"Men Behaving Badly" Rent Boy
ID | 13181755 |
---|---|
Movie Name | "Men Behaving Badly" Rent Boy |
Release Name | DVDRip |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 646232 |
Format | srt |
1
00:00:08,840 --> 00:00:12,151
HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:49,360 --> 00:00:52,000
VUOKRAPOIKA
4
00:00:57,360 --> 00:00:59,954
Haloo? Kyllä, minä olen.
5
00:01:01,480 --> 00:01:05,553
Olenko minä radiossa? Nytkö?
6
00:01:08,840 --> 00:01:10,592
Hauska juttu, Chris.
7
00:01:12,480 --> 00:01:14,710
Selvä, kolme kysymystä.
8
00:01:16,960 --> 00:01:18,837
Se on jonkinlainen lammas.
9
00:01:24,640 --> 00:01:26,278
"Ime se pois."
10
00:01:29,320 --> 00:01:33,314
Ja lopuksi 5 000 punnan...
- Olen radiossa!
11
00:01:34,120 --> 00:01:36,111
Jännittääkö? -Vähän.
12
00:01:40,040 --> 00:01:44,318
No niin, Gary. Mikä on oranssi
eikä mene pyöröovista?
13
00:01:48,200 --> 00:01:49,952
Aikaa ei ole paljon...
14
00:01:51,600 --> 00:01:56,037
Matkailuohjelmien tekijä
Judith Chalmers keihäs kasvoissa.
15
00:02:01,080 --> 00:02:05,438
Vihaan käytännön piloja. -Ne ovat
brittihuumorin kantava voima.
16
00:02:10,520 --> 00:02:12,670
Et vietä paljon aikaa töissä.
17
00:02:13,520 --> 00:02:17,878
Musabisneksessä on rento meno.
- Pakko, jos voit pitää tuota paitaa.
18
00:02:18,560 --> 00:02:21,871
Onko tuo kreikkalainen
versio homppelipaidasta?
19
00:02:22,000 --> 00:02:24,958
"Kevinin baari ja buzuki-
korjaamo, Mykonos."
20
00:02:25,080 --> 00:02:26,991
Olin siellä viime vuonna.
21
00:02:27,120 --> 00:02:30,670
Olisinpa yhtä hohdokkaalla
alalla kuin musiikkibisnes.
22
00:02:30,800 --> 00:02:34,191
Varashälyttimiä myymällä
ei tapaa Bananaramaa.
23
00:02:37,600 --> 00:02:40,479
Mitä levy-yhtiön johtaja tekee?
24
00:02:41,120 --> 00:02:44,511
Kohtaan asiakkaita,
tutkin markkinoita...
25
00:02:45,000 --> 00:02:48,959
Heitän joskus läppää parin
laulajan kanssa. -Läppää...
26
00:02:49,720 --> 00:02:53,759
Pyysin Dorothya, mutta hänelle
tulee likainen olo jälkeenpäin.
27
00:02:54,320 --> 00:02:57,597
Ei, se tarkoittaa puhumista.
- Aivan.
28
00:02:59,240 --> 00:03:03,871
Kai saat sentään toisinaan
jonkun taustalaulajan?
29
00:03:06,360 --> 00:03:10,831
En, mutta yksi Village Peoplen
kaveri antoi puhelinnumeronsa.
30
00:03:13,520 --> 00:03:18,117
Toivoin että esittelisit naisia.
- He ovat enimmäkseen miehiä.
31
00:03:26,800 --> 00:03:29,838
Ison pojan saunaklubi
on nyt suljettu...
32
00:03:33,240 --> 00:03:34,878
Anteeksi, äiti.
33
00:03:38,920 --> 00:03:42,709
Uhkarohkea tyyppi van Goghin
tapaan, vaakasuoraan.
34
00:03:44,000 --> 00:03:46,355
Kreosootti nänni suru.
35
00:03:49,840 --> 00:03:52,559
Jos puhut järjettömyyksiä,
minäkin voin.
36
00:03:53,240 --> 00:03:58,076
Se on ristisanavihje. Puuttuu enää
kaksi. -En ymmärrä ristisanoja.
37
00:03:58,200 --> 00:04:01,795
Pienet ruudut täytetään
kirjaimilla... -Tiedän, George.
38
00:04:02,800 --> 00:04:06,555
Minulla on parempaakin tekemistä.
- Siltä näyttää.
39
00:04:07,280 --> 00:04:11,035
Opettavaista. "20 asiaa mitä
et tiennyt pikkuhousuista."
40
00:04:11,160 --> 00:04:13,629
Tällaista ei opi laatulehdistä.
41
00:04:14,520 --> 00:04:18,150
Onko tuo tyypillinen sivu?
- Televisiota, seksiä -
42
00:04:18,640 --> 00:04:23,111
katkaistuja raajoja, kuninkaallinen
perhe, seksiä... Melko tyypillinen.
43
00:04:23,400 --> 00:04:26,392
"Colin Peabody,
räikeästi pukeutuva -
44
00:04:26,520 --> 00:04:29,478
Ylös, Britannia -ohjelman
juontaja -
45
00:04:29,720 --> 00:04:35,716
lomaili miesseuralaisten kanssa
Mykonoksen homoparatiisissa."
46
00:04:36,000 --> 00:04:38,879
Uusi vuokralaiseni Tony
kävi Mykonoksella.
47
00:04:39,000 --> 00:04:41,879
Meniköhän hän sinne
Colin Peabodyn kanssa?
48
00:04:42,720 --> 00:04:45,792
Colinilla on tosin jo
paljon nuoria ystäviä.
49
00:04:47,280 --> 00:04:50,955
Minusta termos kuulostaa
ihan kreikkalaiselta saarelta.
50
00:04:52,600 --> 00:04:56,116
Yksi Village Peoplen kaveri
antoi puhelinnumeronsa...
51
00:04:56,400 --> 00:04:58,516
Enimmäkseen miehiä...
52
00:04:58,960 --> 00:05:01,679
Ison pojan saunaklubi...
53
00:05:04,560 --> 00:05:06,710
Oletko kunnossa, Gary?
54
00:05:07,200 --> 00:05:13,196
Täysin. Käsitin juuri, että elän
homoseksuaalin kanssa. Ei hätää.
55
00:05:13,480 --> 00:05:16,871
Ei kai sillä ole väliä?
- Ei lainkaan, jippii!
56
00:05:18,000 --> 00:05:22,915
Veljenpoikani on homo,
hän kertoi siitä viime jouluna.
57
00:05:23,360 --> 00:05:27,399
Loistavaa. Ehkä meidän kolmen
pitäisi perustaa antiikkikauppa.
58
00:05:27,640 --> 00:05:31,793
Joku voisi sanoa, että olet hieman
vanha elämään miehen kanssa.
59
00:05:32,120 --> 00:05:34,760
En elä miehen kanssa,
hän maksaa vuokran.
60
00:05:35,240 --> 00:05:37,834
Ahaa, vuokrapoika.
61
00:05:41,800 --> 00:05:45,714
Ehkä valitsit miehen koska
sinulla on tukahdutettuja tarpeita.
62
00:05:45,840 --> 00:05:48,116
Tarpeissani ei ole mitään vikaa.
63
00:05:48,240 --> 00:05:52,359
Näin unta, että tein Sue Lawleylle
ruumiintarkastuksen. Normaalia!
64
00:05:54,600 --> 00:05:58,150
Olen miettinyt millaista olisi
miehen kanssa sängyssä.
65
00:05:58,280 --> 00:06:03,719
Se on kamalaa, ensinnäkin...
- Älä, Anthea.
66
00:06:05,840 --> 00:06:11,074
Pitäisi antaa Marjorien puoli, luku-
lampussani on hankala katkaisija.
67
00:06:11,840 --> 00:06:14,593
Voimmeko puhua
jostain järkevästä?
68
00:06:16,080 --> 00:06:20,916
"Pygmit kaipaavat slangityrannia"?
- Kuulostaa paremmalta.
69
00:07:09,760 --> 00:07:11,194
Hei!
70
00:07:11,880 --> 00:07:14,679
Soititko sinä kitaraa? -Kyllä.
71
00:07:15,520 --> 00:07:17,989
Haluatko tulla kuuntelemaan? -En.
72
00:07:18,600 --> 00:07:21,069
Aioin pikemminkin
katkaista kätesi.
73
00:07:22,400 --> 00:07:25,313
Se johtuu tästä päänsärystä.
- Mistä se tuli?
74
00:07:25,440 --> 00:07:28,512
Ei aavistustakaan.
- Tule sisään.
75
00:07:32,640 --> 00:07:35,758
Oletko koskaan soittanut bassoa?
76
00:07:35,880 --> 00:07:37,917
En. Oletko sinä?
77
00:07:48,080 --> 00:07:49,957
Oppitunti numero yksi.
78
00:07:51,240 --> 00:07:54,676
Miksi luulet, että haluan oppia?
- Käsi lenkistä läpi.
79
00:07:56,120 --> 00:07:59,954
Aluksi pari teknistä asiaa.
Nämä ovat kielet.
80
00:08:01,360 --> 00:08:05,433
Tuossa on johto.
Niitä on kiharia ja suoria.
81
00:08:05,800 --> 00:08:10,431
Tämä on suora. -Johto, kielet...
Ymmärrän kaiken tähän mennessä.
82
00:08:10,800 --> 00:08:13,076
Tämä on kaula.
83
00:08:13,720 --> 00:08:16,314
Jotkut hämmästyvät sen pituutta.
84
00:08:19,000 --> 00:08:22,436
Tästä kohtaa saa kaikki
tuhmat, korkeat äänet -
85
00:08:23,400 --> 00:08:27,678
ja täältä matalat, mehukkaat äänet.
86
00:08:31,280 --> 00:08:33,635
Siinä olivatkin perusasiat.
87
00:08:37,640 --> 00:08:40,314
Kiva kun tulit käymään.
- Niin on.
88
00:08:40,800 --> 00:08:45,078
Voisitko ommella paikan
farkkuihini? -Pilailet kai?
89
00:08:45,240 --> 00:08:47,800
Miten niin? Etkö osaa ommella?
90
00:08:50,280 --> 00:08:53,955
Miksi miehet olettavat, että
naiset pitävät ompelemisesta?
91
00:08:54,360 --> 00:08:58,638
Tekisin sen itse, mutta tulos
ei koskaan näytä hyvältä.
92
00:09:00,440 --> 00:09:02,113
Missä ne ovat?
93
00:09:09,320 --> 00:09:13,234
Vain tämän kerran. -Hienoa.
Sano vain, jos voin tehdä jotain.
94
00:09:13,480 --> 00:09:16,438
Ota tuo pois, inhoan tuollaisia.
95
00:09:17,000 --> 00:09:21,358
Ei, hankin sen Disseldorfissa.
Se on ironinen.
96
00:09:21,880 --> 00:09:25,236
Hän kampanjoi seksuaalisten
oikeuksien puolesta.
97
00:09:26,400 --> 00:09:30,633
Mitä siinä lukee? -"Haluamme
seksuaalisia oikeuksia."
98
00:09:33,120 --> 00:09:35,031
"Ja haluamme ne nyt."
99
00:09:36,440 --> 00:09:40,070
Osaat siis saksaa?
- Aber! Beckenbauer!
100
00:09:41,680 --> 00:09:45,036
Totta puhuen on eräs asia
minkä voisit tehdä.
101
00:09:45,760 --> 00:09:48,912
Minulla on kirje mikä
pitäisi kääntää. -Sopii.
102
00:09:49,600 --> 00:09:51,159
Tuon sen huomenna.
103
00:09:52,040 --> 00:09:56,273
Ai niin... Oletko koskaan ajatellut
soittaa jotain toista soitinta?
104
00:09:56,520 --> 00:09:58,238
Totta puhuen olen.
105
00:09:59,280 --> 00:10:01,032
Tätä.
106
00:10:20,400 --> 00:10:22,391
Löysin yhden.
- Mikä se on?
107
00:10:23,280 --> 00:10:25,237
"Supernaaraat".
108
00:10:37,080 --> 00:10:39,276
"Rakkautta naisvankilassa".
109
00:10:43,160 --> 00:10:46,278
"Ainoa rikos oli heidän tarpeensa."
110
00:10:46,400 --> 00:10:49,995
Se on vakava tutkielma
tukahdutetusta aistillisuudesta.
111
00:10:50,720 --> 00:10:53,553
Se on älytöntä riistoroskaa, Gary.
112
00:10:55,320 --> 00:10:57,436
Otammeko sen? -Ei!
113
00:10:58,800 --> 00:11:00,996
Pitääkö pyytää anteeksi sitä -
114
00:11:01,120 --> 00:11:04,476
että olen normaali hetero
joka pitää naisista?
115
00:11:05,560 --> 00:11:08,074
Voin katsoa elokuvan,
jossa on seksiä.
116
00:11:08,200 --> 00:11:11,750
Sinä halusit viimeksi
Flipper-delfiinin seikkailut.
117
00:11:11,880 --> 00:11:15,271
Se on klassikko.
- Ei kolmannella kerralla.
118
00:11:18,040 --> 00:11:22,352
Sitä ennen jouduin kuuntelemaan
nyyhkimistäsi E.T.:n aikana. -Eihän.
119
00:11:23,320 --> 00:11:27,109
Nyt olet yhtäkkiä täysi macho.
Halusit vääntää kättä.
120
00:11:27,360 --> 00:11:29,749
Aloitit ennen kuin olin valmis.
121
00:11:31,600 --> 00:11:35,594
Ja nyt yrität todistaa, että olet
seksihullu. Mikä sinua vaivaa?
122
00:11:37,240 --> 00:11:39,914
Se johtuu Tonysta, hän on...
123
00:11:42,120 --> 00:11:44,794
Mikä? -Hän on hom...
124
00:11:47,520 --> 00:11:49,397
Homeopaatti?
125
00:11:50,800 --> 00:11:54,077
Hän on homo.
- Desinfioi huonekalut!
126
00:11:54,400 --> 00:11:58,758
Minulla ei ole mitään homoutta
vastaan. -Entä kiihkoilua?
127
00:11:59,080 --> 00:12:02,755
Olisit kai hyvilläsi jos huomaisit
asuvasi lesbon kanssa?
128
00:12:02,880 --> 00:12:08,114
Et ollut homokauhuinen kun halusit
katsoa "naisvankeja seksin orjina".
129
00:12:08,280 --> 00:12:11,989
"Rakkautta naisvankilassa"!
Se on eri asia, he ovat naisia.
130
00:12:15,680 --> 00:12:19,036
Onko pakko tyrkyttää
tällaisia törkeyksiä?
131
00:12:23,720 --> 00:12:26,030
Miksi luulet Tonya homoksi?
132
00:12:26,320 --> 00:12:29,790
Hänellä ei ole mitään
seksisuhdetta naisen kanssa.
133
00:12:29,920 --> 00:12:31,877
Ei sinullakaan.
134
00:12:32,520 --> 00:12:36,718
Ainakaan seksuaalisuudestani
ei ole epäilystä. -Aivan, anteeksi.
135
00:12:37,080 --> 00:12:39,640
Mies, jolla on elävä
eläin housuissaan.
136
00:12:41,040 --> 00:12:44,954
Kysäisin häneltä naisista
hänen toimistossaan -
137
00:12:45,240 --> 00:12:49,393
ja hän muuttui omituiseksi. -Hän ei
ole nähnyt sinun kuolaavan ennen.
138
00:12:49,960 --> 00:12:52,315
Hänellä on tyttömäiset hiukset -
139
00:12:52,640 --> 00:12:55,792
ja hän lomailee Mykonoksen
homoparatiisissa.
140
00:12:56,120 --> 00:13:01,274
Jos se vaivaa sinua, mikset kysy
siitä? -Koska se ei vaivaa minua.
141
00:13:01,640 --> 00:13:03,995
Kyllä vaivaa. -Eihän.
142
00:13:04,200 --> 00:13:07,158
Luulin että pidät hänestä.
- Niin pidänkin.
143
00:13:07,440 --> 00:13:10,910
Olen tyytyväinen vasta kun
hän on lähtenyt asunnostani.
144
00:13:12,880 --> 00:13:15,076
Tässä on varmaan virhe.
145
00:13:15,840 --> 00:13:19,390
12 vaakasuoraan:
kuusi kirjainta, jumala.
146
00:13:20,240 --> 00:13:24,199
Sen täytyy olla Jeesus.
- Eiväthän ne ole sama asia.
147
00:13:24,760 --> 00:13:27,798
Jeesus on sama kuin Jumala,
vain nuorempi.
148
00:13:29,680 --> 00:13:31,751
Entä Allahi?
149
00:13:32,640 --> 00:13:35,678
Ei, se ei sovi "lannan"
ja "esinahan" kanssa.
150
00:13:36,880 --> 00:13:40,475
Oletko varma? -Olen tehnyt
tätä ristisanaa kaksi viikkoa.
151
00:13:41,840 --> 00:13:44,434
Väitätkö etten osaa tätä vielä?
152
00:13:45,080 --> 00:13:50,109
Oletko käynyt Saksassa? -Kiersin
maata Black Sabbathin mukana.
153
00:13:51,080 --> 00:13:54,755
Hyviä aikoja varmaan.
- Niin, se toveruus...
154
00:13:55,240 --> 00:13:57,800
Voisin kertoa monia juttuja.
155
00:13:59,360 --> 00:14:01,829
Sain lempinimen bändiltä. -Minkä?
156
00:14:02,320 --> 00:14:04,880
"Neville, laiska roudarinpaska."
157
00:14:08,160 --> 00:14:12,358
Opitko yhtään saksaa?
- En, olin siellä vain pari viikkoa.
158
00:14:12,600 --> 00:14:15,319
Sain potkut kun sekstasin
fanin kanssa.
159
00:14:15,440 --> 00:14:19,479
Sitä vartenhan he ovat. -Ajoin
kuorma-autoa missä kamat olivat.
160
00:14:20,880 --> 00:14:24,714
Poliisin mukaan ne olivat
Baijerin pisimmät jarrutusjäljet.
161
00:14:25,640 --> 00:14:28,951
Sanoin yläkerran tytölle
kääntäväni yhden kirjeen.
162
00:14:29,080 --> 00:14:32,277
Muistan saksaksi vain lauseen
"mennään sänkyyn".
163
00:14:32,520 --> 00:14:36,309
Onko hän mukavakin
naapuri? -Upea.
164
00:14:36,680 --> 00:14:40,355
Ja hän erosi poikaystävästään.
Tämä on kuin menisi pubiin -
165
00:14:40,480 --> 00:14:44,189
ja löytäisi tupakka-askin,
jossa on vielä röökejä.
166
00:14:54,240 --> 00:14:57,710
Tony. Tietenkin tämä
on minun puhelimeni.
167
00:14:58,480 --> 00:15:02,155
Odota hetki. Nev, tämä myymäsi
puhelin... Olihan se sinun?
168
00:15:02,480 --> 00:15:07,077
Ei, löysin sen vaatekaupasta.
Sehän maksoikin vain 10 puntaa.
169
00:15:09,680 --> 00:15:12,194
Gary! -Hei.
170
00:15:12,600 --> 00:15:15,433
Nev, tämä kaveri omistaa
asunnon jossa asun.
171
00:15:15,560 --> 00:15:19,394
Tässä on juuri oikea vehje sinulle:
matkapuhelin. -Ei nyt, Nev.
172
00:15:19,960 --> 00:15:24,318
Oli pari tuntia aikaa, päätin käydä
työpaikallasi. -Eikö olekin hieno?
173
00:15:25,320 --> 00:15:27,516
Tämäkö se on? -Kyllä.
174
00:15:27,640 --> 00:15:33,079
Tämäkö on imperiumisi säkenöivä
keskus? -Oikeastaan myyntikoju.
175
00:15:33,880 --> 00:15:38,750
Missä tapaat asiakkaasi? -Seison
yleensä tässä ja he seisovat siinä.
176
00:15:39,520 --> 00:15:43,275
Jos se on Michael Jackson, he
menevät kebabille kulman taakse.
177
00:15:44,320 --> 00:15:48,871
Sanoit olevasi levy-yhtiön johtaja.
- Tunnuit etsivän johtajatyyppiä.
178
00:15:49,280 --> 00:15:52,989
Ja sainkin hyypiön joka
pitää kirpparia. -Älä ole snobi.
179
00:15:53,400 --> 00:15:57,633
Sinulla piti olla sihteeri. -Hän
joutui lähtemään huolehtiakseen...
180
00:15:57,880 --> 00:15:59,678
Koirista. -Vauvoista.
181
00:16:00,160 --> 00:16:02,390
Koiravauvoista.
182
00:16:03,280 --> 00:16:06,318
Kävin matkatoimistossa.
- Lähdetkö matkalle?
183
00:16:06,440 --> 00:16:11,355
Mietin Mykonosta. Millainen
se on? -En nähnyt paljoakaan.
184
00:16:12,680 --> 00:16:16,753
Oliko paljon suojaisia poukamia?
- Niitä riitti.
185
00:16:16,880 --> 00:16:20,510
Pitikö tyttöystäväsi siitä?
- Olin siellä kaverin kanssa.
186
00:16:20,680 --> 00:16:22,114
Sehän on mukavaa.
187
00:16:22,880 --> 00:16:24,757
Aiotko mennä sinne? -En.
188
00:16:25,360 --> 00:16:30,196
Ei kai sekaannus työn suhteen
muuta asioita? -Katsotaan nyt.
189
00:16:41,640 --> 00:16:45,873
Jos välttämättä haluat tietää, olen
Tony Smartin levykaupan kohdalla.
190
00:16:46,560 --> 00:16:50,235
Mitä? En tiedä kuka sinä olet.
Tiedätkö sinä kuka minä olen?
191
00:16:50,560 --> 00:16:53,120
En kerro, joten et saa tietää.
192
00:16:54,000 --> 00:16:56,150
Olen puhelimessa!
193
00:16:56,560 --> 00:16:58,710
Mitä se sinulle kuuluu?
194
00:17:01,040 --> 00:17:02,872
Ymmärrän, konstaapeli.
195
00:17:04,280 --> 00:17:06,635
Nähdään kun saavutte tänne.
196
00:17:07,400 --> 00:17:09,073
Se oli...
197
00:17:32,760 --> 00:17:35,400
Menin tapaamaan
Tonya tänään töihin.
198
00:17:36,680 --> 00:17:40,355
Hänellä onkin vain pieni
käytettyjen levyjen myyntikoju.
199
00:17:40,720 --> 00:17:45,351
Voit hylätä ajatuksen kutsua Nolan
Sistersit tänne häränhöystölle.
200
00:17:46,720 --> 00:17:49,314
En vieläkään tiedä
onko hän... vai ei.
201
00:17:52,520 --> 00:17:57,196
Haluan jonkun, jonka kanssa
mennä pubiin, puhua naisista -
202
00:17:57,720 --> 00:18:02,635
kännätä, ostaa tandooriruokaa,
katsoa fudista -
203
00:18:03,200 --> 00:18:08,479
avata jääkaapin, ottaa tölkin...
- Lopeta, tuo on masentavaa.
204
00:18:09,240 --> 00:18:12,835
Nyt tiedän, että kämppäkaverini
onkin Tyynynpurijamies.
205
00:18:14,600 --> 00:18:18,150
Gary, ole hiljaa.
- Se ei ole normaalia.
206
00:18:18,600 --> 00:18:23,470
Normaalia? Ehdotit eilen
kokeiluja kermavaahdolla.
207
00:18:24,960 --> 00:18:27,918
Pilailin vain.
- Ostit sitä kuusi purkillista!
208
00:18:30,880 --> 00:18:33,998
Kysy häneltä suoraan
ja ole sen jälkeen hiljaa.
209
00:18:37,720 --> 00:18:38,915
Hei, Tony.
210
00:18:39,040 --> 00:18:42,317
Löysin tämän. Maalaan sen,
siitä tulee hieno lamppu.
211
00:18:42,840 --> 00:18:48,040
Kiinnitän lampun yläosaan, siitä
tulee hyvä. -Garylla on kysyttävää.
212
00:18:48,440 --> 00:18:49,919
Eihän ole.
213
00:18:50,320 --> 00:18:52,994
Mistä olitkaan huolissasi?
- En mistään.
214
00:18:53,120 --> 00:18:55,999
Liittyikö se jotenkin seksiin?
- Ole hiljaa.
215
00:18:56,360 --> 00:18:58,749
Haluatko, että kysyn puolestasi?
216
00:19:00,000 --> 00:19:01,877
Olisiko se mukavaa?
217
00:19:02,840 --> 00:19:05,753
Gary on pohtinut sitä,
oletko sinä homo.
218
00:19:10,600 --> 00:19:13,558
Totta puhuen sanoin...
219
00:19:18,440 --> 00:19:21,114
Ymmärrätkö? -Ei, en ole.
220
00:19:26,040 --> 00:19:29,271
Halusit välttämättä nolata minut.
Ärsyttävää!
221
00:19:31,040 --> 00:19:33,111
Keskeytinkö jotain? -Et.
222
00:19:33,240 --> 00:19:36,915
Gary käyttäytyi äsken kuin
pässinpää, mutta hän lopetti jo.
223
00:19:37,200 --> 00:19:41,159
Toin kirjeen, sopiiko nyt?
- Totta kai.
224
00:19:41,360 --> 00:19:43,078
Annapa tänne.
225
00:19:47,560 --> 00:19:49,915
Päläpälä...
226
00:19:50,920 --> 00:19:53,355
"Rakas Deborah..."
Keneltä tämä on?
227
00:19:53,480 --> 00:19:56,916
Saksalaiselta joka kävi
viime viikolla ravintolassa.
228
00:19:57,040 --> 00:20:02,479
Oliko hän mukava? -Kyllä.
Vaalea, todella herkkä suu.
229
00:20:03,000 --> 00:20:07,392
Tietenkään hän ei voinut kirjoittaa
englanniksi, se olisi liian helppoa.
230
00:20:08,040 --> 00:20:11,510
"Rakas Deborah, kiitos
osoittamastasi hellyydestä."
231
00:20:11,640 --> 00:20:14,632
"Mitä Lontooseen kuuluu?
Ne punaiset bussit!"
232
00:20:14,760 --> 00:20:17,798
En tiedä teistä, mutta
EU huolestuttaa minua.
233
00:20:18,760 --> 00:20:22,549
"Ajattelin kirjoittaa kertoakseni,
että olen..." -Natsi.
234
00:20:26,120 --> 00:20:29,476
"... kertoakseni,
että olen jo kihloissa."
235
00:20:29,760 --> 00:20:33,515
"Aioin kertoa, mutta unohdin.
Etsi joku englantilaispoika."
236
00:20:33,640 --> 00:20:35,631
"Terveisin Herman."
237
00:20:37,320 --> 00:20:40,312
Huonoa tuuria.
- Sakemanni-Hermanni!
238
00:20:44,560 --> 00:20:47,552
Mistä hän puhuu?
Juttelimme vain puoli tuntia.
239
00:20:47,680 --> 00:20:50,911
Saanko minäkin katsoa?
Kirjoitin saksan lukiossa.
240
00:20:54,120 --> 00:20:58,478
"Rakas Deborah, kiitos seurasta
kun olin yksinäinen Lontoossa."
241
00:20:58,600 --> 00:21:01,240
"Voinko pyytää sinulta palvelusta?"
242
00:21:01,360 --> 00:21:06,833
"Ystävälläni on Morris Traveller
- auto johon hän etsii puupaneelia -
243
00:21:07,640 --> 00:21:10,632
eikä sitä saa täältä Berliinistä."
244
00:21:12,120 --> 00:21:16,956
"Lähetä sellainen minulle ja minä
lähetän rahat. Terveisin Herman."
245
00:21:18,760 --> 00:21:20,717
Mitä minä oikein sanoin?
246
00:21:21,840 --> 00:21:25,674
Kumpi on pahempi? Hän, joka
pyytää lähettämään autonosia -
247
00:21:25,920 --> 00:21:29,470
vai sinä, joka olet säälittävä,
valehteleva paskiainen?
248
00:21:29,760 --> 00:21:31,398
Vaikea kysymys.
249
00:21:32,600 --> 00:21:34,557
Sakemanni-Hermanni!
250
00:21:40,760 --> 00:21:43,593
Hänellä on upeat jalat, usko pois.
251
00:21:43,920 --> 00:21:46,719
Kapenevat.
- Valitsimme jo jalat.
252
00:21:49,920 --> 00:21:54,790
Michelle Pfeifferin jalat, muro-
mainoksen nainen lantioon asti.
253
00:21:56,560 --> 00:22:01,589
Tämä menee aika monimutkaiseksi.
- On kyse hirsimajan jakamisesta -
254
00:22:02,960 --> 00:22:06,874
loppuiäksi. Yksityiskohtien
täytyy olla oikein.
255
00:22:07,600 --> 00:22:12,959
Kerrataan vielä. Kasvot Banglesien
laulajalta, jolla on söpö nenä.
256
00:22:13,560 --> 00:22:18,555
Takapuoli tietysti Kylieltä.
Se vaihtuu viikottain -
257
00:22:18,720 --> 00:22:22,395
kuubalaisen pikajuoksijan kanssa,
jonka nimeä emme muista.
258
00:22:24,160 --> 00:22:26,276
Luulin että menit nukkumaan.
259
00:22:27,920 --> 00:22:31,276
Aioin mennä kotiin, mutta
sitten aloitte puhua siitä -
260
00:22:31,400 --> 00:22:35,519
mitkä oluet muuttavat virtsan
siniseksi, ja kadotin elämänhaluni.
261
00:22:36,600 --> 00:22:39,240
Jäätkö yöksi?
- Kai se on pakko.
262
00:22:41,000 --> 00:22:42,798
Hyvää yötä, Dorothy.
263
00:22:43,160 --> 00:22:47,393
Onko mahdollista, että te joskus
vielä kohtelisitte naisia ihmisinä?
264
00:22:47,520 --> 00:22:49,158
Anteeksi.
265
00:22:52,720 --> 00:22:54,791
Entä tuntemamme ihmiset?
266
00:22:55,880 --> 00:22:58,554
Apteekin nainen
ei käytä rintaliivejä.
267
00:22:59,680 --> 00:23:02,320
Hyvät huulet. -Totta.
268
00:23:03,320 --> 00:23:05,709
Ja onhan tietysti Deborah.
269
00:23:30,320 --> 00:23:32,231
Osaatko sinä tehdä tämän?
270
00:23:46,400 --> 00:23:48,960
Suomennos:
Broadcast Text
270
00:23:49,305 --> 00:24:49,805
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-