01,027
Bugün bir ziyaretçim geldi.
456
00:56:01,111 --> 00:56:03,321
Ýstenmeyen bir misafir.
457
00:56:03,989 --> 00:56:06,492
Kartlarýmý açmak zorundayým.
458
00:56:07,159 --> 00:56:09,286
Bana ne yaptýn?
459
00:56:10,287 --> 00:56:12,833
Öðrenmeyi çok istiyorsun, deðil mi?
460
00:56:13,333 --> 00:56:18,256
Fakat hiçbir açýklama,
tecrübe kadar tatmin etmeyecek.
461
00:56:20,299 --> 00:56:23,720
Aslýnda ben de
tam olarak anlamýyorum.
462
00:56:24,513 --> 00:56:26,932
Keþke rahat çalýþmama
izin verselerdi.
463
00:56:27,182 --> 00:56:30,436
Üstlerim bunu kabul edemezdi tabii.
464
00:56:30,812 --> 00:56:33,690
Üzerinde deney yaptýn, deðil mi?
465
00:56:33,773 --> 00:56:36,234
Ve bu bana geçti. Ama ne?
466
00:56:37,444 --> 00:56:39,488
Bir deðiþiklik. Genetik.
467
00:56:40,322 --> 00:56:43,201
Bir bozukluk. Böyle denebilir.
468
00:56:44,202 --> 00:56:46,496
Fakat inanýlmaz bir güç.
469
00:56:47,288 --> 00:56:50,584
Sonunda ortaya çýktý,
meyvesini toplayabilirim.
470
00:56:51,293 --> 00:56:52,336
Hayýr.
471
00:56:52,420 --> 00:56:56,174
Öyle bir þey yapmayacaksýn.
Mutasyonu ayýrýp tedavi edeceðim.
472
00:56:56,383 --> 00:56:59,719
Onu çýkartýp
zarar vermeden yok edeceðim.
473
00:56:59,803 --> 00:57:03,015
Bahse varým sen ve Betty
onu yok etmek istiyorsunuzdur.
474
00:57:03,141 --> 00:57:06,143
Gerçekten bir parçaný
yok eder miydin?
475
00:57:07,311 --> 00:57:08,897
Hiç sanmam.
476
00:57:09,898 --> 00:57:11,483
Betty'ye gelince...
477
00:57:11,900 --> 00:57:16,239
...dört ayaklý dostlarýmý
onu ziyarete yolladým.
478
00:57:16,614 --> 00:57:20,743
DNA'ndan birazýný almayý
baþardým Bruce...
479
00:57:21,244 --> 00:57:23,580
...ve sonuç inanýlmaz.
480
00:57:23,872 --> 00:57:26,875
Kararsýz ancak çok güçlü.
481
00:57:29,087 --> 00:57:30,755
DNA'ma ne olmuþ?
482
00:57:31,965 --> 00:57:35,428
Betty'nin sonuç hakkýnda
düþüncelerini bekleyelim.
483
00:57:35,594 --> 00:57:39,056
Hayýr. Sen delisin.
Buna izin vermem.
484
00:57:42,853 --> 00:57:44,729
Çek ellerini üzerimden!
485
00:57:45,063 --> 00:57:47,692
Ýçeri gir serseri!
Konuþmak istiyorum.
486
00:57:47,775 --> 00:57:49,860
Babam Betty'ye saldýracak.
487
00:57:49,944 --> 00:57:52,029
Nasýl arkamdan iþ çevirip...
488
00:57:52,113 --> 00:57:54,533
...Ross'a beni
devre dýþý býraktýrýrsýn?
489
00:57:54,741 --> 00:57:57,119
Dinle beni! Betty'nin baþý dertte!
490
00:57:59,788 --> 00:58:01,207
Seni zavallý ucube.
491
00:58:01,290 --> 00:58:03,376
Betty tehlikede, yemin ederim.
492
00:58:03,459 --> 00:58:06,630
Doðrusunu söylemek gerekirse...
493
00:58:06,714 --> 00:58:10,676
...aptalca tehditler savuracak
durumda deðilsin.
494
00:58:16,641 --> 00:58:20,062
- Beni kýzdýrýyorsun.
- Öyle mi?
495
00:59:16,710 --> 00:59:18,921
Ateþ!
496
01:06:38,466 --> 01:06:40,594
Köpeklerini yolladý, deðil mi?
497
01:06:42,054 --> 01:06:43,722
Fakat onlarý öldürdüm.
498
01:07:09,210 --> 01:07:10,545
Aman tanrým.
499
01:07:11,045 --> 01:07:13,716
Nanomedler olmalý.
Gama radyasyonu yüzünden.
500
01:07:13,799 --> 01:07:16,885
Fakat hiç böyle bir etki görmedik.
501
01:07:16,969 --> 01:07:18,888
Hayýr. Daha derinde bir þey.
502
01:07:19,806 --> 01:07:22,392
Gama ýþýnlarý sadece
mevcut olaný açýða çýkardý.
503
01:07:22,475 --> 01:07:23,977
Neyi?
504
01:07:26,021 --> 01:07:27,064
Beni.
505
01:07:28,399 --> 01:07:29,441
O þeyi.
506
01:07:32,487 --> 01:07:33,822
Her þey yolunda.
507
01:07:37,575 --> 01:07:39,578
O hayvanlar neydi?
508
01:07:40,413 --> 01:07:42,164
Onlarý babam yolladý.
509
01:07:43,124 --> 01:07:44,751
O benim babam.
510
01:07:46,044 --> 01:07:47,921
Deðiþmemi istedi.
511
01:07:48,004 --> 01:07:51,092
O beyinsiz deve dönüþmemi istedi.
512
01:07:51,426 --> 01:07:53,469
Bunu niye istesin ki?
513
01:07:55,054 --> 01:07:57,099
Bir þey hatýrlýyor musun?
514
01:07:57,182 --> 01:08:00,102
Deðiþtiðin sürede yaþadýklarýndan
bir þey.
515
01:08:03,439 --> 01:08:05,191
Bir rüya gibiydi.
516
01:08:06,943 --> 01:08:08,278
Ne hakkýnda?
517
01:08:10,656 --> 01:08:11,782
Öfke.
518
01:08:14,243 --> 01:08:15,411
Güç.
519
01:08:17,539 --> 01:08:18,957
Ve özgürlük.
520
01:08:43,902 --> 01:08:46,488
- Baba?
- Betty, iyi misin?
521
01:08:49,409 --> 01:08:50,785
Korkuyorum.
522
01:08:51,786 --> 01:08:54,163
- Yardýmýna ihtiyacým var.
- Neredesin?
523
01:09:05,552 --> 01:09:06,970
Nasýlsýn?
524
01:09:08,013 --> 01:09:10,015
Ýyiyim galiba.
525
01:09:14,354 --> 01:09:18,859
Sanýrým öfken bir þekilde
nanomedleri tetikliyor.
526
01:09:20,903 --> 01:09:24,448
Nasýl? Onlarý fiziksel hasara
tepki gösterecek þekilde tasarladýk.
527
01:09:24,532 --> 01:09:27,244
Duygusal hasar
fiziksel olarak açýða çýkabilir.
528
01:09:29,079 --> 01:09:30,414
Ne gibi?
529
01:09:34,502 --> 01:09:36,045
Ciddi travma.
530
01:09:38,631 --> 01:09:40,384
Bastýrýlan anýlar.
531
01:09:45,722 --> 01:09:48,476
Baban, çocukluðumda yaþadýðým...
532
01:09:48,560 --> 01:09:50,979
...ve hatýrlamam gereken
bir þey hakkýnda...
533
01:09:51,062 --> 01:09:53,274
...beni sýký sorguladý.
534
01:09:53,649 --> 01:09:55,818
- Öyle mi?
- Kötü bir olay gibiydi...
535
01:09:57,570 --> 01:09:59,781
...ama gerçekten hatýrlamýyorum.
536
01:10:03,076 --> 01:10:05,203
Beni endiþelendiren þey...
537
01:10:07,665 --> 01:10:10,084
...fiziksel bir yaranýn
kalýcý olmamasý.
538
01:10:10,501 --> 01:10:14,631
Duygulara gelince, tekrar
ortaya çýkýp zincirleme tepki...
539
01:10:15,716 --> 01:10:17,968
...baþlatmayacaðýný
kim söyleyebilir?
540
01:10:21,514 --> 01:10:24,016
Beni en çok ne korkutuyor,
biliyor musun?
541
01:10:26,019 --> 01:10:28,063
Gerçekleþtiðinde...
542
01:10:29,189 --> 01:10:32,861
...beni ele geçirip
kontrolü kaybettiðimde...
543
01:10:36,197 --> 01:10:37,908
...bundan hoþlanýyorum.
544
01:10:55,052 --> 01:10:57,806
Yanýndayým. Üzgünüm.
545
01:10:59,391 --> 01:11:02,060
Ýyileþeceksin. Sadece uyuman için.
546
01:11:02,144 --> 01:11:04,272
- Hedef etkisiz.
- Hedef güvende.
547
01:11:04,730 --> 01:11:07,483
Seni güvenli bir yere götürüyorum,
tamam mý?
548
01:14:00,515 --> 01:14:02,684
- Dikkat!
- Devam edin.
549
01:14:11,611 --> 01:14:14,114
Issýz bir yerin ortasýndayýz.
550
01:14:14,197 --> 01:14:16,242
Onu ne kadar baygýn tutacaksýn?
551
01:14:16,325 --> 01:14:18,661
Gerekirse hayatýnýn sonuna kadar.
552
01:14:18,744 --> 01:14:21,706
- Sana güvenebileceðimi söylemiþtin.
- Senin babaným.
553
01:14:22,207 --> 01:14:24,543
Senin istediðin þeyi deðil...
554
01:14:24,626 --> 01:14:26,503
...doðru olaný yapacaðýma
güvenebilirsin.
555
01:14:26,586 --> 01:14:30,049
- O bir insan.
- Ayný zamanda baþka bir þey.
556
01:14:30,383 --> 01:14:32,176
Kalabalýk bir yerde...
557
01:14:32,260 --> 01:14:35,389
...öfkelendiðini düþünsene.
558
01:14:35,472 --> 01:14:37,724
Potansiyel tehlikenin farkýndayým.
559
01:14:37,808 --> 01:14:39,977
Hayatýmý kurtardýðýnýn da
farkýndayým.
560
01:14:40,060 --> 01:14:42,480
Mutant bir kaniþten.
561
01:14:43,189 --> 01:14:45,400
Bunun için ona borçluyum.
562
01:14:45,567 --> 01:14:49,154
Ayrýca üç adamý hastanelik etti
ve Talbot yürüyemiyor.
563
01:14:49,238 --> 01:14:52,950
- Ne yapmamý istiyorsun?
- Ona yardým etmeni!
564
01:14:53,325 --> 01:14:55,161
Niye senin için bir tehdit?
565
01:14:55,245 --> 01:14:57,330
Çünkü nereden geldiðini biliyorum.
566
01:14:57,414 --> 01:15:01,627
O babasýnýn oðlu,
son molekülüne kadar.
567
01:15:02,169 --> 01:15:04,213
Babasýný tanýmadýðýný söylüyor.
568
01:15:04,296 --> 01:15:08,593
Ancak babasýyla ayný alanda
çalýþýyor.
569
01:15:09,886 --> 01:15:13,265
Ya yalan söylüyor
ya da durum daha kötü...
570
01:15:13,558 --> 01:15:15,268
- ve...
- Ne?
571
01:15:16,185 --> 01:15:19,272
Babasýnýn ayak izlerini
takip etmeye mi programlanmýþ?
572
01:15:21,567 --> 01:15:23,694
Lanetlenmiþ diyecektim.
573
01:15:25,112 --> 01:15:26,864
Elbette.
574
01:15:27,198 --> 01:15:29,951
Ben bilim kadýnýyým
ve bilim kadýný olarak...
575
01:15:30,034 --> 01:15:33,455
...bunu çözüp
ona yardým edebiliriz diyorum.
576
01:15:33,622 --> 01:15:35,124
Bunu biliyorum.
577
01:15:36,875 --> 01:15:39,295
Umurunda mý bilmiyorum...
578
01:15:41,131 --> 01:15:44,050
...ama yaptýklarýndan
gurur duyuyorum.
579
01:15:44,551 --> 01:15:46,679
Fakat bu iþ seni aþar.
580
01:15:47,012 --> 01:15:51,267
Dinle, hükümet onu
bir silah olarak görüyor...
581
01:15:51,350 --> 01:15:53,520
...yoksa ölürdü.
582
01:15:53,603 --> 01:15:55,772
Ýstedikleri kadar
onu araþtýrabilirler...
583
01:15:55,856 --> 01:16:00,069
...ama bu sýrada yardým edebilirim.
Kimse onu benim kadar tanýmýyor.
584
01:16:04,532 --> 01:16:06,868
David Banner ona ne yaptý?
585
01:16:11,499 --> 01:16:14,085
Sol tarafý koruyun!
Sað tarafý koruyun!
586
01:18:25,902 --> 01:18:27,780
Burada neler oluyor?
587
01:18:28,865 --> 01:18:30,116
Elim.
588
01:18:32,661 --> 01:18:35,872
Oðlumun DNA'sýnýn gücü...
589
01:18:37,666 --> 01:18:41,462
...nanomed yenilenmesiyle
birleþince...
590
01:18:43,881 --> 01:18:47,386
...her þeyin bir parçasý
olabiliyorum.
591
01:18:49,722 --> 01:18:53,893
Ellerini kaldýrmaný istiyorum.
592
01:18:55,478 --> 01:18:56,980
Yavaþ ve usulca.
593
01:19:03,696 --> 01:19:08,410
Senden uzak olduðumu mu sanýyorsun?
594
01:19:27,640 --> 01:19:29,016
Neredeyim?
595
01:19:33,730 --> 01:19:35,149
Evindesin.
596
01:19:48,038 --> 01:19:50,834
Burada oturduðumuza inanmak çok zor.
597
01:19:53,294 --> 01:19:55,755
Seni görmüþ olmalýyým.
598
01:19:56,757 --> 01:19:58,759
Keþke hatýrlayabilseydim.
599
01:20:33,298 --> 01:20:35,593
Bu eski evim, deðil mi?
600
01:21:15,597 --> 01:21:16,849
Gidelim.
601
01:21:18,559 --> 01:21:19,936
Lütfen dene.
602
01:22:14,581 --> 01:22:17,585
- Ne var?
- Hiçbir þey.
603
01:22:19,379 --> 01:22:20,588
Gerçekten mi?
604
01:22:23,926 --> 01:22:25,177
Lanet olsun.
605
01:22:30,600 --> 01:22:34,146
Pekala Betty.
Ne öðrenmek istiyorsun?
606
01:22:37,942 --> 01:22:39,777
O odada ne vardý?
607
01:22:50,915 --> 01:22:53,334
Neyi görmemden korkuyorsun?
608
01:22:59,425 --> 01:23:02,303
Gördün mü? Hiçbir þey yok.
609
01:23:04,305 --> 01:23:05,640
Boþ.
610
01:23:15,652 --> 01:23:18,446
TARIYOR - TARAMA TAMAMLANDI
ROSS, BETTY - GÝRÝÞ ÝZNÝ YOK
611
01:23:18,530 --> 01:23:20,657
Niye ona eriþemiyorum?
612
01:23:20,740 --> 01:23:24,996
Ulusal Güvenlik, tehdidi araþtýrmayý
Atheon'a devretmeye...
613
01:23:25,705 --> 01:23:27,039
...karar verdi.
614
01:23:27,874 --> 01:23:31,503
Üssün yöneticisisin.
Sorumlu sensin sanýyordum.
615
01:23:31,670 --> 01:23:33,380
Politikalarý ben belirlemiyorum.
616
01:23:33,463 --> 01:23:35,425
Ve hala emir alýyorum.
617
01:23:38,511 --> 01:23:41,807
Talbot'ýn beni böyle
devre dýþý býraktýðýna inanamýyorum!
618
01:23:44,518 --> 01:23:47,897
Bu iþi isteyen pek çok insan var...
619
01:23:47,981 --> 01:23:50,191
...ve çok da paralý bir iþ.
620
01:23:56,407 --> 01:23:58,576
En kötüsü ne, biliyor musun?
621
01:23:59,702 --> 01:24:02,414
David Banner'ý içeri týkýp
o çocuðu yolladýðýmda...
622
01:24:02,497 --> 01:24:04,207
...hiç düþünmemem.
623
01:24:04,291 --> 01:24:06,252
Zarar vermeyeceðini düþündüm.
624
01:24:06,919 --> 01:24:08,879
Artýk öyle deðil, deðil mi?
625
01:24:12,676 --> 01:24:14,010
Ne yapabilirim?
626
01:24:16,263 --> 01:24:18,056
Evine gidebilirsin.
627
01:24:20,017 --> 01:24:24,063
Hoþçakal demeni isterdim,
ama bana bundan sonra...
628
01:24:24,147 --> 01:24:27,234
...temas olmayacaðý söylendi.
629
01:24:28,610 --> 01:24:29,778
Tamam.
630
01:25:08,237 --> 01:25:10,031
Merhaba Bruce. Nasýlsýn?
631
01:25:10,698 --> 01:25:12,617
Yemek seni tatmin ediyor mu?
632
01:25:13,784 --> 01:25:16,620
- Ne istiyorsun?
- Bu iyi bir soru.
633
01:25:17,746 --> 01:25:21,459
Hücrelerinin kimyasal sýkýntý
sinyalleri vermelerini istiyorum...
634
01:25:22,251 --> 01:25:25,463
...böylece benim için
tekrar biraz yeþillenirsin...
635
01:25:26,005 --> 01:25:28,965
...ve senin gerçek kimliðinin
bir kýsmýný alýrým...
636
01:25:29,591 --> 01:25:32,594
...analiz eder, patentini alýr
ve servet kazanýrým.
637
01:25:33,887 --> 01:25:35,138
Mahsuru var mý?
638
01:25:36,348 --> 01:25:38,058
Asla izin vermem.
639
01:25:38,808 --> 01:25:41,185
Fazla seçeneðin yok.
640
01:25:43,354 --> 01:25:45,815
Biraz kýzmýyor musun?
641
01:25:45,899 --> 01:25:47,942
Betty, Berkeley'e döndü...
642
01:25:48,026 --> 01:25:51,069
...sadece benimle oynayabilirsin.
643
01:25:51,196 --> 01:25:52,529
Yalan söylüyorsun.
644
01:25:52,613 --> 01:25:55,073
Her durumda kazanýrým.
645
01:25:55,157 --> 01:25:57,826
Yeþile dönüþürsen
askerler gelir ve seni öldürür...
646
01:25:57,910 --> 01:26:00,162
...otopsi yaparým. Dönüþmezsen...
647
01:26:02,873 --> 01:26:04,583
...seni döver...
648
01:26:04,666 --> 01:26:07,419
...boynunu kýrarým.
649
01:26:07,502 --> 01:26:09,546
Kötü bir bilimsellik...
650
01:26:10,422 --> 01:26:12,632
...ama kiþisel olarak tatmin edici.
651
01:26:14,259 --> 01:26:16,093
Haydi Bruce.
652
01:26:16,303 --> 01:26:18,220
Görelim seni.
653
01:26:19,388 --> 01:26:20,556
Asla.
654
01:26:26,646 --> 01:26:29,148
Bilinçli olarak
kontrol edebilirsin...
655
01:26:29,732 --> 01:26:32,776
...ama bilinçaltý baþka bir olay.
656
01:27:02,930 --> 01:27:05,974
Beyin dalgalarýna
düz kontak yaptýralým.
657
01:27:32,667 --> 01:27:35,587
Sevgili Bayan Ross,
tekrar hoþ geldiniz.
658
01:27:37,172 --> 01:27:39,174
Dýþarýda iki nöbetçi var.
659
01:27:39,257 --> 01:27:43,343
Merak etmeyin.
Size kýzgýn deðilim, artýk deðilim.
660
01:27:45,387 --> 01:27:46,763
Ne istiyorsunuz?
661
01:27:47,014 --> 01:27:49,808
Benim iþim bitti, bunu biliyorum.
662
01:27:50,434 --> 01:27:52,979
Yakýnda Bruce'un da iþi bitecek.
663
01:27:54,646 --> 01:27:57,524
Bu yüzden size geldim...
664
01:27:58,233 --> 01:28:00,777
...babanýzý ikna etmenizi
istemek için.
665
01:28:00,861 --> 01:28:03,238
Bir erkek, bir baba olarak...
666
01:28:04,614 --> 01:28:08,159
...sakince teslim olursam...
667
01:28:08,534 --> 01:28:11,287
...beni sonsuza dek
ortadan kaldýrmadan önce...
668
01:28:11,829 --> 01:28:14,249
...oðlumu son bir kez görmeme...
669
01:28:15,125 --> 01:28:16,793
...izin vermesi için.
670
01:28:17,878 --> 01:28:20,045
Benim için bunu yapabilir misiniz?
671
01:28:23,215 --> 01:28:25,634
Ýþ babamýn kontrolünden çýktý.
672
01:28:30,389 --> 01:28:33,308
Anlýyorum. Artýk bir kukla.
673
01:28:34,935 --> 01:28:37,187
- Onu suçlamýyorum.
- Suçlamamalýsýnýz.
674
01:28:37,855 --> 01:28:41,108
Oðlunuza yaptýklarýnýz için
kendinizi suçlamalýsýnýz.
675
01:28:42,067 --> 01:28:45,361
Oðluma ne yapmýþým Bayan Ross?
Hiçbir þey.
676
01:28:45,945 --> 01:28:49,615
Kendimdeki limitleri
geliþtirmeye çalýþtým.
677
01:28:50,283 --> 01:28:52,535
Kendimde, onda deðil.
678
01:28:53,119 --> 01:28:54,704
Anlýyor musunuz?
679
01:28:54,996 --> 01:28:57,248
Doðayý geliþtirmek. Benim doðamý.
680
01:28:57,331 --> 01:29:01,586
Ýnsanýn kendini bilmesi,
insana Tanrý'nýn sýnýrlarýnýn...
681
01:29:02,003 --> 01:29:06,257
...ötesine gitme gücü veren gerçeðe
ulaþan tek yoldur.
682
01:29:07,465 --> 01:29:10,885
Sýnýrlarýnýn ötesinde ne var
biliyor musun? Baþka insanlar.
683
01:29:12,554 --> 01:29:14,848
Bruce'a sadece korku verdin.
684
01:29:17,267 --> 01:29:18,811
Yaþama korkusu.
685
01:29:22,063 --> 01:29:23,148
Korku mu?
686
01:29:25,483 --> 01:29:27,360
Belki Bayan Ross.
687
01:29:29,571 --> 01:29:31,364
Ve yalnýzlýk.
688
01:29:35,409 --> 01:29:37,411
Evet, ikisini de hissediyorum.
689
01:29:40,456 --> 01:29:42,208
Fakat ben bir zamanlar...
690
01:29:43,501 --> 01:29:45,085
...eksiksiz yaþadým.
691
01:29:47,379 --> 01:29:49,256
Çok seviyordum.
692
01:29:50,507 --> 01:29:52,843
Bir bebeði olmasýný çok istiyordu...
693
01:29:53,427 --> 01:29:54,886
...benim bebeðimi.
694
01:30:02,853 --> 01:30:05,689
Hamile kaldýðý andan itibaren...
695
01:30:06,022 --> 01:30:08,607
...ona bir oðul deðil...
696
01:30:08,859 --> 01:30:11,193
...baþka bir þey verdiðimi
anlamýþtým.
697
01:30:11,485 --> 01:30:13,112
Belki de bir canavar.
698
01:30:13,487 --> 01:30:16,282
O zaman bir son vermeliydim...
699
01:30:16,490 --> 01:30:18,284
...ama meraklýydým...
700
01:30:18,826 --> 01:30:20,828
...ve beni mahveden bu oldu.
701
01:30:21,537 --> 01:30:24,832
Bu küçük hayatýn geliþmesini
izlerken...
702
01:30:25,207 --> 01:30:28,043
...korkusunu hayal etmeye
baþladým...
703
01:30:28,961 --> 01:30:32,131
...ve merakýmýn yerini...
704
01:30:33,381 --> 01:30:34,966
...merhamet aldý.
705
01:30:37,927 --> 01:30:40,555
Ama onu iyileþtirmem için
tek fýrsatý elimden aldýlar.
706
01:30:40,638 --> 01:30:42,598
Baban beni kovdu.
707
01:30:44,267 --> 01:30:46,811
O günü çok iyi hatýrlýyorum...
708
01:30:46,894 --> 01:30:49,522
...her aný, her duyguyu.
709
01:30:49,647 --> 01:30:51,315
Evde yürüyordum.
710
01:30:51,649 --> 01:30:54,986
Elimde býçaðýn kabzasý vardý.
711
01:30:55,194 --> 01:30:57,779
Bir babanýn görevini, merhametini...
712
01:30:57,989 --> 01:31:00,282
...uygulayacaðýmý biliyordum.
713
01:31:00,532 --> 01:31:03,159
David, yapma! Hayýr!
714
01:31:03,410 --> 01:31:05,245
David, konuþ benimle!
715
01:31:06,705 --> 01:31:08,749
Sonra beni þaþýrttý.
716
01:31:15,797 --> 01:31:17,132
Sanki...
717
01:31:18,174 --> 01:31:20,635
...o ve býçak...
718
01:31:22,344 --> 01:31:23,804
...birleþmiþlerdi.
719
01:31:33,481 --> 01:31:34,524
Kaç!
720
01:31:34,940 --> 01:31:37,484
Bunun nasýl\1 dayanýlmaz bir son
olduðunu...
721
01:31:37,859 --> 01:31:41,321
...hayal edemezsin.
722
01:31:42,781 --> 01:31:44,950
O anda benim için...
723
01:31:45,534 --> 01:31:48,662
...deðerli olan her þeyi alýp...
724
01:31:49,913 --> 01:31:51,707
...sadece bir anýya...
725
01:31:52,082 --> 01:31:55,544
...dönüþtürdüm.
726
01:32:11,559 --> 01:32:14,728
Tombala! Bu bir tür kabus olmalý.
727
01:32:19,817 --> 01:32:22,111
Enzim çýkarmaya baþlayýn.
728
01:32:27,073 --> 01:32:29,242
Ýðne girmiyor efendim.
729
01:32:29,325 --> 01:32:32,662
Daha da zorlayýn. Tam devir.
730
01:32:47,051 --> 01:32:48,553
- Nötralize edeyim mi?
- Hayýr!
731
01:32:48,635 --> 01:32:50,929
Cansýz hücrelerle bir þey yapamam.
732
01:33:04,275 --> 01:33:06,111
Onu uyutun.
733
01:33:16,287 --> 01:33:17,872
Onu durdurmuyor!
734
01:33:24,836 --> 01:33:28,548
Hazýrlýk odasý, yakalama ekibini
yolla, ölümcül silah yok.
735
01:33:28,632 --> 01:33:31,843
Ondan bir örnek almalýyým.
736
01:33:32,469 --> 01:33:33,637
Efendim!
737
01:33:36,223 --> 01:33:37,391
Tanrým.
738
01:33:38,308 --> 01:33:41,061
- Ona köpük sýkýn.
- Yakalama köpüðü.
739
01:33:42,396 --> 01:33:44,147
Talbot, konuþ benimle.
740
01:33:45,649 --> 01:33:46,691
Ateþi kesin!
741
01:33:46,775 --> 01:33:49,443
Kontrol altýnda general.
Size ihtiyaç olursa söylerim.
742
01:33:49,528 --> 01:33:52,363
Kabul edilemez bir þey.
Derhal oradan çýkýn.
743
01:33:52,446 --> 01:33:55,324
Tahliye ediyoruz.
Burayý kapatýyorum.
744
01:33:55,407 --> 01:33:56,867
Giriþleri kapatýn.
745
01:33:56,992 --> 01:33:59,788
- Generali duymadýnýz mý?
- Kapatýn dedim!
746
01:34:02,665 --> 01:34:04,875
Açýlýn! Ondan bir örnek almalýyým.
747
01:34:07,294 --> 01:34:10,506
Tamam, sakin ol dostum.
748
01:34:11,006 --> 01:34:13,801
Bu canýný yakabilir Bruce.
749
01:34:26,687 --> 01:34:27,897
Geri çekilin!
750
01:34:28,439 --> 01:34:30,858
Silahýný boþalt! Bana M2'yi ver.
751
01:34:31,526 --> 01:34:33,194
Elveda koca adam.
752
01:34:33,528 --> 01:34:34,695
Kaçýn!
753
01:34:45,957 --> 01:34:48,584
Derhal tüm tesisi kapatýn.
754
01:34:51,127 --> 01:34:53,213
KAPATMA ÝÞLEMÝ TAMAM
TÜM KATLAR GÜVENDE
755
01:34:53,296 --> 01:34:55,840
Hedef mavi kata gidiyor.
756
01:34:55,924 --> 01:34:57,550
Ana salonu boþaltýn.
757
01:35:03,973 --> 01:35:07,352
Destek ve aðýr silahlar yollayýn.
Genel alarm verin.
758
01:35:34,920 --> 01:35:37,130
Radyasyon var. Deðerler kýrmýzýda.
759
01:35:37,214 --> 01:35:39,131
Yedek güç kaynaðý beklemede.
760
01:35:46,055 --> 01:35:47,307
Dikkat!
761
01:35:55,356 --> 01:35:57,942
- Ana salonun elektriðini kesin.
- Komutaným!
762
01:35:58,150 --> 01:36:01,487
Ona çýkýþý gösterin.
Onunla dýþarýda savaþacaðýz.
763
01:38:11,277 --> 01:38:13,738
Sürücü, dur.
764
01:38:21,120 --> 01:38:23,372
Topçu! Saða dön!
765
01:40:02,842 --> 01:40:06,513
Sayýn Baþkan,
kötü haberlerim var efendim.
766
01:40:06,888 --> 01:40:08,347
Anlat.
767
01:40:08,432 --> 01:40:10,349
Kýzgýn Adam hakkýnda
baþkana bilgi verdim.
768
01:40:10,433 --> 01:40:11,893
Sanýrým konu bu.
769
01:40:12,059 --> 01:40:13,311
Öyle hanýmefendi.
770
01:40:13,394 --> 01:40:16,689
Ulusal Güvenlik yetkisinin
devre dýþý býrakýlmasýný istiyorum.
771
01:40:16,772 --> 01:40:19,150
Kýzgýn Adam kontrol dýþý.
772
01:40:19,817 --> 01:40:23,987
Onu durdurmak için
her þeye ihtiyacým var.
773
01:40:24,529 --> 01:40:27,157
Sivil kayýp olabilir mi?
774
01:40:27,575 --> 01:40:29,618
Baþarýlý olursak olmaz efendim.
775
01:40:29,869 --> 01:40:32,204
Oldu say. Bize bilgi verin.
776
01:41:20,917 --> 01:41:22,835
Goodman kuleyi arayýn.
777
01:41:23,169 --> 01:41:25,087
Verileri iletin.
778
01:41:25,588 --> 01:41:27,089
Merkezi arayýn.
779
01:41:27,923 --> 01:41:31,010
6- 5 bölgesini...
780
01:41:31,761 --> 01:41:36,265
...hemen tahliye etmelerini isteyin.
781
01:42:11,673 --> 01:42:14,134
Bölgenin boþaltýldýðýný doðrulayýn.
782
01:42:14,218 --> 01:42:15,511
Doðrulandý.
783
01:42:15,594 --> 01:42:19,056
Merkez, bölgenin boþaltýldýðýný
doðruluyor. Birlikler hatta efendim.
784
01:42:19,140 --> 01:42:21,142
Beyler, savunma pozisyonu alýn.
785
01:42:21,434 --> 01:42:24,477
Bu hedefin durdurulmasýný istiyorum.
786
01:43:15,317 --> 01:43:16,360
Tanrým.
787
01:43:32,376 --> 01:43:33,711
Mayday! Mayday!
788
01:43:34,294 --> 01:43:35,504
Lanet olsun!
789
01:43:41,385 --> 01:43:44,555
Tango 4 düþtü.
Arama kurtarma buraya gelsin.
790
01:43:47,224 --> 01:43:49,308
Bizi parçalamadan önce
çekin üstümüzden.
791
01:43:49,392 --> 01:43:52,061
Ateþ edemiyorum.
Temiz niþan alabilen var mý?
792
01:43:52,812 --> 01:43:54,814
- Dikkat et Tango.
- Sola kýr!
793
01:43:57,775 --> 01:44:00,444
Tango 3, geri çekil
ve Hellfire ateþle.
794
01:44:00,528 --> 01:44:03,030
Biz onu uzaklaþtýrana kadar
ateþ etmeyin.
795
01:44:03,281 --> 01:44:04,824
Tango 1 ateþe hazýr.
796
01:44:05,408 --> 01:44:07,827
Anlaþýldý. Silahlar aktif.
Toplar hazýr.
797
01:44:13,207 --> 01:44:14,582
Ateþ serbest.
798
01:44:35,436 --> 01:44:37,604
Tango 1, geri çekil! Önümü boþalt!
799
01:44:38,438 --> 01:44:41,441
Tango açýldý.
Hellfire için onu iþaretledim.
800
01:44:44,111 --> 01:44:46,113
Tango 1 temiz. Ateþ edin.
801
01:45:05,089 --> 01:45:07,425
Tango 1, Tango 3, temas saðladým.
802
01:45:08,009 --> 01:45:10,011
Lanet olsun! Füzemi yakaladý!
803
01:45:12,514 --> 01:45:13,807
Mayday! Mayday!
804
01:45:16,725 --> 01:45:19,395
Vurulduk! Düþüyoruz!
805
01:45:23,649 --> 01:45:25,901
- Kaç kiþi sað?
- Tango 3...
806
01:45:28,487 --> 01:45:31,073
Helikopterimiz düþtü,
ama biz iyiyiz.
807
01:45:33,409 --> 01:45:36,036
Tango birimleri,
hedefi görebiliyor musunuz?
808
01:45:36,829 --> 01:45:38,871
Onu kayalarda görüyorum.
809
01:45:38,956 --> 01:45:41,541
Her þeyi ateþleyin.
Orayý otoparka çevirin.
810
01:46:02,645 --> 01:46:04,771
T- bolt, otoparkýnýz hazýr.
811
01:46:05,021 --> 01:46:07,607
Yakýt ve cephanemiz azaldý.
Üsse dönüyoruz.
812
01:46:35,385 --> 01:46:39,138
T- bolt'un dikkatine,
hedef yok edilemedi.
813
01:46:39,347 --> 01:46:40,972
Hareket etmeye devam ediyor.
814
01:46:41,056 --> 01:46:42,265
Lanet olsun!
815
01:46:42,724 --> 01:46:44,142
Anlaþýldý.
816
01:46:45,143 --> 01:46:47,312
Evine gidiyor sanki.
817
01:46:48,271 --> 01:46:51,817
Jetleri havalandýrýn.
Önünü kesip vursunlar.
818
01:46:54,694 --> 01:46:57,656
- Alo.
- Betty, Bruce kaçtý.
819
01:46:58,156 --> 01:47:01,076
Sana doðru geliyor, muhtemelen sana.
820
01:47:01,326 --> 01:47:03,078
Üsten ne kadar uzaktasýn.
821
01:47:03,161 --> 01:47:06,288
Üsteyim.
Þu anda babasýný tutukluyorlar.
822
01:47:06,830 --> 01:47:08,499
Bu iyi haber.
823
01:47:08,791 --> 01:47:10,334
Orada kal Betty.
824
01:47:24,598 --> 01:47:27,392
Legend 1 yaklaþýyor.
Legend 2 sola kayýyor.
825
01:47:28,018 --> 01:47:30,770
Arkadan makineliyle saldýrabilirim.
826
01:47:31,479 --> 01:47:34,065
Hedefi rahat gör. Ateþ serbest.
827
01:47:39,362 --> 01:47:42,198
Yüksel.
Bölgede sivil hava aracý var.
828
01:47:47,453 --> 01:47:50,206
Yüksel! Köprüye gidiyorsun!
829
01:47:52,041 --> 01:47:54,167
Yükselemiyorum!
830
01:48:03,094 --> 01:48:05,970
Onu dünyanýn tepesine çýkarýn.
831
01:48:06,055 --> 01:48:08,598
Bakalým ince hava ona ne yapacak.
832
01:48:09,808 --> 01:48:11,768
Ardyakýcýlarý çalýþtýrýyorum.
833
01:48:29,035 --> 01:48:30,952
60.000 fite çýktým.
834
01:48:31,495 --> 01:48:33,288
Bundan sonrasý beni aþar.
835
01:48:33,705 --> 01:48:35,290
Dayan Legend.
836
01:48:35,374 --> 01:48:38,251
Devam edemiyorum.
Aerodinamiðimi bozuyor.
837
01:48:38,460 --> 01:48:40,754
Senden önce bilincini kaybedecek.
838
01:48:44,758 --> 01:48:46,384
95.000 fit.
839
01:48:46,635 --> 01:48:49,513
Kalamýyorum. Alçalýyorum.
840
01:49:37,183 --> 01:49:38,768
Zavallý insan.
841
01:49:47,776 --> 01:49:49,028
Suya düþtü.
Tüm birimler silahlarý hazýr tutsun.
842
01:49:51,614 --> 01:49:53,365
Riske atýlmayalým.
843
01:49:53,449 --> 01:49:56,202
Hedefe ateþ açma izniniz var.
844
01:50:18,765 --> 01:50:20,098
- Baba?
- Betty.
845
01:50:21,558 --> 01:50:23,185
Baþka seçeneðimiz yok.
846
01:50:23,518 --> 01:50:24,936
Onu yok etmeliyim.
847
01:50:25,020 --> 01:50:26,188
Yapamazsýn.
848
01:50:26,271 --> 01:50:29,149
Öfkesini artýrýp
onu daha da güçlendireceksin.
849
01:50:30,734 --> 01:50:33,236
Senin için geliyor, bunu biliyorsun.
850
01:50:35,238 --> 01:50:37,073
Ona gitmeme izin ver.
851
01:50:38,074 --> 01:50:39,284
Lütfen.
852
01:50:41,203 --> 01:50:43,705
Onu sakinleþtirmem için
bir fýrsat ver.
853
01:51:03,098 --> 01:51:06,143
San Francisco bölgesindeki
hava taþýtlarýna...
854
01:51:06,226 --> 01:51:08,103
...ben T- bolt.
855
01:51:08,437 --> 01:51:11,731
Bu bölge hava ulaþýmýna
kapatýlmýþtýr.
856
01:51:11,981 --> 01:51:15,944
Tüm hava taþýtlarý
hava sahasýný boþaltsýn.
857
01:51:58,026 --> 01:52:00,695
Echo 19, silahlar hazýr.
Hedef tespit edildi.
858
01:52:00,778 --> 01:52:02,697
Saldýrý için emir bekliyoruz.
859
01:52:05,700 --> 01:52:08,369
Ateþe hazýr halde emir bekleyin.
860
01:52:18,545 --> 01:52:20,214
Tüm birimlere, ateþ etmeyin.
861
01:52:20,298 --> 01:52:23,717
T- bolt'tan tüm birimlere.
Ateþ etmeyin.
862
01:52:23,800 --> 01:52:25,677
Tekrarlýyorum, ateþ etmeyin.
863
01:52:55,080 --> 01:52:57,124
Herkes eðilsin! Eðilin!
864
01:54:30,088 --> 01:54:31,548
Beni buldun.
865
01:54:33,842 --> 01:54:36,094
Seni bulmak zor olmadý.
866
01:54:38,512 --> 01:54:39,847
Zordu.
867
01:56:19,734 --> 01:56:21,528
Anlaþma þu þekilde.
868
01:56:22,112 --> 01:56:25,073
Merkezden ona ne yapacaðýmýzla
ilgili emir gelene kadar...
869
01:56:25,156 --> 01:56:26,866
...üste kalacak.
870
01:56:27,449 --> 01:56:30,828
Bu arada sandalyede oturmak dýþýnda
bir þey yaparsa...
871
01:56:32,955 --> 01:56:36,542
...elektriði açýp
onu anýnda yakacaðýz.
872
01:56:36,709 --> 01:56:39,253
200 metrelik bir koruma alaný
oluþturduk.
873
01:56:39,629 --> 01:56:41,797
Elektromanyetik cihazý
çalýþtýrýrsak...
874
01:56:41,880 --> 01:56:44,049
...sivillere zarar gelmez.
875
01:56:53,057 --> 01:56:55,309
Bunu senin için yapýyorum Betty.
876
01:56:55,518 --> 01:56:59,147
Öyle ya da böyle,
en kötüsüne hazýrlan.
877
01:58:49,044 --> 01:58:51,046
Seni öldürmeliydim.
878
01:58:52,172 --> 01:58:54,298
Ben de seni.
879
01:58:55,841 --> 01:58:57,385
Keþke öldürseydin.
880
01:59:03,474 --> 01:59:05,309
Dün gece onu gördüm.
881
01:59:07,644 --> 01:59:09,104
Onun yüzünü gördüm.
882
01:59:10,356 --> 01:59:11,816
Kahverengi saç...
883
01:59:13,818 --> 01:59:15,152
...ela gözler.
884
01:59:16,695 --> 01:59:18,322
Bana gülümsedi.
885
01:59:19,697 --> 01:59:22,325
Eðildi ve yanaðýmý öptü.
886
01:59:24,410 --> 01:59:26,746
Kokusunu hatýrlar gibiyim...
887
01:59:31,000 --> 01:59:33,127
...çöl çiçekleri gibiydi.
888
01:59:35,255 --> 01:59:37,048
En sevdiði parfüm.
889
01:59:40,385 --> 01:59:41,886
O benim annemdi...
890
01:59:42,553 --> 01:59:44,846
...ve adýný bile hatýrlamýyorum.
891
01:59:52,354 --> 01:59:54,148
Her þey yolunda oðlum.
892
01:59:54,816 --> 01:59:56,608
Haydi, aðla.
893
02:00:09,161 --> 02:00:12,581
- Aðla. Aðlamak iyi gelir.
- Bana dokunma!
894
02:00:16,002 --> 02:00:18,213
Belki bir zamanlar babamdýn.
895
02:00:19,297 --> 02:00:21,715
Ama artýk deðilsin
ve asla olmayacaksýn.
896
02:00:22,299 --> 02:00:23,676
Öyle mi?
897
02:00:25,594 --> 02:00:27,596
Sana verecek bir haberim var.
898
02:00:28,013 --> 02:00:30,390
Buraya seni görmeye gelmedim.
899
02:00:31,350 --> 02:00:33,685
Buraya oðlumu görmeye geldim.
900
02:00:35,228 --> 02:00:36,730
Gerçek oðlumu.
901
02:00:37,481 --> 02:00:39,358
Senin içindeki oðlumu.
902
02:00:40,400 --> 02:00:44,111
Sen sadece bir kabuksun...
903
02:00:44,196 --> 02:00:46,697
...her an paramparça olmaya hazýr...
904
02:00:46,781 --> 02:00:49,825
...zavallý bir bilincin kabuðusun.
905
02:00:50,117 --> 02:00:53,412
Ýstediðini düþünebilirsin.
Umurumda deðil. Sadece git.
906
02:00:59,460 --> 02:01:02,546
Hayýr oðlum, beni dinle.
Bir tedavi buldum.
907
02:01:03,756 --> 02:01:04,965
Kendim için.
908
02:01:05,758 --> 02:01:08,010
Benim hücrelerim de dönüþebiliyor...
909
02:01:08,511 --> 02:01:10,929
...inanýlmaz miktarda enerji
emebiliyor.
910
02:01:11,429 --> 02:01:13,848
Ama seninkilerin aksine dengesizler.
911
02:01:14,265 --> 02:01:15,433
Oðlum...
912
02:01:16,142 --> 02:01:18,144
...senin gücüne ihtiyacým var.
913
02:01:19,104 --> 02:01:21,105
Sana hayat verdim.
914
02:01:21,607 --> 02:01:24,442
Þimdi onu bana geri vermelisin...
915
02:01:25,610 --> 02:01:29,113
...milyonlarca kez daha parlak...
916
02:01:29,197 --> 02:01:30,907
...ve daha güçlü olarak.
917
02:01:31,157 --> 02:01:33,575
- Yeter!
- Ne yeter?
918
02:01:36,787 --> 02:01:40,833
Dýþarýdaki, emir alýp emir veren...
919
02:01:41,459 --> 02:01:44,212
...üniformalý adamlarý düþün.
920
02:01:44,587 --> 02:01:48,006
Bütün dünyaya deðersiz kurallarýný
dayatýyorlar!
921
02:01:48,590 --> 02:01:51,092
Verdikleri onca zararý düþün!
922
02:01:51,760 --> 02:01:53,929
Sana, bana verdikleri zararý!
923
02:01:54,721 --> 02:01:56,640
Ýnsanlýða verdikleri zararý!
924
02:01:57,057 --> 02:01:59,934
Þunu bil ki, onlarý...
925
02:02:00,017 --> 02:02:02,729
...bayraklarýný, milli marþlarýný
ve hükümetlerini...
926
02:02:02,812 --> 02:02:05,148
...bir anda yok edebiliriz!
927
02:02:05,440 --> 02:02:07,192
Sen benim içimde olursan.
928
02:02:07,359 --> 02:02:08,735
Ölürüm daha iyi.
929
02:02:11,779 --> 02:02:13,447
Cevabýn bu mu?
930
02:02:14,198 --> 02:02:16,325
O zaman hakikaten öleceksin...
931
02:02:16,825 --> 02:02:19,703
...ve medeniyetin soluk dinleri...
932
02:02:20,496 --> 02:02:22,581
...insanlýðýn ruhunu
zehirlemeden çok önce...
933
02:02:22,664 --> 02:02:26,168
...dünyada dolanan kahramanlar
gibi...
934
02:02:26,585 --> 02:02:29,004
...bir kahraman doðacak!
935
02:02:29,213 --> 02:02:31,673
Git!
936
02:02:47,063 --> 02:02:48,814
Baðýrmayý kes...
937
02:02:49,649 --> 02:02:52,234
...seni zavallý insan müsveddesi.
938
02:03:01,034 --> 02:03:02,160
Gideceðim.
939
02:03:03,745 --> 02:03:05,580
Nasýl gittiðimi seyret!
940
02:03:06,039 --> 02:03:07,332
Elektrik verin!
941
02:03:32,857 --> 02:03:34,609
- Tekrar verin.
- Veremiyoruz.
942
02:03:34,692 --> 02:03:37,986
Güç yok. Bir tür karþýt
elektromanyetik alan var.
943
02:03:42,949 --> 02:03:45,118
Ýçeri girin ve hedefe saldýrýn.
Girin!
944
02:04:37,543 --> 02:04:40,254
Onlarý radarda tespit ettim.
Pear Gölü'ndeler.
945
02:04:40,421 --> 02:04:42,381
Özel timi gönderin.
946
02:04:49,722 --> 02:04:51,056
Evet.
947
02:05:56,535 --> 02:05:58,913
Güzel. Dövüþmeye devam et.
948
02:05:59,997 --> 02:06:03,460
Sen dövüþtükçe seni ele geçiriyorum.
949
02:06:12,134 --> 02:06:13,427
Garip.
950
02:06:13,510 --> 02:06:16,596
Oradaki sýcaklýk
inanýlmaz þekilde düþüyor.
951
02:06:16,679 --> 02:06:19,015
Radyoaktif hareketlilik de var.
952
02:06:19,140 --> 02:06:21,893
Ortamdaki enerjiyi emiyorlar.
953
02:06:30,526 --> 02:06:31,694
Sakin ol.
954
02:06:32,111 --> 02:06:35,197
Artýk uyu Bruce ve sonsuza dek unut.
955
02:06:35,865 --> 02:06:37,450
Artýk mücadele etme...
956
02:06:37,783 --> 02:06:40,786
...ve bana tüm gücünü ver.
957
02:06:42,496 --> 02:06:45,499
Bununla yaþayabileceðini mi
sanýyorsun? Al bakalým!
958
02:06:46,709 --> 02:06:49,503
Hepsini al!
959
02:06:51,714 --> 02:06:53,173
Evet.
960
02:07:09,022 --> 02:07:10,523
Geri al.
961
02:07:12,859 --> 02:07:15,194
Durmuyor!
962
02:07:16,154 --> 02:07:18,029
Geri al!
963
02:07:34,671 --> 02:07:37,173
Beyler, ateþleyin.
964
02:07:45,431 --> 02:07:47,099
Nükleer bomba atýldý.
965
02:08:12,249 --> 02:08:13,709
Tatlý rüyalar.
966
02:08:31,767 --> 02:08:36,063
BÝR YIL SONRA...
967
02:09:07,384 --> 02:09:09,553
- Alo.
- Betty, sen misin?
968
02:09:09,970 --> 02:09:11,138
Selam baba.
969
02:09:11,388 --> 02:09:12,931
Seni bulabildiðime sevindim.
970
02:09:13,015 --> 02:09:15,309
- Aramana sevindim.
- Saðol.
971
02:09:17,645 --> 02:09:19,147
Bak Betty...
972
02:09:20,147 --> 02:09:21,523
...sen ve ben...
973
02:09:22,357 --> 02:09:23,900
Ýkimiz de Bruce'un...
974
02:09:23,984 --> 02:09:26,611
...o patlamadan
kurtulamayacaðýný biliyoruz.
975
02:09:27,153 --> 02:09:29,489
Ama... Ne bileyim...
976
02:09:31,532 --> 02:09:32,908
Ne oldu?
977
02:09:33,367 --> 02:09:35,578
Bazý kafadan çatlaklar...
978
02:09:36,329 --> 02:09:39,332
...bu kez de yeþil þeyler
gördüklerini söylüyorlar.
979
02:09:41,501 --> 02:09:42,627
Anlýyorum.
980
02:09:43,545 --> 02:09:44,753
Bak...
981
02:09:46,380 --> 02:09:48,924
...þans eseri kurtulmuþsa...
982
02:09:50,509 --> 02:09:54,263
...ve seninle
temas kurmaya çalýþýrsa...
983
02:09:55,430 --> 02:09:57,558
...bana söylersin, deðil mi?
984
02:09:58,684 --> 02:10:01,061
Hayýr, söylemem.
985
02:10:02,688 --> 02:10:05,857
Ama buna gerek olmadýðýný
sen de benim kadar iyi biliyorsun.
986
02:10:05,941 --> 02:10:08,526
Telefonum dinleniyor...
987
02:10:08,609 --> 02:10:11,696
...bilgisayarým gizlice izleniyor,
gözlem altýndayým.
988
02:10:14,198 --> 02:10:16,033
Ama sana þunu söyleyeyim...
989
02:10:16,784 --> 02:10:19,037
...sað olsaydý...
990
02:10:20,121 --> 02:10:22,957
...gelmesini isteyen son kiþi
ben olurdum.
991
02:10:23,749 --> 02:10:26,085
Çünkü onu özlediðim kadar ondan...
992
02:10:28,254 --> 02:10:29,880
Onu seviyordum.
993
02:10:37,595 --> 02:10:39,222
Üzgünüm Betty.
994
02:10:41,225 --> 02:10:42,726
Çok üzgünüm.
995
02:10:46,145 --> 02:10:47,689
Bunu biliyorum.
996
02:11:21,096 --> 02:11:24,432
Babaný dinle ve ilaçlarýný al,
tamam mý?
997
02:11:39,321 --> 02:11:40,823
Bütün ilaçlarý alýn.
998
02:11:42,324 --> 02:11:43,492
Sessiz olun!
999
02:11:44,660 --> 02:11:45,953
Oturun!
1000
02:11:46,036 --> 02:11:47,329
Kesin sesinizi!
1001
02:11:50,123 --> 02:11:53,669
Burada yaþayan insanlar için
bu ilaçlara ihtiyacýmýz var.
1002
02:11:54,127 --> 02:11:57,297
Ýnsanlarýn neye ihtiyacý olduðuna
sen karar veremezsin.
1003
02:11:57,464 --> 02:12:00,758
Bu insanlar
düþmanlarýmýza yardým ediyor.
1004
02:12:02,260 --> 02:12:04,720
Belki sen de yardým ediyorsundur.
1005
02:12:05,304 --> 02:12:06,556
Hepsini alýn.
1006
02:12:07,098 --> 02:12:10,017
Bunlar hükümetin malý.
1007
02:12:11,977 --> 02:12:13,729
Beni kýzdýrýyorsun.
1008
02:12:15,856 --> 02:12:18,317
Kýzarsam bundan hiç hoþlanmazsýn.
1009
02:12:19,305 --> 02:13:19,773
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm