Kazaam
ID | 13181686 |
---|---|
Movie Name | Kazaam |
Release Name | Kazaam (1996) [720p] [BluRay] [YTS.MX] |
Year | 1996 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 116756 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:29,260 --> 00:01:34,760
<b>Απόδοση-Επιμέλεια: <font color=#FF0000>Sparta</font></b>
3
00:01:36,960 --> 00:01:42,040
<i><b>ΛΑΜΠΕΣ</b></i>
4
00:02:43,480 --> 00:02:45,400
<i><b>ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ</b></i>
5
00:04:00,720 --> 00:04:02,336
Καλώς ήρθες πίσω, Μαξ.
6
00:04:02,360 --> 00:04:05,280
- Νόμιζες ότι θα μας ξέφευγες;
- Άφησέ με!
7
00:04:06,280 --> 00:04:08,096
Μην πεις ότι δεν έχει να κάνει
με τα λεφτά για το κολατσιό μου.
8
00:04:08,120 --> 00:04:09,720
Είναι απλά ένα μαθηματικό πρόβλημα.
9
00:04:10,040 --> 00:04:11,096
Αν παίρναμε όλα τα λεφτά
10
00:04:11,120 --> 00:04:13,056
ενός σπασίκλα στο πάτωμα,
θα μας έφταναν;
11
00:04:13,080 --> 00:04:15,256
Δύο δολάρια και 70 σεντ;
12
00:04:15,280 --> 00:04:17,056
Μ' αυτά θα περάσουμε φίνα.
13
00:04:17,080 --> 00:04:19,720
- Αν θέλετε όμως πραγματική μπάζα...
- Ναι;
14
00:04:20,240 --> 00:04:23,176
Στην υπαίθρια αγορά.
Πέμπτη και Μπρόντγουεϊ.
15
00:04:23,200 --> 00:04:25,880
Ρόλεξ, χρυσές αλυσίδες,
ποιος ξέρει τι άλλο.
16
00:04:26,800 --> 00:04:31,080
Τρίτος όροφος, αποθήκη 882.
17
00:04:31,560 --> 00:04:34,960
Θα χρειαστείτε μόνο... Αυτό.
18
00:04:39,720 --> 00:04:42,576
- Θα τα ξαναπούμε.
- Τα λέμε... Χαμένε.
19
00:04:42,600 --> 00:04:44,656
Έλα, πάμε.
20
00:04:44,680 --> 00:04:46,160
- Πάμε.
- Τι φλώρος!
21
00:04:57,080 --> 00:05:00,080
Άλλη μια απαγωγή από
εξωγήινους, Μάξγουελ;
22
00:05:02,080 --> 00:05:05,840
Ήθελαν το οπτικό μου φλοιό,
αλλά δεν πήραν τίποτα.
23
00:05:07,760 --> 00:05:10,600
Τα κλειδιά για το ντουλάπι
του εξοπλισμού, Μάξγουελ.
24
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
Τα κλειδιά;
25
00:05:13,240 --> 00:05:14,920
Για το ντουλάπι του εξοπλισμού.
26
00:05:16,160 --> 00:05:17,976
Τα άφησα στην πόρτα, κυρία Ντιουκ.
27
00:05:18,000 --> 00:05:22,096
Και δεν μας άφησες ούτε χρόνο
να ακούσουμε την παρουσίασή σου.
28
00:05:22,120 --> 00:05:25,880
Αλλά θα την ακούσουμε,
μετά το σχολείο σήμερα!
29
00:05:43,200 --> 00:05:44,936
- Γύρισα!
- Μην μου το λες.
30
00:05:44,960 --> 00:05:47,560
Σε άρπαξαν τσιγγάνοι
και σε πούλησαν σε τσίρκο.
31
00:05:48,440 --> 00:05:50,816
Φταίω εγώ που η κυρία Ντιουκ
είναι στην πραγματικότητα
32
00:05:50,840 --> 00:05:52,416
ένας πολύ θυμωμένος άντρας
παγιδευμένος σε γυναικείο σώμα;
33
00:05:52,440 --> 00:05:54,616
Μάλιστα. Άλλη μια
αποτυχία στα μαθήματα.
34
00:05:54,640 --> 00:05:56,800
Και ουάου, τι έκπληξη, κράτηση.
35
00:05:57,240 --> 00:05:59,696
Αλλά τα καλά νέα είναι...
36
00:05:59,720 --> 00:06:02,040
ότι δεν ήσουν εδώ
37
00:06:03,640 --> 00:06:05,280
όταν μας έκλεψαν.
38
00:06:05,760 --> 00:06:08,840
Τι είδους τρελός κλέβει
τη μηχανή της ηλεκτρικής μας σκούπας;
39
00:06:11,200 --> 00:06:12,336
Σου είχα πει σήμερα να γυρίσεις σπίτι
40
00:06:12,360 --> 00:06:14,216
και να με βοηθήσεις με την
καθαριότητα, το θυμάσαι;
41
00:06:14,240 --> 00:06:17,216
- Είναι απλώς ο Τράβις.
- Τι εννοείς;
42
00:06:17,240 --> 00:06:19,976
Εσύ δεν είπες ότι οι άντρες είναι σαν
τα λεωφορεία; Πάντα έρχεται κι άλλο;
43
00:06:20,000 --> 00:06:21,160
Δεν το είπα ποτέ...
44
00:06:23,840 --> 00:06:26,480
Ξέρεις, είναι η μόνη μέρα
που δεν έχω διπλοβάρδια,
45
00:06:26,600 --> 00:06:28,760
και ήθελα
να είναι όλα έτοιμα για τον Τράβις.
46
00:06:29,160 --> 00:06:31,320
Μαμά, δεν μένει καν εδώ.
47
00:06:32,040 --> 00:06:33,520
Τα πόδια σου; Τι είναι αυτό;
48
00:06:33,840 --> 00:06:37,216
Τι είναι;
Τι έχεις εκεί, ράστα;
49
00:06:37,240 --> 00:06:40,896
Όχι, περίμενε.
Είναι ένα μικρό, ζωντανό πλάσμα.
50
00:06:40,920 --> 00:06:44,536
- Γιατί φέρεσαι έτσι;
- Μαξ...
51
00:06:44,560 --> 00:06:47,000
Γλυκέ μου, προσπάθησε
να μοιάσεις σ' αυτόν εδώ.
52
00:06:47,560 --> 00:06:49,280
Μισώ αυτή τη φωτογραφία.
53
00:06:50,040 --> 00:06:51,840
Μαξ, πρέπει να μιλήσουμε.
54
00:06:53,040 --> 00:06:56,280
- Γεια σας, παιδιά.
- Γεια. Είμαστε εδώ.
55
00:07:00,560 --> 00:07:02,016
Δείχνεις ωραία, Μαξ.
56
00:07:02,040 --> 00:07:03,720
Κι εσύ δεν δείχνεις και τόσο χάλια.
57
00:07:04,880 --> 00:07:07,720
Μαξ, έχεις ακούσει ποτέ για έναν τύπο
που τον λέγανε Μπάστερ Κίτον;
58
00:07:08,240 --> 00:07:09,976
Δεν είναι εκείνος ο πεθαμένος,
ασπρόμαυρος τύπος;
59
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Προφανώς.
60
00:07:11,120 --> 00:07:13,936
Μα είναι αστείος πεθαμένος τύπος.
Το έχεις πει;
61
00:07:13,960 --> 00:07:15,040
Έχω πει τι;
62
00:07:16,800 --> 00:07:18,040
Έλα;
63
00:07:20,600 --> 00:07:21,960
Μαξ...
64
00:07:23,040 --> 00:07:26,800
Ο Τράβις κι εγώ θα αρραβωνιαστούμε.
65
00:07:28,240 --> 00:07:30,240
Νόμιζα ότι ήρθε μόνο για τα παϊδάκια.
66
00:07:31,080 --> 00:07:33,136
Θέλαμε να περιμένουμε
μέχρι να υπογραφούν τα χαρτιά.
67
00:07:33,160 --> 00:07:35,656
- Τα "χαρτιά";
- Τα χαρτιά του διαζυγίου.
68
00:07:35,680 --> 00:07:39,536
Υπήρχαν πράγματα
που ο πατέρας σου δεν υπέγραψε.
69
00:07:39,560 --> 00:07:41,440
Ο πατέρας μου;
70
00:07:42,160 --> 00:07:44,096
Νόμιζα ότι δεν ήξερες πού είναι.
71
00:07:44,120 --> 00:07:46,176
- Δεν ήξερα...
- Άκου, Μαξ,
72
00:07:46,200 --> 00:07:49,376
το σημαντικό τώρα είναι να προχωρήσεις
με τη ζωή σου μαζί με τη μαμά σου.
73
00:07:49,400 --> 00:07:51,040
Γι' αυτό θέλουμε να αρραβωνιαστούμε.
74
00:07:51,840 --> 00:07:53,280
Και τι γίνεται με μένα;
75
00:07:54,080 --> 00:07:56,520
- Γιατί δεν με ρωτήσατε;
- Μαξ...
76
00:07:57,480 --> 00:07:59,296
Τι γίνεται με μένα;
77
00:07:59,320 --> 00:08:01,080
Μαξ.
78
00:08:08,880 --> 00:08:11,360
Τώρα το ξέρει.
79
00:08:18,520 --> 00:08:20,576
Θέλω να σου μιλήσω!
80
00:08:20,600 --> 00:08:22,576
Πιάστε τον! Πάμε!
81
00:08:22,600 --> 00:08:24,160
Πιάστε τον! Εδώ!
82
00:08:25,200 --> 00:08:27,080
- Ναι, πιάστε τον!
- Πρόσεχε!
83
00:08:27,880 --> 00:08:29,120
Έλα δω, μικρέ απατεώνα!
84
00:08:29,640 --> 00:08:32,200
Δεν υπήρχαν χρυσά ρολόγια, ούτε Ρόλεξ!
85
00:08:33,000 --> 00:08:35,040
Θα σε πιάσουμε! Τον έχουμε!
86
00:08:37,480 --> 00:08:40,256
Να ξέρεις...
Πας να τα βάλεις με τον αδερφό μου.
87
00:08:40,280 --> 00:08:40,962
Μην το πεις...
88
00:08:40,986 --> 00:08:42,776
Δεν μπορούσαν να βάλουν
το κλειδί στην κλειδαριά;
89
00:08:42,800 --> 00:08:45,016
- Δεν υπήρχαν ντουλάπια.
- Και η κάρτα σου ήταν χάλια.
90
00:08:45,040 --> 00:08:47,696
Άρα υπάρχει μόνο ένα μέρος
που ταιριάζει.
91
00:08:47,720 --> 00:08:50,320
Και σίγουρα δεν είναι το
ντουλάπι της κυρίας Ντιουκ.
92
00:08:51,920 --> 00:08:53,280
Πάμε!
93
00:08:54,160 --> 00:08:55,480
Πού πας;
94
00:08:57,800 --> 00:08:59,376
Τι κάνετε εκεί μέσα;
95
00:08:59,400 --> 00:09:01,120
Μακριά από κει!
96
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Πού πήγε;
97
00:09:35,880 --> 00:09:37,680
- Πάμε!
- Θα πάω από γύρω!
98
00:09:43,520 --> 00:09:44,840
Από γύρω! Πάμε!
99
00:10:12,920 --> 00:10:14,480
Πάμε να τον πιάσουμε, αγόρια!
100
00:10:16,400 --> 00:10:17,760
Όχι!
101
00:10:21,560 --> 00:10:22,720
Τέλος.
102
00:10:31,760 --> 00:10:33,400
Πάμε. Τον έχουμε τώρα.
103
00:10:34,600 --> 00:10:37,200
Πώς σβήνει αυτό το πράγμα;
104
00:10:50,120 --> 00:10:51,816
Γεια.
105
00:10:51,840 --> 00:10:52,976
Μικρέ σκατό!
106
00:10:53,000 --> 00:10:54,816
Νομίζεις ότι είσαι μάγκας;
107
00:10:54,840 --> 00:10:56,240
Να το ξεχάσουμε, τη λες;
108
00:11:20,800 --> 00:11:23,800
Ποιος τολμά να με ξυπνά;
109
00:11:26,640 --> 00:11:28,160
Δεν θα στο κάνω μυστήριο.
110
00:11:29,120 --> 00:11:32,520
Δεν σκοπεύω να περιμένω
να μου πεις τα τρία σου όνειρα.
111
00:11:34,640 --> 00:11:37,040
Πρόσεξε, μικρέ! Μη γίνεσαι αγενής!
112
00:11:37,960 --> 00:11:39,480
Αλλιώς θα σκορπίσω συμφορές.
113
00:11:40,840 --> 00:11:45,800
Ποιος είναι ο δύσμοιρος
που τάραξε τον ύπνο μου;
114
00:11:48,360 --> 00:11:50,576
Πάμε να φύγουμε! Έλα, γρήγορα!
115
00:11:50,600 --> 00:11:52,880
Κάνε άκρη!
116
00:11:56,720 --> 00:12:00,680
Αν θες να ’σαι πρώτος,
λυπάμαι, αλλά έχει ήδη γίνει!
117
00:12:01,000 --> 00:12:03,480
Αν όμως θες πολλά λεφτά,
118
00:12:04,000 --> 00:12:05,856
όσο άπληστα κι αν τα θες,
119
00:12:05,880 --> 00:12:08,200
εγώ είμαι ο τύπος
που πραγματοποιεί ευχές!
120
00:12:11,160 --> 00:12:13,656
Μην μου γυρνάς την πλάτη!
121
00:12:13,680 --> 00:12:17,336
Είμαι πλάσμα αρχαίο,
βγαλμένο απ’ τα βιβλία της Ιστορίας!
122
00:12:17,360 --> 00:12:21,496
Πρόσεχε! Είμαι μεταδοτικός,
σκάνδαλο, απρόβλεπτος!
123
00:12:21,520 --> 00:12:23,816
Δεν μπορείς να με συγκρατήσεις!
124
00:12:23,840 --> 00:12:25,960
Είμαι ο Καζάαμ!
125
00:12:26,320 --> 00:12:27,960
Χάρηκα πολύ.
126
00:12:28,640 --> 00:12:29,976
Πού νομίζεις ότι πας;
127
00:12:30,000 --> 00:12:31,800
Πες μου τρεις ευχές,
κι εγώ θα της κάνω,
128
00:12:31,920 --> 00:12:33,856
πίσω στο κουτί μου και μακριά από δω.
129
00:12:33,880 --> 00:12:36,136
Άκου, κύριε Υπόγειε-Τρελό-Καραγκιόζη,
130
00:12:36,160 --> 00:12:37,976
μην προσπαθείς να κάνεις κουμάντο!
131
00:12:38,000 --> 00:12:41,336
Ξέρεις ποιος είμαι;
Είμαι το τζίνι σου!
132
00:12:41,360 --> 00:12:43,800
Τότε εύχομαι να ήμουν τόσο
ψηλός όσο εσύ, αλλά όχι τόσο χαζός.
133
00:12:44,520 --> 00:12:47,280
Αυτό δεν είναι ευχή,
είναι προσβολή!
134
00:12:49,560 --> 00:12:52,816
Και δεν πραγματοποιώ τέτοιες ευχές.
Μόνο υλικά πράγματα κάνω.
135
00:12:52,840 --> 00:12:56,560
Κατάλαβες; Πράγματα! Αντικείμενα!
Κάτι θα θες κι εσύ.
136
00:12:57,120 --> 00:13:00,400
Άκου, αν θες να κοροϊδέψεις κάποιον,
137
00:13:00,600 --> 00:13:02,480
βρες κανέναν χαζό, εντάξει;
138
00:13:06,400 --> 00:13:09,256
Άκου, μόνο επειδή ο κόσμος
αυτός με στρεσάρει,
139
00:13:09,280 --> 00:13:10,960
θα κάνω κάτι που συνήθως δεν κάνω.
140
00:13:12,240 --> 00:13:13,800
Θα σε παρακαλέσω.
141
00:13:14,080 --> 00:13:18,760
Κάνε μια ευχή. Σε παρακαλώ.
142
00:13:19,400 --> 00:13:22,456
Εντάξει. Θέλω ένα αμάξι.
143
00:13:22,480 --> 00:13:24,440
Ένα μαύρο Jaguar XKE.
144
00:13:25,160 --> 00:13:27,720
Ναι!
145
00:13:29,760 --> 00:13:31,800
Jaguar; Μαύρο;
146
00:13:32,360 --> 00:13:34,440
Jaguar, μαύρο.
Καλύτερα να κάνεις στην άκρη.
147
00:13:34,960 --> 00:13:36,280
Είμαι ο Καζάαμ!
148
00:13:41,720 --> 00:13:43,736
Jaguar, μαύρο, σωστά;
149
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
Σωστά. Καζάαμ!
150
00:13:46,760 --> 00:13:49,080
Εντάξει, εσύ μείνε.
Εγώ φεύγω τώρα.
151
00:14:09,200 --> 00:14:10,360
Καζού;
152
00:14:11,400 --> 00:14:12,800
Έλα εδώ, γατούλα.
153
00:14:12,960 --> 00:14:14,696
Καζού;
154
00:14:14,720 --> 00:14:16,720
Πες καληνύχτα, Καζού.
155
00:14:22,960 --> 00:14:24,616
- Έλα, πρέπει να φας κάτι.
- Όχι, εγώ...
156
00:14:24,640 --> 00:14:27,536
- Έλα τώρα, είναι νόστιμο.
- Όχι, στ’ αλήθεια... Τράβις, όχι.
157
00:14:27,560 --> 00:14:29,800
Είναι πολύ εύκολο. Έλα.
158
00:14:30,680 --> 00:14:33,216
Απλώς κράτα τα έτσι, με τα δάχτυλα.
159
00:14:33,240 --> 00:14:35,640
- Τράβις, το ξέρω πώς γίνεται...
- Πίεσε λίγο.
160
00:14:36,160 --> 00:14:39,480
- Γύρισε σπίτι.
- Αγάπη μου, εσύ είσαι; Μαξ;
161
00:14:41,440 --> 00:14:42,816
Μαξ, τι έπαθε το πρόσωπό σου;
162
00:14:42,840 --> 00:14:45,056
- Είμαι καλά, εντάξει;
- Ποιος σου το ’κανε;
163
00:14:45,080 --> 00:14:46,896
- Μαξ, τι έγινε με...
- Άσε με ήσυχο!
164
00:14:46,920 --> 00:14:48,360
Μαξ.
165
00:14:50,840 --> 00:14:52,320
Θα το φροντίσω εγώ.
166
00:14:52,440 --> 00:14:53,880
Όχι, καλύτερα εγώ.
167
00:14:57,440 --> 00:14:59,000
Μαξ;
168
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
Μαξ, μπορώ να μπω;
169
00:15:11,200 --> 00:15:14,360
Ωραίο. Το τελείωσες.
170
00:15:19,000 --> 00:15:21,416
Δεν φτιάχνεις καμιά
νετρονική βόμβα, έτσι;
171
00:15:21,440 --> 00:15:24,520
- Μπορεί να ’ναι επικίνδυνο.
- Μην το αγγίζεις.
172
00:15:27,560 --> 00:15:29,080
Είσαι καλά;
173
00:15:31,760 --> 00:15:33,920
Θες να μου πεις τι έγινε;
174
00:15:40,360 --> 00:15:42,040
Δε με συμπαθείς, ε;
175
00:15:44,720 --> 00:15:49,240
Άκου, Μαξ, δεν θέλω να πάρω
τη θέση του πατέρα σου.
176
00:15:50,360 --> 00:15:52,720
Αγαπάω τη μαμά σου,
και θέλω να την παντρευτώ.
177
00:15:55,080 --> 00:15:57,560
Θέλω να γίνω φίλος σου.
178
00:16:04,000 --> 00:16:07,760
Όποτε θες να μιλήσεις,
εγώ θα είμαι εδώ.
179
00:17:10,960 --> 00:17:12,360
Μαμά;
180
00:17:23,960 --> 00:17:27,040
"Τόνος. Σπίτι στις τρεις."
Σίγουρα, ναι.
181
00:17:33,680 --> 00:17:35,840
<i><b>ΕΠΙΣΗΜΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ</b>.</i>
182
00:18:22,440 --> 00:18:23,920
Τι στο...
183
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Τι στο...
184
00:18:31,480 --> 00:18:33,256
Δεν ήθελες ένα τέτοιο;
185
00:18:33,280 --> 00:18:37,240
Εσύ... Μήπως νιώθεις
μοναξιά ή κάτι τέτοιο;
186
00:18:45,960 --> 00:18:47,376
Κάτσε μια στιγμή.
187
00:18:47,400 --> 00:18:49,896
Είμαι τζίνι εδώ και περίπου
πέντε χιλιάδες χρόνια.
188
00:18:49,920 --> 00:18:52,056
- Πολύ υπερεκτιμημένη φάση.
- Δεν αμφιβάλλω.
189
00:18:52,080 --> 00:18:53,296
Άκου όμως.
190
00:18:53,320 --> 00:18:55,056
Ας ξεκινήσουμε με κάτι μικρό,
191
00:18:55,080 --> 00:18:56,896
κι ας πάμε σιγά-σιγά στα μεγάλα.
192
00:18:56,920 --> 00:18:58,400
Αλλά ας το τελειώνουμε.
193
00:18:59,040 --> 00:19:00,096
Εντάξει;
194
00:19:00,120 --> 00:19:02,440
Γιατί νιώθω ότι δεν θα φύγεις;
195
00:19:03,800 --> 00:19:04,896
Μένεις εδώ;
196
00:19:04,920 --> 00:19:07,216
Ναι, το έφτιαξα μόνος μου.
197
00:19:07,240 --> 00:19:09,680
Ρε μικρέ! Το μαγαζί έκλεισε!
198
00:19:10,280 --> 00:19:13,896
Τι έχεις πάθει;
Δεν ξέρεις να διαβάζεις; Έξω!
199
00:19:13,920 --> 00:19:15,680
Έξω!
200
00:19:19,200 --> 00:19:22,656
Να τον κάνω σκύλο ή γάτα, λες;
201
00:19:22,680 --> 00:19:24,656
Οι ευχές σου είναι τόσο θεαματικές,
202
00:19:24,680 --> 00:19:26,896
που δεν ξέρω
αν αντέχω άλλη αυτή τη στιγμή.
203
00:19:26,920 --> 00:19:29,496
Αυτό πριν; Η πρώτη σου ευχή;
204
00:19:29,520 --> 00:19:31,336
Θα μπορούσε να συμβεί σε κάθε τζίνι.
205
00:19:31,360 --> 00:19:33,856
- Ήμουν λίγο σκουριασμένος.
- Ξέρεις,
206
00:19:33,880 --> 00:19:36,400
σίγουρα σου λείπει το τρελάδικο.
207
00:19:40,640 --> 00:19:42,176
<b><i>Ένα, δύο. Έλεγχος.</i></b>
208
00:19:42,200 --> 00:19:46,520
<b><i>Ένα, δύο. Έλεγχος, έλεγχος.</i></b>
209
00:19:47,960 --> 00:19:50,456
<b><i>Τζούλι, θέλω κι άλλα καρφιά!</i></b>
210
00:19:50,480 --> 00:19:53,296
<b><i>Γιο, γιο. Ένα, δύο.</i></b>
211
00:19:53,320 --> 00:19:55,280
<b><i>Μπάσος, μπάσος.</i></b>
212
00:19:59,880 --> 00:20:03,960
Συγγνώμη, κύριε.
Θα ήθελα να μιλήσω με τον κύριο Ματέο.
213
00:20:04,360 --> 00:20:05,600
Ποιον;
214
00:20:06,280 --> 00:20:07,560
Τη μάνα σου.
215
00:20:15,840 --> 00:20:18,800
Είπα να είναι γεμάτο
το μπαρ πριν τη δοκιμή ήχου!
216
00:20:19,320 --> 00:20:20,520
Πόσα;
217
00:20:27,680 --> 00:20:30,440
- Έλα.
- Κάνε γρήγορα!
218
00:20:32,000 --> 00:20:34,320
- Με ποιον μιλάω;
- Πολ Σι, γραμμή τρία.
219
00:20:36,200 --> 00:20:38,560
Κύριε Σι, Νικ Ματέο. Πώς πάει;
220
00:20:39,320 --> 00:20:40,920
Βοήθησέ με, κύριε Σι.
221
00:20:42,840 --> 00:20:45,456
Λοιπόν, σου λέω ότι έχεις
222
00:20:45,480 --> 00:20:47,976
την καλύτερη θέση του μαγαζιού
απόψε, κρατημένη ειδικά για σένα.
223
00:20:48,000 --> 00:20:50,480
Θα σε περιποιηθούμε, Πολ.
Ναι, τα λέμε το βράδυ.
224
00:20:51,800 --> 00:20:54,096
Αν ήθελα πατημένη γαλοπούλα,
θα την πατούσα ο ίδιος.
225
00:20:54,120 --> 00:20:55,720
- Έχει κανείς τσίχλα;
- Εγώ.
226
00:21:00,520 --> 00:21:01,920
Ποιος είσαι εσύ;
227
00:21:02,720 --> 00:21:04,120
Μαξ.
228
00:21:07,080 --> 00:21:08,176
Τεό, παρήγγειλες Κούριερ;
229
00:21:08,200 --> 00:21:09,880
Όχι.
230
00:21:12,200 --> 00:21:13,720
Κατέβα κάτω, μικρέ.
231
00:21:14,680 --> 00:21:15,720
Μου αρέσει! Σοβαρά!
232
00:21:16,040 --> 00:21:18,120
Είναι το στυλ του δρόμου.
233
00:21:18,600 --> 00:21:19,696
Πες μου, έχεις ραντεβού
234
00:21:19,720 --> 00:21:21,576
ή ήρθες απλώς να μας τρομάξεις;
235
00:21:21,600 --> 00:21:25,960
<font color=#00FF00><i><b>Είθε οι ψύλλοι χιλίων καμήλων
να κάνουν στα απόκρυφά σου συμπόσιο.</b></i></font>
236
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
Ευχαριστώ.
237
00:21:31,640 --> 00:21:34,160
Λοιπόν, έξυπνε, ποιος
ήταν αυτός ο άχρηστος;
238
00:21:35,200 --> 00:21:37,120
Ήταν ο πατέρας μου.
239
00:22:31,960 --> 00:22:33,456
Ήταν στ’ αλήθεια ο πατέρας σου;
240
00:22:33,480 --> 00:22:35,400
Φάνηκε να μη σε γνωρίζει.
241
00:22:37,760 --> 00:22:40,520
Έχει να με δει χρόνια.
242
00:22:41,160 --> 00:22:42,896
Ήμουν δύο, εντάξει;
243
00:22:42,920 --> 00:22:45,320
- Πού πήγε;
- Έφυγε.
244
00:22:45,960 --> 00:22:47,616
Πολύς καιρός για να φύγει.
245
00:22:47,640 --> 00:22:50,800
2-3.000 χρόνια δεν είναι,
αλλά είναι καιρός.
246
00:22:50,920 --> 00:22:52,600
Τώρα γύρισε, εντάξει;
247
00:22:54,000 --> 00:22:55,800
- Και τα πράγματα θα αλλάξουν.
- Σούπερ.
248
00:22:55,920 --> 00:22:57,936
Τότε γιατί δεν του είπες ποιος είσαι;
249
00:22:57,960 --> 00:23:00,296
- Γιατί το νοιάζεσαι τόσο;
- Ποιος είπε ότι νοιάζομαι;
250
00:23:00,320 --> 00:23:03,096
- Άφησέ με ήσυχο!
- Αυτό είναι ευχή;
251
00:23:03,120 --> 00:23:04,920
Μόνο σ’ αυτό σκέφτεσαι;
252
00:23:05,160 --> 00:23:07,336
Άκου, μικρό ψοφίμι,
253
00:23:07,360 --> 00:23:09,480
εσύ με τράβηξες
σ' αυτή τη χαώδη ζωή.
254
00:23:09,600 --> 00:23:10,896
Δεν κάλεσα κανέναν.
255
00:23:10,920 --> 00:23:13,136
Άνοιξες το κουτί, οπότε κάνε μια ευχή!
256
00:23:13,160 --> 00:23:15,280
Ευχήσου ένα παλάτι, μια χρυσή άμαξα.
257
00:23:15,400 --> 00:23:17,856
Δε με νοιάζει.
Πρέπει να τηρώ τους κανόνες.
258
00:23:17,880 --> 00:23:20,056
Δεν μπορώ να δείχνω μαγεία
σε άλλους εκτός από σένα,
259
00:23:20,080 --> 00:23:23,696
και δε γυρνάω στο κουτί
αν δεν κάνεις τρεις ευχές.
260
00:23:23,720 --> 00:23:24,840
Συνηθίσου το!
261
00:23:27,720 --> 00:23:28,840
Συνήθισε και εσύ αυτό!
262
00:23:35,400 --> 00:23:36,520
Η σειρά μου.
263
00:23:45,520 --> 00:23:46,800
Τι να κάνω, μικρέ;
264
00:23:48,480 --> 00:23:50,000
Έλα! Εδώ εγώ παίζω εντός έδρας!
265
00:23:50,520 --> 00:23:52,560
Θα το μετανιώσεις!
266
00:23:56,600 --> 00:23:57,840
Γύρνα πίσω!
267
00:24:03,040 --> 00:24:05,136
- Μαξ.
- Όχι!
268
00:24:05,160 --> 00:24:07,040
Με θυμάσαι;
Πες τις τρεις ευχές σου.
269
00:24:07,160 --> 00:24:11,000
Θα ήθελα να εξαφανιστείς!
Άφησέ με ήσυχο!
270
00:24:11,400 --> 00:24:14,016
- Θα σε λιώσω!
- Συνέχισε να ονειρεύεσαι, χαμένε!
271
00:24:14,040 --> 00:24:15,520
Δε χάνω εγώ σ' αυτόν τον αγώνα, φίλε.
272
00:24:33,400 --> 00:24:34,520
Καζάαμ!
273
00:24:37,080 --> 00:24:40,520
Γύρισα! Κάνε διάλειμμα, μικρέ.
Θα το χρειαστείς.
274
00:24:41,320 --> 00:24:43,000
Μην πανικοβάλλεσαι.
275
00:24:43,920 --> 00:24:45,576
Πες ευχαριστώ για το θαύμα.
276
00:24:45,600 --> 00:24:47,296
Είσαι στ’ αλήθεια τζίνι!
277
00:24:47,320 --> 00:24:49,896
Τι έπαθες;
Κατάπιες τη γλώσσα σου;
278
00:24:49,920 --> 00:24:52,160
Τώρα θα 'πρεπε να
πετάς από τη χαρά σου.
279
00:24:53,480 --> 00:24:55,696
Ξέρεις τους κανόνες. Υπάκουσε.
280
00:24:55,720 --> 00:25:00,560
Ο Καζάαμ έχει αστείρευτες δυνάμεις!
281
00:25:03,720 --> 00:25:05,120
Θα μου δώσεις ό,τι ζητήσω;
282
00:25:18,000 --> 00:25:20,120
Έλα, μικρέ. Δε θα πεθάνεις.
283
00:25:20,800 --> 00:25:23,416
Άνοιξε τα μάτια. Μην ρωτάς γιατί.
284
00:25:23,440 --> 00:25:25,560
Απλώς δοκίμασε.
285
00:25:28,240 --> 00:25:31,536
Εύχομαι να έχω
σαβούρες μέχρι τον ουρανό.
286
00:25:31,560 --> 00:25:34,040
Γιατί όχι; Ψηλότερα κι από ψηλά.
287
00:25:34,160 --> 00:25:37,656
Ορίστε σαβούρες
μέχρι τον ουρανό!
288
00:25:37,680 --> 00:25:41,120
Είμαι ο Καζάαμ!
289
00:25:47,320 --> 00:25:50,040
Αυτό ήταν; Ένα χάπι μιλ;
290
00:26:00,680 --> 00:26:01,800
Ωραία.
291
00:26:39,040 --> 00:26:40,600
Φεύγω!
292
00:26:48,880 --> 00:26:50,280
Πρόσεχε!
293
00:27:18,800 --> 00:27:21,600
Πού είναι η ζεστή σοκολάτα;
294
00:27:24,520 --> 00:27:27,760
Άλλες δύο. Κάν’ το βράδυ
που θα θυμάσαι για πάντα.
295
00:27:28,280 --> 00:27:30,000
Περίμενε.
296
00:27:31,480 --> 00:27:33,136
Μην μου πεις ότι αυτό ήταν ευχή;
297
00:27:33,160 --> 00:27:34,936
Σαν τον τύπο με τα ψωμιά και τα ψάρια.
298
00:27:34,960 --> 00:27:36,600
Όχι! Και κόψε τα στιχάκια!
299
00:27:41,720 --> 00:27:42,760
Θα ήθελα...
300
00:27:44,280 --> 00:27:46,320
Θα ήθελα η μαμά και ο μπαμπάς μου
να ξαναερωτευτούν.
301
00:27:46,760 --> 00:27:49,576
Να ερωτευτούν; Σου 'πα
ότι ο Καζάαμ δεν κάνει αφηρημένα.
302
00:27:49,600 --> 00:27:51,016
"Αφηρημένα;."
303
00:27:51,040 --> 00:27:54,256
Ναι, καταλαβαίνεις... αγάπη, ελπίδα, να
μιλάς με τον Θεό, να ανασταίνεις νεκρούς.
304
00:27:54,280 --> 00:27:58,136
Άυλα πράγματα. Εγώ όμως είμαι κύριος
Υλιστής. Μου αρέσουν τα χειροπιαστά.
305
00:27:58,160 --> 00:27:59,256
Ένα αρχοντικό τριώροφο,
306
00:27:59,280 --> 00:28:01,296
ένα σακί με χρυσό,
μια χώρα με γάλα και μέλι,
307
00:28:01,320 --> 00:28:02,840
αν είναι ακόμα της μόδας.
308
00:28:03,920 --> 00:28:05,800
Μέχρι πότε μπορώ να ευχηθώ;
309
00:28:08,160 --> 00:28:09,776
Θα ήταν φρόνιμο να το κάνεις τώρα.
310
00:28:09,800 --> 00:28:12,600
- Έλα, λοιπόν.
- Αλλά μπορώ να περιμένω, σωστά;
311
00:28:13,560 --> 00:28:18,000
Άρα, μέχρι να πω
τις άλλες δύο ευχές...
312
00:28:19,680 --> 00:28:22,480
σε κατέχω, έτσι;
313
00:28:23,960 --> 00:28:25,160
Τεχνικά, ναι.
314
00:28:27,720 --> 00:28:30,560
Καλωσόρισες στη ζωή μου.
Και μια συμβουλή:
315
00:28:32,040 --> 00:28:33,520
παράτα τα μυτερά παπούτσια.
316
00:28:38,680 --> 00:28:39,936
- Πεινάω.
- Εγώ όχι.
317
00:28:39,960 --> 00:28:42,760
- Ώρα για φαγητό.
- Όχι, σύμφωνα με το ρολόι μου.
318
00:28:46,920 --> 00:28:48,360
Το ρολόι Fossil μου!
319
00:28:49,320 --> 00:28:51,240
Πώς έγινε αυτό;
320
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
Τι;
321
00:29:10,400 --> 00:29:12,176
Άκου, Γκοτζίλα, θα ήθελα...
322
00:29:12,200 --> 00:29:14,680
Τι; Είναι ευχή αυτό;
323
00:29:15,720 --> 00:29:17,936
Άκου καλά!
Αν το ξανακάνεις,
324
00:29:17,960 --> 00:29:21,000
θα χαρίσω τον εγκέφαλό σου
στην επιστήμη, εντάξει;
325
00:29:21,720 --> 00:29:24,000
Άκου, το μόνο που πρέπει να κάνεις...
326
00:29:25,280 --> 00:29:27,336
είναι να μου δώσεις
τις άλλες δύο ευχές,
327
00:29:27,360 --> 00:29:29,840
κύριε Μοχάμεντ Άλι,
328
00:29:30,160 --> 00:29:32,920
- και μετά φεύγω.
- Εντάξει.
329
00:29:34,600 --> 00:29:37,120
Εντάξει, ως εδώ! Έλα εδώ!
330
00:29:37,240 --> 00:29:39,280
Έλα, τώρα αμέσως!
331
00:29:40,600 --> 00:29:41,696
Όλος αυτός ο τρόπος σκέψης σου
332
00:29:41,720 --> 00:29:43,320
- με εκνευρίζει πολύ, μικρέ.
- Έλα!
333
00:29:43,760 --> 00:29:47,240
Δεν με λένε "μικρέ".
Με λένε Μαξ.
334
00:29:47,880 --> 00:29:50,216
Και κάτι ακόμα: θα κάνεις ό,τι λέω.
335
00:29:50,240 --> 00:29:53,616
Και τότε, μόνο τότε,
θα πάρεις την ευχή μου.
336
00:29:53,640 --> 00:29:54,920
Κατανοητό;
337
00:29:55,560 --> 00:29:56,920
Ωραία.
338
00:30:12,480 --> 00:30:14,496
Αυτό με το να βρω το θάρρος
να μιλήσω στον πατέρα μου
339
00:30:14,520 --> 00:30:17,640
- θα πάρει χρόνια, έτσι;
- Άντε γεια.
340
00:30:17,960 --> 00:30:19,760
Εννοώ για το φαγητό.
341
00:30:20,520 --> 00:30:22,400
Νιώθω λες και μικραίνω.
342
00:30:23,160 --> 00:30:24,600
Μείνε εδώ και μην πάθεις τίποτα.
343
00:30:28,280 --> 00:30:30,176
Αυτό θα ζωντανέψει το ραδιόφωνο.
344
00:30:30,200 --> 00:30:32,176
Μπι Τζέι! Γραμμή δύο!
345
00:30:32,200 --> 00:30:33,800
Οκ.
346
00:30:33,920 --> 00:30:36,600
<font color=#FF8040><i><b>ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ
ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ</b></i>.</font>
347
00:31:02,560 --> 00:31:04,280
Δεν είναι μαγαζί με παιχνίδια.
348
00:31:04,840 --> 00:31:07,320
Εκτός αν θες να παίξεις...
349
00:31:10,760 --> 00:31:12,520
Το δικό μου παιχνίδι.
350
00:31:13,600 --> 00:31:15,440
Εντυπωσιακό.
351
00:31:21,480 --> 00:31:23,200
Κυρίες και κύριοι, η Da Brat!
352
00:31:27,560 --> 00:31:28,736
Τι κάνετε; Πώς πάει;
353
00:31:28,760 --> 00:31:31,656
Ετοιμάζουμε την πιο τρελή
ηχογράφηση που έγινε ποτέ!
354
00:31:31,680 --> 00:31:32,976
Ναι! Πώς είστε;
355
00:31:33,000 --> 00:31:34,576
Σπάνκι, έλα εδώ.
Έχεις κάποιον να γνωρίσεις.
356
00:31:34,600 --> 00:31:35,696
Θα γνωρίσεις τον σωματοφύλακά μου.
357
00:31:35,720 --> 00:31:36,856
Ναι; Σωματοφύλακας;
358
00:31:36,880 --> 00:31:38,496
Τι έγινε; Λίγο μικρός δεν είναι;
359
00:31:38,520 --> 00:31:40,536
- Δεν χρειάζομαι προστασία.
- Θα δούμε.
360
00:31:40,560 --> 00:31:42,456
- Κύριε Ματέο;
- Άσε με!
361
00:31:42,480 --> 00:31:46,096
Κύριε Ματέο, βρήκα αυτόν τον μικρό
να τριγυρνάει στα παρασκήνια.
362
00:31:46,120 --> 00:31:49,120
Εσύ; Τι κάνεις εδώ;
Πώς σε λένε;
363
00:31:50,120 --> 00:31:51,336
Μαξ.
364
00:31:51,360 --> 00:31:54,680
Ποιος τον άφησε να μπει;
Τσίρκο γίναμε;
365
00:31:57,120 --> 00:31:59,456
Μακ, η ξενάγηση τελείωσε.
366
00:31:59,480 --> 00:32:01,720
Δεν με λένε Μακ. Μαξ με λένε.
367
00:32:01,840 --> 00:32:03,200
Μάξγουελ.
368
00:32:03,720 --> 00:32:06,520
- Καλά, Μάξγουελ.
- Κόνορ.
369
00:32:11,960 --> 00:32:13,560
Μάξγουελ Κόνορ.
370
00:32:23,920 --> 00:32:25,160
Είσαι ο γιος μου.
371
00:32:30,400 --> 00:32:32,616
Ησυχία όλοι. Ακούστε.
372
00:32:32,640 --> 00:32:34,800
Αυτό είναι το αγόρι μου,
ο Μάξγουελ Ματέο.
373
00:32:36,280 --> 00:32:37,856
Πρέπει να γνωρίσεις όλους.
Αυτή είναι η Σίντι.
374
00:32:37,880 --> 00:32:39,056
Γεια σου, Μαξ.
375
00:32:39,080 --> 00:32:40,720
Κι αυτός είναι ο Φράνκι.
376
00:32:41,560 --> 00:32:44,576
Κι αυτός ο Θίο.
Κι αυτόν τον ξέρεις.
377
00:32:44,600 --> 00:32:47,136
- Τι κάνεις, μικρέ Μαξ;
- Έλα εδώ.
378
00:32:47,160 --> 00:32:50,696
Και αυτό το πλάσμα
είναι η Άσια Μουν. Μα τι λες τώρα.
379
00:32:50,720 --> 00:32:53,336
Δεν το πιστεύω! Κοίτα πόσο μεγάλωσες!
Είναι ο γιος μου.
380
00:32:53,360 --> 00:32:55,536
- Σαμπάνια;
- Τι λες, βρε ανόητη; Είναι παιδί.
381
00:32:55,560 --> 00:32:58,016
Πάρ’ το από δω. Παραγγείλαμε πίτσες;
382
00:32:58,040 --> 00:32:59,376
Σου αρέσει η πίτσα;
383
00:32:59,400 --> 00:33:01,016
Έλα, να σου δείξω κάτι.
384
00:33:01,040 --> 00:33:04,320
Σ’ αρέσει η μουσική; Έλα εδώ.
Κάθισε. Άκου αυτό.
385
00:33:08,680 --> 00:33:11,456
Πώς σου φαίνεται; Ωραία εδώ, ε;
386
00:33:11,480 --> 00:33:13,440
- Πόσο χρονών είσαι;
- Δώδεκα.
387
00:33:15,000 --> 00:33:16,336
Πού είναι η πίτσα, διάολε;
388
00:33:16,360 --> 00:33:19,120
Τρεις μεγάλες, δύο μεσαίες.
Η Pizza Zaam διώχνει την πλήξη.
389
00:33:28,120 --> 00:33:29,520
Τον ξέρεις;
390
00:33:31,960 --> 00:33:35,536
- Τι;
- Ίσως μια μπάλα ποδοσφαίρου ή μπάσκετ;
391
00:33:35,560 --> 00:33:37,336
Δεν νομίζω ότι είναι σωστό
να τον επιβραβεύσουμε.
392
00:33:37,360 --> 00:33:38,776
- Δεν είναι επιβράβευση.
- Γεια, παιδιά.
393
00:33:38,800 --> 00:33:40,616
- Είναι για να τον συνετίσουμε.
- Πού ήσουν;
394
00:33:40,640 --> 00:33:42,816
Όχι στο σχολείο.
Είσαι τιμωρημένος!
395
00:33:42,840 --> 00:33:44,656
- Ως εδώ, Μαξ!
- Περίμενε.
396
00:33:44,680 --> 00:33:46,056
- Δυο μέρες τώρα δεν...
- Περίμενε λίγο.
397
00:33:46,080 --> 00:33:47,376
- Περίμενε, Άλις.
- Τι;
398
00:33:47,400 --> 00:33:49,160
Να καθίσουμε να μιλήσουμε;
399
00:33:49,280 --> 00:33:51,496
- Γιατί δεν τελείωσα.
- Έχω δουλειά.
400
00:33:51,520 --> 00:33:54,016
Όχι, όχι. Ένα λεπτό, κύριε Κόνορ.
401
00:33:54,040 --> 00:33:55,336
Ώρα να αλλάξουμε
402
00:33:55,360 --> 00:33:56,776
πώς λειτουργούν τα πράγματα εδώ.
403
00:33:56,800 --> 00:33:59,096
Από 'δω και πέρα θα γυρίζεις
απ' το σχολείο
404
00:33:59,120 --> 00:34:00,976
και θα αρχίσεις να κάνεις
δουλειές στο σπίτι.
405
00:34:01,000 --> 00:34:03,456
- «Δουλειές στο σπίτι»;
- Ναι, δουλειές στο σπίτι.
406
00:34:03,480 --> 00:34:05,096
Τι εννοείς;
Να αρμέγω αγελάδες; Να ταΐζω κότες;
407
00:34:05,120 --> 00:34:06,176
Δεν το πιάνω.
408
00:34:06,200 --> 00:34:08,176
- Μαξ, αυτό ακριβώς...
- Εντάξει, εντάξει.
409
00:34:08,200 --> 00:34:10,600
- Με κάνει να φρικάρω.
- Άστο. Ξέχνα τις δουλειές.
410
00:34:10,720 --> 00:34:12,736
Ξέχνα τις δουλειές στο σπίτι.
411
00:34:12,760 --> 00:34:15,216
Αυτό που θέλουμε να πούμε
είναι πως θέλουμε να σε βοηθήσουμε.
412
00:34:15,240 --> 00:34:16,416
Θα σου βρούμε δάσκαλο,
413
00:34:16,440 --> 00:34:18,656
κι εγώ θα έρχομαι να σε παίρνω
μετά το σχολείο.
414
00:34:18,680 --> 00:34:21,400
Δεν θέλω να με παίρνει εκείνος
απ' το σχολείο. Δεν θέλω να σ' ακούω!
415
00:34:21,520 --> 00:34:23,656
Δεν είσαι ο πατέρας μου
και δεν θα γίνεις ποτέ!
416
00:34:23,680 --> 00:34:25,896
- Πρόσεχε πώς μιλάς.
- Εσύ πρόσεχε! Μου είπες ψέματα.
417
00:34:25,920 --> 00:34:28,360
Μου είπες πως ο πατέρας μου
δεν είναι εδώ, μα είναι! Τον είδα!
418
00:34:32,840 --> 00:34:34,200
Μαξ.
419
00:34:35,960 --> 00:34:37,240
Σε παρακαλώ. Περίμενε.
420
00:34:45,280 --> 00:34:46,680
Έχεις δίκιο.
421
00:34:47,360 --> 00:34:48,400
Σου είπα ψέματα.
422
00:34:49,560 --> 00:34:52,880
Ο πατέρας σου εμφανίστηκε
πριν μερικούς μήνες,
423
00:34:54,120 --> 00:34:55,760
κι εγώ δεν ήξερα
πώς να το χειριστώ.
424
00:34:57,480 --> 00:34:58,920
Γιατί έφυγε;
425
00:35:03,560 --> 00:35:07,080
Μερικές φορές τα πράγματα
απλώς δεν πάνε όπως τα σχεδιάζουμε.
426
00:35:10,200 --> 00:35:12,880
Ξέρω πως δεν είμαι
η καλύτερη μητέρα του κόσμου, Μαξ,
427
00:35:13,720 --> 00:35:16,400
μα χρειάζεσαι έναν πραγματικό πατέρα,
428
00:35:17,560 --> 00:35:20,560
που θα είναι δίπλα σου και θα
μπορείς να βασίζεσαι σε εκείνον.
429
00:35:21,600 --> 00:35:24,120
- Το καταλαβαίνεις;
- Όχι.
430
00:35:39,200 --> 00:35:40,840
Για πες, σκληρέ τύπε...
431
00:35:43,160 --> 00:35:46,080
Τι είναι "κατ' οίκον περιορισμός";
432
00:35:47,440 --> 00:35:49,136
Κάτι που εγώ δεν έχω!
433
00:35:49,160 --> 00:35:51,240
Ο πατέρας μου λέει
πως η δουλειά μετράει.
434
00:35:52,280 --> 00:35:55,360
Θα βρω δουλειά!
Θα τους δείξω εγώ!
435
00:35:56,440 --> 00:35:59,216
Ίσως να γίνω προσωπικός βοηθός!
Θα τους δείξω!
436
00:35:59,240 --> 00:36:02,440
Κι άμα μάθω τη δουλειά,
θα φτιάξω και δικό μου συγκρότημα.
437
00:36:03,240 --> 00:36:05,440
Ο πατέρας μου θα είναι ο μάνατζερ μας.
438
00:36:07,640 --> 00:36:11,280
Και λοιπόν; Ζω σε μια κασετόφωνο.
Και τι μ' αυτό;
439
00:36:11,800 --> 00:36:14,600
Πού και πού με ξεθάβουν.
440
00:36:15,640 --> 00:36:16,920
Κι έτσι βλέπω πράγματα.
441
00:36:17,800 --> 00:36:19,296
Βλέπω πολλούς αστείους τύπους
442
00:36:19,320 --> 00:36:21,776
που βασίζουν τα πάντα
σε αστείες ευχές.
443
00:36:21,800 --> 00:36:25,800
Κι άφησέ με να σου πω πρώτος πως το
μέλλον σπάνια πάει όπως το σχεδιάζεις.
444
00:36:26,600 --> 00:36:28,800
Γιατί τα σχέδια είναι
για τα σκουπίδια!
445
00:36:30,160 --> 00:36:32,056
Άκου να δεις, Καζ.
Εγώ φτιάχνω το δικό μου μέλλον,
446
00:36:32,080 --> 00:36:33,376
και το επόμενο βήμα
447
00:36:33,400 --> 00:36:37,360
είναι δύο εισιτήρια με πρόσβαση
παντού για τη συναυλία απόψε.
448
00:36:53,360 --> 00:36:56,216
<i><b>Έλα, κάντε φασαρία!</b></i>
449
00:36:56,240 --> 00:36:59,256
<i><b>Κι αν θέλετε πάρτι,
σηκώστε τα χέρια ψηλά!</b></i>
450
00:36:59,280 --> 00:37:01,840
<i><b>Σας βλέπω όλους,
τους Μπιλ, τους Μπομπ και τις Τζέιν!</b></i>
451
00:37:02,200 --> 00:37:04,296
<i><b>Αυτό είναι όλο που βλέπω!</b></i>
452
00:37:04,320 --> 00:37:07,920
<i><b>Δεν έχει τίποτα εδώ,
τίποτα για μένα!</b></i>
453
00:37:10,040 --> 00:37:11,816
Μην πείτε πως δεν σας προειδοποίησα.
454
00:37:11,840 --> 00:37:13,976
Λέω να περιμένω έξω, Μαξ.
455
00:37:14,000 --> 00:37:16,080
Όχι, είναι φοβερά!
456
00:37:16,200 --> 00:37:18,640
Ρόκι, Μπούλγουινκλ, πάμε;
457
00:37:19,080 --> 00:37:20,720
Έλα, Ρόκι.
458
00:37:21,360 --> 00:37:23,136
<b><i>Αυτό είναι όλο που βλέπω!</i></b>
459
00:37:23,160 --> 00:37:25,616
<b><i>Δεν έχει τίποτα εδώ,
τίποτα για μένα!</i></b>
460
00:37:25,640 --> 00:37:28,456
<b><i>Άντε, κάντε ό,τι πρέπει,
αν θέλετε κάτι, κύριε Γρανίτη!</i></b>
461
00:37:28,480 --> 00:37:31,880
<b><i>Κυρία δίπλα μου,
σήκω αν μπορείς να σταθείς!</i></b>
462
00:37:38,520 --> 00:37:42,736
<b><i>Ποια είναι αυτή η καυτή που ήρθε
από άλλον πλανήτη;</i></b>
463
00:37:42,760 --> 00:37:46,760
<b><i>Μην στέκεσαι, έλα εδώ
και δείξε μας πώς το κάνεις!</i></b>
464
00:37:47,720 --> 00:37:51,480
Είναι σαν να προσπαθείς να κρύψεις
ένα τάνκερ πίσω από μια βαρκούλα.
465
00:37:52,080 --> 00:37:53,456
Κι αν δεν τους αρέσω;
466
00:37:53,480 --> 00:37:55,296
Ήδη δεν τους αρέσεις.
467
00:37:55,320 --> 00:37:57,640
Η ερώτηση είναι,
τι θα κάνεις γι' αυτό;
468
00:38:00,760 --> 00:38:03,240
Ετοιμάσου για τη μάχη μου.
469
00:38:03,880 --> 00:38:06,536
<b><i>Βλέπεις τι έχω,
τώρα δείξε μου τι μπορείς να πάρεις!</i></b>
470
00:38:06,560 --> 00:38:08,600
<b><i>Αυτά που 'χω δει
θα σ' έκαναν να ιδρώσεις!</i></b>
471
00:38:09,200 --> 00:38:12,176
<b><i>Βασιλιάδες και τρελοί,
όλοι στο δίχτυ μου!</i></b>
472
00:38:12,200 --> 00:38:14,416
<b><i>Γιατί είμαι ο Καζάμ!</i></b>
473
00:38:14,440 --> 00:38:17,496
<b><i>Είμαι περισσότερα απ' όσα φαίνομαι,
βλέπω όλα σας τα όνειρα!</i></b>
474
00:38:17,520 --> 00:38:20,560
<b><i>Είμαι η κρέμα στον καφέ σας,
μια ευχή και φτάνω στα άκρα!</i></b>
475
00:38:30,600 --> 00:38:31,640
Κύριε Μαλίκ.
476
00:38:32,240 --> 00:38:34,480
Η λέσχη σας... τι μέρος!
477
00:38:34,880 --> 00:38:38,640
Ήξερα πως θα γινόταν επιτυχία.
Πάντα δίνω...
478
00:38:40,680 --> 00:38:43,160
Περισσότερα απ' όσα υπόσχομαι.
479
00:38:47,000 --> 00:38:48,400
Κι εγώ το ίδιο.
480
00:38:48,720 --> 00:38:50,120
Έχω πολλούς πελάτες...
481
00:38:57,920 --> 00:39:00,296
<b><i>Όπως είπε ο Ρωμαίος στην Ιουλιέτα,</i></b>
482
00:39:00,320 --> 00:39:02,896
<b><i>πάρε τέσσερις φίλες σου,
να κάνουμε σεξτέτο!</i></b>
483
00:39:02,920 --> 00:39:05,096
<b><i>Δεν ξέρω, με κάνει να ιδρώνω!</i></b>
484
00:39:05,120 --> 00:39:07,936
<b><i>Σε βλέπω να ιδρώνεις,
μα αυτός το 'χει το θέμα!</i></b>
485
00:39:07,960 --> 00:39:10,440
<b><i>Κι αν πεινάτε, κορίτσια...</i></b>
486
00:39:11,520 --> 00:39:13,120
<b><i>Για πάμε έναν γύρο!</i></b>
487
00:39:23,280 --> 00:39:24,960
Ψάχνω τον κύριο Ματέο.
488
00:39:31,680 --> 00:39:33,400
Εντάξει.
489
00:39:51,320 --> 00:39:53,616
Δέχτηκες τη δουλειά
χωρίς να ρωτήσεις τίποτα!
490
00:39:53,640 --> 00:39:55,896
Όχι! Με προσέλαβαν
να βιντεοσκοπήσω τη συναυλία,
491
00:39:55,920 --> 00:39:58,280
όχι να φτιάξω πειρατικό άλμπουμ!
Παραιτούμαι!
492
00:39:58,400 --> 00:39:59,816
Έλα εδώ!
493
00:39:59,840 --> 00:40:02,296
Το τελευταίο απ' αυτά τα βίντεο
έφερε εκατομμύρια στον Μαλίκ.
494
00:40:02,320 --> 00:40:04,736
Η πειρατεία είναι έγκλημα.
Δεν θέλω να μπλέξω.
495
00:40:04,760 --> 00:40:06,416
Τι κάνεις εδώ; Φύγε!
496
00:40:06,440 --> 00:40:07,896
- Άσε με να σου εξηγήσω.
- Εντάξει, για πες.
497
00:40:07,920 --> 00:40:08,960
Τώρα μπλέχτηκες.
498
00:40:09,080 --> 00:40:10,576
- Δεν μπλέχτηκα.
- Είπα φύγε!
499
00:40:10,600 --> 00:40:12,456
- Παραιτούμαι, Νικ!
- Μπαμπά...
500
00:40:12,480 --> 00:40:13,576
Δεν είναι πια δικό μου θέμα.
501
00:40:13,600 --> 00:40:15,336
Περιμένω 50.000 CD να έρθουν.
502
00:40:15,360 --> 00:40:17,536
Να 'χεις την κασέτα έτοιμη στις τρεις.
503
00:40:17,560 --> 00:40:19,336
Άσε το. Σου είπα να φύγεις!
504
00:40:19,360 --> 00:40:21,720
Σου λέω ότι φεύγω!
Κλείσε το στόμα σου!
505
00:40:24,040 --> 00:40:25,640
Μείνε εδώ.
506
00:40:27,960 --> 00:40:29,896
Τι στο διάολο κάνεις εδώ;
Ψάχνεις για φασαρία;
507
00:40:29,920 --> 00:40:31,176
Νόμιζα πως ήμασταν εμείς οι δύο.
508
00:40:31,200 --> 00:40:32,696
Δεν υπάρχει "εμείς οι δύο".
509
00:40:32,720 --> 00:40:34,040
Μπαμπά.
510
00:40:34,720 --> 00:40:36,280
Φύγε και μείνε μακριά!
511
00:40:36,840 --> 00:40:39,600
Μα, μπαμπά, δεν καταλαβαίνεις.
512
00:40:54,320 --> 00:40:56,080
Σου είπα πως η Spinderella
θα κάνει sold out.
513
00:40:56,440 --> 00:41:00,320
Έκανες τη δουλειά σου. Μπράβο.
514
00:41:01,560 --> 00:41:05,800
Αλλά αυτό που με ενδιαφέρει
στ’ αλήθεια είναι εκείνος ο άντρας.
515
00:41:07,640 --> 00:41:09,200
Δεν ξέρω ποιος είναι.
Απλά ένας τύπος.
516
00:41:09,560 --> 00:41:12,600
Πρέπει να προσέχεις τέτοια άτομα.
517
00:41:13,320 --> 00:41:16,840
Να προσέχεις τα νέα ταλέντα.
518
00:41:17,080 --> 00:41:20,240
Ψάξε για τη σπίθα.
519
00:41:26,560 --> 00:41:30,000
Ο Νικ λέει πόσο καλός άντρας είσαι.
520
00:41:34,080 --> 00:41:35,880
Το πιστεύω.
521
00:41:45,080 --> 00:41:46,456
Τι κάνεις εδώ;
522
00:41:46,480 --> 00:41:49,200
Δεν ήξερα ότι η Spinderella
ξεκινούσε με κοντούληδες.
523
00:41:50,280 --> 00:41:53,096
Από πού το βρήκες, σκουπίδι;
Όχι, ήμουν εκεί μέσα, εντάξει;
524
00:41:53,120 --> 00:41:55,016
Έχεις το κλειδί του στούντιο.
525
00:41:55,040 --> 00:41:56,936
Ήμουν παντού.
Στην VIP ζώνη τους.
526
00:41:56,960 --> 00:41:58,936
Πηγαίνω όπου θέλω.
Έχω επιρροή.
527
00:41:58,960 --> 00:42:00,416
Τώρα έχει επιρροή.
528
00:42:00,440 --> 00:42:02,096
Ναι.
Είναι αλήθεια.
529
00:42:02,120 --> 00:42:03,776
Κάνουν μια ζωντανή ηχογράφηση
για ένα εκατομμύριο.
530
00:42:03,800 --> 00:42:04,896
Τη γυρίζουν τώρα.
531
00:42:04,920 --> 00:42:06,776
Αν ήθελα,
θα πήγαινα απευθείας εκεί,
532
00:42:06,800 --> 00:42:09,200
στο δωμάτιο ηχογράφησης
και θα έβαζα τη κασέτα στα χέρια σας.
533
00:42:10,880 --> 00:42:12,200
Το εννοείς;
534
00:42:17,000 --> 00:42:19,120
Ναι.
535
00:42:27,520 --> 00:42:29,560
Έχεις κάτι καινούργιο στο πρόγραμμα;
536
00:42:29,960 --> 00:42:32,760
Αυτός; Είναι ψηλός, Μαλίκ.
537
00:42:33,400 --> 00:42:35,336
Μην το μπερδεύεις
με το να είναι ενδιαφέρον.
538
00:42:35,360 --> 00:42:38,520
Με έχουν μάθει
να βρίσκω τα πάντα ενδιαφέροντα.
539
00:42:39,400 --> 00:42:42,200
Έχει ένα μυστικό,
που είναι μεγαλύτερο από αυτόν.
540
00:42:42,560 --> 00:42:46,880
Όταν ξέρεις το μυστικό κάποιου,
τον έχεις υπό έλεγχο.
541
00:42:48,040 --> 00:42:49,520
Βρες μου το δικό του.
542
00:42:58,360 --> 00:43:01,760
Καζάμ!
Καζάμ!
543
00:43:01,880 --> 00:43:03,936
Ο Μαλίκ θέλει να
έρθεις μαζί μας απόψε.
544
00:43:03,960 --> 00:43:05,320
Θέλεις να υπογράψεις το μου;
545
00:43:05,880 --> 00:43:09,576
Η αλήθεια είναι πως ψάχνω τον Μαξ.
546
00:43:09,600 --> 00:43:13,040
Είναι με τον Νικ.
Και νομίζω απλά ότι ενοχλούμε.
547
00:43:24,000 --> 00:43:27,056
Ορίστε, το αγαπημένο μου.
548
00:43:27,080 --> 00:43:30,720
- Νουβιανά τυριά κατσίκας;
- Φαγητό των βασιλιάδων!
549
00:43:31,280 --> 00:43:33,720
Δεν έχω φάει τέτοια εδώ και 3.000...
550
00:43:35,240 --> 00:43:36,640
Μέρες.
551
00:43:37,520 --> 00:43:40,176
Έχεις παλιομοδίτικη γεύση.
552
00:43:40,200 --> 00:43:41,520
Δεν βγαίνω πολύ έξω.
553
00:43:43,040 --> 00:43:45,560
Αυτό μπορούμε να το αλλάξουμε.
554
00:44:08,920 --> 00:44:10,640
Όχι, πήγαινε από την άλλη πλευρά.
555
00:44:18,920 --> 00:44:21,560
Άργησες! Έλα!
556
00:44:29,680 --> 00:44:31,080
Βιάσου!
557
00:44:37,400 --> 00:44:39,920
Είσαι τρελός; Εντάξει.
558
00:44:40,080 --> 00:44:42,056
Σεπ, φέρε αυτό εδώ!
559
00:44:42,080 --> 00:44:43,696
- Κίνηση στις δύο τη νύχτα;
- Ναι.
560
00:44:43,720 --> 00:44:45,256
Έλα τώρα. Έπρεπε να είσαι εδώ.
561
00:44:45,280 --> 00:44:47,160
Σου είπα,
ήταν εδώ πριν πέντε λεπτά.
562
00:44:50,080 --> 00:44:51,800
Κύριε Ματέο, έχω την κασέτα!
Είναι έτοιμη!
563
00:44:52,120 --> 00:44:54,056
Περιμένετε εδώ. Έρχομαι αμέσως.
564
00:44:54,080 --> 00:44:55,896
- Κλείσε την πόρτα.
- Ποια πόρτα;
565
00:44:55,920 --> 00:44:58,176
Την πόρτα της αποβάθρας φόρτωσης.
Πάτησε το κουμπί.
566
00:44:58,200 --> 00:45:01,000
- Ποιο κουμπί;
- Αυτό δίπλα!
567
00:45:13,200 --> 00:45:14,680
Περίμενε!
568
00:45:30,000 --> 00:45:31,496
Κάτω! Έλα!
569
00:45:31,520 --> 00:45:34,496
- Φύγαμε!
- Εντάξει!
570
00:45:34,520 --> 00:45:35,920
Εντάξει, φύγαμε!
571
00:45:38,840 --> 00:45:39,920
Έλα εδώ!
572
00:45:49,520 --> 00:45:51,040
Σταμάτα εκεί!
573
00:45:53,200 --> 00:45:54,760
Γύρνα πίσω!
574
00:46:49,480 --> 00:46:50,960
Μαμά;
575
00:47:53,880 --> 00:47:56,240
<b><i>Γιατί είμαι ο Καζάμ</i>.</b>
576
00:47:56,400 --> 00:47:58,296
Άσε με!
577
00:47:58,320 --> 00:47:59,880
Άσε με!
578
00:48:00,480 --> 00:48:01,816
<b><i>Είμαι η κρέμα στον καφέ σου</i>.</b>
579
00:48:01,840 --> 00:48:03,640
Άσε με, διεστραμμένε βρωμιάρη!
580
00:48:07,240 --> 00:48:08,816
Φύγε από το κρεβάτι μου!
581
00:48:08,840 --> 00:48:12,416
Είχες δίκιο που μου
είπες να βγω χτες βράδυ.
582
00:48:12,440 --> 00:48:14,360
Με αγάπησαν.
583
00:48:18,280 --> 00:48:20,360
Τι κάνεις εδώ;
584
00:48:25,680 --> 00:48:28,800
Κοίτα, Παρθένε. Αυτό δεν υπήρχε χτες.
585
00:48:29,880 --> 00:48:32,160
- Τι είναι αυτό;
- Τι κάνεις εδώ;
586
00:48:40,920 --> 00:48:43,640
- Τι ψάχνεις;
- Τίποτα!
587
00:48:43,760 --> 00:48:47,056
Καλό. Είναι φυσική;
588
00:48:47,080 --> 00:48:50,256
"Οι αντίθετοι ομοιοπολικοί δεσμοί
έχουν ιοντική..." Το ξέρεις;
589
00:48:50,280 --> 00:48:51,920
Η μαμά μου θα το ήθελε.
590
00:48:59,720 --> 00:49:01,776
Είσαι κι εσύ πνεύμα.
591
00:49:01,800 --> 00:49:04,856
Έπρεπε να μας δεις να
χαλαρώνουμε στη λιμουζίνα του Μαλίκ.
592
00:49:04,880 --> 00:49:08,240
Περάσαμε καλά και
φάγαμε τυριά κατσίκας.
593
00:49:09,320 --> 00:49:10,680
Τι είναι αυτό;
594
00:49:15,480 --> 00:49:17,800
Μυρίζεις σαν ιπποπόταμος!
595
00:49:20,120 --> 00:49:21,560
Άστα αυτά.
596
00:49:41,920 --> 00:49:45,136
Ο μπαμπάς σου είναι τυχερός
που δουλεύει με τον Μαλίκ.
597
00:49:45,160 --> 00:49:46,656
Λέει
ότι έχω μέλλον στη βιομηχανία.
598
00:49:46,680 --> 00:49:49,000
Θα μ’ αγαπήσει η Asia;
599
00:49:50,360 --> 00:49:51,576
Ειδικά τώρα.
600
00:49:51,600 --> 00:49:54,136
Είχατε κι εσείς μια ωραία
βραδιά με τον μπαμπά;
601
00:49:54,160 --> 00:49:56,280
- Μια ωραία βραδιά;
- Μαξ!
602
00:49:56,640 --> 00:49:58,080
Άθλιες φραντζόλες!
603
00:50:01,120 --> 00:50:03,960
Το λατρεύω πολύ,
πάρα πολύ, πάρα πολύ!
604
00:50:08,520 --> 00:50:09,880
Μαξ.
605
00:50:14,400 --> 00:50:15,616
Είναι αλήθεια. Είναι δηλητήριο.
606
00:50:15,640 --> 00:50:18,440
Σκέφτηκα, αν τελείωνα τα δικά σου
βάσανα, θα έληγαν και τα δικά μου.
607
00:50:20,640 --> 00:50:23,200
Μαξ. Χτες το βράδυ...
608
00:50:24,080 --> 00:50:25,240
Μην το ξανακάνεις.
609
00:50:29,040 --> 00:50:32,296
Έφτιαξα το αγαπημένο σου πιάτο με
κομμάτια σοκολάτας και φυστικοβούτυρο.
610
00:50:32,320 --> 00:50:34,040
Δεν πεινάω.
Να το φάω αυτό...
611
00:50:34,160 --> 00:50:37,440
Μαξ! Να είσαι καλός τώρα!
612
00:50:38,160 --> 00:50:41,720
Άσε με να πω την τελευταία κουβέντα,
για μια φορά.
613
00:50:42,320 --> 00:50:43,600
Εντάξει;
614
00:50:49,480 --> 00:50:51,336
Συγγνώμη. Ο Μαξ επέμεινε.
615
00:50:51,360 --> 00:50:53,480
Μου έχει μιλήσει πολύ για σένα.
616
00:50:54,520 --> 00:50:56,936
Συγγνώμη. Έχουμε γνωριστεί;
617
00:50:56,960 --> 00:50:59,136
Όχι, κυρία, δεν είχα την τιμή.
618
00:50:59,160 --> 00:51:01,176
Είμαι ο Τζέφερσον Άλενσγουορθ Λάμπ.
619
00:51:01,200 --> 00:51:04,160
«Τζέφερσον» από αυτόν
που έγραψε το ωραίο μας Σύνταγμα,
620
00:51:04,280 --> 00:51:07,240
«Άλενσγουορθ» από εκείνον
που ίδρυσε κοινότητα ελεύθερων μαύρων,
621
00:51:07,360 --> 00:51:09,560
και «Λάμπ»
γιατί λατρεύω τα αρνίσια παϊδάκια.
622
00:51:16,320 --> 00:51:18,880
Και είσαι φίλος του Μαξ;
623
00:51:19,000 --> 00:51:20,656
Είναι γλυκό να με λες φίλο,
624
00:51:20,680 --> 00:51:24,120
αλλά η σχολική περιοχή
με θεωρεί περισσότερο δάσκαλο.
625
00:51:24,520 --> 00:51:25,520
Δάσκαλο;
626
00:51:26,640 --> 00:51:28,520
Σου έδωσε το σχολείο δάσκαλο;
627
00:51:29,280 --> 00:51:31,960
Συγγνώμη. Δεν άκουσα την πόρτα.
628
00:51:33,040 --> 00:51:34,200
Έκανες τα μαθήματά σου;
629
00:51:36,160 --> 00:51:40,040
Ναι, τα έκανα, σχέση ύψους
με ευφυΐα ανάποδη.
630
00:51:41,280 --> 00:51:43,200
Αυτό το γνώρισμα το πήρε από μένα.
631
00:51:44,040 --> 00:51:47,400
Κύριε Λάμπ, φάγατε πρωινό;
632
00:51:50,440 --> 00:51:54,240
Φραντζόλες με σοκολάτα
και φυστικοβούτυρο; Θεϊκό.
633
00:51:55,400 --> 00:51:57,480
Καθίστε, παρακαλώ.
634
00:52:02,480 --> 00:52:05,376
Τι κάνεις εδώ; Φύγε.
635
00:52:05,400 --> 00:52:08,640
- Φτιάχνω περισσότερα.
- Όχι. Δεν πεινάω.
636
00:52:08,760 --> 00:52:10,616
Καβγάδες για πρωινό. Πεινάς, ναι.
637
00:52:10,640 --> 00:52:12,000
Ούτε λίγο;
638
00:52:52,240 --> 00:52:54,600
- Μαξ;
- Τι;
639
00:53:02,280 --> 00:53:03,840
Μαξ, περίμενε!
640
00:53:05,120 --> 00:53:07,640
Τι έκανες εσύ και ο πατέρας σου
χτες το βράδυ;
641
00:53:08,880 --> 00:53:10,856
Έκανα; Πολλά πράγματα.
642
00:53:10,880 --> 00:53:13,680
- «Πράγματα» είναι καλό. Τι πράγματα;
- Πράγματα, εντάξει;
643
00:53:15,320 --> 00:53:17,600
Έκανα και εγώ πράγματα πολύ παλιά.
644
00:53:19,960 --> 00:53:21,176
Δεν πρέπει να πας σχολείο;
645
00:53:21,200 --> 00:53:23,176
- Δεν θέλω.
- Τι;
646
00:53:23,200 --> 00:53:25,280
Όχι, δεν πάω σχολείο!
647
00:53:28,400 --> 00:53:31,400
Τι λες για το πουκάμισο;
Δεν φαίνομαι κουλ;
648
00:53:35,520 --> 00:53:37,920
Τι είναι το χειρότερο
που έχεις δει στη ζωή σου;
649
00:53:40,840 --> 00:53:42,696
Η καταστροφή της Πομπηίας.
650
00:53:42,720 --> 00:53:44,896
- Ήταν επιθυμία; Ήσουν εσύ;
- Δεν είχα επιλογή.
651
00:53:44,920 --> 00:53:47,656
Και τιμωρήθηκα κάτω από την τέφρα.
652
00:53:47,680 --> 00:53:49,480
Δοκίμασε 342 χρόνια.
653
00:53:50,400 --> 00:53:52,656
Εσύ;
654
00:53:52,680 --> 00:53:54,496
Έχεις πάρει ποτέ κάτι
που δεν έπρεπε;
655
00:53:54,520 --> 00:53:57,216
- ή κάτι τέτοιο;
- Εγώ;
656
00:53:57,240 --> 00:53:59,576
Ναι. Το χειρότερο που έχεις κάνει;
657
00:53:59,600 --> 00:54:00,696
Μπορούμε να το αφήσουμε για μετά;
658
00:54:00,720 --> 00:54:02,496
Έχω δουλειές, ραντεβού.
659
00:54:02,520 --> 00:54:04,656
- Τι;
- Πρέπει να ετοιμαστώ.
660
00:54:04,680 --> 00:54:06,480
- Για τι;
- Για απόψε.
661
00:54:06,840 --> 00:54:09,520
- Απόψε;
- Θα τραγουδήσω.
662
00:54:10,480 --> 00:54:13,296
- Εσύ;
- Ναι, είπες πως είμαι κουλ.
663
00:54:13,320 --> 00:54:14,960
Για τι θα ραπάρεις;
664
00:54:16,680 --> 00:54:19,936
Έχεις δίκιο.
Όλα αυτά με αγχώνουν.
665
00:54:19,960 --> 00:54:22,480
Δεν μπορώ ούτε να αποφασίσω
τι να φορέσω.
666
00:54:22,600 --> 00:54:24,696
Δεν πειράζει.
667
00:54:24,720 --> 00:54:27,336
Αλλά πρέπει να ραπάρεις για κάτι.
668
00:54:27,360 --> 00:54:29,800
Πρέπει να έχεις κάτι να πεις.
669
00:54:30,840 --> 00:54:34,040
- Τι ξέρεις για ραπ;
- Λίγα πράγματα.
670
00:54:34,480 --> 00:54:35,976
Σίγουρα.
671
00:54:36,000 --> 00:54:38,016
<b><i>Με λένε Μαξ Άσε να το μάθεις</i>.</b>
672
00:54:38,040 --> 00:54:40,376
<b><i>Κάνω BMX Και φτιάχνω δίσκους που</i>.</b>
673
00:54:40,400 --> 00:54:41,560
Είναι χάλια.
674
00:54:42,400 --> 00:54:45,200
- Φρικτό. Τραγικό.
- Κάνε το εσύ καλύτερα.
675
00:54:45,400 --> 00:54:47,960
<font color=#FF0080><b><i>Με λένε Καζάμ</i>
<i>Έχω ένα μεγάλο σχέδιο</i></b>.</font>
676
00:54:48,080 --> 00:54:49,696
<font color=#FF0080><b><i>Άκουσέ με, φίλε</i></b>.</font>
677
00:54:49,720 --> 00:54:51,776
<font color=#FF0080><b><i>Είμαι ο σουλτάνος της άμμου</i></b>.</font>
678
00:54:51,800 --> 00:54:53,976
<font color=#FF0080><b><i>Αυτό είναι όλο; Είναι αυτό;</i></b></font>
679
00:54:54,000 --> 00:54:56,640
<font color=#FF0080><b><i>Αν θες να γίνεις επιτυχία</i>
<i>Τράβα μπρος</i></b>.</font>
680
00:54:56,760 --> 00:54:59,256
<font color=#FF0080><b><i>Είχα φίλο το 1000 π.Χ.</i></b></font>
681
00:54:59,280 --> 00:55:02,136
<font color=#FF0080><b><i>Βρήκαμε μια ομάδα
γυναικών να κολυμπούν</i></b>.</font>
682
00:55:02,160 --> 00:55:04,736
<font color=#FF0080><b><i>Ο Χμπουρ με κοίταξε Και του είπα</i></b>.</font>
683
00:55:04,760 --> 00:55:07,816
<font color=#FF0080><b><i>Ας πηδήξουμε στον παλιό Ευφράτη</i></b>.</font>
684
00:55:07,840 --> 00:55:10,256
<font color=#FF0080><b><i>Αυτή είναι όλη η ιστορία</i>
<i>Αυτό είναι ό,τι πρέπει να πεις</i></b>.</font>
685
00:55:10,280 --> 00:55:12,976
<font color=#FF0080><b><i>Άκου το ραπ μου</i>
<i>Από την αρχή ως το τέλος</i></b>.</font>
686
00:55:13,000 --> 00:55:16,416
<font color=#FF0080><b><i>Τα θησαυροί είχαν λύσσα</i>
<i>Και μετά βρεθήκαμε στον Άδη</i></b>.</font>
687
00:55:16,440 --> 00:55:18,896
<font color=#FF0080><b><i>Κλέψαμε το χαρέμι Που ανήκε
στον πρίγκιπα Ακμπα ντ Καρέμ</i></b>.</font>
688
00:55:18,920 --> 00:55:21,496
<font color=#FF0080><b><i>Ήταν εσύ κι ο Χμπουρ</i>
<i>Το 1000 π.Χ.</i></b></font>
689
00:55:21,520 --> 00:55:24,176
<font color=#FF0080><b><i>Θάφτηκαν ως το λαιμό</i>
<i>Σε μια θάλασσα άμμου</i></b>.</font>
690
00:55:24,200 --> 00:55:26,976
<font color=#FF0080><b><i>Από έναν σουλτάνο με σπαθί</i>
<i>Και κλειδί και κλειδαριά</i></b>.</font>
691
00:55:27,000 --> 00:55:29,456
<font color=#FF0080><b><i>Είναι βαθιά θαμμένοι</i>
<i>Και δεν θα ελευθερωθούν ποτέ</i></b>.</font>
692
00:55:29,480 --> 00:55:32,456
<font color=#FF0080><b><i>Ήταν εσύ κι ο Χμπουρ</i>
<i>Το 1000 π.Χ.</i></b></font>
693
00:55:32,480 --> 00:55:35,096
<font color=#FF0080><b><i>-Προσεύχονται στους θεούς</i>
<i>-Τι βλέπεις;</i></b></font>
694
00:55:35,120 --> 00:55:38,136
<font color=#FF0080><b><i>Έναν άντρα με φωτοστέφανο</i>
<i>Και κακή είδηση</i></b>.</font>
695
00:55:38,160 --> 00:55:40,680
<font color=#FF0080><b><i>Σώζω το τομάρι σου</i>
<i>Αλλά πρέπει να μου υπηρετήσεις</i></b>.</font>
696
00:55:40,800 --> 00:55:43,256
<font color=#FF0080><b><i>Κάνω νεύμα στον Χμπουρ</i>
<i>Κι εκείνος σε μένα</i></b>.</font>
697
00:55:43,280 --> 00:55:46,600
<font color=#FF0080><b><i>Και όταν η μαγεία τελειώσει</i>
<i>Δεν είμαστε πια άνθρωποι</i></b>.</font>
698
00:55:46,840 --> 00:55:48,280
<font color=#FF0080><b><i>Είμαστε πνεύματα</i></b>.</font>
699
00:55:49,400 --> 00:55:50,760
<font color=#FF0080><b><i>Να κουνήσεις το κεφάλι, Μαξ</i></b>.</font>
700
00:55:51,880 --> 00:55:54,496
<font color=#FF0080><b><i>Θάφτηκαν ως το λαιμό</i>
<i>Σε μια θάλασσα άμμου</i></b>.</font>
701
00:55:54,520 --> 00:55:57,616
<font color=#FF0080><b><i>Από έναν σουλτάνο με σπαθί</i>
<i>Και κλειδί και κλειδαριά</i></b>.</font>
702
00:55:57,640 --> 00:55:59,816
<font color=#FF0080><i><b>Κι εγώ κοιτάζω τον Hbur
Κι εκείνος μου λέει</b></i>.</font>
703
00:55:59,840 --> 00:56:02,056
<font color=#FF0080><i><b>Κι όταν η μαγεία τελειώνει</b></i>.</font>
704
00:56:02,080 --> 00:56:04,120
<font color=#FF0080><i><b>Δεν είμαστε πια άνθρωποι
Είμαστε πνεύματα</b></i>.</font>
705
00:56:06,360 --> 00:56:08,456
<font color=#FF0080><i><b>Τι είμαστε, Μαξ;</b></i></font>
706
00:56:08,480 --> 00:56:10,016
<font color=#FF0080><i><b>Είμαστε πνεύματα</b></i>.</font>
707
00:56:10,040 --> 00:56:11,176
<font color=#FF0080><i><b>Δεν σε ακούω, Μαξ!</b></i></font>
708
00:56:11,200 --> 00:56:13,280
<font color=#FF0080><i><b>Δεν σε ακούω! Τι είμαστε;</b></i></font>
709
00:56:13,760 --> 00:56:15,640
<font color=#FF0080><i><b>Είμαστε πνεύματα</b></i>.</font>
710
00:56:24,680 --> 00:56:28,000
Φίλε, πρέπει να είναι ωραίο
να είσαι πνεύμα.
711
00:56:28,960 --> 00:56:32,080
Ναι, εκτός από
το ότι είσαι φυλακισμένος.
712
00:56:32,440 --> 00:56:35,136
Λίγες χιλιετίες αργότερα
το λυχνάρι σπάει.
713
00:56:35,160 --> 00:56:37,816
Νομίζεις πως είσαι ελεύθερος,
αλλά σε ρουφάει η πυξίδα.
714
00:56:37,840 --> 00:56:40,976
Βυθίζεσαι με το πλοίο.
Μια μέρα σε σώζουν.
715
00:56:41,000 --> 00:56:45,520
Καταλήγεις σε ένα καλοριφέρ, μια
τρομπέτα. Ναι, σε μια χαλασμένη κασέτα.
716
00:56:46,480 --> 00:56:49,320
Αλλά μπορείς απλά να κάνεις έτσι
και να έχεις τα πάντα.
717
00:56:49,800 --> 00:56:53,280
Ναι, αλλά δεν μπορώ
να απελευθερώσω τον εαυτό μου.
718
00:56:54,080 --> 00:56:55,496
Ούτε να κάνω κάποιον να ερωτευτεί.
719
00:56:55,520 --> 00:56:57,800
Ούτε να κάνω κάποιον
να ερωτευτεί εμένα.
720
00:56:58,040 --> 00:56:59,600
Ούτε καν την μοίρα
δεν μπορώ να αγγίξω.
721
00:57:03,520 --> 00:57:04,520
Φίλε...
722
00:57:05,760 --> 00:57:08,360
Απλά εύχομαι να μπορούσα
να αλλάξω τα πράγματα, έτσι;
723
00:57:08,880 --> 00:57:10,200
Να κάνω τα πράγματα αλλιώς.
724
00:57:11,360 --> 00:57:14,336
Δεν μιλάς για πνεύματα.
Μιλάς για τζίν.
725
00:57:14,360 --> 00:57:16,360
Τζίν; Τι είναι τζίν;
726
00:57:17,040 --> 00:57:20,200
Ένα τζίν είναι ελεύθερο.
Ένα τζίν μπορεί να κάνει τα πάντα.
727
00:57:20,880 --> 00:57:23,800
Έρωτας, μέλλον, μοίρα.
728
00:57:24,280 --> 00:57:27,856
Το πρόβλημα είναι
ότι τζίν υπάρχουν μόνο στα παραμύθια,
729
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
και εγώ δεν πιστεύω σε παραμύθια.
730
00:57:31,240 --> 00:57:34,120
Ναι, κι εγώ δεν πιστεύω σε παραμύθια.
731
00:57:34,400 --> 00:57:36,456
Αλλά ούτε σε ευχές πιστεύω.
732
00:57:36,480 --> 00:57:37,880
Κοίτα τι πήρες.
733
00:57:39,720 --> 00:57:41,536
Δεν έχει το σχολείο σου κουδούνι;
734
00:57:41,560 --> 00:57:46,480
Έχει. Εντάξει.
Πρέπει να φύγω.
735
00:57:47,160 --> 00:57:49,760
- Τα λέμε.
- Τα λέμε.
736
00:58:07,760 --> 00:58:10,280
- Ε, επιχειρηματία.
- Τι γίνεται;
737
00:58:10,640 --> 00:58:13,856
- Πώς πάει;
- Διασκεδάζεις, Μαξ;
738
00:58:13,880 --> 00:58:15,840
Έχεις κότσια, ε;
739
00:58:18,960 --> 00:58:22,560
Πρέπει να μιλήσεις με τον πατέρα σου.
740
00:58:23,520 --> 00:58:27,000
Πες του ότι αν θέλει
το κασετόφωνο πίσω, θα του κοστίσει.
741
00:58:27,520 --> 00:58:31,776
Είναι η μεγάλη σου ευκαιρία.
Κάν’ το και όλα αλλάζουν.
742
00:58:31,800 --> 00:58:35,000
Αν έχεις χρήματα,
οι άνθρωποι σε βλέπουν διαφορετικά.
743
00:58:38,280 --> 00:58:39,480
Αν δεν το κάνεις,
744
00:58:40,680 --> 00:58:42,480
δεν θέλεις να πεις όχι.
745
00:58:51,960 --> 00:58:53,440
Είσαι καλά;
746
00:58:57,560 --> 00:58:58,760
Ναι.
747
00:59:01,040 --> 00:59:03,200
<font color=#00FFFF><i><b>ΑΠΟΘΗΚΕΣ</b></i>.</font>
748
00:59:27,920 --> 00:59:29,000
Σήκω!
749
00:59:29,880 --> 00:59:33,320
Νικ, να είσαι καλός.
750
00:59:41,960 --> 00:59:44,280
Νικ.
751
00:59:45,360 --> 00:59:49,240
Ήξερες ότι η κασέτα
άξιζε ένα εκατομμύριο δολάρια.
752
00:59:49,520 --> 00:59:51,160
Τι σκεφτόταν;
753
00:59:52,760 --> 00:59:54,456
Ήθελε να το δουλέψει;
754
00:59:54,480 --> 00:59:57,416
Ξέρω πόσο άξιζε.
Θα το βρω.
755
00:59:57,440 --> 01:00:01,040
Αλλά τι θα βρω; Τον πιστό μου φίλο...
756
01:00:02,280 --> 01:00:05,240
Ή έναν άντρα στον πάτο της λίμνης;
757
01:00:07,360 --> 01:00:09,376
Θα την πάρω πριν τα μεσάνυχτα.
758
01:00:09,400 --> 01:00:12,200
Αλλά μου φαίνεται ακόμα περίεργο.
759
01:00:12,960 --> 01:00:14,376
Στο βίντεο παρακολούθησης
760
01:00:14,400 --> 01:00:18,640
φαίνεται σαν να μας έκλεψε
μια ομάδα μικρών παιδιών.
761
01:00:19,000 --> 01:00:20,560
Πώς γίνεται αυτό;
762
01:00:21,120 --> 01:00:22,360
Δεν ξέρω.
763
01:00:24,520 --> 01:00:25,960
Ούτε εγώ.
764
01:00:35,720 --> 01:00:37,016
Καζάμ!
765
01:00:37,040 --> 01:00:39,736
Ο Ρίβερ είναι έτοιμος,
αλλά δεν έχει άλογο.
766
01:00:39,760 --> 01:00:41,520
Καζάμ!
767
01:00:44,360 --> 01:00:46,616
Οπότε εύχεται το πιο γρήγορο
άλογο που υπήρξε ποτέ.
768
01:00:46,640 --> 01:00:48,880
Και εκεί βλέπεις να
γεννιέται μια χώρα.
769
01:00:52,320 --> 01:00:54,576
Πού έμαθες όλα αυτά, στο Χάρβαρντ;
770
01:00:54,600 --> 01:00:57,536
Χάρβαρντ; Είμαι πολύ έξυπνος
για το Χάρβαρντ.
771
01:00:57,560 --> 01:01:00,696
Έζησα την ακαδημαϊκή μου γνώση
στην άνω Μεσοποταμία.
772
01:01:00,720 --> 01:01:04,216
Αλλά τίποτα δεν είναι μεγαλύτερο
από τις σπουδές μου στην Ασία.
773
01:01:04,240 --> 01:01:07,560
Καζάμ!
774
01:01:09,080 --> 01:01:11,776
Πώς κατέληξες να δουλεύεις
για κάποιον σαν τον Μαλίκ;
775
01:01:11,800 --> 01:01:14,576
- Δεν θα ήθελες να ξέρεις.
- Ναι. Πες μου.
776
01:01:14,600 --> 01:01:17,776
Με ένα ταλέντο σαν το δικό σου
θα τον μάθεις καλά.
777
01:01:17,800 --> 01:01:19,440
Αλλά θα μάθω εσένα;
778
01:01:21,360 --> 01:01:22,640
Έρχομαι αμέσως.
779
01:01:27,480 --> 01:01:28,920
Καζάμ!
780
01:01:29,720 --> 01:01:31,000
Καζάμ!
781
01:01:33,840 --> 01:01:35,776
- Τι στο...
- Κατέβα από το τραπέζι.
782
01:01:35,800 --> 01:01:36,856
Καζάμ, έχω μια ευχή!
783
01:01:36,880 --> 01:01:38,936
Τι κάνεις; Κατέβα από το τραπέζι.
784
01:01:38,960 --> 01:01:41,176
- Καζάμ, έχω μια ευχή, εντάξει;
- Τώρα;
785
01:01:41,200 --> 01:01:43,216
Όχι, σε 250 χρόνια, ηλίθιε!
Χρειάζομαι μια κασέτα.
786
01:01:43,240 --> 01:01:46,256
Όχι, εύχομαι να είχα την κασέτα.
787
01:01:46,280 --> 01:01:47,440
Τι κασέτα;
788
01:01:48,080 --> 01:01:49,536
Η αυθεντική εγγραφή
της παράστασης από χθες το βράδυ.
789
01:01:49,560 --> 01:01:50,696
Ο πατέρας σου δεν μπορεί
να σου τη δώσει;
790
01:01:50,720 --> 01:01:53,376
Όχι! Έχεις πρόβλημα με μια ευχή;
791
01:01:53,400 --> 01:01:55,336
- Όχι, απλά είναι η δεύτερη ευχή σου.
- Και λοιπόν;
792
01:01:55,360 --> 01:01:57,776
- Θες να τη σπαταλήσεις σε μια κασέτα;
- Ακριβώς αυτό θέλω, εντάξει;
793
01:01:57,800 --> 01:01:59,816
Μόνο φέρε μου την κασέτα!
Ξέρεις τη ρουμάντα.
794
01:01:59,840 --> 01:02:02,120
"Είμαι ο Καζάμ..." Έλα τώρα!
795
01:02:09,320 --> 01:02:10,920
Το μπορούμε αυτό.
796
01:02:13,800 --> 01:02:15,480
Όχι!
797
01:02:20,560 --> 01:02:22,416
- Γιατί είμαστε εδώ;
- Σε γλιτώνω μια ευχή.
798
01:02:22,440 --> 01:02:25,536
- Δεν είναι εδώ.
- Πώς το ξέρεις;
799
01:02:25,560 --> 01:02:27,520
Απλά το ξέρω, εντάξει;
800
01:02:29,400 --> 01:02:31,800
- Γιατί δεν είναι εδώ η κασέτα, Μαξ;
- Γιατί διστάζεις;
801
01:02:31,920 --> 01:02:33,896
Το μόνο που ήθελες
ήταν να μου δώσεις τις ευχές μου!
802
01:02:33,920 --> 01:02:36,456
Επειδή σπαταλάς μια ευχή!
Κάτι δεν πάει καλά.
803
01:02:36,480 --> 01:02:38,176
Έχω μύτη για τέτοια.
804
01:02:38,200 --> 01:02:40,416
Μίλα μου, Μαξ. Είμαι φίλος σου.
805
01:02:40,440 --> 01:02:42,176
Δεν χρειάζομαι φίλο,
αλλά πνεύμα!
806
01:02:42,200 --> 01:02:44,080
Δώσε μου λοιπόν τη δεύτερη ευχή μου!
Σε διατάζω!
807
01:02:49,000 --> 01:02:51,320
Η επιθυμία σου είναι νόμος για μένα.
808
01:03:09,080 --> 01:03:12,080
- Φεύγω.
- Άσε με να σε βοηθήσω.
809
01:03:13,040 --> 01:03:16,480
Τέσσερις από τις δημοκρατίες
της πρώην Σοβιετικής Ένωσης...
810
01:03:24,360 --> 01:03:26,840
Unocal; Unistan;
811
01:03:28,120 --> 01:03:30,760
Πακιστάν; Μάντεν Σταν;
812
01:03:31,680 --> 01:03:32,920
Αποβολή!
813
01:03:37,560 --> 01:03:41,216
Πες ότι έφαγες
ένα υπέροχο πρωινό.
814
01:03:41,240 --> 01:03:43,520
Πες ότι δεν
μπορούσες να φας άλλο.
815
01:03:44,280 --> 01:03:46,776
Πες μου τα πάντα.
816
01:03:46,800 --> 01:03:49,080
Απόφοιτος του LSU,
817
01:03:49,960 --> 01:03:53,760
επαγγελματίας καλλιτέχνης
από οκτώ χρονών.
818
01:03:54,200 --> 01:03:58,840
Όπως είπα, είναι τόσο ενδιαφέρον
όσο η υπόφυση του.
819
01:03:59,240 --> 01:04:01,360
Έλα τώρα, Άσια.
820
01:04:02,800 --> 01:04:06,856
Δώσε μια ακόμα
ευκαιρία στον Καζάμ, ναι;
821
01:04:06,880 --> 01:04:10,680
Ξέρω πως έχει κάτι
αυτό το κασετόφωνο,
822
01:04:12,080 --> 01:04:14,680
και ανυπομονώ να το ανακαλύψω.
823
01:04:22,960 --> 01:04:26,216
- Γεια, Τζέικ.
- Δύο ώρες αποβολή. Σπαστικό.
824
01:04:26,240 --> 01:04:27,800
Η κυρία Ντιουκ μυρίζει άσχημα.
825
01:04:29,280 --> 01:04:31,000
Πρέπει να μιλήσουμε.
826
01:04:33,320 --> 01:04:34,840
Τα λέμε μετά.
827
01:04:35,880 --> 01:04:37,520
Έλα, στο αμάξι.
828
01:04:43,840 --> 01:04:47,040
Περίμενε. Μαξ.
829
01:04:48,040 --> 01:04:51,856
Περίμενε. Μαξ.
Αγάπη μου, κατέβα από το αμάξι.
830
01:04:51,880 --> 01:04:52,976
Νικ, τι στο διάολο κάνεις;
831
01:04:53,000 --> 01:04:55,136
- Είναι ανάμεσα σε μένα και το παιδί μου.
- Το παιδί σου;
832
01:04:55,160 --> 01:04:57,176
Δεν τον έχεις δει δέκα χρόνια.
Δεν έχεις δικαίωμα εδώ.
833
01:04:57,200 --> 01:04:59,736
- Δεν σε αφορά.
- Να καλέσω την αστυνομία;
834
01:04:59,760 --> 01:05:02,096
Μαξ, δεν είναι όπως νομίζεις.
Κατέβα από το αμάξι.
835
01:05:02,120 --> 01:05:03,216
Άσε.
836
01:05:03,240 --> 01:05:04,656
- Μαξ.
- Πήγαινε σπίτι στον Τράβις!
837
01:05:04,680 --> 01:05:09,736
Μαξ, όχι! Σταμάτα!
838
01:05:09,760 --> 01:05:11,736
Δεκαπέντε χρόνια!
839
01:05:11,760 --> 01:05:13,816
Ποτέ στη ζωή μου
δεν έχω δει κάτι τόσο ηλίθιο.
840
01:05:13,840 --> 01:05:15,016
Αλλά πατέρα, εγώ...
841
01:05:15,040 --> 01:05:16,456
Ξέρω τι έκλεψες,
εσύ και οι φίλοι σου.
842
01:05:16,480 --> 01:05:17,800
Πατέρα, σε παρακαλώ...
843
01:05:19,640 --> 01:05:20,840
Σου το είπα...
844
01:05:28,200 --> 01:05:30,120
Θεέ μου.
845
01:05:32,560 --> 01:05:34,600
Γιατί ήρθες τώρα;
846
01:05:36,040 --> 01:05:38,400
Η μαμά θα παντρευτεί τον Τράβις.
847
01:05:39,040 --> 01:05:41,000
Ποτέ δεν πίστευα
ότι θα σε ξαναδώ.
848
01:05:44,800 --> 01:05:46,816
Πρέπει να νόμιζες
ότι ήμουν κάτι ξεχωριστό.
849
01:05:46,840 --> 01:05:49,880
Δεν ήξερα τι να πιστέψω.
Έλειπες.
850
01:05:52,360 --> 01:05:53,400
Άκουσέ με.
851
01:05:54,600 --> 01:05:56,016
Μην γίνεις όπως εγώ.
852
01:05:56,040 --> 01:05:58,056
Δεν θα ήθελες να ζήσεις τη ζωή μου.
853
01:05:58,080 --> 01:06:00,480
Έχεις επιλογή. Εγώ όχι.
Το καταλαβαίνεις;
854
01:06:01,400 --> 01:06:04,960
Ένας σαν εμένα δεν μπορεί απλά
να φύγει σα να μη συμβαίνει τίποτα.
855
01:06:05,400 --> 01:06:07,440
Ξέρεις πόσοι αστυνομικοί
θα με κλείσουν φυλακή;
856
01:06:10,800 --> 01:06:12,920
Εντάξει, άκου. Θα σου πω κάτι.
857
01:06:14,440 --> 01:06:16,800
Η ζωή δεν δίνει δεύτερες ευκαιρίες.
858
01:06:17,200 --> 01:06:18,840
Δεν δίνει δεύτερες ευκαιρίες.
859
01:06:20,440 --> 01:06:21,680
Να το θυμάσαι.
860
01:06:24,120 --> 01:06:25,600
Άντε φύγε.
861
01:06:28,000 --> 01:06:29,600
Φύγε τώρα!
862
01:07:24,440 --> 01:07:26,896
- Κοίτα!
- Τι κασετόφωνο.
863
01:07:26,920 --> 01:07:30,040
Δεν έχει σχέση με αυτό.
864
01:07:35,680 --> 01:07:39,000
Αν ψάχνεις αυτό, το βρήκα.
865
01:07:39,760 --> 01:07:42,360
- Ξεκίνα την παραγωγή.
- Εντάξει.
866
01:07:43,160 --> 01:07:46,520
Θέλω την πρώτη παρτίδα
συσκευασμένη και έτοιμη την αυγή.
867
01:07:49,880 --> 01:07:51,280
Νικ...
868
01:07:52,840 --> 01:07:54,360
Μείνε εδώ.
869
01:07:56,160 --> 01:07:58,240
Θέλω να μιλήσω για τον γιο σου.
870
01:08:17,840 --> 01:08:20,040
<font color=#FF0080><i><b><ί>Άντρας των αιώνων</b></i></font>
871
01:08:20,440 --> 01:08:22,560
<font color=#FF0080><i><b><ί>Βγαλμένος από
τα βιβλία της ιστορίας</b></i></font>
872
01:08:22,720 --> 01:08:24,736
<font color=#FF0080><i><b><ί>Περίμενε! Με μολύνει</b></i></font>
873
01:08:24,760 --> 01:08:28,536
<font color=#FF0080><i><b><ί>Είναι σκάνδαλο, αυθόρμητος
<ί>Δεν μπορείς να τον κρατήσεις</b></i></font>
874
01:08:28,560 --> 01:08:30,200
<font color=#FF0080><i><b><ί>Εγώ είμαι ο Καζάμ</b></i></font>
875
01:08:31,440 --> 01:08:33,240
<font color=#FF0080><i><b><ί>Εγώ είμαι ο Καζάμ</b></i></font>
876
01:08:33,560 --> 01:08:35,080
<font color=#FF0080><i><b><ί>Εγώ είμαι ο Καζάμ</b></i></font>
877
01:08:46,960 --> 01:08:48,336
<font color=#FF0080><i><b><ί>Τι λέτε, γλεντζέδες;</b></i></font>
878
01:08:48,360 --> 01:08:51,320
<font color=#FF0080><i><b><ί>Χειροκροτήστε την Κλας Κ!</b></i></font>
879
01:08:52,520 --> 01:08:55,496
Ναι! Χίλιοι άνθρωποι εκεί έξω,
και με λάτρεψαν!
880
01:08:55,520 --> 01:08:57,440
Φαίνεσαι υπέροχη!
881
01:08:57,560 --> 01:08:58,760
Ναι.
882
01:09:00,640 --> 01:09:04,936
- Καζάμ! Τον έχω!
- Τι είναι;
883
01:09:04,960 --> 01:09:06,920
Καζάμ!
Θέλω να ευχηθώ την τελευταία μου ευχή!
884
01:09:08,080 --> 01:09:09,576
- Τι;
- Την τρίτη μου ευχή!
885
01:09:09,600 --> 01:09:10,776
Να είχε ο πατέρας μου
μια δεύτερη ευκαιρία.
886
01:09:10,800 --> 01:09:12,920
- Σε πιέζει το παιδί;
- Άσε με.
887
01:09:13,840 --> 01:09:15,336
- Τι είναι αυτό;
- Δεν τον θέλεις;
888
01:09:15,360 --> 01:09:18,320
- Δώστε ένα χειροκρότημα!
- Θέλω ο πατέρας μου να είχε άλλη μια ευκαιρία.
889
01:09:19,560 --> 01:09:21,600
Θέλω ο πατέρας μου
να είχε άλλη μια ευκαιρία.
890
01:09:23,280 --> 01:09:24,600
Μια άλλη ζωή.
891
01:09:25,360 --> 01:09:27,136
Όχι, δεν γίνεται.
892
01:09:27,160 --> 01:09:28,736
Καζάμ, πρέπει να με βοηθήσεις!
893
01:09:28,760 --> 01:09:31,296
Το έχουμε πει. Νέες ζωές, μοίρες.
894
01:09:31,320 --> 01:09:33,416
- Δεν μπορώ το άυλο...
- Καζάμ!
895
01:09:33,440 --> 01:09:35,696
Το χρειάζομαι πιο πολύ
από οτιδήποτε άλλο!
896
01:09:35,720 --> 01:09:37,216
Δεν μπορείς ούτε να προσπαθήσεις;
897
01:09:37,240 --> 01:09:39,256
- Πίστεψέ με, προσπάθησα όλη μου τη ζωή.
- Προσπάθησε πιο πολύ!
898
01:09:39,280 --> 01:09:40,976
Δεν μπορώ!
899
01:09:41,000 --> 01:09:42,576
Καζάμ, χρειάζομαι αυτή την ευχή!
900
01:09:42,600 --> 01:09:44,736
Πότε θα το καταλάβεις; Η ζωή
δεν είναι για ευχές και όνειρα.
901
01:09:44,760 --> 01:09:46,616
Είναι για όσα έχεις,
και τι κάνεις με αυτά.
902
01:09:46,640 --> 01:09:48,496
Καζάμ, σε παρακαλώ!
Όλα είναι δικό μου φταίξιμο!
903
01:09:48,520 --> 01:09:51,056
Δεν είμαι τζίνι. Δεν μπορώ να χτυπήσω
τα δάχτυλα και να σε χαροποιήσω.
904
01:09:51,080 --> 01:09:53,000
Απλώς δεν θες
να μου δώσεις την τρίτη ευχή, έτσι;
905
01:09:53,320 --> 01:09:54,456
Έχεις όλα αυτά,
906
01:09:54,480 --> 01:09:56,240
και τώρα δεν θες να μπεις
πίσω στο κουτί σου!
907
01:09:56,760 --> 01:09:58,096
Νόμιζα ότι ήσουν φίλος μου!
908
01:09:58,120 --> 01:10:00,800
Φίλος; Δεν θυμάσαι;
Είμαι απλώς το τζίνι σου!
909
01:10:01,440 --> 01:10:02,520
Εσύ...
910
01:10:04,360 --> 01:10:05,720
Δεν είσαι τίποτα!
911
01:10:07,640 --> 01:10:10,576
- Μαξ! Τι συμβαίνει;
- Τίποτα!
912
01:10:10,600 --> 01:10:13,256
- Τι έχεις;
- Άσε με ήσυχο!
913
01:10:13,280 --> 01:10:14,680
Μαξ!
914
01:10:17,120 --> 01:10:19,296
Συγγνώμη. Τι έχει ο Μαξ;
915
01:10:19,320 --> 01:10:21,736
- Είναι εντάξει.
- Ήταν πολύ στενοχωρημένος.
916
01:10:21,760 --> 01:10:24,320
Το ξέρω, αλλά άκου το κοινό.
Με λατρεύουν. Είναι δικοί μου.
917
01:10:24,440 --> 01:10:26,496
- Δεν είναι δικοί σου!
- Τι;
918
01:10:26,520 --> 01:10:28,480
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;
919
01:10:34,080 --> 01:10:35,896
Βλέπεις τι έχεις;
920
01:10:35,920 --> 01:10:38,520
Ξέρεις πόσο με κάνεις να ζηλεύω;
921
01:10:39,560 --> 01:10:42,816
- Απλώς λέω την ιστορία μου.
- Όχι, είναι πολύ περισσότερα.
922
01:10:42,840 --> 01:10:45,760
Εσύ είσαι... Έχεις μια...
923
01:10:46,840 --> 01:10:49,320
Υπάρχει μια παλιά έκφραση.
924
01:10:50,960 --> 01:10:52,480
<b>«Ο χρυσός του σουλτάνου».</b>
925
01:10:54,200 --> 01:10:56,576
Μπορείς να μιλήσεις!
926
01:10:56,600 --> 01:10:57,800
Ξέρεις...
927
01:10:59,280 --> 01:11:01,536
Είσαι «ο χρυσός του σουλτάνου»!
928
01:11:01,560 --> 01:11:03,080
Έχεις δύο λεπτά.
929
01:11:04,640 --> 01:11:06,160
Το κασετόφωνό μου!
930
01:11:06,720 --> 01:11:09,760
- Πού είναι;
- Μην ασχολείσαι με λεπτομέρειες.
931
01:11:10,200 --> 01:11:13,240
- Άκου.
- Θέλουμε κι άλλο!
932
01:11:13,360 --> 01:11:15,400
Το κοινό φωνάζει. Πίστεψέ με.
933
01:11:15,800 --> 01:11:17,416
Αυτός είναι ο κόσμος μου.
934
01:11:17,440 --> 01:11:21,440
Και τώρα είσαι
το μεγαλύτερο κομμάτι του.
935
01:11:25,280 --> 01:11:27,680
Ο χρυσός μου του σουλτάνου...
936
01:11:28,680 --> 01:11:31,880
Ζει μέσα σε ένα λυχνάρι.
937
01:11:38,400 --> 01:11:40,376
- Πήγαινε από 'δώ!
- Μπαμπά, τι έγινε;
938
01:11:40,400 --> 01:11:41,880
Φύγετε!
939
01:11:44,520 --> 01:11:46,320
Επιτέλους.
940
01:11:47,680 --> 01:11:49,560
Σου φαίνεται γνώριμο;
941
01:11:51,080 --> 01:11:55,080
Ο πατέρας σου ήταν πολύ διακριτικός
για τα κατορθώματά σου, Μαξ.
942
01:11:55,240 --> 01:11:56,280
Ακριβώς.
943
01:11:56,400 --> 01:12:00,496
Έχω το κασετόφωνο και είσαι
στην τρίτη και τελευταία ευχή σου.
944
01:12:00,520 --> 01:12:02,536
Μαλίκ, άσε τις γελοίες απειλές.
945
01:12:02,560 --> 01:12:05,000
Δεν ξέρω τι λες
κι ούτε αυτός ξέρει.
946
01:12:05,120 --> 01:12:08,176
Δεν μπορείς να μου κρύψεις
όλα τα μυστικά.
947
01:12:08,200 --> 01:12:09,760
Έχεις τον σύνδεσμό σου. Είναι παιδί!
948
01:12:10,920 --> 01:12:13,216
Μπαμπά! Τι κάνεις; Δεν μπορείς...
949
01:12:13,240 --> 01:12:16,760
Κάνε την ευχή,
για να πάρω το τζίνι.
950
01:12:16,880 --> 01:12:19,040
Και ό,τι ποθεί η καρδιά μου!
951
01:12:19,800 --> 01:12:21,920
Κι αν τολμήσεις κάτι...
952
01:12:25,560 --> 01:12:28,920
Ο αγαπητός Νικ θα ξυπνήσει...
953
01:12:30,320 --> 01:12:31,536
νεκρός.
954
01:12:31,560 --> 01:12:35,456
Κλάση Κ!
955
01:12:35,480 --> 01:12:37,816
Κλάση Κ!
956
01:12:37,840 --> 01:12:40,096
Η τρίτη σου ευχή πρέπει να είναι:
και παραθέτω:
957
01:12:40,120 --> 01:12:43,496
«Θέλω ο Μαλίκ να αποκτήσει
όλα τα λεφτά του κόσμου».
958
01:12:43,520 --> 01:12:45,456
Το ευχήθηκα, αλλά δεν γίνεται.
959
01:12:45,480 --> 01:12:47,456
Αν το κάνεις, όλοι οι άλλοι χρεοκοπούν
960
01:12:47,480 --> 01:12:48,816
και τα λεφτά δεν αξίζουν τίποτα!
961
01:12:48,840 --> 01:12:51,456
Τότε θα πάρω όλα τα λεφτά
και θα τα μοιράσω!
962
01:12:51,480 --> 01:12:53,136
Ευχήσου τώρα την ευχή μου!
963
01:12:53,160 --> 01:12:55,496
Δεν μπορώ απλώς να πω
«Καζάμ, χρειάζομαι βοήθεια»,
964
01:12:55,520 --> 01:12:58,560
και να εμφανιστεί.
Δεν μπορώ απλώς να πω: «Καζάμ!».
965
01:13:05,320 --> 01:13:06,496
Πάμε, Κ!
966
01:13:06,520 --> 01:13:10,400
Κάνε την ευχή ή ο
πατέρας σου πεθαίνει.
967
01:13:11,520 --> 01:13:14,760
Μετράω μέχρι το τρία. Ένα, δύο, τρία!
968
01:13:18,760 --> 01:13:19,896
<font color=#FF0080><b><i>Κλεισμένος σε κουτί</i></b>.</font>
969
01:13:19,920 --> 01:13:21,896
<font color=#FF0080><b><i>Σαν να 'σαι θαμμένος ζωντανός</i></b>.</font>
970
01:13:21,920 --> 01:13:24,536
<font color=#FF0080><b><i>Συνήθισα τα μνήματα</i></b>.</font>
971
01:13:24,560 --> 01:13:25,920
Φύγε!
972
01:13:29,920 --> 01:13:31,760
Έξω!
973
01:13:33,280 --> 01:13:35,496
<font color=#FF0080><b><i>Μια κατάρα με έπληξε</i>
<i>χειρότερη απ' την ελονοσία</i></b>.</font>
974
01:13:35,520 --> 01:13:38,696
<font color=#FF0080><b><i>Έζησα σαν φάντασμα</i>
<i>εκπληρώνοντας ευχές</i></b>.</font>
975
01:13:38,720 --> 01:13:41,520
<font color=#FF0080><b><i>Υπηρέτησα θεούς και ανθρώπους</i></b>.</font>
976
01:13:42,200 --> 01:13:43,896
Βοήθεια!
977
01:13:43,920 --> 01:13:45,720
- Τρέξτε!
- Τι να κάνουμε;
978
01:13:46,840 --> 01:13:48,360
Έλα!
979
01:13:48,520 --> 01:13:50,520
Δεξιά!
980
01:13:51,040 --> 01:13:52,720
Μείνε εδώ!
981
01:13:54,960 --> 01:13:56,080
Πρόσεχε!
982
01:13:57,720 --> 01:14:00,576
<font color=#FF0080><b><i>Αν νομίζεις πως ήταν άσχημα</i>
<i>δες τώρα τα γεράματα</i></b>.</font>
983
01:14:00,600 --> 01:14:03,120
<font color=#FF0080><b><i>Η τετραγωνική ρίζα του 80</i></b>.</font>
984
01:14:03,240 --> 01:14:06,376
<font color=#FF0080><b><i>Τα 'χώ δει όλα</i>
<i>και τα 'χω ζήσει όλα</i></b>.</font>
985
01:14:06,400 --> 01:14:08,616
<font color=#FF0080><b><i>Από τον Νείλο</i>
<i>ως τους λόφους του Νεπάλ</i></b>.</font>
986
01:14:08,640 --> 01:14:10,680
<font color=#FF0080><b><i>Ζωγράφισα με τον Πικάσο</i>
<i>και δείπνησα με βασιλιάδες</i></b>.</font>
987
01:14:11,320 --> 01:14:13,600
<font color=#FF0080><b><i>Απέκτησα πλούτη και υλικά αγαθά</i></b>.</font>
988
01:14:17,240 --> 01:14:18,720
Τι μέρος είναι αυτό;
989
01:14:20,080 --> 01:14:21,936
Από 'δώ. Έρχονται.
990
01:14:21,960 --> 01:14:23,896
- Έλα!
- Μας ξέφυγαν!
991
01:14:23,920 --> 01:14:26,560
- Δεν μπορούμε να τους βρούμε...
- Αριστερά!
992
01:14:28,840 --> 01:14:31,936
<font color=#FF0080><b><i>Κατάλαβα το παιχνίδι</i>
<i>και το έκανα δικό μου</i></b>.</font>
993
01:14:31,960 --> 01:14:34,096
<font color=#FF0080><b><i>Ρουφώ τη ζωή</i>
<i>σαν μοσχαρίσια μπριζόλα</i></b>.</font>
994
01:14:34,120 --> 01:14:35,720
Τι κάνουμε;
995
01:14:38,160 --> 01:14:40,496
- Οκ, περίμενε εδώ.
- Τι είναι αυτό;
996
01:14:40,520 --> 01:14:42,496
CD για τη μαύρη αγορά. Πάμε.
997
01:14:42,520 --> 01:14:43,640
Μπαμπά, πρόσεχε!
998
01:14:46,280 --> 01:14:48,360
Τρέξτε! Φύγετε!
999
01:14:49,760 --> 01:14:51,776
<font color=#FF0080><b><i>Μυστηριώδης και μαγικός</i></b>.</font>
1000
01:14:51,800 --> 01:14:54,816
<font color=#FF0080><b><i>Κύριος Υλικός χωρίς κορν φλέικς</i></b>.</font>
1001
01:14:54,840 --> 01:14:57,296
<font color=#FF0080><b><i>Πραγματικά μυστήριος</i>
<i>και απίστευτα μαγικός</i></b>.</font>
1002
01:14:57,320 --> 01:14:58,800
<font color=#FF0080><b><i>Μαγικός, μαγικός</i></b>.</font>
1003
01:15:02,680 --> 01:15:05,976
Εγώ έχω τη δύναμη.
Εγώ ελέγχω το πνεύμα.
1004
01:15:06,000 --> 01:15:08,320
Ο Καζάμ είναι το πνεύμα μου.
1005
01:15:09,000 --> 01:15:12,776
Κι όσο είμαι εδώ,
θα κάνει ό,τι του λέω.
1006
01:15:12,800 --> 01:15:15,616
<font color=#FF0080><b><i>Ένα κλικ και μια κουταλιά παγωτό</i></b>.</font>
1007
01:15:15,640 --> 01:15:18,496
<font color=#FF0080><b><i>Ζω χλιδάτα</i>
<i>Μα πρόσεχε τις αρτηρίες</i></b>.</font>
1008
01:15:18,520 --> 01:15:21,296
<font color=#FF0080><b><i>Μη με βαραίνεις Με άυλες ιδέες</i></b>.</font>
1009
01:15:21,320 --> 01:15:22,400
<font color=#FF0080><b><i>Ξέρω ποιος είμαι</i></b>.</font>
1010
01:15:23,800 --> 01:15:26,640
Άρα το μόνο μου πρόβλημα είναι...
1011
01:15:27,240 --> 01:15:29,080
ότι εσύ ακόμα στέκεσαι!
1012
01:15:30,480 --> 01:15:31,920
<font color=#FF0080><b><i>Είμαι...</i></b></font>
1013
01:15:32,720 --> 01:15:34,880
Καζάμ!
1014
01:15:36,560 --> 01:15:39,216
<font color=#FF0080><b><i>Είναι ο κύριος Υλικός</i></b>.</font>
1015
01:15:39,240 --> 01:15:43,160
<font color=#FF0080><b><i>Λένε πως είναι άπιαστος</i>
<i>Ω, κύριε...</i></b></font>
1016
01:15:52,840 --> 01:15:54,320
Δούλεψε!
1017
01:15:55,280 --> 01:15:59,000
Γίνε καλό πνεύμα
1018
01:15:59,840 --> 01:16:03,000
και μπες στο κουτί.
1019
01:16:03,400 --> 01:16:04,680
Δεν καταλαβαίνω.
1020
01:16:05,360 --> 01:16:06,840
Σε κάλεσαν.
1021
01:16:14,120 --> 01:16:16,040
- Πού είναι ο Μαξ;
- Ο Μαξ...
1022
01:16:18,440 --> 01:16:21,400
Διέκοψε το συμβόλαιό σας.
1023
01:16:22,400 --> 01:16:24,920
Έχεις νέο αφέντη.
1024
01:16:26,040 --> 01:16:29,200
Λοιπόν... Άντε, μέσα.
1025
01:16:30,880 --> 01:16:33,096
Μα δεν εκπλήρωσα ακόμα
την τρίτη του ευχή.
1026
01:16:33,120 --> 01:16:36,600
Πίστεψέ με, δεν θα στη ζητήσει.
1027
01:16:40,560 --> 01:16:42,320
Τι του έκανες;
1028
01:16:52,840 --> 01:16:53,880
Άρχισε.
1029
01:16:57,320 --> 01:16:58,320
Όχι.
1030
01:17:02,560 --> 01:17:03,560
Ναι.
1031
01:17:12,280 --> 01:17:14,360
Το κεφάλι του μοιάζει ακόμα βαρύ.
1032
01:17:19,920 --> 01:17:22,080
Δεν είσαι ο εαυτός σου, Κλας Κ;
1033
01:17:57,680 --> 01:17:59,000
Έλα!
1034
01:18:14,040 --> 01:18:15,640
Έλα!
1035
01:18:32,400 --> 01:18:34,560
Δεν μπορείς να μου κάνεις κακό.
1036
01:18:34,680 --> 01:18:37,160
Είμαι ο αφέντης σου!
1037
01:18:41,280 --> 01:18:43,480
- Τι;
- Δεν θα γίνω ποτέ σκλάβος σου!
1038
01:18:44,200 --> 01:18:45,320
Τώρα...
1039
01:18:46,760 --> 01:18:48,776
- Πού είναι ο Μαξ;
- Ναι, ναι...
1040
01:18:48,800 --> 01:18:50,880
Έπεσε στον καταρράκτη!
1041
01:18:51,520 --> 01:18:54,200
- Τι;
- Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα!
1042
01:18:55,320 --> 01:18:58,280
Κατέβασέ με. Φοβάμαι τα ύψη.
1043
01:19:00,560 --> 01:19:02,440
Η ευχή δεν έχει εκπληρωθεί.
1044
01:19:20,400 --> 01:19:21,560
Ναι, εκεί είναι καλά.
1045
01:19:21,880 --> 01:19:24,016
Έλα εδώ. Μετακίνησέ το.
1046
01:19:24,040 --> 01:19:26,176
Βάλε τους στην άκρη, εντάξει;
1047
01:19:26,200 --> 01:19:27,536
- Εκεί.
- Μαξ...
1048
01:19:27,560 --> 01:19:29,176
Πού πας;
Δεν επιτρέπεται εκεί.
1049
01:19:29,200 --> 01:19:30,536
- Ο γιος μου είναι εκεί.
- Δεν πρέπει...
1050
01:19:30,560 --> 01:19:32,376
- Ο γιος μου είναι εκεί.
- Δεν πρέπει να μπεις.
1051
01:19:32,400 --> 01:19:34,280
Πρέπει να βρω τον Τράβις.
Είναι πυροσβέστης.
1052
01:19:34,400 --> 01:19:36,016
- Τράβις;
- Τράβις Ο’Νηλ.
1053
01:19:36,040 --> 01:19:38,480
Ο Τράβις Ο’Νηλ είναι μέσα.
1054
01:20:16,640 --> 01:20:18,280
Γεια σου, σκληρέ.
1055
01:20:35,200 --> 01:20:38,600
Όχι!
1056
01:20:45,040 --> 01:20:46,920
Σε 5.000 χρόνια...
1057
01:20:48,440 --> 01:20:50,320
Εσύ ήσουν ο μόνος μου φίλος.
1058
01:20:51,600 --> 01:20:53,280
Κι όταν με χρειαζόσουν πιο πολύ,
1059
01:20:54,800 --> 01:20:56,600
δεν ήμουν εκεί.
1060
01:20:57,760 --> 01:21:00,320
Κι αν χρειαστεί να περάσω
άλλα 5.000 χρόνια...
1061
01:21:01,520 --> 01:21:04,800
Σε λάμπα, πυξίδα...
1062
01:21:05,640 --> 01:21:07,720
Ή στο χαζό γκετομπλάστερ,
1063
01:21:09,320 --> 01:21:10,640
δεν με νοιάζει.
1064
01:21:11,960 --> 01:21:15,480
Μόνο να μπορούσα
να σου είχα εκπληρώσει την ευχή.
1065
01:21:19,480 --> 01:21:22,080
Μόνο να μπορούσα
να γεμίσω την καρδιά σου.
1066
01:21:28,600 --> 01:21:31,840
Είσαι το χρυσάφι του σουλτάνου, Μαξ.
1067
01:21:33,840 --> 01:21:35,240
Εγώ...
1068
01:21:40,280 --> 01:21:42,000
Είμαι ο Καζάμ.
1069
01:21:57,040 --> 01:21:58,200
Πρέπει να με στραβώνεις έτσι;
1070
01:21:59,520 --> 01:22:01,720
Ζεις!
1071
01:22:04,200 --> 01:22:05,896
Κατέβασέ με!
1072
01:22:05,920 --> 01:22:07,176
Το ευχήθηκα και το έκανα!
1073
01:22:07,200 --> 01:22:08,720
- Κατέβασέ με!
- Ζεις!
1074
01:22:13,320 --> 01:22:15,016
Τι ήταν αυτό; Τι συμβαίνει;
1075
01:22:15,040 --> 01:22:17,040
Δεν ξέρω.
Δεν μου έχει ξανασυμβεί.
1076
01:22:23,360 --> 01:22:25,376
Εξαφανίζεσαι. Μην το κάνεις.
1077
01:22:25,400 --> 01:22:27,376
Δεν πήρα την τρίτη μου ευχή.
1078
01:22:27,400 --> 01:22:28,720
Μα την πήρες.
1079
01:22:29,000 --> 01:22:32,096
Ευχόσουν για μια δεύτερη ευκαιρία
με τον πατέρα σου.
1080
01:22:32,120 --> 01:22:34,256
- Μα περίμενε, εγώ...
- Ήταν τέλεια ευχή.
1081
01:22:34,280 --> 01:22:35,880
Ήταν ευχή απ’ την καρδιά σου.
1082
01:22:36,560 --> 01:22:39,280
- Και τώρα εκπληρώθηκε.
- Μα... Όχι, δεν καταλαβαίνεις!
1083
01:22:40,400 --> 01:22:45,160
- Τι συμβαίνει σε σένα;
- Δεν ξέρω. Νιώθω...
1084
01:22:46,000 --> 01:22:47,120
Νιώθω...
1085
01:22:49,120 --> 01:22:50,680
Ελεύθερος!
1086
01:23:07,240 --> 01:23:09,560
Είσαι...
1087
01:23:10,040 --> 01:23:12,400
- Εσύ...
- Είμαι τζιν,
1088
01:23:12,680 --> 01:23:14,240
και είμαι ελεύθερος.
1089
01:23:15,160 --> 01:23:16,360
Όχι.
1090
01:23:17,680 --> 01:23:20,176
Καζάμ, δεν μπορείς.
1091
01:23:20,200 --> 01:23:21,536
Δε με χρειάζεσαι πια.
1092
01:23:21,560 --> 01:23:25,360
- Μη φύγεις!
- Μέσα μας είμαστε όλοι τζιν,
1093
01:23:25,800 --> 01:23:27,096
και όλοι ελεύθεροι.
1094
01:23:27,120 --> 01:23:29,240
Καζάμ, σε παρακαλώ.
1095
01:23:29,640 --> 01:23:32,000
- Μη μ’ αφήσεις.
- Η δύναμη...
1096
01:23:32,880 --> 01:23:36,960
Είναι στην καρδιά σου.
1097
01:24:16,720 --> 01:24:19,560
Σε πιάνω έτσι και δεν λες
ούτε ένα «μπράβο»;
1098
01:24:20,200 --> 01:24:22,960
- Τι έγινε;
- Έλα.
1099
01:24:35,640 --> 01:24:37,840
- Μαξ; Είναι καλά;
- Ναι.
1100
01:24:37,960 --> 01:24:39,320
Είναι καλά;
1101
01:24:40,600 --> 01:24:42,680
Μαξ, είσαι καλά; Μαξ;
1102
01:24:46,840 --> 01:24:48,680
Είσαι καλά. Τα πήγες υπέροχα.
1103
01:24:50,000 --> 01:24:52,080
- Τράβις, φέρε μια κουβέρτα;
- Ναι.
1104
01:24:53,720 --> 01:24:55,816
Ήμουν στο κτίριο, και ο Καζάμ
1105
01:24:55,840 --> 01:24:57,816
- ήταν εκεί και με πήρε...
- Εντάξει, Μαξ.
1106
01:24:57,840 --> 01:24:59,976
- Και πέταξε, και μετά...
- Είναι εντάξει.
1107
01:25:00,000 --> 01:25:02,360
Σε κρατάω τώρα.
Εντάξει; Είσαι ασφαλής.
1108
01:25:23,080 --> 01:25:26,376
Δεν ξέρω τι έγινε.
Ξαφνικά ήμουν ελεύθερος.
1109
01:25:26,400 --> 01:25:28,360
Ο φίλος σου ήταν εκεί.
1110
01:25:29,280 --> 01:25:31,280
Είπε κάτι για μια δεύτερη ευκαιρία.
1111
01:25:36,600 --> 01:25:38,440
Είσαι καλό παιδί, Μαξ.
1112
01:25:40,400 --> 01:25:42,120
Έχεις καλή καρδιά.
1113
01:25:43,200 --> 01:25:46,056
Υπάρχουν πράγματα
που πρέπει να φροντίσω.
1114
01:25:46,080 --> 01:25:49,000
- Κάποιοι άνθρωποι στους οποίους χρωστάω.
- Συγγνώμη.
1115
01:25:49,440 --> 01:25:51,360
Είναι εδώ κάποιος Νικ Ματέο;
1116
01:25:55,960 --> 01:25:57,440
Εγώ είμαι.
1117
01:25:58,960 --> 01:26:00,280
Μπορείτε να μου δώσετε ένα λεπτό;
1118
01:26:04,960 --> 01:26:07,800
Όταν επιστρέψω,
θα ήθελα να σε ξαναδώ.
1119
01:26:09,920 --> 01:26:12,200
Μπορούμε να βρεθούμε και, δεν ξέρω,
1120
01:26:13,280 --> 01:26:14,880
να πάμε για ψάρεμα.
1121
01:26:17,960 --> 01:26:19,440
Ακούγεται καλό.
1122
01:26:20,520 --> 01:26:22,600
Αν είναι εντάξει για σένα.
1123
01:26:28,120 --> 01:26:29,560
Ευχαριστώ.
1124
01:26:39,960 --> 01:26:41,720
Είναι εντάξει για σένα, Μαξ;
1125
01:26:45,240 --> 01:26:46,976
- Μαμά.
- Ναι;
1126
01:26:47,000 --> 01:26:49,160
- Μπορούμε να πάμε σπίτι τώρα;
- Φυσικά.
1127
01:26:50,240 --> 01:26:51,640
Έλα.
1128
01:26:55,560 --> 01:26:57,120
Θα έρθεις ή όχι;
1129
01:26:58,240 --> 01:26:59,560
Σε μένα μιλάς;
1130
01:27:02,600 --> 01:27:04,320
Εντάξει.
1131
01:27:07,000 --> 01:27:08,736
Είσαι σίγουρη
ότι θέλεις να τον παντρευτείς;
1132
01:27:08,760 --> 01:27:09,920
Αυτό είναι το σχέδιο.
1133
01:27:10,360 --> 01:27:11,496
Άκου κάτι.
1134
01:27:11,520 --> 01:27:14,336
Τραβιέμαι με αυτή
τη γυναίκα 12 χρόνια.
1135
01:27:14,360 --> 01:27:16,496
Τρία μπάνια την εβδομάδα,
1136
01:27:16,520 --> 01:27:18,656
- σακούλες σκουπιδιών, καθάρισμα δωματίου.
- Περίμενε.
1137
01:27:18,680 --> 01:27:20,816
- Τρία μπάνια την εβδομάδα;
- Με σαπούνι.
1138
01:27:20,840 --> 01:27:22,296
Αυτό είναι σκληρό.
1139
01:27:22,320 --> 01:27:25,520
Παρεμπιπτόντως, νομίζω
πως χρειαζόμαστε μια ζεστή σοκολάτα.
1140
01:27:37,160 --> 01:27:38,856
Δεν το καταλαβαίνεις.
Είμαι ελεύθερος!
1141
01:27:38,880 --> 01:27:41,016
- Ελεύθερος να κάνεις τι;
- Έχω σχέδια.
1142
01:27:41,040 --> 01:27:44,176
Το μόνο σου σχέδιο είναι
να γεράσουμε και να πεθάνουμε μαζί.
1143
01:27:44,200 --> 01:27:46,696
Μάλλον δεν ξέρεις ποιος είμαι.
Αν ανοιγοκλείσεις τα μάτια, χάθηκα.
1144
01:27:46,720 --> 01:27:49,840
- Σοβαρέψου. Πρέπει να πιάσεις δουλειά.
- Δουλειά;
1145
01:27:50,520 --> 01:27:51,520
Δουλειά;
1146
01:27:53,560 --> 01:27:56,696
Περίμενε. Δουλειά;
Έχω 5.000 χρόνια να δουλέψω.
1147
01:27:56,720 --> 01:27:59,376
Για όλα υπάρχει μια πρώτη φορά.
1148
01:27:59,400 --> 01:28:00,840
Δεν δουλεύω.
1149
01:28:01,540 --> 01:28:05,540
<b>Απόδοση-Επιμέλεια: <font color=#FF0000>Sparta</font></b>
1149
01:28:06,305 --> 01:29:06,826
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm