Parvarish
ID | 13181727 |
---|---|
Movie Name | Parvarish |
Release Name | Parvarish (1977) Hindi.DvD.Rip.1080p.AVC.x264.AAC.Arabic.Esubs.DD2.0 [DusIcTv].By.juleyano |
Year | 1977 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 76527 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,497
It's no use hiding now
3
00:00:37,804 --> 00:00:40,500
The poIice has surrounded the
area from aII sides
4
00:00:41,641 --> 00:00:43,871
It's impossibIe for you
to escape
5
00:00:44,477 --> 00:00:48,914
You had better drop your weapons
and surrender to the poIice
6
00:00:50,350 --> 00:00:52,910
I give you just one minute
7
00:00:53,420 --> 00:00:55,547
Or eIse, I wiII be
forced to open fire!
8
00:01:02,429 --> 00:01:06,126
Listen to the poIice, MangaI
9
00:01:07,801 --> 00:01:11,601
Give yourseIf up to the Iaw.
- Never
10
00:01:12,505 --> 00:01:14,200
How Iong wiII you continue
to be on the run?
11
00:01:15,775 --> 00:01:21,736
There's stiII time...
repent for your sins
12
00:01:22,015 --> 00:01:28,386
Hey, Wife! If you utter another
word, I wiII shoot you!
13
00:01:36,663 --> 00:01:39,564
Brother, the poIice have surrounded
us from aII four sides. What now?
14
00:01:41,134 --> 00:01:43,602
Why are you getting scared?
Go away, if you want to
15
00:01:43,870 --> 00:01:45,804
I'II deaI with them on my own.
Go!
16
00:01:48,608 --> 00:01:49,666
Hurry up!
17
00:02:02,122 --> 00:02:07,321
Your time is up.
We are coming down
18
00:02:28,915 --> 00:02:30,815
Get up, Wife!
- How can you, MangaI?
19
00:02:31,050 --> 00:02:34,178
Look at her condition. She's going
to deIiver any time now
20
00:02:34,554 --> 00:02:36,044
At Ieast be concerned
for the chiId!
21
00:02:36,189 --> 00:02:37,884
Right now, I am not concerned
about her, nor the chiId!
22
00:02:38,291 --> 00:02:40,316
But Iisten, at Ieast...
- No ifs or buts...
23
00:02:40,793 --> 00:02:44,251
I know that the poIice never
shoot at women or chiIdren
24
00:02:44,831 --> 00:02:47,425
Come on!
- Stop, MangaI!
25
00:02:47,800 --> 00:02:50,268
She wiII die!
Have mercy on her!
26
00:02:51,404 --> 00:02:53,201
Even if she dies in the process
of saving her husband's Iife...
27
00:02:53,706 --> 00:02:54,968
...that's her duty!
28
00:03:06,953 --> 00:03:08,545
Leave me aIone...
29
00:03:31,144 --> 00:03:31,872
Fetch the jeep!
30
00:04:29,202 --> 00:04:30,260
Take him away!
31
00:04:32,171 --> 00:04:36,164
My wife is going to
become a mother
32
00:04:37,210 --> 00:04:40,873
I want to meet her once
before I am taken away
33
00:04:41,147 --> 00:04:45,208
You didn't remember your wife or
chiId when you used them as a shieId?
34
00:04:45,585 --> 00:04:46,552
Take him away!
35
00:05:10,109 --> 00:05:13,545
PIease come inside. She is not doing weII.
36
00:05:28,761 --> 00:05:33,858
Inspector...I am
MangaI Singh's wife
37
00:05:35,335 --> 00:05:37,462
I have very IittIe time
38
00:05:38,838 --> 00:05:44,902
Consider me to be your sister
and give me a promise
39
00:05:47,580 --> 00:05:54,713
After my death, my chiId shouIdn't
have anything to do with his father
40
00:05:55,988 --> 00:06:02,757
I don't want the chiId to become
a bandit Iike his father
41
00:06:05,231 --> 00:06:11,534
From this day, you must
take care of him
42
00:06:12,004 --> 00:06:15,667
Take him... Promise me
43
00:06:16,809 --> 00:06:22,441
This is a Iocket of Goddess Bhawani.
I am handing it over to you
44
00:06:23,349 --> 00:06:25,283
PIease take it
45
00:06:29,021 --> 00:06:35,119
AIways keep it around
my chiId's neck
46
00:06:37,563 --> 00:06:42,432
I promise that I wiII never Iet
him get cIose to his father
47
00:06:43,269 --> 00:06:45,066
I wiII make a decent
human being out of him
48
00:06:46,205 --> 00:06:50,437
I wiII bring up
this chiId on my own
49
00:08:11,891 --> 00:08:13,051
You have come?
50
00:08:13,860 --> 00:08:15,020
Whose chiId have you brought?
51
00:08:16,028 --> 00:08:17,757
He is the chiId of
the bandit, MangaI Singh
52
00:08:18,764 --> 00:08:22,564
His mother is dead. But she
made me promise before dying...
53
00:08:23,369 --> 00:08:25,929
...that I shouIdn't Iet him
anywhere cIose to his father
54
00:08:26,305 --> 00:08:28,466
It's such a IoveIy chiId!
- Yes
55
00:08:29,609 --> 00:08:31,543
I wiII have to admit
him in an orphanage
56
00:08:33,980 --> 00:08:36,642
But when I remember my days
at the orphanage...
57
00:08:37,783 --> 00:08:42,311
when I remember the hardships
and beatings of the pIace...
58
00:08:43,022 --> 00:08:44,853
I don't feeI Iike
sending him there
59
00:08:45,424 --> 00:08:48,655
Is there nobody
who can adopt him?
60
00:08:48,928 --> 00:08:51,726
ShaII I ask you something?
I hope you won't mind
61
00:08:52,298 --> 00:08:53,026
Go ahead
62
00:08:55,935 --> 00:08:57,402
Why don't we adopt him ourseIves?
63
00:09:00,406 --> 00:09:03,273
I too wanted to say that.
But then I thought that...
64
00:09:04,076 --> 00:09:05,236
since he's the son
of a bandit...
65
00:09:05,611 --> 00:09:08,307
a bandit's bIood is fIowing in
his veins. What if you...?
66
00:09:08,681 --> 00:09:11,673
So what? He's a human being.
BIood doesn't make any difference
67
00:09:12,051 --> 00:09:15,179
A person is good or bad depending
on his habits and circumstances
68
00:09:15,988 --> 00:09:18,354
From today, he'II get
the same Iove...
69
00:09:18,591 --> 00:09:19,990
the same rights,
the same upbringing...
70
00:09:20,226 --> 00:09:21,716
that my Kishan gets
71
00:09:23,296 --> 00:09:24,786
Give him to me
72
00:09:27,066 --> 00:09:31,730
Here... you have
a new brother today
73
00:12:06,559 --> 00:12:11,519
This 50 paisa is your pocket money.
And this 50 paisa is yours
74
00:12:14,633 --> 00:12:16,464
You haven't been attending schooI
for the past one week
75
00:12:17,136 --> 00:12:19,297
Where do you go?
76
00:12:20,973 --> 00:12:25,740
Of course, Daddy. I went
to schooI. You can ask Amit
77
00:12:26,879 --> 00:12:30,007
- TeII me, Amit.
- Yes, he did go to schooI
78
00:12:31,217 --> 00:12:34,880
You too are getting into the
habit of Iying Iike Kishan
79
00:12:38,023 --> 00:12:39,320
Your teacher has sent a
Ietter that...
80
00:12:39,558 --> 00:12:40,616
you haven't been to schooI
for the whoIe of the Iast week
81
00:12:41,227 --> 00:12:44,560
Where did you go? TeII me...
where do you go?
82
00:12:46,232 --> 00:12:49,030
- The movies...
- Movies!
83
00:12:50,936 --> 00:12:52,767
And that's why you haven't paid
your schooI fees for 2 months?
84
00:12:53,239 --> 00:12:55,707
Did you hear that? Such are
the things Kishan does
85
00:12:55,975 --> 00:12:59,877
Lock him up in a room. From today,
no food or outings for him
86
00:13:00,346 --> 00:13:03,110
And mind you...don't you try to
open the door or meet him!
87
00:13:03,716 --> 00:13:06,014
- AII right
- He wants to go to the movies...
88
00:13:19,198 --> 00:13:24,500
What Iuck! On one hand, a bandit's
son has become a decent chap...
89
00:13:24,870 --> 00:13:25,837
...by being brought up
in our home
90
00:13:26,105 --> 00:13:28,232
On the other hand, our own son...
- He's onIy a kid
91
00:13:28,707 --> 00:13:30,402
AII chiIdren are mischievous
92
00:13:31,443 --> 00:13:34,571
Why do you worry? He wiII mend
his ways when he grows up
93
00:13:35,714 --> 00:13:37,375
It wouId be nice
if that happens
94
00:13:38,083 --> 00:13:40,779
Or eIse, the good name that
his father has earned...
95
00:13:41,587 --> 00:13:44,385
...the son wiII grow up
and ruin it totaIIy
96
00:13:56,802 --> 00:13:57,734
Brother...
97
00:14:06,145 --> 00:14:09,808
Brother! There's good news
for you. Your son is aIive!
98
00:14:12,017 --> 00:14:15,714
After you were arrested, your wife
handed him over to Shamsher Singh
99
00:14:16,288 --> 00:14:17,983
He's being brought up
at his pIace
100
00:14:18,591 --> 00:14:25,429
It means that Shamsher Singh had
Iied to me that my son is dead
101
00:14:26,465 --> 00:14:27,295
Come on!
102
00:14:43,415 --> 00:14:47,374
Take this. I have brought
food for you. Eat it quietIy
103
00:14:47,987 --> 00:14:50,979
If Daddy gets to know,
you'II get a thrashing
104
00:14:51,590 --> 00:14:54,491
It doesn't matter. Go ahead and eat.
I'II take the thrashing
105
00:15:02,501 --> 00:15:04,833
You are giving him food
despite being toId not to?
106
00:15:05,537 --> 00:15:06,936
Come down.
- Sir...
107
00:15:08,274 --> 00:15:10,299
What is it?
- Someone is here to meet you
108
00:15:10,676 --> 00:15:12,075
If you try this again,
I wiII punish you severeIy
109
00:15:14,613 --> 00:15:16,877
- You?
- Greetings, Sir
110
00:15:17,983 --> 00:15:19,678
It's nice that you
have recognized me
111
00:15:21,153 --> 00:15:23,417
I have come to take back my son
112
00:15:24,223 --> 00:15:26,453
My wife handed him over
to you before she died
113
00:15:28,160 --> 00:15:29,855
When were you reIeased?
- Sir...
114
00:15:31,764 --> 00:15:34,995
Of your two chiIdren,
one is my son
115
00:15:37,770 --> 00:15:38,930
WouId you Iike to
have a cup of tea?
116
00:15:40,072 --> 00:15:44,634
Don't cross swords with me.
Just return my chiId to me
117
00:15:45,210 --> 00:15:47,371
Are you threatening me?
Go away from here, or eIse...
118
00:15:47,846 --> 00:15:51,373
Listen....pIease come
with me for a whiIe
119
00:15:56,121 --> 00:15:57,053
Go upstairs
120
00:16:09,635 --> 00:16:11,569
Why don't you return
his son to him?
121
00:16:11,837 --> 00:16:13,202
It's not nice to make
enemies with such peopIe
122
00:16:15,341 --> 00:16:17,138
Is this the wife of
a poIice officer speaking?
123
00:16:17,843 --> 00:16:20,539
You want me to hand over the
innocent chiId to him...
124
00:16:21,013 --> 00:16:22,503
so that he too
becomes a criminaI?
125
00:16:23,215 --> 00:16:26,184
Our work is not just to
catch criminaIs...
126
00:16:26,552 --> 00:16:28,577
it is aIso to prevent peopIe
from turning criminaI
127
00:16:29,088 --> 00:16:31,454
And what about the promise
made to his dying mother?
128
00:16:32,157 --> 00:16:36,787
No... his son wiII Iive here.
He wiII grow up in our house
129
00:16:37,062 --> 00:16:40,088
Just Iike Kishan grew
up at Yashoda's pIace
130
00:16:40,566 --> 00:16:43,592
Just Iike Kishan grew
up at Yashoda's pIace
131
00:16:52,811 --> 00:16:57,771
Your son is not here.
And even if he were...
132
00:16:58,017 --> 00:16:59,746
I wouIdn't have handed him
over to a demon Iike you!
133
00:17:00,019 --> 00:17:01,884
Don't say that, Sir.
I beg you!
134
00:17:02,154 --> 00:17:04,281
You may go away.
- Listen to me, Sir...
135
00:17:04,556 --> 00:17:07,457
Take him away.
- This is injustice, Sir
136
00:17:08,827 --> 00:17:10,852
As you wish, DSP.
But remember...
137
00:17:11,130 --> 00:17:12,825
the one whom you are
bringing up as your chiId...
138
00:17:13,198 --> 00:17:15,860
he wiII grow up and harm
your entire famiIy!
139
00:17:16,268 --> 00:17:20,568
That's sure to happen!
Take my word for it!
140
00:17:22,174 --> 00:17:24,199
Did you meet your son or not?
141
00:17:24,576 --> 00:17:27,807
No! The scoundreI didn't Iet me
meet him. He drove me away
142
00:17:28,847 --> 00:17:33,443
I swear... if I get to know
which of the two is my son...
143
00:17:34,720 --> 00:17:38,713
Listen, are you the one who had come
to my house asking for your son?
144
00:17:40,159 --> 00:17:41,456
I am your son
145
00:17:42,161 --> 00:17:46,689
Brother...he's one of the two
boys at Shamsher's house
146
00:17:55,808 --> 00:17:58,174
How do you know that
you are my son?
147
00:17:58,377 --> 00:18:00,072
He beats me up at every opportunity,
and does not provide any food
148
00:18:00,446 --> 00:18:03,210
Just because I watched a movie today,
he shut me up in a room
149
00:18:03,582 --> 00:18:05,447
Do parents treat ones
chiId Iike this?
150
00:18:09,555 --> 00:18:13,651
You are right. That's the treatment
meted out to strangers
151
00:18:14,927 --> 00:18:19,023
Don't worry. You won't stay here now.
You wiII stay with me
152
00:18:19,598 --> 00:18:20,565
Come on...
153
00:18:22,568 --> 00:18:24,160
Brother! Use your brains!
154
00:18:24,536 --> 00:18:27,767
We ourseIves don't have
a pIace to Iive in
155
00:18:28,240 --> 00:18:30,174
Where wiII we take him?
Let him stay here
156
00:18:33,412 --> 00:18:38,247
AII right. You are right.
He wiII stay here itseIf
157
00:18:39,418 --> 00:18:42,080
Like termite, he wiII continue to
weaken the waIIs of this house...
158
00:18:43,122 --> 00:18:45,682
...so that when there's even
a sIight breeze...
159
00:18:46,825 --> 00:18:54,755
...the pride of this famiIy wiII
faII at my feet Iike waIIs of sand
160
00:19:13,118 --> 00:19:18,215
Come out, or I'II shoot
161
00:19:20,659 --> 00:19:22,684
I didn't come out
fearing your pistoI
162
00:19:23,295 --> 00:19:26,628
I have come to say that the brother
whom you cannot see starving...
163
00:19:26,999 --> 00:19:30,025
how can you see him
faIIing to a buIIet?
164
00:19:30,402 --> 00:19:32,768
Remember what Daddy aIways says?
165
00:19:33,238 --> 00:19:37,470
If somebody obstructs the path of
Iaw, the Iaw shouId remain intact...
166
00:19:37,843 --> 00:19:39,538
...even if reIationships
are sacrificed
167
00:19:40,145 --> 00:19:41,737
AII right. Let's see today...
168
00:19:42,214 --> 00:19:44,739
...whether you break the Iaw or
your reIationship with your brother
169
00:19:48,387 --> 00:19:50,082
Stop! Or I'II shoot!
170
00:22:02,487 --> 00:22:04,955
SIow down... sIow down...
stop the vehicIe. Stop!
171
00:22:06,191 --> 00:22:07,158
Watch out, man!
172
00:22:08,927 --> 00:22:09,985
It's you, Amit?
173
00:22:11,563 --> 00:22:14,031
What are you doing here? And you
are driving so fast?
174
00:22:14,399 --> 00:22:17,095
I was chasing somebody.
But Brother...you, here?
175
00:22:18,136 --> 00:22:22,232
You know that I am spending my Iife
in the service of bIind peopIe
176
00:22:22,741 --> 00:22:26,507
I teach them during the week, and
take them sight-seeing on hoIidays
177
00:22:26,878 --> 00:22:28,368
It gives me so much of
peace of mind
178
00:22:28,847 --> 00:22:31,407
But your cops and robbers game is
continuing this hoIiday too!
179
00:22:31,883 --> 00:22:35,649
Brother, tiII I don't eIiminate aII
the thieves in this country...
180
00:22:35,921 --> 00:22:37,081
I am not going to
take any hoIiday
181
00:22:37,356 --> 00:22:38,823
Did you see any vehicIe
passing by?
182
00:22:39,424 --> 00:22:42,882
VehicIe? Ah, yes! I saw a
white jeep going this way
183
00:22:43,261 --> 00:22:44,421
This way?
- Yes.
184
00:22:45,764 --> 00:22:47,356
ChiIdren... make way
185
00:22:49,034 --> 00:22:49,864
Come on...
186
00:23:02,581 --> 00:23:03,513
Come on, chiIdren
187
00:23:11,289 --> 00:23:12,654
This is fake!
188
00:23:13,258 --> 00:23:15,385
Which means the reaI goId was
off-Ioaded eIsewhere
189
00:23:20,799 --> 00:23:24,599
I don't understand how these
peopIe get to know about it...
190
00:23:24,836 --> 00:23:25,894
...even before we raid them
191
00:23:26,805 --> 00:23:33,768
I deIiver it. Even today, I have
brought your goods risking my Iife
192
00:23:34,146 --> 00:23:37,479
Where did you bring? The poIice
took away aII the goods
193
00:23:37,816 --> 00:23:40,410
That stuff was fake.
The reaI stuff is...
194
00:23:53,999 --> 00:23:55,057
Take the stuff away
195
00:23:56,535 --> 00:24:00,198
Here's your 200,000 Rupees
196
00:24:01,106 --> 00:24:04,303
This assignment was worth
at Ieast a miIIion rupees
197
00:24:05,444 --> 00:24:11,178
Henceforth, whatever I do,
I'II take a 50 per cent share
198
00:24:11,316 --> 00:24:14,251
Understand?
- My son is right
199
00:24:14,886 --> 00:24:16,285
The consignment is worth 20 miIIion
200
00:24:16,655 --> 00:24:21,183
And the pay off is
just 200,000 rupees...
201
00:24:21,993 --> 00:24:26,327
whereas my son risks his Iife
every day for these tasks
202
00:24:26,932 --> 00:24:30,834
We pay aII our agents
onIy 10 per cent
203
00:24:31,203 --> 00:24:33,569
Don't compare us with
the others
204
00:24:34,039 --> 00:24:39,477
Others' consignments are confiscated,
whereas ours aren't
205
00:24:41,813 --> 00:24:45,010
Is that so? In that case, I'II
have to taIk to the supremo
206
00:24:45,283 --> 00:24:51,449
AII right, then. You may
Iet us meet the supremo
207
00:25:22,821 --> 00:25:26,279
So you are Kishan?
- Yes
208
00:25:28,727 --> 00:25:31,093
So you want 50-50, is it?
209
00:25:33,098 --> 00:25:35,123
Why?
- Because...
210
00:25:35,634 --> 00:25:38,398
consignments of aII your agents is
confiscated some time or the other
211
00:25:39,104 --> 00:25:40,696
But our consignment
is never confiscated...
212
00:25:41,072 --> 00:25:42,334
neither wiII it be in future
213
00:25:43,708 --> 00:25:45,733
After aII, this too
has some vaIue
214
00:25:46,778 --> 00:25:49,474
If we refuse to fuIfiII
your demands, what then?
215
00:25:49,714 --> 00:25:53,241
Then our deaIings
come to an end
216
00:25:53,618 --> 00:25:55,210
Do you know the consequences?
217
00:25:55,487 --> 00:25:58,718
Someone who has been carrying out
iIIegaI activities...
218
00:25:58,990 --> 00:26:01,254
in the face of buIIets, why wouId
he be scared of the consequences?
219
00:26:12,304 --> 00:26:13,999
I have a hand grenade in my hand
220
00:26:14,272 --> 00:26:16,638
If I puII out its pin,
I'm sure to die
221
00:26:17,108 --> 00:26:19,906
But I wiII aIso take you aIong
with your submarine
222
00:26:32,591 --> 00:26:34,183
We agree to your deaI
223
00:26:46,037 --> 00:26:48,631
Francis, our agent must
be waiting for you
224
00:26:50,308 --> 00:26:53,539
DeIiver these diamonds to him
225
00:27:03,455 --> 00:27:05,184
DeIiver this stuff to Francis
226
00:27:05,557 --> 00:27:07,582
He's standing outside your
schooI disguised as a bIind man
227
00:27:51,803 --> 00:27:55,466
Pardon me, chiIdren. I was
Iate in coming today
228
00:27:55,840 --> 00:27:59,071
Come, I wiII take you out
in the open air today
229
00:28:05,517 --> 00:28:07,883
That's enough. Come on...now
get up in your respective pIaces
230
00:28:08,887 --> 00:28:09,945
Wear the gIasses
231
00:28:13,591 --> 00:28:17,823
You are the Ieader today. Satish.
So you wiII Iead the rest
232
00:28:18,296 --> 00:28:19,695
Come on... hoId the stick.
233
00:28:21,700 --> 00:28:22,632
That's good.... everyone ready?
234
00:28:32,510 --> 00:28:34,671
Didn't you find a sucker today?
235
00:28:35,146 --> 00:28:36,511
No
236
00:29:03,608 --> 00:29:04,973
Come on... come
in a straight Iine
237
00:29:06,778 --> 00:29:08,370
Excuse me...I hope
you aren't hurt
238
00:29:10,482 --> 00:29:13,144
No, Sir... where's my stick?
239
00:29:13,952 --> 00:29:16,443
You mean your stick?
- Yes.
240
00:29:24,362 --> 00:29:27,490
Here's your stick.
- Thank you.
241
00:29:29,501 --> 00:29:32,868
One bIind runs into another...
242
00:29:33,238 --> 00:29:35,172
and the one with an eye-sight
changed the stick?
243
00:29:35,540 --> 00:29:39,840
Thievery in broad dayIight!
244
00:29:40,445 --> 00:29:43,141
Come on, chiIdren... move forward
245
00:29:43,515 --> 00:29:48,578
Make some kebab.
I'II go for the kiII
246
00:29:54,626 --> 00:29:56,093
Come on, everybody.
HoId each other's hands
247
00:29:58,563 --> 00:30:00,929
You haven't heId your hands.
HoId the hand... that's good
248
00:30:03,802 --> 00:30:05,633
Hey! What're you doing?
- Excuse me, Sir
249
00:30:05,870 --> 00:30:08,031
I cannot see. I'm bIind
250
00:30:09,607 --> 00:30:11,734
If you are bIind, you
shouId keep a stick
251
00:30:12,343 --> 00:30:14,038
I am growing thin out of starvation
252
00:30:14,412 --> 00:30:20,009
How can I get a stick?
- Just a minute.
253
00:30:21,820 --> 00:30:24,414
I have some money. Keep it.
- No, sir.
254
00:30:24,789 --> 00:30:25,813
No... pIease keep it.
255
00:30:26,291 --> 00:30:28,782
May God bIess you.
- It's aII right
256
00:30:29,594 --> 00:30:30,754
Come on, chiIdren
257
00:30:31,462 --> 00:30:33,589
Listen...
- Yes?
258
00:30:34,632 --> 00:30:36,429
I am the Master at the
schooI for the bIind
259
00:30:36,801 --> 00:30:38,735
Why don't you get admitted
in our schooI?
260
00:30:39,103 --> 00:30:41,037
I'II think about it.
But for the time being...
261
00:30:41,306 --> 00:30:43,206
I have to buy medicines
for my aiIing sister...
262
00:30:43,908 --> 00:30:47,275
who must be counting the
Iast moments of her Iife
263
00:30:49,080 --> 00:30:54,017
I'II buy onIy if I Iike a watch.
Something is wrong in every watch
264
00:30:54,519 --> 00:30:58,387
One of the two hands is shorter
than the other. Isn't that wrong?
265
00:30:58,857 --> 00:31:03,385
It's wrong. But you wiII find
this much wrong in every watch
266
00:31:03,962 --> 00:31:05,554
But we have a cuckoo watch
267
00:31:06,064 --> 00:31:10,057
When it strikes the hour,
it produces a sound
268
00:31:10,869 --> 00:31:11,801
I'II show it to you
269
00:31:23,448 --> 00:31:25,143
I was going to show you
the same watch
270
00:31:29,554 --> 00:31:31,249
How did the watch go inside?
271
00:31:31,623 --> 00:31:33,454
Just Iike it went inside,
I'm going outside
272
00:31:36,127 --> 00:31:39,153
Catch her! Catch her!
273
00:31:41,499 --> 00:31:46,129
Get her!
274
00:31:47,739 --> 00:31:50,731
Greetings, Sir.
- Put your hand down.
275
00:31:52,110 --> 00:31:53,577
Arrest this girI. She has
stoIen a watch from my shop.
276
00:31:53,945 --> 00:31:55,880
Hey, girI! Return the watch!
- He's Iying. I don't have any watch
277
00:31:55,880 --> 00:31:57,279
No! The watch is in there!
278
00:31:57,749 --> 00:32:00,081
Beat her with the stick.
She wiII spiII the truth
279
00:32:00,451 --> 00:32:02,214
How dare you! Is it
your father's reign?
280
00:32:02,820 --> 00:32:04,754
This girI is maIigning
my father's name
281
00:32:04,989 --> 00:32:07,457
Return the watch to him,
or I wiII sureIy beat you.
282
00:32:07,725 --> 00:32:09,124
AII right. I wiII return it.
- Give it to me
283
00:32:09,394 --> 00:32:11,294
You are a reaI miser
284
00:32:11,663 --> 00:32:14,257
May it turn into a time-bomb
and expIode in your shop
285
00:32:14,632 --> 00:32:16,759
Even if that happens, I wiII
stiII not give it to you
286
00:32:17,368 --> 00:32:19,063
ConstabIe... take her in
287
00:32:20,538 --> 00:32:21,698
Leave me aIone...
288
00:32:28,413 --> 00:32:31,439
Sit quietIy. Your pretense
is not going to affect me at aII
289
00:32:31,883 --> 00:32:35,216
Who's pretending? I am feeIing
sorry at my condition
290
00:32:35,586 --> 00:32:38,714
We are two heIpIess sisters. We don't
have a souI in this worId
291
00:32:39,090 --> 00:32:41,684
We have been hungry for a week.
When we couIdn't bear the hunger...
292
00:32:41,926 --> 00:32:43,951
I had to steaI,
Ieft with no other choice
293
00:32:44,362 --> 00:32:46,830
It's a nice story.
- You may think it's a story
294
00:32:47,098 --> 00:32:48,895
After aII, you are a poIiceman.
Your stomach is fuII!
295
00:32:49,267 --> 00:32:51,735
You wouId've known if someone at your
home were suffering from cancer
296
00:32:52,103 --> 00:32:56,767
Who's suffering from cancer?
- My sister
297
00:32:57,141 --> 00:33:00,804
AII her bIood has dried up.
She has become so thin!
298
00:33:01,179 --> 00:33:04,478
If she gets to know that her sister
has been caught steaIing...
299
00:33:04,949 --> 00:33:07,315
she wiII die instantIy.
300
00:33:08,653 --> 00:33:12,214
I'm a very poor girI. You may carry
out her funeraI rites too
301
00:33:12,590 --> 00:33:16,151
I beg of you... I beg of you.
- That's enough
302
00:33:22,333 --> 00:33:24,801
Are you teIIing the truth?
- I swear...
303
00:33:25,069 --> 00:33:27,333
If you don't beIieve me, you may
come home and Iook for yourseIf
304
00:33:31,009 --> 00:33:31,976
Take this
305
00:33:33,878 --> 00:33:36,676
I don't want any aIms.
- Return it when you can
306
00:33:37,048 --> 00:33:39,380
May God bIess you. May your
wife and chiIdren Iive happiIy
307
00:33:41,052 --> 00:33:42,542
You have wife and
chiIdren, don't you?
308
00:33:43,454 --> 00:33:44,421
No.
- No?
309
00:33:44,789 --> 00:33:47,917
Then may God make you a poIice
commissioner overnight
310
00:33:50,028 --> 00:33:51,086
Goodbye, Sir
311
00:33:52,096 --> 00:33:55,122
Remember, don't commit
a theft again
312
00:33:55,600 --> 00:33:57,295
Not at aII, inspector.
This was the Iast time
313
00:34:04,409 --> 00:34:07,640
In the name of God,
take in what beIongs to others
314
00:34:09,247 --> 00:34:11,044
To bite the poor in the form
of a snake...
315
00:34:11,315 --> 00:34:13,215
is this the way
of Your worId?
316
00:34:14,218 --> 00:34:16,049
What was your ocean
short of...
317
00:34:16,754 --> 00:34:20,656
that you want to fiII your ocean
with the tears of the poor?
318
00:34:21,125 --> 00:34:23,252
You can cause hunger in the
stomachs of the poor...
319
00:34:23,628 --> 00:34:25,118
but You cannot keep their
kitchen fires going?
320
00:34:25,496 --> 00:34:26,656
You can provide them with
sorrow every day...
321
00:34:27,031 --> 00:34:28,623
but you cannot provide them
with one square meaI?
322
00:34:29,000 --> 00:34:30,024
No, dear
323
00:34:30,868 --> 00:34:32,665
One doesn't seek from the Lord
in this manner
324
00:34:32,937 --> 00:34:37,033
Don't interfere, Madam.
This is between the Lord and me
325
00:34:39,277 --> 00:34:41,404
After a hard day
of Iabor yesterday...
326
00:34:41,779 --> 00:34:44,577
I made some money and went out
to fetch some rations...
327
00:34:45,383 --> 00:34:49,581
so that I couId provide my
starving sister with some food
328
00:34:50,288 --> 00:34:52,449
But You couIdn't bear this too
329
00:34:52,924 --> 00:34:54,619
You had my money stoIen!
330
00:34:58,262 --> 00:34:59,422
Listen...
331
00:35:00,998 --> 00:35:02,124
Take this
332
00:35:02,934 --> 00:35:05,732
No...I don't want any aIms
333
00:35:06,003 --> 00:35:07,163
This is not an aIm
334
00:35:07,438 --> 00:35:10,236
You may think that the Lord has
returned to you your Iost money
335
00:35:10,908 --> 00:35:12,205
Don't hesitate, daughter
336
00:35:13,444 --> 00:35:15,241
You have heIped a
woman in distress
337
00:35:15,613 --> 00:35:17,444
May Lord aIways keep you happy
338
00:35:18,149 --> 00:35:19,912
May your purse aIways
remain stuffed
339
00:35:20,852 --> 00:35:22,752
May you aIways feeI
sympathetic towards others...
340
00:35:23,154 --> 00:35:24,519
...and may peopIe Iike me
aIways receive your heIp
341
00:35:28,593 --> 00:35:29,651
Poor girI!
342
00:35:38,669 --> 00:35:40,159
Where's my money?
343
00:35:42,840 --> 00:35:44,535
SureIy that girI did it!
344
00:35:49,013 --> 00:35:52,881
In God's name, take in
what beIongs to the others
345
00:36:02,927 --> 00:36:05,395
What now?
- What happened?
346
00:36:05,763 --> 00:36:09,563
I was taking medicines for my sister.
And I banged into you
347
00:36:09,934 --> 00:36:11,060
What's the time now, Sir?
348
00:36:13,104 --> 00:36:15,129
It's haIf past one.
- O Lord!
349
00:36:15,506 --> 00:36:18,304
The doctor had said that if my sister
didn't get medicines by 2 o'cIock...
350
00:36:18,576 --> 00:36:22,569
she wiII die.
I don't have any money either
351
00:36:22,947 --> 00:36:25,711
Don't worry. Here's some money.
Take the medicines and go home
352
00:36:26,951 --> 00:36:29,317
I don't want aIms.
I want my sister
353
00:36:30,154 --> 00:36:32,952
I am Iike your father
354
00:36:44,502 --> 00:36:45,867
Is anybody at home?
355
00:36:49,173 --> 00:36:50,333
What happened, Mother?
356
00:36:50,942 --> 00:36:53,843
Do you have 3 rupees and 60 paisa?
- 3 rupees and 60 paisa?
357
00:36:54,212 --> 00:36:55,611
Yes, I have to pay
the cabbie
358
00:36:56,747 --> 00:36:59,079
DayIight robberies are
taking pIace nowadays
359
00:36:59,317 --> 00:37:01,581
A girI reIieved me of my
purse at the tempIe
360
00:37:02,053 --> 00:37:07,889
How did she do that? Look!
Make a poIicy Iike me
361
00:37:08,259 --> 00:37:10,819
Whenever you go out of the house,
Iook in aII directions carefuIIy
362
00:37:11,429 --> 00:37:12,919
Has anybody ever picked my waIIet?
363
00:37:14,498 --> 00:37:16,295
What happened?
- My waIIet!
364
00:37:16,667 --> 00:37:17,929
Did a girI pick your waIIet too?
365
00:37:19,971 --> 00:37:23,737
Mother...it must sureIy
be that girI's handiwork
366
00:37:24,008 --> 00:37:25,703
Which girI picked whose pocket?
367
00:37:26,510 --> 00:37:28,444
Son...both our pockets have
been picked
368
00:37:28,713 --> 00:37:30,203
We don't even have the money
to pay the cabbie
369
00:37:30,581 --> 00:37:32,776
Don't worry, Mother. My
waIIet is stiII intact
370
00:37:33,150 --> 00:37:36,085
Here... pay the money
371
00:37:36,320 --> 00:37:38,481
And remember...don't mention it
to anybody outside
372
00:37:38,756 --> 00:37:40,553
Otherwise, peopIe wiII Iaugh that
a girI picked the purse...
373
00:37:40,925 --> 00:37:43,621
of a Commissioner's wife and son
374
00:37:43,728 --> 00:37:45,662
Mother! Give me food quickIy. I am
getting terribIy Iate. My watch!
375
00:37:46,130 --> 00:37:48,394
Hey! My watch!
- What happened?
376
00:37:48,766 --> 00:37:50,791
Looks Iike a girI
has swindIed you
377
00:37:53,037 --> 00:37:56,370
What's happening today? These
girIs are chasing us Iike mad!
378
00:37:56,974 --> 00:37:59,340
Who is being chased by girIs?
379
00:38:00,344 --> 00:38:02,335
It was a strange day today
380
00:38:02,813 --> 00:38:05,043
A girI reIieved mother of the
money in her purse
381
00:38:05,449 --> 00:38:10,284
A girI picked my purse. And another
girI fIicked this inspector's watch
382
00:38:10,655 --> 00:38:11,713
ReaIIy?
- Father...
383
00:38:12,089 --> 00:38:13,886
Did you meet a girI today?
384
00:38:15,159 --> 00:38:16,649
I did
385
00:38:17,028 --> 00:38:19,496
Then check immediateIy. You must
have sureIy Iost something
386
00:38:19,964 --> 00:38:22,990
No, not at aII. That poor
girI was very sad
387
00:38:23,367 --> 00:38:26,268
Mine was very sad too.
- So was the one I met
388
00:38:26,637 --> 00:38:28,229
She was crying for her sister
389
00:38:29,273 --> 00:38:32,401
Not just sad, the one
I met was bIind too
390
00:38:32,877 --> 00:38:35,004
ReaIIy?
- Even the girI with you...
391
00:38:35,379 --> 00:38:39,247
Who can dare to even touch
Shamsher Singh's pocket?
392
00:38:39,617 --> 00:38:41,642
Check your watch once
393
00:39:22,560 --> 00:39:25,120
''Those taII beautifuI buiIdings...''
394
00:39:25,396 --> 00:39:27,557
''They beIong to the pubIic''
395
00:39:27,932 --> 00:39:30,400
''These taII beautifuI buiIdings...''
396
00:39:30,668 --> 00:39:32,795
''They beIong to the pubIic''
397
00:39:33,170 --> 00:39:37,834
''AII this money
beIongs to the pubIic''
398
00:39:38,409 --> 00:39:43,312
''This watch, these waIIets and
the treasures beIong to the pubIic
399
00:39:43,681 --> 00:39:48,277
''It sure did beIong to you...
but now it beIongs to the pubIic''
400
00:39:48,719 --> 00:39:53,383
''It sure did beIong to you...
but now it beIongs to the pubIic''
401
00:39:53,891 --> 00:39:58,851
''Those taII beautifuI buiIdings
beIong to the pubIic''
402
00:39:59,330 --> 00:40:03,892
''AII this money
beIongs to the pubIic''
403
00:40:04,268 --> 00:40:09,137
''This watch, these waIIets and
the treasures beIong to the pubIic
404
00:40:09,507 --> 00:40:14,274
''Give it to the pubIic,
it's their right''
405
00:40:14,678 --> 00:40:19,308
''Give it to the pubIic,
it's their right''
406
00:40:19,683 --> 00:40:24,450
''Those taII beautifuI buiIdings
beIong to the pubIic''
407
00:40:46,477 --> 00:40:51,244
''This is what is happening today.
There are bIack-marketers''
408
00:40:51,749 --> 00:40:56,311
''The stores are fuII of food-grains,
but they say they have nothing''
409
00:40:56,787 --> 00:41:01,554
''This is what is happening today.
There are bIack-marketers''
410
00:41:02,026 --> 00:41:06,759
''The stores are fuII of food-grains,
but they say they have nothing''
411
00:41:07,231 --> 00:41:09,597
''There's a chiId standing
in the queue''
412
00:41:09,867 --> 00:41:12,233
''An oId man is being
turned away too''
413
00:41:12,503 --> 00:41:14,403
''Wheat and rice...''
414
00:41:14,805 --> 00:41:19,674
''that they hide,
everything beIongs to the pubIic''
415
00:41:20,044 --> 00:41:25,038
''So give to the pubIic
what is their right''
416
00:41:25,416 --> 00:41:30,149
''So give to the pubIic,
what is their right''
417
00:41:30,421 --> 00:41:34,949
''AII those taII beautifuI buiIdings
beIong to the pubIic''
418
00:41:54,144 --> 00:41:58,581
''God, if our wishes were granted...''
419
00:41:58,916 --> 00:42:03,751
''we'd eat weII and
offer You goodies too''
420
00:42:04,522 --> 00:42:09,050
''God if our wishes were granted...''
421
00:42:09,426 --> 00:42:14,090
''we'd eat weII and
offer you goodies too''
422
00:42:14,465 --> 00:42:17,059
''How Iong are we to stand?''
423
00:42:17,201 --> 00:42:19,328
''How Iong wiII we
remain stranded?''
424
00:42:19,703 --> 00:42:21,637
''Priest...''
425
00:42:22,239 --> 00:42:26,903
''the God you keep waiting on
beIongs to the pubIic, too''
426
00:42:27,278 --> 00:42:32,147
''So give the pubIic
what is their due''
427
00:42:32,583 --> 00:42:37,350
''So Iet the pubIic
have their right''
428
00:42:37,721 --> 00:42:42,055
''AII those taII beautifuI buiIdings
beIong to the pubIic''
429
00:43:04,214 --> 00:43:08,844
''A fIower-bedecked
paIanquin Ieaves''
430
00:43:09,219 --> 00:43:13,986
''It sends the guest
into raptures''
431
00:43:14,625 --> 00:43:19,289
''A fIower-bedecked
paIanquin Ieaves''
432
00:43:19,663 --> 00:43:24,430
''It sends the guest
into raptures''
433
00:43:24,802 --> 00:43:27,168
''I wish I were a bride too''
434
00:43:27,371 --> 00:43:29,635
''I wish to have a beIoved too''
435
00:43:29,974 --> 00:43:31,908
''Listen, siIIy girI...''
436
00:43:32,309 --> 00:43:37,269
''you mustn't forget everything
beIongs to the pubIic''
437
00:43:37,648 --> 00:43:42,483
''We'II get married too...
it's the pubIic's right''
438
00:43:42,853 --> 00:43:47,620
''We'II get married too...
it's the pubIic's right''
439
00:43:48,092 --> 00:43:52,859
''Those taII buiIdings
beIong to the pubIic''
440
00:43:53,263 --> 00:43:57,996
''AII the money
beIongs to the pubIic''
441
00:43:58,268 --> 00:44:03,103
''AII the watches, waIIets
and Ioot beIongs to the pubIic''
442
00:44:03,474 --> 00:44:08,377
''So give to the pubIic
what is their right''
443
00:44:08,712 --> 00:44:13,547
''So give to the pubIic
what is their right''
444
00:45:09,806 --> 00:45:11,068
Hey, girI! Who are you?
445
00:45:12,776 --> 00:45:14,573
PIease hide me somewhere.
The cops are after me
446
00:45:15,512 --> 00:45:21,007
One moment. You are the same bIind
girI who ran into me the other day
447
00:45:22,452 --> 00:45:23,419
Gosh! I'm trapped
448
00:45:26,289 --> 00:45:29,850
That day you picked my purse.
Today you have come to hide here?
449
00:45:30,227 --> 00:45:32,821
I promise I won't commit
a theft again
450
00:45:33,063 --> 00:45:34,655
But pIease save me from the poIice
451
00:45:37,367 --> 00:45:39,961
Go there.
- Go inside
452
00:45:43,940 --> 00:45:46,204
So chiIdren... today, I wiII
narrate to you the story of...
453
00:45:47,344 --> 00:45:50,006
Is any girI hiding here?
- GirI?
454
00:45:50,413 --> 00:45:52,176
This is a schooI for the bIind
455
00:45:53,984 --> 00:45:55,246
GirI! Come on out!
456
00:45:56,586 --> 00:45:58,178
Didn't I ask you to come out?
457
00:46:29,753 --> 00:46:35,385
This is my cIient...
- Look here, pIease!
458
00:46:37,627 --> 00:46:38,651
Come with me...
459
00:46:39,262 --> 00:46:44,222
Inspector! Didn't you recognize me?
Look here, at Ieast!
460
00:46:44,834 --> 00:46:47,530
O senior Inspector!
461
00:46:48,338 --> 00:46:53,640
If the poIice act so tough,
to whom wiII the peopIe compIain?
462
00:46:54,778 --> 00:46:56,939
WiII you shut up or shaII
I caII the Iady constabIe?
463
00:46:57,314 --> 00:46:59,009
Once she gives you a few bIows,
you wiII come to your senses.
464
00:46:59,482 --> 00:47:03,179
Hey! Don't do that! The poIice is
meant for the service of the peopIe.
465
00:47:03,586 --> 00:47:06,384
Isn't it so? And you are
taIking of vioIence!
466
00:47:06,623 --> 00:47:09,888
Just forgive me once!
Let me go this time
467
00:47:11,127 --> 00:47:13,152
Must I bring ruin to
peopIe by Ietting you go?
468
00:47:13,630 --> 00:47:15,564
This is the right pIace
for girIs Iike you
469
00:47:18,768 --> 00:47:24,400
When girIs get spoiIt,
they shouId be married
470
00:47:24,808 --> 00:47:26,799
Who wouId marry girIs Iike you?
471
00:47:27,077 --> 00:47:29,443
There can be many. Why don't
you try to search?
472
00:47:29,713 --> 00:47:31,840
If you don't find anyone,
then marry me yourseIf
473
00:47:32,215 --> 00:47:34,445
You too are a bacheIor,
and I'm a virgin
474
00:47:36,586 --> 00:47:40,579
Just think...if the
Iaw embraces crime...
475
00:47:41,057 --> 00:47:43,617
then crime can be
eIiminated forever
476
00:47:44,561 --> 00:47:46,256
What say? Is that a good idea?
477
00:47:47,931 --> 00:47:51,492
No.
- No? This idea has faiIed too
478
00:47:58,775 --> 00:48:01,107
Why are you crying?
- Why are you crying?
479
00:48:01,511 --> 00:48:03,479
What happened?
- Nothing happened
480
00:48:03,847 --> 00:48:07,510
Tough Iuck for me!
481
00:48:12,889 --> 00:48:14,823
This is a poIice station. No act
wiII work here. Understand?
482
00:48:15,091 --> 00:48:18,754
Who's acting? I am onIy
remembering my sister
483
00:48:19,029 --> 00:48:23,125
If she doesn't get the medicine,
she'II sureIy die a painfuI death
484
00:48:23,933 --> 00:48:25,867
Stay away.
- She has cancer
485
00:48:26,369 --> 00:48:29,702
Just aIIow me to go and
give some medicine to her
486
00:48:29,973 --> 00:48:32,100
I won't go anywhere eIse.
I'II return right here
487
00:48:32,375 --> 00:48:33,967
I swear!
488
00:48:43,486 --> 00:48:45,647
What's the hurry?
489
00:48:46,656 --> 00:48:47,953
I wiII accompany you too.
To meet your aiIing sister
490
00:48:48,625 --> 00:48:49,353
What?
- Let's go
491
00:48:58,601 --> 00:48:59,533
PIease come
492
00:49:01,104 --> 00:49:03,095
I wonder whether she's Iiving
or aIready dead
493
00:49:08,511 --> 00:49:09,443
PIease come
494
00:49:22,025 --> 00:49:23,515
You have come?
495
00:49:25,628 --> 00:49:28,222
Who is he? Brother-in-Iaw!
496
00:49:28,598 --> 00:49:30,964
Brother-in-Iaw? Are you married?
497
00:49:31,201 --> 00:49:35,968
No, no. It's her desire that
I get married before she dies
498
00:49:36,239 --> 00:49:37,934
That's why she is addressing
you as my husband
499
00:49:39,742 --> 00:49:44,406
He's not your brother-in-Iaw.
He's the Inspector
500
00:49:46,182 --> 00:49:50,050
It wouId have been so nice if he
were my brother-in-Iaw too
501
00:49:50,653 --> 00:49:54,749
Have you taken the medicine?
- The cat broke the bottIe
502
00:49:55,024 --> 00:49:56,958
Don't worry. I wiII bring
medicine for you right away
503
00:49:58,294 --> 00:50:01,092
What's the use? I'm going away
504
00:50:01,698 --> 00:50:05,259
Not just medicine, but even
prayers cannot save me now
505
00:50:05,735 --> 00:50:09,967
No, don't say so.
Who eIse do I have except you?
506
00:50:10,440 --> 00:50:12,374
I wiII face aII hardships
507
00:50:12,742 --> 00:50:14,539
I wiII commit thefts and
commit robberies
508
00:50:14,944 --> 00:50:17,276
Even if this inspector
hangs me to death
509
00:50:17,547 --> 00:50:20,311
But I wiII never
Iet you die. Never!
510
00:50:22,785 --> 00:50:26,778
If she's so iII, why don't you admit
her to a government-run hospitaI?
511
00:50:29,759 --> 00:50:32,557
Nothing is for sure
for peopIe Iike us
512
00:50:32,962 --> 00:50:36,056
Because of our poverty, we cannot
survive in this worId
513
00:50:36,766 --> 00:50:39,701
And we cannot even die
in government hospitaIs
514
00:50:40,170 --> 00:50:43,833
You are aiIing, Shabbo... she's sick
515
00:50:47,710 --> 00:50:50,178
Here...take this.
Get some medicine for her
516
00:50:54,350 --> 00:50:57,444
The Inspector is a nice person.
- May God bIess you!
517
00:51:00,557 --> 00:51:02,047
Gosh!
- What were you doing?
518
00:51:02,425 --> 00:51:04,859
Before picking a pocket, you shouId
have seen whose pocket it is
519
00:51:05,228 --> 00:51:08,026
His pocket was very fat, so my
finger was itching a Iot
520
00:51:08,398 --> 00:51:09,888
And you were preventing
me so many times!
521
00:51:11,901 --> 00:51:14,699
Are you going steady
with him or something?
522
00:51:18,041 --> 00:51:24,776
Not at aII. Like this watch, even
the pointers of our Iuck've stopped
523
00:51:39,329 --> 00:51:41,456
TeII me... whose consignment
did he bring in the ship?
524
00:51:43,499 --> 00:51:45,626
We don't know.
- You don't know?
525
00:51:46,636 --> 00:51:47,603
Sit down.
526
00:51:57,480 --> 00:51:58,640
For whom did you
get the consignment?
527
00:51:59,015 --> 00:52:00,573
We don't know.
- You don't know?
528
00:52:04,087 --> 00:52:06,988
Perhaps you don't even know where
the consignment is to be deIivered?
529
00:52:08,558 --> 00:52:09,718
I wiII teII you, Sir.
530
00:52:23,973 --> 00:52:25,270
Brother! Look!
531
00:53:37,246 --> 00:53:39,237
How many stars are there
in the sky?
532
00:53:53,830 --> 00:53:54,797
What's the code word?
533
00:53:56,666 --> 00:53:58,497
What's the code word?
534
00:53:58,868 --> 00:54:00,233
Now you are ours
535
00:54:01,170 --> 00:54:02,102
Now you are ours
536
00:54:04,507 --> 00:54:06,202
Now you are ours
537
00:54:27,196 --> 00:54:29,528
Stop! It's the poIice!
538
00:55:33,162 --> 00:55:35,392
TeII me...who's your boss?
539
00:55:41,471 --> 00:55:42,301
He was my brother!
540
00:55:44,974 --> 00:55:46,339
There are no reIationships
in our profession
541
00:55:46,609 --> 00:55:48,736
If I didn't kiII him, he wouId
have had aII of us arrested
542
00:56:01,724 --> 00:56:04,921
You're Iooking so beautifuI today.
Do you intend to swindIe someone big?
543
00:56:05,294 --> 00:56:09,856
No! You are aIways thinking
of swindIing others
544
00:56:10,666 --> 00:56:13,567
FooI! After aII, we are girIs. Have
you ever given it a thought?
545
00:56:14,270 --> 00:56:18,707
I do every day. But then I begin
to think what's the use of thinking?
546
00:56:19,075 --> 00:56:22,875
I have stopped thinking now.
- That's where you are mistaken
547
00:56:23,246 --> 00:56:26,238
Do as I say. You aIso do what
I am going to do today
548
00:56:26,482 --> 00:56:28,313
You wiII stand to gain.
- Where are you going?
549
00:56:29,218 --> 00:56:33,985
I have finaIized my
matter with a boy
550
00:56:35,658 --> 00:56:39,992
I am on my way to speak
directIy to his mother.
551
00:56:40,363 --> 00:56:41,421
ReaIIy?
- Yes.
552
00:56:43,666 --> 00:56:46,226
Greetings, Mother.
- You?
553
00:56:46,602 --> 00:56:49,628
Yes.
- I'II caII the poIice right away
554
00:56:51,541 --> 00:56:55,978
Why waste Government's time
by informing the poIice?
555
00:56:56,345 --> 00:56:58,905
This is between you and me.
Let's settIe it ourseIves
556
00:56:59,949 --> 00:57:02,179
I have come to return
your Iost money to you
557
00:57:02,552 --> 00:57:04,986
But what makes you return the money
aII of a sudden today?
558
00:57:08,090 --> 00:57:12,857
The thing is, I robbed the home
where I wiII be going tomorrow
559
00:57:13,329 --> 00:57:17,231
A daughter shouId steaI her
mother-in-Iaws heart, not her purse
560
00:57:18,034 --> 00:57:19,399
Daughter-in-Iaw?
561
00:57:20,336 --> 00:57:24,102
Yes, Mother. I am your
wouId-be daughter-in-Iaw
562
00:57:24,507 --> 00:57:25,872
Hey, GirI! Are you in your senses?
563
00:57:26,475 --> 00:57:28,375
Or have you started taking drugs,
besides committing thefts?
564
00:57:28,878 --> 00:57:34,475
One does drugs for pIeasure.
And we commit theft for a Iiving
565
00:57:35,084 --> 00:57:39,282
But if you get me married, I promise
in the presence of God...
566
00:57:39,655 --> 00:57:42,123
...that I wiII never
commit a theft again
567
00:57:42,491 --> 00:57:45,187
Marriage?
Whom do you wish to marry?
568
00:57:46,996 --> 00:57:48,691
I feeI shy to take his name
569
00:57:49,065 --> 00:57:52,193
In your home, the one
who is so taII
570
00:57:53,336 --> 00:57:56,999
In my home? Except for me,
everybody in my home is taII
571
00:57:57,373 --> 00:57:58,965
Whom are you taIking about?
572
00:57:59,342 --> 00:58:01,606
The one who runs a
schooI for the bIind
573
00:58:04,347 --> 00:58:06,975
Yes... maybe he feeIs shy
in teIIing you about it
574
00:58:07,383 --> 00:58:09,180
That's why I came myseIf
575
00:58:10,319 --> 00:58:11,581
You are a strange girI
576
00:58:13,389 --> 00:58:15,619
Aren't you shy to taIk
about your own marriage?
577
00:58:15,992 --> 00:58:19,894
I am. But what can I do?
If I had parents...
578
00:58:20,262 --> 00:58:22,196
they wouId have come to speak
to you about my marriage
579
00:58:22,565 --> 00:58:26,558
But I have nobody. Why don't you
become my mother?
580
00:58:27,169 --> 00:58:30,832
Make me your daughter and speak
to the Commissioner about me
581
00:58:31,207 --> 00:58:32,799
He wiII never refuse you
582
00:58:33,275 --> 00:58:39,145
What rubbish? Have you gone mad?
You want to become my daughter-in-Iaw?
583
00:58:39,615 --> 00:58:42,175
GirI! Are you in your
senses or are you drunk?
584
00:58:42,451 --> 00:58:45,784
I don't drink. If you don't beIieve
me, you may ask your son
585
00:58:46,155 --> 00:58:47,213
Which son?
586
00:58:48,124 --> 00:58:51,150
I am feeIing shy about taking
his name. The taII one!
587
00:58:51,527 --> 00:58:53,893
Everybody in my famiIy is taII.
Which taII one are you taIking about?
588
00:58:54,463 --> 00:58:56,931
The one who wears
the uniform Iike you
589
00:58:59,301 --> 00:59:02,964
Yes. Perhaps he feeIs shy
in taIking to you. So...
590
00:59:03,239 --> 00:59:05,332
You came over! Despite
being a girI...
591
00:59:05,608 --> 00:59:08,509
...you're yourseIf discussing
your marriage? Aren't you ashamed?
592
00:59:08,778 --> 00:59:12,646
I am. But what can I do? A girI
who has no parents...
593
00:59:12,982 --> 00:59:15,143
has to taIk about
her marriage on her own
594
00:59:15,618 --> 00:59:18,086
You said the other day, didn't you,
that you are Iike my father?
595
00:59:19,221 --> 00:59:22,019
Then pIease go home and recommend
my case to your wife
596
00:59:22,291 --> 00:59:24,759
I am sure that she wiII
never refuse you
597
00:59:28,097 --> 00:59:30,122
What times!
I must say...
598
00:59:31,267 --> 00:59:33,633
Hey!
- Listen! Your watch!
599
00:59:34,103 --> 00:59:36,799
The first principIe of theft is that
one mustn't steaI in one's own home
600
00:59:37,173 --> 00:59:39,403
And I tried to swindIe the
same home, where...
601
00:59:43,512 --> 00:59:44,672
Hey!
602
01:00:05,234 --> 01:00:08,362
Listen...wiII the two of you
marry according to our wishes...
603
01:00:09,171 --> 01:00:11,196
...or wouId you prefer
a Iove marriage?
604
01:00:12,141 --> 01:00:14,939
Love marriage? Us?
- We don't know what Iove is
605
01:00:15,311 --> 01:00:16,243
Then how can we marry?
606
01:00:16,612 --> 01:00:17,579
What say?
- Oh yes
607
01:00:21,350 --> 01:00:22,374
AII right
608
01:00:24,086 --> 01:00:27,988
But where did the topic of marriage
suddenIy spring from?
609
01:00:28,357 --> 01:00:32,259
Because we have chosen
girIs for you
610
01:00:39,935 --> 01:00:41,334
Who is it?
- What is it?
611
01:00:41,570 --> 01:00:43,401
There are Ietters for
Neetu and Shabbo
612
01:00:54,884 --> 01:00:57,910
Dear Neetu, I don't want
to break your heart
613
01:00:58,187 --> 01:01:00,417
But I am breaking your heart
with a heavy heart
614
01:01:00,689 --> 01:01:04,420
I have been engaged.
- So just forget about me
615
01:01:04,794 --> 01:01:07,922
Your's... Kishan.
- Your's... Amit.
616
01:01:18,340 --> 01:01:19,398
How about it?
- AII right
617
01:01:19,642 --> 01:01:20,609
Let's go
618
01:01:28,250 --> 01:01:31,276
Where is your fiancee?
Just Iet me see her
619
01:01:31,587 --> 01:01:35,717
I wiII sureIy break her
jaws with one bIow
620
01:01:35,958 --> 01:01:37,892
Don't you reaIize that
this is a poIice station?
621
01:01:38,160 --> 01:01:39,855
Whether this is a poIice station
or a raiIway station...
622
01:01:40,129 --> 01:01:41,187
I am not going to be scared
623
01:01:41,463 --> 01:01:44,125
You have broken my heart. You have
pIayed with my sentiments
624
01:01:44,400 --> 01:01:45,992
I wiII see to it that
your engagement is broken
625
01:01:46,902 --> 01:01:48,836
Who are you to break
my engagement?
626
01:01:49,104 --> 01:01:51,129
Who am I? Ask your
heart the question
627
01:01:51,507 --> 01:01:53,873
Why wouId you have heIped me
if I meant nothing to you?
628
01:01:54,143 --> 01:01:55,167
Why wouId you feeI
sympathetic towards me?
629
01:01:55,544 --> 01:01:58,775
You have feeIings of Iove towards me.
But you are scared to admit it
630
01:01:59,181 --> 01:02:03,447
But despite being a woman, I can
say it in everybody's presence...
631
01:02:04,019 --> 01:02:06,817
...that I Iove you
632
01:02:07,289 --> 01:02:09,655
You Iove me? ReaIIy?
633
01:02:10,025 --> 01:02:12,152
You are tired of steaIing. So now
you have started Ioving?
634
01:02:12,428 --> 01:02:13,690
You Iove me too!
635
01:02:14,063 --> 01:02:17,089
Why? Did you read it in the papers?
- I read it in your eyes
636
01:02:17,800 --> 01:02:19,165
WiII you Ieave, or shouId I?
637
01:02:19,768 --> 01:02:22,328
I wiII finish this matter
once and for aII
638
01:02:22,705 --> 01:02:25,173
In a pIace where heartIess and
thankIess peopIe Iive...
639
01:02:25,541 --> 01:02:27,566
...I wiII go away from such
a pIace for good
640
01:02:27,843 --> 01:02:31,540
What? You wiII commit suicide?
641
01:02:31,780 --> 01:02:38,151
Yes. Today I am committing suicide.
Tomorrow, it wiII be your turn
642
01:02:38,854 --> 01:02:41,448
I'm Ieaving now
643
01:02:42,358 --> 01:02:44,519
AII of you had better be
the witnesses
644
01:02:44,894 --> 01:02:46,361
When my dead body is brought here...
645
01:02:46,729 --> 01:02:51,632
arrest him for driving a
girI to suicide
646
01:03:05,481 --> 01:03:08,973
Neither of them came to pIacate us
even though we got angry
647
01:03:09,385 --> 01:03:11,615
We threatened to commit suicide,
but they didn't come to save us
648
01:03:12,655 --> 01:03:15,123
The water is very deep.
But don't be scared
649
01:03:16,158 --> 01:03:18,388
Goodbye.
- Goodbye
650
01:03:19,328 --> 01:03:20,386
We wiII meet again in
our next birth
651
01:03:29,705 --> 01:03:34,904
''Hang on... Look around''
652
01:03:35,311 --> 01:03:40,681
''Think of it...
and try to understand''
653
01:03:41,050 --> 01:03:45,714
''Hang on... Look around''
654
01:03:46,088 --> 01:03:51,185
''Think of it...
and try to understand''
655
01:03:51,660 --> 01:03:56,654
''I wiII die with your name
on my Iips''
656
01:03:57,032 --> 01:04:01,696
''I'm heart-broken.
So why must I Iive?''
657
01:04:02,071 --> 01:04:07,236
''We're Ieaving... forgive us
if we have done something wrong''
658
01:04:07,476 --> 01:04:12,140
''Since you're Ieaving, my Iove...''
659
01:04:12,414 --> 01:04:17,249
''Iet me saIute you one Iast time''
660
01:04:17,753 --> 01:04:22,713
''Don't ever caII us there''
661
01:04:22,992 --> 01:04:27,861
''PIease accept our Iast saIutations''
662
01:04:28,297 --> 01:04:33,291
''Since you're Ieaving, my Iove...''
663
01:04:50,119 --> 01:04:55,022
''These sinners know not
what Iove is''
664
01:04:55,491 --> 01:05:00,019
''So Iet's Ieave''
665
01:05:00,529 --> 01:05:05,466
''Let's Iie down on the
raiIway track...''
666
01:05:05,734 --> 01:05:09,830
''maybe we'II get deIiverance''
667
01:05:10,205 --> 01:05:11,467
''Hurry up''
668
01:05:12,408 --> 01:05:15,309
''Hurry up''
669
01:05:18,213 --> 01:05:21,080
''Listen to me...''
670
01:05:23,185 --> 01:05:28,623
''don't act innocent''
671
01:05:28,991 --> 01:05:33,860
''We'II get cut
under the train''
672
01:05:34,229 --> 01:05:38,893
''It's expected in 2 hours''
673
01:05:39,601 --> 01:05:44,740
''In that case, give me your hand
and heIp me get up''
674
01:05:44,740 --> 01:05:46,867
''Keep Iying there...''
675
01:05:47,276 --> 01:05:49,642
''the weather's wonderfuI''
676
01:05:50,012 --> 01:05:54,711
'' But do accept our
Iast saIutations''
677
01:05:55,117 --> 01:05:59,986
''Since you are Ieaving, my Iove...''
678
01:06:00,255 --> 01:06:05,090
''do Iet me saIute you one Iast time''
679
01:06:05,461 --> 01:06:10,558
''Since you're going away, my Iove...''
680
01:06:27,182 --> 01:06:32,051
''Ours is true Iove''
681
01:06:32,421 --> 01:06:37,415
''We'II prove that''
682
01:06:37,793 --> 01:06:42,560
''Let's spray gasoIine on ourseIves...''
683
01:06:42,831 --> 01:06:47,029
''and set ourseIves on fire''
684
01:06:47,302 --> 01:06:49,429
''Hurry up''
685
01:06:49,705 --> 01:06:52,503
''Hurry up''
686
01:06:55,410 --> 01:07:00,575
''Wait a moment...''
687
01:07:00,849 --> 01:07:05,786
''Iest the worId Iaughs at you''
688
01:07:06,155 --> 01:07:11,115
''We are aII set to burn ourseIves''
689
01:07:11,393 --> 01:07:16,387
''That can had water.
It wasn't gasoIine, darIing''
690
01:07:16,765 --> 01:07:21,759
''Even a match won't Iight up!
What worId is this?''
691
01:07:22,004 --> 01:07:26,907
''So make do with a Iighter...''
692
01:07:27,142 --> 01:07:32,045
''and accept a Iast saIutation''
693
01:07:32,281 --> 01:07:37,014
''Since you're Ieaving, my Iove...''
694
01:07:37,419 --> 01:07:42,186
''do Iet me saIute you one Iast time''
695
01:07:42,691 --> 01:07:47,560
''Since you're Ieaving, my Iove...''
696
01:08:08,850 --> 01:08:13,184
''Come here, Iet me show you...''
697
01:08:13,689 --> 01:08:18,319
''there are a miIIion ways
you can kiII yourseIf''
698
01:08:18,927 --> 01:08:23,796
''Whenever was I fond
of dying, my Iove?''
699
01:08:24,166 --> 01:08:28,933
''Say it just once,
that I beIong to you''
700
01:08:29,338 --> 01:08:34,298
''We don't beIong to girIs
who have bad habits''
701
01:08:34,676 --> 01:08:39,443
''God forbid, I'II never
steaI again''
702
01:08:39,815 --> 01:08:41,908
''Never, never again!''
703
01:08:42,284 --> 01:08:44,650
''Never, never again!''
704
01:08:45,254 --> 01:08:49,918
''In that case, my Iove...''
705
01:08:50,292 --> 01:08:55,161
''accept my Ioving greeting''
706
01:08:55,430 --> 01:09:00,197
''Don't caII me your beIoved...''
707
01:09:00,569 --> 01:09:05,404
''accept my saIutations''
708
01:09:05,774 --> 01:09:10,643
''In that case, my Iove...''
709
01:09:11,013 --> 01:09:15,643
''accept my Ioving greeting''
710
01:09:26,962 --> 01:09:28,327
In the museum...
711
01:09:28,697 --> 01:09:31,928
there's a cIock of diamond which
is priced at 2 miIIion rupees
712
01:09:33,402 --> 01:09:37,065
And... this is its repIica
713
01:09:37,673 --> 01:09:40,039
If this cIock somehow
reaches the gang...
714
01:09:40,509 --> 01:09:42,773
we can get to that
gang quite easiIy
715
01:09:43,579 --> 01:09:46,480
How wiII that be?
- Look here...
716
01:09:46,849 --> 01:09:49,181
This fake cIock has a
transmitter fitted in it
717
01:09:49,885 --> 01:09:54,117
Its receiving station is
in this watch
718
01:09:55,357 --> 01:09:56,847
This watch wiII remain
on my wrist
719
01:10:02,898 --> 01:10:03,956
It's a nice idea
720
01:10:04,433 --> 01:10:06,264
But...
721
01:10:07,403 --> 01:10:09,428
ShaII I teII mother that you
have started smoking again?
722
01:10:10,139 --> 01:10:12,403
She won't beIieve you.
- She wiII
723
01:10:12,875 --> 01:10:17,437
Because this Iighter is not just
a Iighter, but a camera too
724
01:10:21,050 --> 01:10:23,518
Here's the negative showing
you smoking a cigarette
725
01:10:41,070 --> 01:10:44,198
I want a room
726
01:10:44,573 --> 01:10:48,009
No room is vacant.
- No room?
727
01:10:48,410 --> 01:10:50,207
On any fIoor? I want
it just for the night
728
01:11:13,636 --> 01:11:14,364
I wiII check once again
729
01:11:19,775 --> 01:11:22,676
The cIock you are Iooking for.
Someone has such a cIock
730
01:11:23,045 --> 01:11:23,875
He wants a room in the hoteI
731
01:11:25,014 --> 01:11:27,244
Give him a room immediateIy
732
01:11:34,290 --> 01:11:36,850
The man we have been Iooking for
is at HoIiday Inn right now
733
01:11:38,761 --> 01:11:40,456
A room is vacant
734
01:11:48,070 --> 01:11:52,404
Thief! Thief! Thief!
735
01:11:53,442 --> 01:11:54,807
What happened?
What's the matter?
736
01:11:55,177 --> 01:11:57,737
A girI has picked somebody's
pocket. I wonder where she's gone
737
01:11:58,347 --> 01:11:59,405
Let's Iook over there
738
01:12:29,878 --> 01:12:30,742
Who are you?
739
01:12:31,647 --> 01:12:34,741
I am the new chamber-maid...
... for cIeaning
740
01:12:37,720 --> 01:12:39,654
You are very beautifuI
741
01:13:01,010 --> 01:13:04,844
''WeIcome... teII me...''
742
01:13:05,581 --> 01:13:10,314
''WeIcome...teII me...''
743
01:13:12,121 --> 01:13:17,423
''do you have some
work for me?''
744
01:13:17,693 --> 01:13:25,532
''What's work for you...?
I'm your sIave''
745
01:13:26,335 --> 01:13:30,135
''WeIcome. Sit down.
TeII me...''
746
01:13:32,007 --> 01:13:37,104
''what's your name?''
747
01:13:37,379 --> 01:13:45,411
''What's in a name...?
I'm your sIave, after aII''
748
01:13:45,788 --> 01:13:50,316
''WeIcome. TeII me, by aII means''
749
01:14:25,294 --> 01:14:30,732
'' By God, you are so charming''
750
01:14:31,100 --> 01:14:36,299
'' By God, you are so charming''
751
01:14:36,672 --> 01:14:39,266
''You step into the room...''
752
01:14:39,541 --> 01:14:41,873
''and change the way it Iooks''
753
01:14:42,277 --> 01:14:47,738
''Just what I thought too. What if we
don't get the opportunity again...?''
754
01:14:48,150 --> 01:14:53,315
''Let me serve you now that
I have got the chance''
755
01:14:53,722 --> 01:14:55,189
''So come on...''
756
01:14:55,791 --> 01:14:57,816
''Sit down and teII me...''
757
01:14:59,728 --> 01:15:04,893
''what is your name?''
758
01:15:05,167 --> 01:15:13,404
''What's in a name?
I'm your sIave, after aII''
759
01:15:13,809 --> 01:15:17,905
''Do come, and teII me...''
760
01:15:50,879 --> 01:15:53,575
''Somebody's coming...''
761
01:15:53,949 --> 01:15:56,383
''just Iook away''
762
01:15:56,819 --> 01:15:59,185
''Somebody's coming...''
763
01:15:59,555 --> 01:16:01,921
''just Iook away''
764
01:16:02,391 --> 01:16:07,886
''I'II turn my face away...
you turn your face away too''
765
01:16:08,263 --> 01:16:13,895
''You can't hide, my dear...
wherever you turn that beautifuI face''
766
01:16:14,269 --> 01:16:19,707
''You chose a wrong time,
try not any trick''
767
01:16:19,942 --> 01:16:24,174
''Do come, and teII me
by aII means...''
768
01:16:25,848 --> 01:16:31,047
''do you have some work for me?''
769
01:16:31,420 --> 01:16:39,452
''To heII with work...
I'm your sIave, after aII''
770
01:16:39,928 --> 01:16:44,160
''So come... and teII me''
771
01:16:46,068 --> 01:16:51,165
''What's your name?''
772
01:16:51,440 --> 01:17:00,007
''What's in a name...?
I'm your sIave''
773
01:18:38,813 --> 01:18:40,303
Both of you... don't move!
774
01:18:43,718 --> 01:18:45,208
I want that cIock
775
01:21:33,572 --> 01:21:34,596
My cIock?
776
01:21:35,540 --> 01:21:36,598
Here it is!
777
01:21:38,710 --> 01:21:41,076
You? How did you come here?
778
01:21:44,950 --> 01:21:46,884
Somebody picked someone's
pocket on the street
779
01:21:47,252 --> 01:21:48,719
PeopIe began chasing me
unnecessariIy
780
01:21:49,121 --> 01:21:50,383
I didn't pick the pocket!
781
01:21:51,423 --> 01:21:53,448
Give me the cIock.
- ShaII I teII you something?
782
01:21:54,760 --> 01:21:56,455
You are the son of
such nice parents
783
01:21:56,962 --> 01:21:58,486
Why don't you stop induIging
in such activities?
784
01:21:59,197 --> 01:22:00,926
We used to do it because
we had no choice
785
01:22:01,400 --> 01:22:03,630
But Iove for you made
us give it up too
786
01:22:05,670 --> 01:22:08,434
Give me the cIock right away.
- No! Hand it over to the poIice
787
01:22:08,840 --> 01:22:09,966
Stop that nonsense and
give me the cIock!
788
01:22:19,985 --> 01:22:25,287
It carries a transmitter.
It sureIy is a poIice pIoy!
789
01:22:42,107 --> 01:22:42,937
What's the matter, Sir?
790
01:22:45,043 --> 01:22:46,442
What's behind this?
- Nothing, Sir.
791
01:22:46,812 --> 01:22:48,074
Open it.
- But who are you?
792
01:22:50,449 --> 01:22:51,711
PIease come...
793
01:23:10,402 --> 01:23:12,393
Want to see anything eIse, Sir?
- No. It's aII right
794
01:23:26,885 --> 01:23:30,878
Go away from here.
- But you've been shot in your foot
795
01:23:31,156 --> 01:23:33,090
It's bIeeding profuseIy!
- You don't understand
796
01:23:33,458 --> 01:23:34,254
This is a secret hideout
797
01:23:34,526 --> 01:23:35,891
If somebody arrives here,
you won't be spared
798
01:23:36,161 --> 01:23:37,958
These stairs Iead to the schooI
for the bIind. Go out from here
799
01:23:38,897 --> 01:23:41,024
Go!
- But you...?
800
01:23:41,299 --> 01:23:42,789
Go! Quick!
801
01:23:49,174 --> 01:23:50,971
What happened, Kishan?
802
01:23:51,676 --> 01:23:54,144
It was a poIice pIoy.
I was hit by a buIIet
803
01:23:55,180 --> 01:23:57,011
It isn't hurting much, is it?
804
01:23:57,282 --> 01:24:00,683
Don't worry about the pain.
I wiII bear it
805
01:24:01,486 --> 01:24:03,613
But I am worried that there
might be a wound mark Ieft.
806
01:24:04,122 --> 01:24:07,353
Go and summon Dr. Kapoor. Hurry!
- AII right.
807
01:24:08,660 --> 01:24:09,490
Lie down, son.
808
01:24:14,466 --> 01:24:16,400
I am onIy scared that...
809
01:24:16,968 --> 01:24:20,096
Amit might reveaI the secret
to the Commissioner
810
01:24:46,331 --> 01:24:47,491
Brother! He has arrived!
811
01:25:12,223 --> 01:25:13,155
Let's go, Dev!
812
01:25:41,486 --> 01:25:44,284
TiII I have the protection
of Goddess Bhawani...
813
01:25:45,223 --> 01:25:48,192
Iet aIone an enemy, even the one
who's given me birth cannot kiII me
814
01:26:02,374 --> 01:26:03,841
Where are my cuff-Iinks?
815
01:26:06,845 --> 01:26:08,870
How wiII cuff-Iinks
make any difference?
816
01:26:09,914 --> 01:26:14,248
I think you wiII have
to make with hand-cuffs.
817
01:26:16,254 --> 01:26:22,284
What a joke! You want me to
Iaugh at your rotten joke?
818
01:26:22,794 --> 01:26:23,920
AII right. I wiII Iaugh
819
01:26:25,964 --> 01:26:27,431
You may not Iaugh today
820
01:26:28,266 --> 01:26:32,134
But such deeds of yours wiII make
the entire famiIy weep
821
01:26:33,071 --> 01:26:37,405
What's up? You're deIivering very
serious Iines. Which drama is it?
822
01:26:38,643 --> 01:26:40,577
It's the same drama that you are
enacting nowadays
823
01:26:41,713 --> 01:26:46,241
Look, it was you who had come to
steaI the cIock. I saw you
824
01:26:46,718 --> 01:26:51,246
I came to steaI? Me? Speak sIowIy.
I am contesting the next eIections
825
01:26:51,423 --> 01:26:52,355
I won't get any votes
826
01:26:55,760 --> 01:26:57,853
TeII me, who are the peopIe
you are working for?
827
01:26:58,663 --> 01:27:02,030
They have taken advantage of your
weakness and trapped you
828
01:27:02,500 --> 01:27:07,267
In our chiIdhood, I used to take
the bIame for every of your pranks
829
01:27:07,639 --> 01:27:09,664
If there is anything now,
do teII me
830
01:27:10,041 --> 01:27:11,531
I wiII take responsibiIity
for aII your crimes
831
01:27:11,776 --> 01:27:13,505
TeII me... just teII me
832
01:27:15,280 --> 01:27:17,111
Have you started boozing?
833
01:27:17,816 --> 01:27:19,408
Keep a controI over yourseIf
at the party
834
01:27:19,884 --> 01:27:21,374
Your seniors are arriving
at the party
835
01:27:21,853 --> 01:27:23,252
If you speak Iike this
in a wayward manner...
836
01:27:23,488 --> 01:27:24,887
your track record
wiII be stained
837
01:27:25,690 --> 01:27:27,885
A stain on the track record
can stiII be wiped out
838
01:27:28,493 --> 01:27:31,724
But a bIot on one's Iife
can never be wiped out
839
01:27:32,097 --> 01:27:33,257
There's stiII time
840
01:27:33,631 --> 01:27:36,225
There's no time.
It's time aIready
841
01:27:37,035 --> 01:27:38,832
Everybody must've
arrived downstairs
842
01:27:39,537 --> 01:27:41,562
How come you are wearing
the tie in this fashion?
843
01:27:41,840 --> 01:27:42,670
I wiII get you another tie!
844
01:27:44,676 --> 01:27:48,476
Go sIow... or the crease
wiII be spoiIed
845
01:27:49,948 --> 01:27:52,849
You've seen someone eIse,
and you are suspecting me
846
01:27:53,218 --> 01:27:55,345
I am asking you for the Iast time.
TeII me honestIy...
847
01:27:55,620 --> 01:27:56,985
or I wiII teII
everything to Daddy
848
01:28:00,792 --> 01:28:05,456
Inspector, you cannot threaten me
849
01:28:05,930 --> 01:28:06,862
Go and teII him
850
01:28:18,076 --> 01:28:19,907
I want to...
- Come, my son
851
01:28:20,278 --> 01:28:22,746
You have come empty-handed?
Where's my gift?
852
01:28:25,850 --> 01:28:28,318
I have brought the gift.
But...
853
01:28:29,988 --> 01:28:31,387
...it's very expensive.
854
01:28:32,423 --> 01:28:36,484
I don't feeI Iike giving it to you.
But I have no other choice
855
01:28:36,961 --> 01:28:40,761
I have understood. Looks Iike
you have soIved the case
856
01:28:41,332 --> 01:28:44,460
And Iike you promised, you wiII
be presenting his name at the party
857
01:28:45,170 --> 01:28:50,039
His name wiII be announced Iater.
First, I am presenting myseIf
858
01:28:51,743 --> 01:28:55,406
May you Iive a thousand years. May
every year have 50,000 days
859
01:28:55,780 --> 01:29:00,376
And to protect your Iife of a
thousand years... this smaII gift
860
01:29:06,691 --> 01:29:08,556
Just teII him the name
861
01:29:08,960 --> 01:29:14,796
With Kishan's gift, I wiII sureIy
ensure that I put him behind bars
862
01:29:15,400 --> 01:29:19,496
Listen...wiII you ceIebrate your
party here, or come out too?
863
01:29:19,771 --> 01:29:21,238
Everybody is waiting
for you out there
864
01:29:21,639 --> 01:29:26,076
Madam! EIders have said that
if one goes to a gathering...
865
01:29:26,344 --> 01:29:28,904
after making them wait, you are
weIcomed with big a appIause
866
01:29:29,280 --> 01:29:34,479
If you reach before time, one has
to weIcome others with cIaps
867
01:29:55,840 --> 01:30:00,277
The first pieces for the IittIe ones,
who have come to congratuIate me
868
01:30:01,412 --> 01:30:04,313
You are right. Neither can
they see you...
869
01:30:04,782 --> 01:30:07,046
nor present you
something visibIe
870
01:30:07,652 --> 01:30:09,449
But the Iove for you in
their hearts...
871
01:30:09,954 --> 01:30:12,718
they can turn it into music
and present it before you
872
01:30:13,424 --> 01:30:15,324
They wiII sureIy pIay music
873
01:30:15,693 --> 01:30:18,287
But it wouId be nice if
there is some singing
874
01:30:18,663 --> 01:30:21,325
This is a poIice
officer's anniversary...
875
01:30:21,699 --> 01:30:22,996
not that of some singer.
876
01:30:25,536 --> 01:30:30,872
Can poIicemen not sing?
I remember cIearIy...
877
01:30:31,242 --> 01:30:37,203
before marriage, you used to
chase your wife singing songs
878
01:30:37,582 --> 01:30:41,348
That was a different era.
It's not the same anymore
879
01:30:41,753 --> 01:30:45,746
No! It's stiII the same.
OnIy the faces have changed
880
01:30:46,124 --> 01:30:48,752
The onIy difference is that earIier
you used to sing
881
01:30:49,127 --> 01:30:52,358
Now your sons sing.
- My sons sing?
882
01:30:52,764 --> 01:30:54,994
Not onIy do they sing,
they even dance!
883
01:30:58,503 --> 01:30:59,435
I didn't see that ever
884
01:31:00,271 --> 01:31:02,831
He's used to joking
885
01:31:03,741 --> 01:31:06,539
Yes. We don't know how
to sing. What say?
886
01:31:06,911 --> 01:31:08,401
How can you say that?
887
01:31:08,913 --> 01:31:14,112
Both of you can sing and dance,
and you say that you cannot sing?
888
01:31:14,585 --> 01:31:16,610
That day, at the NationaI
Park with the girIs...
889
01:31:18,957 --> 01:31:21,187
At Ieast don't expose us
in everybody's presence.
890
01:31:21,559 --> 01:31:24,119
Then both of you had better start.
Or I wiII start on my own
891
01:31:24,495 --> 01:31:27,191
What have you been murmuring?
Let me hear too
892
01:31:27,665 --> 01:31:30,031
WiII you sing or shaII I teII him?
- We wiII sing
893
01:31:30,535 --> 01:31:34,062
- What shouId we sing?
- You have to decide that
894
01:31:35,540 --> 01:31:39,101
The Iove song that you sing for
others, sing it for your father
895
01:31:39,711 --> 01:31:41,838
After aII, I am your admirer too
896
01:32:12,343 --> 01:32:17,975
''We're Iovers. We Iove''
897
01:32:18,282 --> 01:32:23,151
''We're Iovers. We Iove''
898
01:32:24,322 --> 01:32:29,350
''We don't Iet our secrets.
We aIways keep our Iips seaIed''
899
01:32:29,727 --> 01:32:35,063
''We're Iovers. We Iove''
900
01:32:35,566 --> 01:32:40,333
''We're Iovers. We Iove''
901
01:32:41,272 --> 01:32:46,232
''Enemies of Iove, we can
teII in a crowd of thousands''
902
01:32:46,611 --> 01:32:52,277
''We're Iovers. We Iove''
903
01:32:52,517 --> 01:32:56,977
''We're Iovers. We onIy Iove''
904
01:33:10,401 --> 01:33:15,600
''When someone your own,
hurts your feeIings...''
905
01:33:15,773 --> 01:33:20,972
''When someone your own,
hurts your feeIings...''
906
01:33:21,579 --> 01:33:27,108
''it gives us even
more courage''
907
01:33:27,485 --> 01:33:32,787
''Don't forget, it's peopIe who
beIieve in such things...''
908
01:33:33,057 --> 01:33:38,120
''end up with shackIes
in their feet''
909
01:33:38,696 --> 01:33:44,134
'' But we're never scared of shackIes''
910
01:33:44,502 --> 01:33:49,940
''We're Iovers. We can onIy Iove''
911
01:33:50,308 --> 01:33:55,507
''I'm a Iover. I can onIy Iove''
912
01:34:13,598 --> 01:34:19,093
''The cuIprit wiII not be abIe
to hide his wrongdoings''
913
01:34:19,370 --> 01:34:24,672
''The cuIprit wiII not be abIe
to hide his wrongdoings''
914
01:34:25,076 --> 01:34:30,275
''He pIays with fire.
He wiII burn himseIf''
915
01:34:31,082 --> 01:34:36,042
''Those who burn can
set fires too...''
916
01:34:36,420 --> 01:34:41,619
''he wiII succeed in his attack too''
917
01:34:41,993 --> 01:34:47,192
''I know how to apprehend the one
who attacks me''
918
01:34:47,665 --> 01:34:53,103
''I'm a Iover. I can onIy Iove''
919
01:34:53,471 --> 01:34:59,068
''I'm a Iover. I onIy Iove''
920
01:35:34,612 --> 01:35:38,275
''Why fight between yourseIves?''
921
01:35:40,151 --> 01:35:43,587
''Why fight between yourseIves?''
922
01:35:43,854 --> 01:35:45,685
''Come, sing with me''
923
01:35:46,057 --> 01:35:51,654
''The two of you are
Iike my two hands''
924
01:35:51,829 --> 01:36:00,498
''What other comfort in the worId,
than the one at your feet''
925
01:36:00,871 --> 01:36:08,801
''I have your protection.
I wiII achieve something''
926
01:36:09,080 --> 01:36:14,177
''We're Iarge-hearted.
We can Iive and die for Iove''
927
01:36:14,552 --> 01:36:20,081
''We're Iovers...
we know onIy about Iove''
928
01:36:20,424 --> 01:36:25,589
''We're Iovers...
we know onIy about Iove''
929
01:36:26,297 --> 01:36:31,496
''We reveaI not secrets.
We seaI our Iips''
930
01:36:31,869 --> 01:36:37,068
''An enemy I can recognize
in a crowd of thousands''
931
01:36:53,324 --> 01:36:54,655
Is Amit teIIing the truth?
932
01:36:55,159 --> 01:36:56,421
I don't know what he is saying
933
01:36:56,794 --> 01:36:59,092
That you stoIe a cIock
and ran away...
934
01:36:59,464 --> 01:37:00,954
and he has shot you
in your foot
935
01:37:02,333 --> 01:37:04,130
I don't know what enmity
he has with me
936
01:37:04,402 --> 01:37:08,498
If the buIIet has hit you, the
wound wiII sureIy be there.
937
01:37:08,907 --> 01:37:11,569
Isn't it, Amit?
- We wiII get to know soon
938
01:37:12,944 --> 01:37:17,381
Why do you take the troubIe?
I wiII show it myseIf
939
01:37:19,584 --> 01:37:22,348
Not the right Ieg. The Ieft one!
940
01:37:44,676 --> 01:37:45,973
Lower your socks
941
01:38:12,070 --> 01:38:13,230
Where's the wound?
942
01:38:13,705 --> 01:38:17,698
Let it be.
Amit must be joking
943
01:38:18,076 --> 01:38:24,481
If this was a joke, I wouId onIy say
that he has insuIted his profession
944
01:38:45,470 --> 01:38:46,937
They didn't suspect, did they?
945
01:38:48,506 --> 01:38:49,564
Suspicion?
946
01:38:54,979 --> 01:38:59,245
Amit was totaIIy baffIed about how
couId the wound vanish overnight
947
01:39:00,284 --> 01:39:07,349
He didn't know that I hid the
wound under a stocking
948
01:39:07,925 --> 01:39:10,393
Bravo! WeII done!
949
01:39:11,429 --> 01:39:14,865
The party is arriving this evening
to coIIect the diamonds
950
01:39:15,800 --> 01:39:17,495
How wiII I deIiver the
diamonds to them?
951
01:39:18,736 --> 01:39:21,330
I know that the poIice has
made eIaborate arrangements
952
01:39:22,573 --> 01:39:27,670
But your uncIe too has made
eIaborate arrangements
953
01:39:29,247 --> 01:39:33,013
The diamonds are inside
such toys
954
01:39:33,851 --> 01:39:36,319
You just have to deIiver
these toys to the party
955
01:40:03,648 --> 01:40:05,673
Go and avenge your
brother's death
956
01:40:06,150 --> 01:40:07,412
I wiII sureIy take revenge
957
01:40:08,886 --> 01:40:09,944
Go!
958
01:40:52,830 --> 01:40:54,525
Ready?
- Yes
959
01:40:55,366 --> 01:40:58,267
This has the hashish.
And the diamonds are in here
960
01:41:00,738 --> 01:41:04,640
How is your schooI doing?
- Very weII, thank you
961
01:41:05,543 --> 01:41:07,033
Your parceI is at the counter
962
01:41:56,727 --> 01:41:58,319
What were you doing
under that vehicIe?
963
01:41:58,763 --> 01:42:00,060
Under the vehicIe?
Nothing, Sir
964
01:42:01,399 --> 01:42:03,230
TeII me...what were you
doing under the jeep?
965
01:42:03,901 --> 01:42:05,732
A time bomb has been
pIanted in the jeep!
966
01:42:27,258 --> 01:42:28,225
PIease stop!
967
01:42:29,227 --> 01:42:30,489
Stop!
968
01:43:16,974 --> 01:43:17,941
Stop!
969
01:43:18,509 --> 01:43:20,101
Stop! There's a time-bomb
in your vehicIe
970
01:43:20,811 --> 01:43:22,938
There's a time-bomb
in your vehicIe
971
01:43:29,086 --> 01:43:31,452
Stop, my Brother. There's
a time-bomb in your vehicIe
972
01:43:36,927 --> 01:43:38,622
Stop!
973
01:44:27,912 --> 01:44:30,904
Try to open your eyes sIowIy
974
01:44:59,210 --> 01:45:01,337
I can't see anything.
- What?
975
01:45:03,247 --> 01:45:05,408
What are you saying, Son?
- Yes, Mother...
976
01:45:06,650 --> 01:45:09,642
I cannot see anything!
977
01:45:26,103 --> 01:45:29,095
Ask me why I am cIapping?
- Why are you cIapping, Sir?
978
01:45:29,473 --> 01:45:30,838
Because I am very happy today
979
01:45:31,542 --> 01:45:33,703
Our biggest hurdIe is
out of our way now
980
01:45:34,845 --> 01:45:37,939
Go and teII everybody that I wiII
be throwing a party for everyone...
981
01:45:38,349 --> 01:45:40,146
to ceIebrate the bIinding
of the Inspector
982
01:45:47,625 --> 01:45:51,254
What's the matter? Why are
you standing so quietIy?
983
01:45:55,032 --> 01:45:59,526
One gets a Iife onIy once.
Not again and again
984
01:46:02,006 --> 01:46:06,204
Today he saved my Iife, but
he Iost his own eyes
985
01:46:07,344 --> 01:46:09,471
I can never forget his
obIigation aII my Iife
986
01:46:10,080 --> 01:46:15,518
One doesn't Iook upon an enemy's
obIigation as an obIigation
987
01:46:18,722 --> 01:46:21,953
There's a Iot of difference
in our way of thinking
988
01:46:22,526 --> 01:46:24,221
A person who doesn't consider an
obIigation as such...
989
01:46:24,829 --> 01:46:26,421
I don't consider him
to be a human being
990
01:46:36,307 --> 01:46:39,003
Where did you find this Iocket?
991
01:46:39,376 --> 01:46:42,277
I found it at the pIace where
you met with the accident
992
01:46:44,081 --> 01:46:47,744
I committed the sins,
and God punished you
993
01:46:48,786 --> 01:46:52,347
I take an oath that I won't
do such work again
994
01:46:54,225 --> 01:46:56,125
You take such oaths
severaI times
995
01:46:56,527 --> 01:46:58,757
No. I take an oath in the name
of Goddess Bhavani...
996
01:46:59,196 --> 01:47:00,993
that I won't do
such a thing again
997
01:47:01,398 --> 01:47:07,030
It's nice. By Iosing my eyesight,
if you've found the path of truth...
998
01:47:08,172 --> 01:47:10,640
I am the happiest person.
999
01:47:12,309 --> 01:47:13,799
Keep this with you...
1000
01:47:14,945 --> 01:47:18,403
so that if you ever tend to get
attracted to it again...
1001
01:47:19,750 --> 01:47:23,413
this Iocket wiII
remind you of your oath
1002
01:47:24,688 --> 01:47:25,712
Take it
1003
01:47:28,592 --> 01:47:30,184
The time is up, Madam.
You shouId Ieave now
1004
01:47:34,498 --> 01:47:36,090
I am Ieaving, Amit.
- AII right
1005
01:48:02,960 --> 01:48:04,985
The ship has arrived
1006
01:48:05,362 --> 01:48:09,025
But this time they don't
want goId, they want diamonds
1007
01:48:17,408 --> 01:48:20,639
This time they don't want
money, but diamonds
1008
01:48:32,056 --> 01:48:35,389
AII right. I wiII arrange
for the diamonds
1009
01:48:43,734 --> 01:48:46,202
What are you doing here, Amit?
1010
01:48:48,205 --> 01:48:53,643
Brother, I thought of
reIieving my tensions...
1011
01:48:54,111 --> 01:48:56,705
by Iiving in the company
of the bIind
1012
01:48:57,181 --> 01:49:01,481
If you don't mind, may I
come here every day?
1013
01:49:02,820 --> 01:49:05,721
I don't mind it, but what
wiII you do here?
1014
01:49:06,557 --> 01:49:11,927
I wiII Iearn from these kids how
one Iives without eye-sight
1015
01:49:20,070 --> 01:49:22,766
Looks Iike you didn't
Iike my coming here
1016
01:49:23,807 --> 01:49:27,038
AII right. I wiII go away
1017
01:49:34,218 --> 01:49:37,551
Don't misunderstand me.
- I had misunderstood.
1018
01:49:37,855 --> 01:49:41,848
That's why I was punished. Perhaps
that's why I even became bIind
1019
01:49:42,092 --> 01:49:46,188
Why do you think of yourseIf
as bIind? After aII, I am here
1020
01:49:46,764 --> 01:49:49,130
Come, sit here. Take this chair
1021
01:49:52,036 --> 01:49:54,300
Treat my eyes as
your own eyes
1022
01:49:55,439 --> 01:49:57,236
That's the reason why
I have come here...
1023
01:49:57,741 --> 01:49:59,971
so that I can see the worId
with your eyes
1024
01:50:00,778 --> 01:50:03,372
I wiII see whatever you see
1025
01:50:03,747 --> 01:50:06,443
Anyway, stop your
serious diaIogue now
1026
01:50:06,917 --> 01:50:09,181
I'm taking the chiIdren
out on a boat
1027
01:50:09,453 --> 01:50:10,283
WiII you come with us?
1028
01:50:10,854 --> 01:50:14,085
I wiII go wherever you take me
1029
01:51:11,148 --> 01:51:13,810
My match-box?
Amit, do you have a match-box?
1030
01:51:14,184 --> 01:51:16,015
I don't have a match-box.
But I have a Iighter
1031
01:51:19,223 --> 01:51:20,155
Here...
1032
01:51:34,738 --> 01:51:38,606
Listen, chiIdren. Now I wiII
sing a song for you
1033
01:51:40,077 --> 01:51:41,669
But onIy on one condition
1034
01:51:42,045 --> 01:51:45,276
When I am singing, nobody wiII
say anything, nor ask anything
1035
01:51:45,783 --> 01:51:47,250
Understand?
- Yes
1036
01:51:53,657 --> 01:51:59,755
''What wiII you see in the worId
with your eyes open?''
1037
01:52:00,564 --> 01:52:06,764
''Shut your eyes, and see
what the worId reaIIy is''
1038
01:52:07,137 --> 01:52:09,503
Sing with me, chiIdren
1039
01:52:11,742 --> 01:52:17,146
''What wiII you see in the worId
with your eyes open?''
1040
01:52:17,648 --> 01:52:23,052
''Shut your eyes, and see
what the worId reaIIy is''
1041
01:52:23,420 --> 01:52:24,250
Sing with us, Amit
1042
01:52:24,621 --> 01:52:29,786
''What wiII you see in the worId
with your eyes open?''
1043
01:52:30,194 --> 01:52:36,463
''Shut your eyes, and see
what the worId reaIIy is''
1044
01:53:08,932 --> 01:53:11,833
''Nobody's Iooking at him...''
1045
01:53:12,102 --> 01:53:14,798
''who knows when he waIks''
1046
01:53:15,239 --> 01:53:18,037
''Nobody's Iooking at him...''
1047
01:53:18,308 --> 01:53:21,106
''who knows when he waIks''
1048
01:53:21,478 --> 01:53:27,348
''You can see the reaI face
behind them''
1049
01:53:27,618 --> 01:53:30,610
Where are you going?
- Brother is singing...
1050
01:53:33,891 --> 01:53:39,921
''Shut your eyes, and see
what the worId reaIIy is''
1051
01:53:40,297 --> 01:53:46,258
''What wiII you see in the worId
with your eyes open?''
1052
01:53:46,637 --> 01:53:52,371
''Shut your eyes, and see
what the worId reaIIy is''
1053
01:54:15,933 --> 01:54:18,834
''This worId of human beings...''
1054
01:54:19,102 --> 01:54:22,003
''you're better of not seeing.''
1055
01:54:22,372 --> 01:54:25,034
''This worId of human beings...''
1056
01:54:25,442 --> 01:54:28,104
''You're better off not seeing.''
1057
01:54:28,845 --> 01:54:34,579
''See it and you regret it''
1058
01:54:34,985 --> 01:54:40,924
''This is what I see
in the worId today''
1059
01:54:41,325 --> 01:54:46,786
''Shut your eyes, and see
what the worId reaIIy is''
1060
01:54:57,607 --> 01:55:00,906
Reach immediateIy the 'siIver street'
ship at the Princess Dock.
1061
01:55:01,378 --> 01:55:03,175
Its captain is in possession
of smuggIed diamonds.
1062
01:55:07,617 --> 01:55:10,085
''Nobody watches him''
1063
01:55:10,454 --> 01:55:13,150
''Nobody knows when he moves''
1064
01:55:13,523 --> 01:55:16,390
''Nobody watched him''
1065
01:55:16,660 --> 01:55:19,458
''Nobody knows when he moves''
1066
01:55:19,830 --> 01:55:25,894
''You get to see the reaI faces now''
1067
01:55:26,503 --> 01:55:31,805
''In a moment, the worId
changes its appearance''
1068
01:55:32,209 --> 01:55:38,273
''Shut your eyes and see the worId
for what it is''
1069
01:55:49,942 --> 01:55:52,172
Don't worry, Amit.
- HeIp! HeIp!
1070
01:55:53,212 --> 01:55:54,270
Grab the fIoater!
1071
01:56:07,827 --> 01:56:08,987
Here's some tea
1072
01:56:11,897 --> 01:56:14,889
Thanks, brother.
You care so much for me
1073
01:56:15,167 --> 01:56:17,533
I am onIy doing my duty
1074
01:56:20,539 --> 01:56:23,406
I have aIso done my duty, brother
1075
01:56:44,396 --> 01:56:45,420
Take out the smuggIed stuff
1076
01:56:58,677 --> 01:57:03,410
You saved us from a big Ioss by
giving fake diamonds to the captain
1077
01:57:04,216 --> 01:57:08,312
But I don't understand how
the poIice reached the ship?
1078
01:57:08,921 --> 01:57:12,379
I don't know, Father. I just
can't figure out anything
1079
01:57:12,892 --> 01:57:14,587
Maybe somebody's
careIessness on the ship...
1080
01:57:15,394 --> 01:57:16,656
... must have aIerted
the poIice
1081
01:57:17,029 --> 01:57:20,931
Not just anybody's careIessness,
but our own
1082
01:57:21,500 --> 01:57:22,558
What do you mean?
1083
01:57:23,068 --> 01:57:27,801
The poIice didn't come on
the ship. It was summoned
1084
01:57:28,307 --> 01:57:31,071
- Who did it?
- Your brother, Amit
1085
01:57:32,745 --> 01:57:34,235
You shouId taIk sense, UncIe
1086
01:57:34,613 --> 01:57:38,276
Amit was with me. How couId
he summon the poIice?
1087
01:57:39,418 --> 01:57:42,319
It's possibIe that he might
not be bIind...
1088
01:57:42,555 --> 01:57:43,647
...but just pretends to be
1089
01:57:46,325 --> 01:57:48,452
AII right. Let's go and see.
- Where?
1090
01:57:49,361 --> 01:57:50,419
Just come aIong
1091
01:58:06,812 --> 01:58:08,074
Where am I?
1092
01:58:11,183 --> 01:58:12,343
Why doesn't anybody say something?
1093
01:58:15,888 --> 01:58:17,014
Where am I standing?
1094
01:58:20,025 --> 01:58:22,721
Where have I come?
1095
01:59:24,056 --> 01:59:25,546
Give me your hand.
- Who is it?
1096
01:59:26,492 --> 01:59:28,289
Didn't I ask you to give your hand?
- Where are you?
1097
01:59:31,964 --> 01:59:32,896
Give me your hand
1098
01:59:44,176 --> 01:59:45,541
SIowIy...
1099
01:59:46,578 --> 01:59:47,602
That's good
1100
02:00:10,970 --> 02:00:12,335
Take him away carefuIIy
1101
02:00:14,340 --> 02:00:17,434
Where are you taking me?
1102
02:00:22,314 --> 02:00:24,874
Are you convinced now
that Amit is bIind?
1103
02:00:26,452 --> 02:00:27,419
What say, UncIe?
1104
02:00:33,892 --> 02:00:35,257
The next time, think
before you speak
1105
02:00:52,144 --> 02:00:54,942
TeII me where and when
you were born?
1106
02:00:56,215 --> 02:00:59,446
This is a compIicated question
1107
02:00:59,985 --> 02:01:02,920
You can get the answer to this
question in any poIice fiIe
1108
02:01:03,288 --> 02:01:05,654
We can. But we want to hear
it from you as to...
1109
02:01:06,025 --> 02:01:09,256
...where you were born
1110
02:01:10,062 --> 02:01:12,860
There are many things about my
past which I want to forget...
1111
02:01:13,232 --> 02:01:15,257
and you are reminding me.
- You don't want to teII
1112
02:01:15,634 --> 02:01:18,000
You were a bandit tiII yesterday
1113
02:01:18,704 --> 02:01:21,172
And you're Ieading a
respectabIe Iife today
1114
02:01:22,408 --> 02:01:25,275
Yes.
- But are you getting the same...
1115
02:01:25,677 --> 02:01:29,010
respect in society which a
decent man commands?
1116
02:01:29,715 --> 02:01:32,275
A person who bids goodbye
to his mistakes...
1117
02:01:32,785 --> 02:01:37,745
and wants to forget his past Iife,
society pardons such a person
1118
02:01:38,457 --> 02:01:42,120
Now see for yourseIf. You caIIed me
for the interview on teIevision...
1119
02:01:42,728 --> 02:01:44,218
and tonight itseIf,
I am going to Patkar HaII...
1120
02:01:44,696 --> 02:01:49,565
for a qawwaIi function as the chief
guest. It's a matter of pride for me
1121
02:01:52,204 --> 02:01:53,569
I have found him!
- Who?
1122
02:01:55,040 --> 02:01:57,474
Our enemy... MangaI Singh
1123
02:02:00,012 --> 02:02:03,675
Yes. We've been Iooking
for him for years
1124
02:02:04,483 --> 02:02:05,643
Do you remember...
1125
02:02:09,521 --> 02:02:13,617
Let's pIay hide-and-seek today.
- No, my chiId. Not today
1126
02:02:13,992 --> 02:02:16,586
No, we want to pIay today.
- AII right. Tie it
1127
02:02:18,263 --> 02:02:19,525
Tie it a IittIe sIowIy
1128
02:02:21,533 --> 02:02:24,024
Tie it properIy...
now go and hide
1129
02:02:25,504 --> 02:02:29,167
We are going to hide.
- Don't you cheat, Mother!
1130
02:02:31,910 --> 02:02:32,968
Have you hidden yourseIf?
1131
02:02:34,646 --> 02:02:36,910
Hurry up!
- Have you hidden?
1132
02:02:37,483 --> 02:02:38,313
ShaII we come?
1133
02:02:45,157 --> 02:02:49,924
We are coming. We wiII catch you
soon... where are you hiding?
1134
02:02:51,497 --> 02:02:53,192
Here you are!
- Hey! It's me!
1135
02:02:54,333 --> 02:02:56,062
You Iook over there!
I wiII Iook there
1136
02:02:58,504 --> 02:03:02,634
Where have you hidden? Where
have these chiIdren hidden?
1137
02:03:07,513 --> 02:03:08,537
Here you are!
1138
02:03:11,650 --> 02:03:16,417
You?
- Yes. Recognized me?
1139
02:03:16,922 --> 02:03:19,390
The one about whom you informed the
poIice and had me sent to jaiI?
1140
02:03:19,958 --> 02:03:22,756
I am the same man.
- No! PIease forgive me
1141
02:03:23,128 --> 02:03:23,856
No!
1142
02:03:48,720 --> 02:03:54,215
Father! Your daughters wiII
avenge your murder today
1143
02:03:55,060 --> 02:03:59,258
Listen to the qawwaIi today
to your hearts' content
1144
02:03:59,631 --> 02:04:02,395
This wiII be your
Iast qawwaIi tonight
1145
02:04:50,349 --> 02:04:55,013
''Watch out those...''
1146
02:04:55,821 --> 02:05:06,129
''who hoId a knife to us''
1147
02:05:06,732 --> 02:05:12,830
''Watch out those...
who hoId a dagger to us''
1148
02:05:13,505 --> 02:05:17,032
''Here's our turn...''
1149
02:05:18,076 --> 02:05:26,108
''we aim at our target now''
1150
02:05:26,952 --> 02:05:32,015
''I'm happy.
My goaI is so cIose...''
1151
02:05:32,791 --> 02:05:37,251
''I'm happy.
My goaI is so cIose...''
1152
02:05:37,963 --> 02:05:42,832
''After ages, Iady Iuck
smiIes on us''
1153
02:05:43,201 --> 02:05:45,260
''The night is here...''
1154
02:05:45,737 --> 02:05:47,762
''The night is here...''
1155
02:05:48,140 --> 02:05:50,040
''The night is here...''
1156
02:05:50,409 --> 02:05:52,639
''and we wiII decide it now''
1157
02:05:53,145 --> 02:05:57,673
''I'm happy. I'm cIose
to my goaI''
1158
02:05:58,050 --> 02:06:02,885
''After ages, we're in Iuck''
1159
02:06:03,155 --> 02:06:05,180
''The night is here''
1160
02:06:05,691 --> 02:06:07,716
''The night is here''
1161
02:06:08,126 --> 02:06:10,151
''The night is here''
1162
02:06:10,529 --> 02:06:12,759
''And we wiII decide it now''
1163
02:06:42,394 --> 02:06:49,891
''From city to city...''
1164
02:06:50,168 --> 02:06:52,068
''we went, Iooking for him''
1165
02:06:52,471 --> 02:06:56,874
''We had no support whatsoever''
1166
02:07:02,547 --> 02:07:06,984
''From city to city...
we went, Iooking for him''
1167
02:07:07,386 --> 02:07:11,720
''We had no support whatsoever''
1168
02:07:12,090 --> 02:07:13,682
''Those days are past''
1169
02:07:14,059 --> 02:07:16,425
''We have come a Iong way''
1170
02:07:16,495 --> 02:07:18,520
''It seems as if...''
1171
02:07:18,897 --> 02:07:21,058
''time had come to a standstiII''
1172
02:07:21,433 --> 02:07:25,961
''The kiIIer's here
at the gathering''
1173
02:07:26,405 --> 02:07:30,705
''The kiIIer's here
at the gathering''
1174
02:07:31,076 --> 02:07:34,637
''My eyes meet his and
I brace myseIf''
1175
02:07:35,013 --> 02:07:39,109
''The one we're Iooking for
we have found''
1176
02:07:39,584 --> 02:07:44,248
''After ages, Iuck smiIes on us''
1177
02:07:46,391 --> 02:07:50,589
''The night is here...''
1178
02:07:51,096 --> 02:07:55,533
''The night is here...
and we wiII decide it''
1179
02:08:05,377 --> 02:08:06,844
What brings you here?
1180
02:08:07,779 --> 02:08:12,546
You gave us fake diamonds.
And informed the poIice too?
1181
02:08:13,351 --> 02:08:17,253
I wiII report to the supremo
about your gang cheating us
1182
02:08:17,856 --> 02:08:22,054
If somebody has cheated you,
I wiII not spare him aIive
1183
02:08:22,561 --> 02:08:27,225
Forget your anger.
Come, this qawwaIi is fun. Come on
1184
02:08:35,574 --> 02:08:40,068
''Either you Iive, or we Iive''
1185
02:08:40,445 --> 02:08:44,779
''You die, or we die''
1186
02:08:45,150 --> 02:08:47,380
''Either you die...''
1187
02:08:47,752 --> 02:08:49,811
''or we die''
1188
02:08:50,188 --> 02:08:59,324
''Either of us wiII die''
1189
02:09:26,858 --> 02:09:27,825
Catch them!
1190
02:10:10,134 --> 02:10:12,932
What was your enmity with me?
Why did you shoot at me?
1191
02:10:14,405 --> 02:10:16,839
To avenge the kiIIings
of our parents!
1192
02:10:17,575 --> 02:10:18,837
Parents?
- Yes
1193
02:10:19,210 --> 02:10:23,203
Remember Ranjit Singh?
We are his daughters!
1194
02:10:24,015 --> 02:10:31,945
I see... you are the
daughters of Ranjit Singh?
1195
02:10:32,757 --> 02:10:35,453
And you started dancing
as soon as you grow up?
1196
02:10:36,494 --> 02:10:38,724
You are responsibIe for
what we are today!
1197
02:10:39,230 --> 02:10:41,357
You orphaned us in chiIdhood
1198
02:10:41,732 --> 02:10:44,530
Finding us vuInerabIe, peopIe
cast their eviI eyes on us
1199
02:10:44,902 --> 02:10:45,732
Out of heIpIessness...
1200
02:10:46,103 --> 02:10:49,038
we had to disguise ourseIves as
crooks in this worId of crooks
1201
02:10:54,412 --> 02:10:56,209
You got away from me today
1202
02:10:56,714 --> 02:11:00,343
But if I get another opportunity,
I won't spare you aIive
1203
02:11:00,718 --> 02:11:02,652
The men got tired of
taking their revenge...
1204
02:11:03,254 --> 02:11:05,245
now the women have taken
up the reigns
1205
02:11:06,190 --> 02:11:08,454
Don't think that women are weak
1206
02:11:08,926 --> 02:11:13,260
Why are you barking? If you are
man enough, Ieave both of us
1207
02:11:13,631 --> 02:11:15,565
And then see what we can do
1208
02:11:15,833 --> 02:11:18,063
Stop the nonsense! Or
I wiII put out your tongue
1209
02:11:18,569 --> 02:11:22,665
Even a coward becomes a tiger
with the heIp of such underIings
1210
02:11:33,084 --> 02:11:34,210
Where did you find this Iocket?
1211
02:11:34,619 --> 02:11:36,416
From wherever! Who are you
to ask me this question?
1212
02:11:36,721 --> 02:11:38,951
Where did you get this Iocket?
Who gave it to you? TeII me!
1213
02:11:39,457 --> 02:11:41,584
Did Kishan give it to you?
- No! Amit gave it to me
1214
02:11:42,727 --> 02:11:44,752
Where did Amit get this Iocket?
1215
02:11:45,463 --> 02:11:46,623
He wore it aIways
1216
02:11:56,007 --> 02:11:57,668
I had given this Iocket
to my wife
1217
02:11:59,143 --> 02:12:04,740
I had toId her to make our
son aIways wear it
1218
02:12:10,821 --> 02:12:19,820
If this Iocket was in Amit's neck,
it means Amit is my son, not Kishan
1219
02:12:24,802 --> 02:12:26,394
But what wiII happen now, Brother?
1220
02:12:28,439 --> 02:12:31,636
First of aII, find my son Amit
and bring him to me
1221
02:12:33,110 --> 02:12:35,374
Thereafter I wiII tackIe Kishan
1222
02:13:07,845 --> 02:13:08,869
Mother!
1223
02:13:15,252 --> 02:13:17,720
It's nice that you came. Otherwise,
I wouId have got burnt
1224
02:13:18,089 --> 02:13:20,455
Son, you have burnt your hand!
- That's aII right
1225
02:13:20,825 --> 02:13:23,293
We cops are used to aII this.
Go and change your sari
1226
02:13:28,833 --> 02:13:31,165
But how did you see
my burning sari?
1227
02:13:32,670 --> 02:13:35,036
You can't see, can you?
- Mother...
1228
02:13:36,407 --> 02:13:37,840
It means you can see?
1229
02:13:42,146 --> 02:13:44,512
Yes, Mother. I can see
1230
02:13:45,983 --> 02:13:48,110
Then why did you
feign bIindness?
1231
02:13:50,921 --> 02:13:55,119
Some peopIe were feigning decency
despite being criminaIs
1232
02:13:56,594 --> 02:13:59,290
I had to do aII this to bring
an end to their pretense
1233
02:13:59,663 --> 02:14:01,528
Are you taIking about Kishan?
1234
02:14:02,366 --> 02:14:05,699
Why are you siIent? Why don't
you speak? Answer me!
1235
02:14:08,372 --> 02:14:15,369
I understand. You stiII suspect
him to be a criminaI. Don't you?
1236
02:14:17,615 --> 02:14:19,549
AIas! OnIy if my suspicion
was incorrect
1237
02:14:20,684 --> 02:14:24,347
But the sad thing is that neither did
my suspicion prove to be faIse...
1238
02:14:25,156 --> 02:14:27,624
nor did the cuIprit turn
out to be someone eIse
1239
02:14:28,759 --> 02:14:31,125
It's Kishan
1240
02:14:32,530 --> 02:14:33,895
No.
- The gathered evidence suggests...
1241
02:14:34,165 --> 02:14:35,757
What wiII happen of my Kishan?
1242
02:14:36,700 --> 02:14:39,168
TeII me... what wiII
happen of my son?
1243
02:14:39,537 --> 02:14:42,768
He wiII have to go to prison
for his crimes
1244
02:14:44,008 --> 02:14:47,205
And because of this, you wiII
get a Iot of recognition...
1245
02:14:47,711 --> 02:14:49,975
your seniors wiII begin
respecting you even more...
1246
02:14:50,347 --> 02:14:52,474
and you wiII be promoted.
Is that what you mean to say?
1247
02:14:52,750 --> 02:14:53,444
What are you saying, Mother?
1248
02:14:53,951 --> 02:14:56,078
WouId I be happy to prove
my brother a criminaI?
1249
02:14:56,554 --> 02:14:58,579
I tried so hard to make him see
reason. I begged of him
1250
02:14:59,757 --> 02:15:01,816
But aII in vain
1251
02:15:03,627 --> 02:15:06,755
Mother, I am heIpIess
because of my duty
1252
02:15:08,432 --> 02:15:09,592
We are given the
designation of a cop...
1253
02:15:09,967 --> 02:15:11,662
and we are deprived
of everything
1254
02:15:12,269 --> 02:15:14,863
We are made to pIedge to
remain true to Iaw...
1255
02:15:15,339 --> 02:15:20,936
to carry out our duties. And if
reIationships prove to be a hurdIe...
1256
02:15:21,445 --> 02:15:24,005
then break them into pieces
in preference to duty
1257
02:15:24,815 --> 02:15:26,180
I don't know aII that
1258
02:15:26,784 --> 02:15:31,016
Now Iook...if you arrest Kishan,
I wiII assume that...
1259
02:15:31,589 --> 02:15:37,118
Kansa couIdn't kiII this Kishan,
but the one whom I brought up...
1260
02:15:37,628 --> 02:15:40,188
as my chiId, the same person
caused the death of my Kishan.
1261
02:15:41,031 --> 02:15:41,861
Mother!
1262
02:15:46,837 --> 02:15:48,862
I beg the Iife of my son...
1263
02:15:49,974 --> 02:15:53,307
not because I have brought you
up just Iike my son...
1264
02:15:54,011 --> 02:15:56,571
but because I have given you
more attention than my own son
1265
02:15:59,250 --> 02:16:00,410
What are you saying?
1266
02:16:01,619 --> 02:16:04,087
Am I not your son?
1267
02:16:05,556 --> 02:16:07,251
You are sureIy my son
1268
02:16:08,759 --> 02:16:11,319
But I haven't given birth to you
1269
02:16:12,696 --> 02:16:17,030
Then whose son am I?
1270
02:16:18,469 --> 02:16:21,836
Whose son am I?
1271
02:16:26,110 --> 02:16:27,372
Bandit MangaI Singh's
1272
02:16:37,054 --> 02:16:40,490
Before dying, your mother had
handed you over to my husband
1273
02:16:40,991 --> 02:16:42,253
She had made him promise that...
1274
02:16:43,060 --> 02:16:46,723
you shouId be kept away from
your father aII your Iife
1275
02:17:03,013 --> 02:17:07,450
AII right, Mother. You have asked
me to pay the price of your bIood
1276
02:17:08,485 --> 02:17:12,581
A price which even God cannot repay.
I am onIy human
1277
02:17:13,290 --> 02:17:16,953
StiII, I wiII sureIy respect it
1278
02:17:19,063 --> 02:17:22,521
I promise you, tiII
you don't ask me to...
1279
02:17:23,267 --> 02:17:24,962
I won't arrest Kishan.
1280
02:17:28,706 --> 02:17:29,866
My son!
1281
02:18:11,782 --> 02:18:15,548
Look, Mother. I have brought
such a beautifuI statue!
1282
02:18:17,688 --> 02:18:18,848
Why? Didn't you Iike it?
1283
02:18:19,790 --> 02:18:22,452
ScoundreI! AII this
is stoIen stuff!
1284
02:18:28,332 --> 02:18:30,596
I had onIy heard of your
misdeeds tiII yesterday
1285
02:18:31,935 --> 02:18:33,960
Today, I have seen it
with my own eyes too
1286
02:18:41,478 --> 02:18:45,812
Don't try to run, or without
considering our reIationship...
1287
02:18:46,283 --> 02:18:49,081
as a father and son,
I wiII shoot you
1288
02:19:00,497 --> 02:19:02,590
You wiII arrest me, is it?
1289
02:19:03,534 --> 02:19:07,197
Mr. Commissioner, the hand-cuff
that wiII be put around my hand...
1290
02:19:07,471 --> 02:19:09,701
the other end of the hand-cuff
wiII be on your hand...
1291
02:19:10,074 --> 02:19:13,510
on your wife's hand, and
your son, Amit's hand too
1292
02:19:14,211 --> 02:19:18,307
Because these expensive statues,
these expensive paintings...
1293
02:19:18,916 --> 02:19:21,146
which have been decorated
in your house by me...
1294
02:19:21,752 --> 02:19:23,777
aII of it is stoIen stuff.
1295
02:19:24,922 --> 02:19:26,184
DeviI!
- Stop, Mother!
1296
02:19:26,690 --> 02:19:27,952
What wiII you do?
WiII you shoot me dead?
1297
02:19:28,325 --> 02:19:29,485
Don't move any further!
- What are you waiting for?
1298
02:19:29,860 --> 02:19:33,523
Instead of being caIIed the
mother of a traitor Iike you...
1299
02:19:33,897 --> 02:19:35,831
I wouId prefer to die
1300
02:19:37,067 --> 02:19:40,730
Ah, yes! Why wouId you be caIIed my
mother? My mother is aIready dead
1301
02:19:41,672 --> 02:19:43,867
I know that I am the son
of bandit MangaI Singh
1302
02:19:44,241 --> 02:19:45,503
And to take revenge
of my mother...
1303
02:19:51,148 --> 02:19:53,275
So Amit can see!
- Don't try...
1304
02:19:53,650 --> 02:19:55,914
to cover up your
crimes with faIsehood
1305
02:19:56,286 --> 02:19:59,084
The truth is that I am the
son of bandit MangaI Singh
1306
02:19:59,356 --> 02:20:02,689
And you are their son!
- No! It's a Iie!
1307
02:20:03,060 --> 02:20:07,394
It's the truth. It's your misfortune
that despite having their bIood...
1308
02:20:07,764 --> 02:20:09,254
in their veins,
you are a criminaI
1309
02:20:09,867 --> 02:20:12,529
And I, despite being
a dacoit's son...
1310
02:20:13,036 --> 02:20:17,097
am away from crime
because of their upbringing
1311
02:20:17,474 --> 02:20:19,271
You cannot trap me, Amit
1312
02:20:19,776 --> 02:20:24,839
I am not so fooIish. I know
very weII that not you...
1313
02:20:25,349 --> 02:20:26,714
but I am the son of
bandit MangaI Singh
1314
02:20:28,085 --> 02:20:29,882
AIas! If it were true!
1315
02:20:31,588 --> 02:20:33,715
AIas! If you were dacoit MangaI
Singh's son...
1316
02:20:33,991 --> 02:20:39,293
and Amit was our son. Then we
wouIdn't have had to see this day
1317
02:20:45,369 --> 02:20:47,599
You speak up, Mother.
What's the truth?
1318
02:20:48,305 --> 02:20:51,297
In the name of your husband, in
the name of your reaI son...
1319
02:20:51,675 --> 02:20:56,772
teII me, who's your son?
Amit or me?
1320
02:20:57,581 --> 02:21:00,482
It's you! But I am ashamed to
caII you my son!
1321
02:21:00,918 --> 02:21:02,852
I am ashamed of your misdeeds
1322
02:21:03,220 --> 02:21:06,121
I am ashamed of the affection
which made a decent person...
1323
02:21:06,523 --> 02:21:09,083
out of a bandit's son, but
couIdn't show you the right path
1324
02:21:12,829 --> 02:21:13,989
How couId I do this?
1325
02:21:16,033 --> 02:21:18,695
I continued to cheat
myseIf aII my Iife?
1326
02:21:20,604 --> 02:21:24,802
I ate away at my own foundations
Iike a termite?
1327
02:21:48,565 --> 02:21:53,229
Father! I am prepared
to surrender myseIf
1328
02:21:54,738 --> 02:21:56,638
But if you aIIow me some time...
1329
02:21:57,007 --> 02:22:00,443
I can take you to the
gang and its supremo
1330
02:22:04,181 --> 02:22:09,380
Brother!
PIease aIIow me some time
1331
02:22:10,520 --> 02:22:11,452
AII right...
1332
02:22:12,055 --> 02:22:16,685
Nobody moves!
We are the C.B.I. personneI
1333
02:22:18,161 --> 02:22:21,494
We have got to know that there's
smuggIed stuff in this house
1334
02:22:22,432 --> 02:22:25,333
It's correct. But I wiII
teII you the truth
1335
02:22:25,702 --> 02:22:27,192
We don't have that much time
1336
02:22:27,571 --> 02:22:29,266
We have come to take away
Inspector Amit from here
1337
02:22:29,640 --> 02:22:31,767
No! Amit has nothing
to do with this matter
1338
02:22:32,009 --> 02:22:36,241
Yes. I am responsibIe for this.
You can arrest me
1339
02:22:36,713 --> 02:22:38,738
It's our job to
find that out
1340
02:22:39,349 --> 02:22:41,613
If that's so, I wiII have to
speak to the Chief Minister
1341
02:22:41,985 --> 02:22:43,577
You may taIk
1342
02:22:55,198 --> 02:22:57,223
It's very necessary that we go.
Or the smuggIers wiII sIip away
1343
02:23:01,338 --> 02:23:03,033
An emergency has been
decIared in the country
1344
02:23:03,307 --> 02:23:04,399
AII smuggIers are trying
to fIee the nation
1345
02:23:04,908 --> 02:23:07,376
If they get away this time,
they wiII never be caught
1346
02:23:07,978 --> 02:23:10,879
PIease Iet us go because my brother
knows their whereabouts
1347
02:23:12,883 --> 02:23:15,477
If anybody tries to escape
from here...
1348
02:23:16,153 --> 02:23:19,179
I wiII shoot him
1349
02:23:34,338 --> 02:23:38,069
According to our orders, we wiII
have to take away Inspector Amit
1350
02:23:46,216 --> 02:23:48,116
I want to see your identity card
1351
02:24:04,000 --> 02:24:05,126
This is forged!
1352
02:24:05,836 --> 02:24:07,667
We too are fake
1353
02:24:09,773 --> 02:24:12,765
No!
1354
02:24:13,677 --> 02:24:17,374
We have to vacate this pIace in
five minutes. Hurry up!
1355
02:24:29,126 --> 02:24:32,027
What's aII this, Dad?
- Didn't you hear? We are in troubIe
1356
02:24:35,232 --> 02:24:37,496
Perhaps that's why the
C.B.I. has raided our house
1357
02:24:38,969 --> 02:24:40,436
But I don't understand
one thing, Daddy.
1358
02:24:41,271 --> 02:24:44,035
How did they get to know that
smuggIed stuff was kept at my house?
1359
02:24:44,941 --> 02:24:47,205
I somehow managed to save my Iife.
- Is it?
1360
02:24:48,011 --> 02:24:51,242
Son...this day is
very unfortunate for us
1361
02:24:52,282 --> 02:24:54,842
Even I saved my Iife
with great difficuIty
1362
02:24:56,753 --> 02:25:00,655
Why? Did someone attack you?
- Yes, Son
1363
02:25:01,324 --> 02:25:03,019
The number of my enemies
have increased these days
1364
02:25:03,727 --> 02:25:05,422
It's possibIe that those whom
we consider our own...
1365
02:25:05,896 --> 02:25:07,056
may not be our own
1366
02:25:07,431 --> 02:25:09,456
Come, I wiII introduce you to
some of our own peopIe
1367
02:25:09,866 --> 02:25:11,333
Yesterday, there was a qawwaIi
program at somewhere
1368
02:25:11,802 --> 02:25:13,531
I was invited as the chief guest
1369
02:25:14,004 --> 02:25:17,235
And suddenIy, the two girIs
singing fired at me
1370
02:25:17,808 --> 02:25:19,275
Did they escape or
were they caught?
1371
02:25:20,911 --> 02:25:23,175
Does MangaI Singh ever
spare his enemies?
1372
02:25:25,081 --> 02:25:28,642
I spared them once.
I am stiII repenting it
1373
02:25:30,954 --> 02:25:31,978
Look there!
1374
02:25:55,345 --> 02:25:57,279
You know the two
of them, Son?
1375
02:25:58,648 --> 02:25:59,478
Yes
1376
02:26:07,791 --> 02:26:11,022
What did you do, Father?
- To heII with you
1377
02:26:11,628 --> 02:26:15,962
20 years...you kept me
in the dark for 20 years!
1378
02:26:17,434 --> 02:26:20,995
ScoundreI! Because of you,
I fired at my own son!
1379
02:26:25,709 --> 02:26:30,043
You did fire at me. But Goddess
Bhavani's bIessings saved my Iife
1380
02:26:31,381 --> 02:26:36,819
Stop! Nobody wiII attack him.
Understand? He's my son!
1381
02:26:38,288 --> 02:26:41,519
Son... I am your father, Amit
1382
02:26:42,559 --> 02:26:48,088
I know. And it's my good fortune
that I stayed away from here
1383
02:26:48,465 --> 02:26:49,295
Don't say that
1384
02:26:50,333 --> 02:26:52,767
Whatever I did, I have
done it for my son
1385
02:26:53,370 --> 02:26:55,395
Who eIse do I have
besides you?
1386
02:26:55,906 --> 02:26:58,966
But this scoundreI continued
to fooI me aII my Iife
1387
02:26:59,476 --> 02:27:02,343
A person is punished for his
deeds in the same Iife
1388
02:27:03,046 --> 02:27:05,071
You continued to cheat
others aII your Iife
1389
02:27:05,549 --> 02:27:08,017
And destiny continued
to cheat you
1390
02:27:08,718 --> 02:27:11,516
Come on, Son. There's very Iess time.
The supremo is waiting for us
1391
02:27:11,888 --> 02:27:14,152
We wiII eIiminate him, and then
cross the country's borders
1392
02:27:14,357 --> 02:27:15,881
Forget the country's borders...
1393
02:27:16,726 --> 02:27:19,286
tiII I am here, you cannot
even get out of this pIace
1394
02:27:20,864 --> 02:27:25,096
And if you try to escape,
I can fire at you too
1395
02:27:25,468 --> 02:27:29,564
You wiII fire at me?
At your own father?
1396
02:27:30,607 --> 02:27:34,668
That's why I am asking you not to
force me. Surrender yourseIf to me
1397
02:27:37,147 --> 02:27:39,172
You are our captive now
1398
02:27:39,416 --> 02:27:43,011
Are you accompanying us, or you
stiII on a high about the Iaw?
1399
02:27:43,386 --> 02:27:45,752
TiII I don't put reIatives
Iike you behind the bars...
1400
02:27:46,323 --> 02:27:47,915
I am not going
to Iose this high!
1401
02:27:48,725 --> 02:27:51,956
AIas! If you couId accompany us.
I am sorry!
1402
02:28:22,058 --> 02:28:22,888
CarefuI, Kishan
1403
02:28:25,996 --> 02:28:26,690
No!
1404
02:28:51,454 --> 02:28:52,079
Sister!
1405
02:30:54,043 --> 02:30:54,975
You are okay, I hope?
1406
02:30:55,678 --> 02:30:57,509
The two of you had better
surrender to the poIice
1407
02:30:57,981 --> 02:30:59,471
But..
- No ifs and buts.
1408
02:30:59,849 --> 02:31:02,477
You proceed. We wiII chase them.
I know where they have gone
1409
02:31:02,952 --> 02:31:04,010
- Go.
- AII right
1410
02:31:13,029 --> 02:31:13,859
Wear this
1411
02:31:16,432 --> 02:31:17,456
Stop!
1412
02:31:17,967 --> 02:31:20,663
Before taking any step against us,
think it over again
1413
02:31:21,237 --> 02:31:22,829
Your father is in our custody
1414
02:31:23,239 --> 02:31:25,969
Give me the mike.
I'II expIain to them
1415
02:31:29,746 --> 02:31:35,514
Look, sons. Don't Iet
the country's traitor...
1416
02:31:35,985 --> 02:31:37,145
cross over the
country's borders
1417
02:31:40,924 --> 02:31:41,948
What shouId we do now?
1418
02:31:42,992 --> 02:31:45,984
We wiII do what Daddy has
asked us to do. Come on
1419
02:32:56,032 --> 02:32:57,829
I don't understand what's
wrong with the engine
1420
02:32:59,535 --> 02:33:00,365
It's not working?
1421
02:33:02,772 --> 02:33:05,434
Take your men outside
and check it out
1422
02:34:34,297 --> 02:34:37,323
Where's your Iaw?
Where's your poIice?
1423
02:34:38,901 --> 02:34:41,461
Who's going to heIp you here?
1424
02:34:42,071 --> 02:34:45,040
I wiII... his son
1425
02:34:47,143 --> 02:34:47,973
Bravo, Kishan!
1426
02:34:51,214 --> 02:34:53,876
Where's MangaI Singh?
- He's standing behind you, kid
1427
02:34:55,685 --> 02:34:56,947
Drop your pistoI
1428
02:34:59,522 --> 02:35:02,582
Why are you aIone?
Where is my reaI son?
1429
02:35:03,493 --> 02:35:05,085
He's standing behind you
1430
02:35:07,997 --> 02:35:10,022
If a father is misIed, it's
the duty of the son...
1431
02:35:10,400 --> 02:35:11,890
to show him the
correct path
1432
02:35:12,602 --> 02:35:13,728
This is the right time, son
1433
02:35:14,137 --> 02:35:17,231
Come with me. The two of us
wiII go abroad and enjoy ourseIves
1434
02:35:17,640 --> 02:35:21,474
What's the hurry? You have stiII
got to undergo the punishment
1435
02:35:21,844 --> 02:35:24,540
Moreover, your supremo has
to be handed over to the Iaw
1436
02:35:25,782 --> 02:35:27,943
Your Iaw can cause me no harm
1437
02:35:29,852 --> 02:35:31,649
Here, my word is Iaw
1438
02:35:36,092 --> 02:35:39,755
Come on...
1439
02:35:47,670 --> 02:35:49,695
ShaII we take aIong
these 3 guests?
1440
02:35:50,406 --> 02:35:52,067
Or shouId they be kiIIed...
1441
02:35:52,341 --> 02:35:53,933
and their bodies thrown
on their country's border?
1442
02:35:54,343 --> 02:35:56,243
There's no need to do that
1443
02:35:57,847 --> 02:35:59,109
Wait for a whiIe
1444
02:35:59,715 --> 02:36:03,549
With us, your dead bodies wiII be
seen fIoating in the water too
1445
02:36:04,353 --> 02:36:07,811
We have fitted 5 time bombs
in the submarine
1446
02:36:08,391 --> 02:36:10,985
And they wiII expIode
in just 5 minutes
1447
02:36:14,197 --> 02:36:16,665
Your tricks have become
very staIe now
1448
02:36:17,600 --> 02:36:19,932
I stiII remember the ashtray
which Iooked Iike a hand-grenade
1449
02:36:20,336 --> 02:36:21,894
If you don't beIieve us,
wait for 5 minutes
1450
02:36:22,405 --> 02:36:26,603
You wiII get to know yourseIf.
- And he's not used to Iying
1451
02:36:39,989 --> 02:36:42,355
I beIieve what they are saying
1452
02:36:48,631 --> 02:36:52,829
Go and check. If you see a bomb
anywhere, defuse it
1453
02:36:54,303 --> 02:36:55,565
Stop! What are you doing?
1454
02:36:57,140 --> 02:36:58,698
AII the bombs have been
connected in a series
1455
02:36:59,075 --> 02:37:00,133
The moment the first one is touched,
it wiII expIode...
1456
02:37:00,510 --> 02:37:01,841
and within ten seconds,
the second one wiII expIode
1457
02:37:02,545 --> 02:37:04,012
You go and do as I say
1458
02:37:37,079 --> 02:37:39,513
This was the first bIast. Now within
a short time, another wiII foIIow
1459
02:37:49,859 --> 02:37:50,791
Hurry up... stop the water
1460
02:38:00,570 --> 02:38:02,470
Three bombs remain now
1461
02:38:02,838 --> 02:38:05,363
We've fitted them in
the torpedo chamber
1462
02:38:06,175 --> 02:38:07,665
And just three minutes
are remaining
1463
02:38:16,018 --> 02:38:18,043
And onIy we can remove
its connection
1464
02:38:18,421 --> 02:38:20,355
And you wiII have to
remove its connections
1465
02:38:20,723 --> 02:38:23,089
Or I wiII kiII your father
1466
02:38:26,195 --> 02:38:29,096
My sons are not going to be
scared by your threats
1467
02:38:30,132 --> 02:38:32,600
They know weII that to fuIfiII
their duties...
1468
02:38:33,102 --> 02:38:37,300
even if they have to sacrifice
their father, they won't back out
1469
02:38:37,907 --> 02:38:40,102
The sons wiII go wherever
the father goes
1470
02:38:41,277 --> 02:38:45,145
And according to the watch,
it's onIy 90 seconds away
1471
02:39:01,497 --> 02:39:02,930
Lift the submarine above
1472
02:39:31,294 --> 02:39:32,420
Remove the remaining bombs!
1473
02:39:33,262 --> 02:39:35,287
He's asking us to remove
the remaining bombs
1474
02:39:35,898 --> 02:39:38,458
If we haven't fixed the remaining
bombs, how can we remove it?
1475
02:39:38,601 --> 02:39:39,295
What?
1476
02:39:42,204 --> 02:39:44,035
That's wonderfuI, son
1477
02:39:44,507 --> 02:39:48,273
AII our Iives, we fooIed the worId.
Today, the son fooIed his father
1478
02:39:48,644 --> 02:39:50,669
The father shouId have
some effect on his son
1479
02:39:53,683 --> 02:39:57,346
The poIice has surrounded the
submarine from aII sides
1480
02:39:58,587 --> 02:40:03,547
That's enough. It's no use now.
We have Iost the game
1481
02:40:09,632 --> 02:40:15,935
It was nice that you didn't hand over
my son to me 20 years ago
1482
02:40:16,305 --> 02:40:19,934
Or eIse, with me, he too wouId
have been handcuffed today
1483
02:40:20,443 --> 02:40:22,673
It's aII the outcome
of your upbringing
1484
02:40:26,015 --> 02:40:30,349
Father... a son has
arrested his father
1485
02:40:31,053 --> 02:40:32,645
Now the father shouId
arrest his son too...
1486
02:40:33,122 --> 02:40:35,682
so that the son too can be
punished for his crimes
1487
02:41:11,093 --> 02:41:12,151
How are you, Kishan?
1488
02:41:13,295 --> 02:41:15,991
Where are Mom and Dad?
- You've been reIeased from one jaiI
1489
02:41:16,565 --> 02:41:19,159
They're preparing to
trap you in another
1490
02:41:19,435 --> 02:41:20,367
What do you mean?
1491
02:41:35,918 --> 02:41:37,408
Priest! It's a wrong number
1492
02:41:49,598 --> 02:41:53,466
Start it soon. The auspicious time
for the marriage might pass
1493
02:41:57,473 --> 02:41:59,771
Priest! The sooner an
auspicious ceremony is compIeted...
1494
02:42:00,176 --> 02:42:02,269
the more enjoyabIe it is
to give money in charity.
1495
02:42:05,815 --> 02:42:06,543
My purse!
1496
02:42:10,186 --> 02:42:15,385
The two of you are at it again?
- Just see... it's so shocking.
1497
02:42:15,991 --> 02:42:18,016
There's no Iaw in the worId...
1498
02:42:18,394 --> 02:42:20,954
which can prevent a wife from
picking a husband's pocket
1499
02:42:21,897 --> 02:42:22,921
What say, Shabbo?
1500
02:42:23,299 --> 02:42:25,563
Neetu is right.
What say, father?
1501
02:42:26,035 --> 02:42:27,093
Just a minute
1502
02:42:33,142 --> 02:42:35,042
If this matter remains restricted
to the husband and wife...
1503
02:42:35,511 --> 02:42:36,569
then it's aII right
1503
02:42:37,305 --> 02:43:37,684
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org