"Men Behaving Badly" Home Made Sauna
ID | 13181756 |
---|---|
Movie Name | "Men Behaving Badly" Home Made Sauna |
Release Name | DVDRip |
Year | 1996 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 646221 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:23,200 --> 00:00:26,158
HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET
3
00:00:41,800 --> 00:00:45,156
KOTITEKOINEN SAUNA
4
00:00:46,800 --> 00:00:50,759
Se on varmaan pelottavin yhdys-
sana englannin kielessä. -Mikä?
5
00:00:51,120 --> 00:00:55,432
Purjehdusviikonloppu. "Lähdetään
purjehtimaan viikonlopuksi."
6
00:00:55,560 --> 00:00:59,269
Viettäisin mieluummin
"vedetään nenä irti" -viikonlopun -
7
00:00:59,480 --> 00:01:02,552
tai "istutaan oksennuksessa"
- viikonlopun.
8
00:01:03,040 --> 00:01:04,997
Älä lähde. -Pakko.
9
00:01:05,120 --> 00:01:09,956
Miksi? -Ostin jo purjehtijoiden
käyttämän keltaisen hatun.
10
00:01:10,400 --> 00:01:14,553
Miksi seilata hölmöillä,
hytkyvillä veneillä -
11
00:01:14,680 --> 00:01:17,149
joissa on hölmöjä,
hytkyviä ihmisiä?
12
00:01:17,280 --> 00:01:20,910
Minussa tai Deborahissa ei ole
mitään hölmöä tai hytkyvää.
13
00:01:21,440 --> 00:01:23,954
En tajua, mistä sinä tuon keksit.
14
00:01:28,120 --> 00:01:32,239
On vain yksi asia, joka on
purjehdustakin järjettömämpää.
15
00:01:32,360 --> 00:01:35,239
Pyytää sinua tukkimaan kitasi? -Ei.
16
00:01:35,360 --> 00:01:37,431
Leijan lennättäminen.
17
00:01:38,440 --> 00:01:40,636
Seistään tuulessa -
18
00:01:40,760 --> 00:01:43,673
saat jonkun orjan juoksemaan
leijan kanssa -
19
00:01:43,800 --> 00:01:46,076
se lepattaa, mätkähtää maahan -
20
00:01:46,200 --> 00:01:49,750
narun kerimiseen menee tunti
ja sitten lähdetään kotiin.
21
00:01:50,240 --> 00:01:54,757
Ei, nyt valehtelin. On vieläkin
järjettömämpi asia: nukketeatteri.
22
00:01:54,880 --> 00:01:59,192
Järjestetään nukketeatteriesitys
ja esitetään itse kaikki äänet -
23
00:01:59,400 --> 00:02:01,676
samalla kun heilutetaan nukkeja.
24
00:02:01,960 --> 00:02:05,999
Olet tosiaankin
äärettömän iloton ihminen.
25
00:02:06,280 --> 00:02:09,193
Ei, minähän pursuan iloa.
- Ihanko totta?
26
00:02:09,560 --> 00:02:13,838
Ystävieni mielestä olet luotu
osoiteltavaksi ja läimäytettäväksi.
27
00:02:16,800 --> 00:02:19,076
Tule huoneeseeni rakastelemaan.
28
00:02:19,200 --> 00:02:22,750
Miksi? Kuka siellä on?
- Minun kanssani!
29
00:02:23,200 --> 00:02:26,431
En voi, Deborah tulee ihan kohta.
30
00:02:26,560 --> 00:02:29,916
Kyllä hän tietää,
että ihmisten pitää saada seksiä.
31
00:02:30,040 --> 00:02:32,600
Hänellä ei ole aavistustakaan siitä.
32
00:02:33,000 --> 00:02:36,994
Mitä minä teen seksin suhteen?
- Ei kai tarvitse piirtää kuvaa?
33
00:02:37,880 --> 00:02:40,633
Sinulla oli epämukavaa
kun asuin täällä.
34
00:02:40,960 --> 00:02:45,875
Sanoit tarvitsevasi lisää laadukasta
kundiaikaa, enemmän oluttilaa.
35
00:02:46,320 --> 00:02:48,834
Se oli viime viikolla,
osaan muuttua.
36
00:02:48,960 --> 00:02:50,997
Siksi olenkin niin kiehtova.
37
00:02:51,920 --> 00:02:54,594
On hyvä, että kumpikin
tekee mitä haluaa.
38
00:02:54,720 --> 00:02:58,918
Traagista vain on, että sinä haluat
katsoa televisiota, juoda olutta -
39
00:02:59,040 --> 00:03:03,193
ja puhua Tonylle erikoisella,
kotikutoisella murahtelukielellä.
40
00:03:11,560 --> 00:03:13,949
Eikö olekin upea?
41
00:03:17,640 --> 00:03:19,631
Auta vähän, mikä se on?
42
00:03:19,760 --> 00:03:22,639
Tämä on hyvä juttu,
laitan puutarhan kuntoon.
43
00:03:22,760 --> 00:03:25,878
Tämä on yksi puisen
istuinryhmän jakkaroista -
44
00:03:26,120 --> 00:03:28,236
ja teen puisen grillin -
45
00:03:28,360 --> 00:03:31,751
sekä puiset kottikärryt
joissa on pieni, puinen pyörä.
46
00:03:31,880 --> 00:03:34,554
Puu on siis kovasti esillä?
47
00:03:36,920 --> 00:03:40,629
Aion myös muuttaa vajan saunaksi.
48
00:03:41,320 --> 00:03:44,472
Saunaksi? Ihanko totta?
49
00:03:45,920 --> 00:03:47,877
Mitä tarkoitat?
50
00:03:48,000 --> 00:03:51,231
Et siis aio anella Deborahia
hyppäämään vajaasi -
51
00:03:51,560 --> 00:03:55,838
pelkkä pikkupyyhe päälläsi?
- En tullut edes ajatelleeksi tuota.
52
00:04:10,160 --> 00:04:12,913
Ei se ole hattuja varten!
53
00:04:17,360 --> 00:04:20,955
Haluan näyttää suunnitelman
ennen kuin lähdet. -Minkä?
54
00:04:21,080 --> 00:04:23,037
Tule katsomaan.
55
00:04:24,760 --> 00:04:27,957
Tähän tulee istuinryhmä -
56
00:04:30,000 --> 00:04:34,676
jakkaroiden kera. Tähän
tulee grilli grillijuhlia varten.
57
00:04:35,880 --> 00:04:40,636
Viskaapa minua yhdellä
possunkyljyksellä, kaveri!
58
00:04:42,760 --> 00:04:45,878
Ja vielä yksi tölkki
muonalaukustani!
59
00:04:50,200 --> 00:04:52,953
Jos puuta jää yli,
teen toivomuslähteen.
60
00:04:53,200 --> 00:04:55,760
Älä viitsi.
- Ei sitten.
61
00:04:56,640 --> 00:04:59,837
Miksi olet piirtänyt
makaavia ihmisiä vajaan?
62
00:05:01,680 --> 00:05:05,150
Se on sauna.
63
00:05:05,480 --> 00:05:07,915
Sauna? -Ruotsalainen juttu.
64
00:05:08,160 --> 00:05:10,800
Tiedän. Mihin vaja joutuu?
65
00:05:11,080 --> 00:05:14,675
Muutan vajan saunaksi.
66
00:05:14,880 --> 00:05:18,032
Teknisesti ottaen sitä
kai sanotaan "vaunaksi".
67
00:05:19,160 --> 00:05:22,630
Mitä tapahtuu kaikille
vajassa oleville tavaroille?
68
00:05:23,880 --> 00:05:28,670
Saan sen valmiiksi viikonloppuna,
joten kun palaat purjehtimasta -
69
00:05:28,960 --> 00:05:31,918
voimme mennä suoraan saunaan.
70
00:05:32,680 --> 00:05:36,878
Sinne mennään jäykkänä
ja sen jälkeen ollaan ihan velttoja.
71
00:05:38,400 --> 00:05:40,437
Kuulemma...
72
00:05:40,840 --> 00:05:43,798
Se on terveellistä.
Puolen tunnin jälkeen -
73
00:05:43,920 --> 00:05:46,309
näkee lian valuvan ihosta.
74
00:05:46,440 --> 00:05:49,558
Se on siis vähän kuin
istuskelisi vajassa.
75
00:05:50,680 --> 00:05:52,796
Loistojuttu.
76
00:05:54,600 --> 00:05:59,037
Voisin kiistellä asiasta,
jos uskoisin että tosiaan teet sen.
77
00:05:59,320 --> 00:06:03,234
Olen tosissani,
valitsin jo pyyhkeetkin.
78
00:06:06,840 --> 00:06:10,720
Vähän pienenpuoleisia.
- Ei, tarkistin Sauna-lehdestä.
79
00:06:11,080 --> 00:06:13,071
Nämä ovat ihan vakiokokoa.
80
00:06:13,680 --> 00:06:17,389
Pystytkö tosiaan kuvittelemaan
minut tuo päälläni?
81
00:06:24,560 --> 00:06:26,517
Mainiosti.
82
00:06:35,280 --> 00:06:37,510
Onkohan se nyt suorassa? -On.
83
00:06:39,040 --> 00:06:42,317
Luulet siis, että sauna
tepsii Deborahin suhteen?
84
00:06:42,880 --> 00:06:45,793
Hän sanoi, että kuumuus
tuo seksikkään olon.
85
00:06:45,920 --> 00:06:49,550
Tunteeko hän olonsa seksikkääksi
lämpimässä vajassa?
86
00:06:50,240 --> 00:06:52,550
Varustan sen kunnon saunaksi.
87
00:06:52,880 --> 00:06:55,235
Laitan sinne skandinaavien kuvia.
88
00:06:55,360 --> 00:06:57,874
Abbasta vai?
- Se olisikin hyvä.
89
00:06:58,560 --> 00:07:01,598
Tai kuva voileivästä,
hyvin skandinaavista.
90
00:07:02,560 --> 00:07:05,552
Abba-nimihän koostuu
nimien etukirjaimista.
91
00:07:05,680 --> 00:07:09,196
Mitä jos Agnetha
tai Anni-Frid olisi ollut -
92
00:07:10,080 --> 00:07:13,118
vaikka Betty,
Abba olisikin ollut Babb.
93
00:07:14,720 --> 00:07:19,112
Ja jos Benny olisi ollut Sven,
Abba olisi ollut Saab.
94
00:07:20,160 --> 00:07:24,677
Jos he olisivat olleet Bee Geesin
Barryn, Robinin ja Mauricen kera -
95
00:07:25,000 --> 00:07:29,198
he olisivat voineet antaa
yhtyeen nimeksi Brabbam. Gary?
96
00:07:32,200 --> 00:07:34,555
Mitä te tytöt teette?
97
00:07:35,720 --> 00:07:38,838
Hiihdämme vesisuksilla.
- Missä suksenne ovat?
98
00:07:41,440 --> 00:07:43,477
Jotain tyttöjä.
99
00:07:44,720 --> 00:07:46,677
Hei.
100
00:07:47,200 --> 00:07:49,635
Kivat pyykit. -Mukavat.
101
00:07:53,600 --> 00:07:57,514
Anteeksi. -Ei se mitään.
Mistä te ostatte shortsinne?
102
00:07:59,720 --> 00:08:02,075
Äidilläni on juuri tuollaiset.
103
00:08:02,880 --> 00:08:06,635
Kummalta kysyt?
- Kummalta vain.
104
00:08:08,480 --> 00:08:12,633
Jos äidilläsi on samanlaiset,
ne eivät voi muistuttaa molempia.
105
00:08:13,080 --> 00:08:16,755
Totta. -Haluatteko tulla
grillaamaan tänä iltana?
106
00:08:17,360 --> 00:08:19,510
Sinnekö?
107
00:08:51,080 --> 00:08:54,311
Olen vähän miettinyt asiaa.
Typykät pitää jakaa.
108
00:08:54,640 --> 00:08:57,871
Heitä täytyy kohdella
kunnioituksella -
109
00:08:58,000 --> 00:09:00,674
jonka he ansaitsevat
kahtena typykkänä.
110
00:09:00,800 --> 00:09:03,758
Luulen että Paula on oikea minulle.
- Miksi?
111
00:09:04,040 --> 00:09:07,192
En tiedä, ehkä se johtuu
hänen hymystään.
112
00:09:07,520 --> 00:09:10,273
Ehkä se johtuu hänen
naurunhelinästään.
113
00:09:10,400 --> 00:09:14,678
Mutta lähinnä siksi,
että hän selvästikin kerjää sitä.
114
00:09:15,240 --> 00:09:19,518
Sillä aikaa kun sinä leikit puska-
leikkejä seksikkään pimusi kanssa -
115
00:09:19,640 --> 00:09:23,759
minä juttelen hänen kirjasto-
virkailijaystävänsä kanssa säästä.
116
00:09:24,080 --> 00:09:26,674
Minä olen sinkku
ja sinulla on Dorothy.
117
00:09:26,800 --> 00:09:30,430
Kuka tietää, mitä Dorothy puuhaa?
Anna kourallinen Hornia.
118
00:09:32,920 --> 00:09:36,834
Ei olisi ensi kerta, kun hän lähtee
viikonlopuksi pois ja päätyy -
119
00:09:38,280 --> 00:09:42,831
kapuamaan jonkun
kundin mastoon tai jotain.
120
00:09:44,200 --> 00:09:46,919
Se tapahtui sinun kanssasi.
- Anteeksi.
121
00:09:47,440 --> 00:09:50,592
Tiedäthän, ensin istutaan
tytön kanssa sohvalla -
122
00:09:50,720 --> 00:09:53,109
sitten onkin jo kieli...
Anteeksi.
123
00:09:54,760 --> 00:09:57,195
Ei se mitään.
- Hyvä on, ota sinä Paula.
124
00:09:57,320 --> 00:10:01,200
Pidänkin enemmän Carolista.
Hiljaiset ovat kuulemma parhaita.
125
00:10:01,320 --> 00:10:04,756
Ei, minä otan Carolin. -Selvä.
126
00:10:11,280 --> 00:10:15,035
Minulla oli loistava päivä,
rakensin kaikenlaista.
127
00:10:18,960 --> 00:10:21,270
Olen aina halunnut olla puuseppä.
128
00:10:21,640 --> 00:10:24,871
Enkä nyt tarkoita sitä yhtyettä.
129
00:10:25,000 --> 00:10:28,118
Tein kerran puumajan,
mutta meillä ei ollut puita -
130
00:10:28,240 --> 00:10:30,914
joten rakensin sen maahan.
131
00:10:31,160 --> 00:10:33,515
Se oli varmaan turvallisempaakin.
132
00:10:33,640 --> 00:10:37,554
Rakensin leikkimökin kun olin
pieni. Sanoin sitä Gary-mökiksi.
133
00:10:37,880 --> 00:10:39,951
Söin kaikki ateriani siellä.
134
00:10:40,080 --> 00:10:43,391
En olisi halunnut,
mutta vanhempani vaativat sitä.
135
00:10:45,440 --> 00:10:47,875
Minut potkaistiin veistosta pois -
136
00:10:48,000 --> 00:10:52,915
naulattuani Dave Tuppinin höylä-
penkkiin. Muuten olisin puuseppä.
137
00:10:53,120 --> 00:10:55,680
Enkä tarkoita nyt sitä yhtyettä.
138
00:11:30,200 --> 00:11:32,430
Mikä tässä kiikastaa?
- En tiedä.
139
00:11:32,560 --> 00:11:34,870
Eikö pitäisi puhaltaa?
140
00:11:36,920 --> 00:11:39,434
Mikä nyt?
- Puhalsin sen sammuksiin.
141
00:11:40,280 --> 00:11:43,272
Ehkä pitäisi ostaa
jotain sytytysnestettä.
142
00:11:48,440 --> 00:11:50,556
Iltaa.
143
00:11:52,240 --> 00:11:55,596
Makkaraa!
Porsaankyljykset!
144
00:11:57,480 --> 00:11:59,949
Puhaltakaa siihen,
se uhkaa sammua.
145
00:12:00,200 --> 00:12:04,990
Liekit saavat kasvaa,
jotta ne ruskistuvat kunnolla.
146
00:12:05,280 --> 00:12:08,159
Ruskistuvat?
Nehän kuolevat pelosta.
147
00:12:16,800 --> 00:12:21,476
Tony varmistaa nyt,
että grilli pysyy aisoissa.
148
00:12:31,480 --> 00:12:36,395
Kiitos, Tony.
Maistuisiko jokin juoma?
149
00:12:36,800 --> 00:12:39,519
Onko mitään muuta kuin olutta?
- Kyllä.
150
00:12:41,600 --> 00:12:44,160
Olutta. -Selvä, valitsitte oluen.
151
00:12:45,480 --> 00:12:47,517
Hyvä valinta.
152
00:12:48,240 --> 00:12:50,356
Minä voin auttaa.
153
00:13:00,200 --> 00:13:02,476
Hampurilaiset ovat grillissä.
154
00:13:04,000 --> 00:13:06,560
Luulen että ne ovat kohta valmiita.
155
00:13:07,520 --> 00:13:13,198
Tervetuloa. Olette parannus
entiseen asukkiin, se vanha akka...
156
00:13:13,320 --> 00:13:18,394
Hän on tätini ja asuu yhä täällä.
- Kerro hänelle terveisiä.
157
00:13:19,080 --> 00:13:22,710
Olemme täällä huomiseen asti,
pidämme hauskaa Lontoossa.
158
00:13:23,520 --> 00:13:27,150
Minussa on vähän villikissaa.
- Hienoa.
159
00:13:29,280 --> 00:13:32,591
Entä sinä, Paula?
- Jätin lapset aviomieheni luokse.
160
00:13:32,720 --> 00:13:35,189
Hän on ihana mies,
pitäisit hänestä.
161
00:13:36,040 --> 00:13:38,793
Carol, tiedätkö sen laulun...
162
00:13:39,720 --> 00:13:42,360
Hampurilaiset, Tony.
163
00:13:44,520 --> 00:13:46,477
Kippis.
164
00:13:46,920 --> 00:13:51,198
Tässä on Jessica nurmella. Kuva on
epätarkka, mutta eikö olekin söpö?
165
00:13:51,440 --> 00:13:54,751
Tästä näkee miten hän on
kasvanut. -Kyllä, ylöspäin.
166
00:13:54,880 --> 00:13:59,113
Jos vertaa aikaisempiin...
Pitäisikö katsoa niitä vielä? -Ei.
167
00:13:59,920 --> 00:14:02,833
Tässä Jessica ja Hayley
ovat keinun vieressä.
168
00:14:05,520 --> 00:14:08,672
Tässä Jessica antaa vauhtia
Hayleylle keinussa.
169
00:14:09,560 --> 00:14:12,791
Tässä Hayley antaa
Jessicalle vauhtia keinussa.
170
00:14:13,000 --> 00:14:15,833
Ja tässä on keinu.
Hayley otti tämän kuvan.
171
00:14:17,520 --> 00:14:20,751
Ei kutittaminen haittaa minua.
- Ei minuakaan.
172
00:14:21,160 --> 00:14:25,757
Se on puoliksi nautintoa,
puoliksi pakokauhua. -Aivan.
173
00:14:26,160 --> 00:14:28,720
Se on tosi seksikästä.
174
00:14:30,320 --> 00:14:33,551
Oletko koskaan saanut
orgasmin ilman kosketusta?
175
00:14:37,040 --> 00:14:39,156
Miten se tapahtuu?
176
00:14:41,520 --> 00:14:45,275
Ei, minä kaipaan kosketusta.
En tosin aina kovin kauan.
177
00:14:48,440 --> 00:14:50,590
Haluatko lähteä sisään ja...
178
00:14:52,920 --> 00:14:55,799
Sopii. -Selvä, ymmärrän.
Sinulla on oma...
179
00:14:57,520 --> 00:14:59,636
Sanoin että se sopii.
180
00:15:17,040 --> 00:15:22,399
Unohdin ihan nämä. Tässä
Jessica ja Hayley ovat liukumäessä.
181
00:15:30,760 --> 00:15:35,311
Kiva asunto.
- Se suojaa sateelta. Istu alas.
182
00:15:38,120 --> 00:15:40,077
Mitä sinä teet työksesi?
183
00:15:40,400 --> 00:15:43,233
Tiedäthän lentokoneiden siivet?
- Kyllä.
184
00:15:43,520 --> 00:15:45,477
Teen niitä.
185
00:15:48,400 --> 00:15:51,756
Mikä tulee olemaan
kova sana lentokoneissa?
186
00:15:51,960 --> 00:15:55,874
Kaikki muuttuu paksummaksi
ja terävämmäksi.
187
00:16:03,600 --> 00:16:05,955
Olet ihastuttava nainen, Carol...
188
00:16:13,160 --> 00:16:15,879
Gary, seurusteletko
sinä jonkun kanssa?
189
00:16:18,520 --> 00:16:21,160
Onko se vakavaa?
- Voi luoja, ei toki.
190
00:16:22,080 --> 00:16:25,835
Miksi sitten olette yhdessä?
- En halua puhua hänestä.
191
00:16:27,160 --> 00:16:29,310
Haluan puhua sinusta.
192
00:16:32,480 --> 00:16:35,472
Huulesi ovat kuin -
193
00:16:36,720 --> 00:16:39,109
maksaa.
194
00:16:56,040 --> 00:16:59,749
Mennäänkö sänkyyn?
- Selvä, sänkyyn.
195
00:17:01,720 --> 00:17:05,793
Sänkyyn sitten vain.
Tehdään se vanha sänkyjuttu.
196
00:17:07,360 --> 00:17:10,079
Sänky, sänky, sänky...
197
00:17:12,720 --> 00:17:15,599
Hetkinen, miksi teet tämän?
Onko tämä pilaa?
198
00:17:15,880 --> 00:17:18,235
Ei ole.
- Mitä sinä tästä saat?
199
00:17:19,960 --> 00:17:22,839
Naisetkin pitävät seksistä, Gary.
200
00:17:24,200 --> 00:17:26,157
Niinkö?
201
00:17:31,880 --> 00:17:34,633
Aiotko soittaa Garylle?
- En tiedä.
202
00:17:34,760 --> 00:17:36,751
Olemme olutvyöhykkeellä.
203
00:17:36,880 --> 00:17:39,679
Kohta hän kertoo
rakastavansa minua.
204
00:17:39,800 --> 00:17:42,872
Ainakin hän sanoo sen.
Minulla on ollut miehiä -
205
00:17:43,000 --> 00:17:46,880
jotka yhdeksän tuopin jälkeen
"ehkä pitävät minusta".
206
00:17:47,400 --> 00:17:51,394
Gary soitti kerran pubista ja sanoi
32 kertaa rakastavansa minua.
207
00:17:51,520 --> 00:17:53,636
Minä laskin.
208
00:17:54,760 --> 00:17:57,639
Hän pilasi sen saapumalla
tunnin kuluttua -
209
00:17:57,760 --> 00:17:59,956
iskemänsä naisen kanssa.
210
00:18:00,920 --> 00:18:04,550
Hän on tosin hyvin uskollinen.
- Niin on, hän on ihana.
211
00:18:04,680 --> 00:18:07,069
Hän ei vain osaa puhua naisille.
212
00:18:07,200 --> 00:18:12,639
Hänellä on kaksi aloitusta: "Hei,
olen Gary. Voinko seistä tässä?"
213
00:18:12,760 --> 00:18:16,116
Ja: "Hei. Sinä tuoksut ihanalta."
214
00:18:16,760 --> 00:18:18,910
Kuulin kerran Tonyn version.
215
00:18:19,120 --> 00:18:23,000
"Hei, sinä olet varmaan kotoisin
huippumisujen planeetalta."
216
00:18:24,080 --> 00:18:26,879
Vakituinen poikaystävä
on kuin oma asunto.
217
00:18:27,000 --> 00:18:29,719
Menee ikuisuus ennen
kuin sen saa kuntoon -
218
00:18:29,840 --> 00:18:34,676
sitten... -Haluaa muuttaa.
Toisinaan katson Garya sängyssä -
219
00:18:35,480 --> 00:18:38,199
ja hän näyttää niin
uniselta ja herkältä -
220
00:18:38,320 --> 00:18:41,039
ja kieli roikkuu ulkona.
Silloin mietin -
221
00:18:41,160 --> 00:18:43,754
että huonomminkin
olisi voinut käydä.
222
00:18:44,440 --> 00:18:49,640
Sitten mietin, että miten olisi
voinut käydä vielä huonommin?
223
00:18:50,520 --> 00:18:55,356
Deborah sanoi, että en rakasta
häntä, haluan vain sänkyyn.
224
00:18:55,640 --> 00:18:59,429
Sanoin että se on roskaa.
Hän sanoi, että eikä ole.
225
00:18:59,680 --> 00:19:02,115
Sitten sanoin,
että hän on oikeassa.
226
00:19:02,480 --> 00:19:05,279
Seksi mutkistaa aina asiat -
227
00:19:05,560 --> 00:19:09,474
joten hoidetaan se
pois alta tekemällä sitä.
228
00:19:09,920 --> 00:19:14,232
Sitten se on tehty,
unohdettu ja poissa tieltä.
229
00:19:14,880 --> 00:19:17,440
Se tapahtui vuonna 1992.
230
00:19:19,480 --> 00:19:21,835
Sen vuoden syksyllä -
231
00:19:21,960 --> 00:19:24,952
minulla oli aika pitkät
hiukset siihen aikaan.
232
00:19:25,080 --> 00:19:28,994
Ihmiset pysäyttivät kadulla
ja halusivat koskea niitä.
233
00:19:29,600 --> 00:19:33,195
Yritin pussata häntä
"Emmerdalen" aikana -
234
00:19:33,520 --> 00:19:36,638
miksi sitä sanottiin
vielä siihen aikaan...
235
00:19:36,960 --> 00:19:39,110
Kas, nukahti.
236
00:20:08,560 --> 00:20:11,951
Carol, ystäväsi oli vähän väsynyt -
237
00:20:12,080 --> 00:20:15,072
joten nakkasin hänet
takaisin puutarhaanne.
238
00:20:16,480 --> 00:20:20,997
Ei mitään hätää.
Meillä oli mukava juttutuokio.
239
00:20:24,000 --> 00:20:26,071
Olen kateellinen, Gary.
240
00:20:27,880 --> 00:20:31,919
Minäkin haluan olla jonkun kanssa.
Kuten sinä.
241
00:20:34,040 --> 00:20:36,156
Sängyssä.
242
00:20:37,320 --> 00:20:39,675
Kerron Dorothylle.
243
00:20:45,960 --> 00:20:48,031
Hei, Dorothy.
244
00:20:49,120 --> 00:20:51,191
Hyvin hiljaista.
245
00:20:51,640 --> 00:20:54,393
Grillasimme vähän
eikä mitään tapahtunut.
246
00:20:54,520 --> 00:20:57,638
Nyt olemme sisällä eikä
mitään tapahdu vieläkään.
247
00:20:59,240 --> 00:21:03,552
Voinko puhua Garyn kanssa?
- Selvä, haen hänet.
248
00:21:10,360 --> 00:21:12,795
Mitä haluat sanoa?
Minä voin kertoa.
249
00:21:14,160 --> 00:21:17,198
Tajusin että olemme olleet
yhdessä 7 vuotta -
250
00:21:17,320 --> 00:21:20,915
ja tulin vähän tunteelliseksi.
- Selvä.
251
00:21:23,800 --> 00:21:25,950
Kerron sen hänelle, hei sitten.
252
00:21:29,920 --> 00:21:32,719
Onko kaikki kunnossa? -Kyllä.
253
00:21:34,240 --> 00:21:37,710
Paitsi että kuulostaa siltä,
että Gary on joko sammunut -
254
00:21:38,480 --> 00:21:40,517
tai naisen kanssa.
255
00:21:42,960 --> 00:21:45,634
Se oli aika mukavaa.
256
00:21:48,560 --> 00:21:51,916
Nautin siitä oikein paljon.
- Niin minäkin.
257
00:21:53,960 --> 00:21:55,997
Kiitoksia hyvin paljon.
258
00:22:00,200 --> 00:22:03,556
Minulla on hassu tunne,
en osaa selittää sitä.
259
00:22:04,440 --> 00:22:07,956
Syyllisyyttä?
- Miltä se tuntuikaan?
260
00:22:09,200 --> 00:22:13,319
Et tainnut arvata, miten vahva
suhde sinulla on tyttöystävääsi.
261
00:22:13,600 --> 00:22:17,070
Ei, se on erittäin epävarma.
Suorastaan hatara.
262
00:22:17,600 --> 00:22:19,955
Kun me rakastelimme, sanoit:
263
00:22:20,080 --> 00:22:22,799
"Dorothy nostaa jalat
tässä kohdassa" -
264
00:22:23,560 --> 00:22:27,793
"Dorothy ja minä säästämme
tämän aina loppuun." -Silti....
265
00:22:28,080 --> 00:22:31,391
"Voisit päästää nyt
sellaisen naukaisun."
266
00:22:33,320 --> 00:22:35,596
"Dorothy tekee yleensä niin."
267
00:22:36,160 --> 00:22:38,151
Haittasiko se?
268
00:22:39,200 --> 00:22:41,999
Tuntui kuin olisin ollut imitoija.
269
00:22:43,000 --> 00:22:46,834
Anteeksi.
Kiitos että yritit silti naukaista.
270
00:22:50,160 --> 00:22:52,276
Ole hyvä.
271
00:22:52,720 --> 00:22:55,394
Luulen että se on
pikemminkin vikinää.
272
00:22:56,240 --> 00:22:58,311
Ei, kyllä se on naukaisu.
273
00:22:58,920 --> 00:23:02,390
Ei, sittenkin vikinä.
Tai ehkä naukaisu...
274
00:23:02,520 --> 00:23:05,751
Pitäisi nauhoittaa se,
sitten kuulisit sen.
275
00:23:05,880 --> 00:23:09,760
Pahennat vain asiaa.
- Niinkö? Selvä, minä lopetan.
276
00:23:10,560 --> 00:23:13,439
Et siis tee tällaista
kovinkaan usein.
277
00:23:13,720 --> 00:23:16,838
Kyse ei ole tarjousten puutteesta,
se on varmaa.
278
00:23:17,800 --> 00:23:21,395
Jos saisin punnan joka
ehdotuksesta... -Kuinka paljon?
279
00:23:21,520 --> 00:23:23,557
Kaksi puntaa.
280
00:23:24,240 --> 00:23:27,631
Onko minut laskettu siihen?
- Niin taitaa olla.
281
00:23:27,960 --> 00:23:30,315
Mitä toisella kerralla tapahtui?
282
00:23:30,560 --> 00:23:34,554
Hänen piti mennä bussin
alakertaan myymään lippuja.
283
00:23:38,520 --> 00:23:40,557
Älä lähde.
284
00:23:40,920 --> 00:23:43,230
Pakko lähteä.
- Olet oikeassa.
285
00:23:43,520 --> 00:23:46,273
Lähde nyt,
niin tämä jää täydelliseksi.
286
00:23:46,600 --> 00:23:50,355
Täytyy lähteä, menemme Madame
Tussaud'sin vahakabinettiin.
287
00:23:50,880 --> 00:23:53,190
Sekin on ihan hyvä syy.
288
00:23:59,640 --> 00:24:03,395
Onko sinulla kaikki mukana?
- Korvakorut, alusvaatteet -
289
00:24:04,600 --> 00:24:07,513
hieman hämillinen olo... Kyllä.
290
00:24:15,680 --> 00:24:17,751
Kiitos. Hyvää työtä.
291
00:24:20,920 --> 00:24:22,991
Hei sitten. -Hei.
292
00:24:32,440 --> 00:24:35,717
Mä tein sen, mä tein sen...
293
00:24:41,120 --> 00:24:45,000
Se siitä sitten. Laivat jotka
kohtaavat toisensa yössä.
294
00:24:46,440 --> 00:24:49,592
Te ette pelkästään kohdanneet
toisianne yössä.
295
00:24:49,960 --> 00:24:52,918
Te olitte laivoja,
jotka menivät peiton alle -
296
00:24:53,040 --> 00:24:56,158
ja antoivat toisilleen
kunnon käsittelyn yössä.
297
00:24:58,040 --> 00:25:01,317
Ymmärrätkö mitä
tarkoitan laivoilla? -Kyllä.
298
00:25:02,120 --> 00:25:04,555
Hänellä oli pieni syntymämerkki...
299
00:25:05,320 --> 00:25:09,393
Ryhdistäydy nyt.
Olet syyllistynyt aviorikokseen.
300
00:25:12,200 --> 00:25:14,316
Sellaista sattuu.
301
00:25:16,520 --> 00:25:19,990
Sinulla olikin sillä saralla
vähän kokemusta. -Niinpä.
302
00:25:20,120 --> 00:25:23,590
Olit ollut vain kolmen naisen
kanssa ja se on hyvin vähän.
303
00:25:23,720 --> 00:25:26,155
Kiitos.
- Ja seurustelunne aikana -
304
00:25:26,280 --> 00:25:29,955
Dorothy on ollut vaikka kuinka
monen kanssa. -Ole jo hiljaa.
305
00:25:30,680 --> 00:25:35,231
En ole mikään moraalifilosofi,
kuten tiedät. -Et ole.
306
00:25:35,800 --> 00:25:39,714
En ole ollut enkä tule olemaan.
En ainakaan kokopäiväinen.
307
00:25:41,720 --> 00:25:47,636
Mutta minusta voi pettää
mielitiettyään, jos hän on...
308
00:25:49,120 --> 00:25:53,512
Purjehtimassa viikonlopun ajan?
- Ei.
309
00:25:53,760 --> 00:25:57,390
Jos hän ei saa tietää siitä.
310
00:25:59,120 --> 00:26:03,318
En ole ylpeä teostani,
joten pysy hiljaa siitä.
311
00:26:25,480 --> 00:26:27,676
Tervetuloa kotiin. -Kiitos.
312
00:26:27,800 --> 00:26:29,757
Sain saunan valmiiksi.
313
00:26:29,920 --> 00:26:31,957
Hei, tytöt.
314
00:26:36,680 --> 00:26:39,832
Olisitte tulleet mukaan.
- Oli muuta tekemistä.
315
00:26:40,120 --> 00:26:42,270
Tyhjensin vajankin.
316
00:26:45,120 --> 00:26:48,829
Oletko valmis saunaan?
Laitoin sinne Abban kuvia.
317
00:26:50,400 --> 00:26:53,040
Laittaudun valmiiksi.
- Niin minäkin.
318
00:26:59,240 --> 00:27:02,756
Miten viikonloppu meni?
- Mielipuolisesti.
319
00:27:04,160 --> 00:27:07,676
Mitä te puuhasitte?
- Pojat ovat poikia...
320
00:27:09,800 --> 00:27:12,440
Haluat näköjään
kertoa minulle jotain.
321
00:27:14,080 --> 00:27:18,039
Soitin eilisiltana
etkä tullut puhelimeen.
322
00:27:18,640 --> 00:27:21,917
Kun kissa on poissa...
- Lopeta tuo, Gary.
323
00:27:22,040 --> 00:27:24,111
Hyvä on.
324
00:27:25,640 --> 00:27:27,870
Mitä eilen tapahtui?
325
00:27:30,760 --> 00:27:34,037
Minä sammuin ja Tony makasi
naapurin tytön kanssa.
326
00:27:40,720 --> 00:27:45,237
Luulin jo, että sinä...
- Minäkö? Eihän toki.
327
00:27:49,840 --> 00:27:53,834
Menen nyt yläkertaan.
Jos haluat tulla sinne -
328
00:27:54,080 --> 00:27:57,391
olisin hyvin mielissäni.
- Selvä, tulen sinne.
329
00:28:04,720 --> 00:28:06,836
Gary! -Tullaan, rakas.
330
00:28:16,280 --> 00:28:19,750
Onko saunoissa ikkunoita?
- Totta kai.
331
00:28:20,040 --> 00:28:23,999
Täällä oli eilen tulipalo, joten
käytän varmuuden vuoksi kaasua.
332
00:28:36,480 --> 00:28:38,551
Käyn hakemassa luudan.
333
00:28:46,320 --> 00:28:48,880
Suomennos:
Broadcast Text
333
00:28:49,305 --> 00:29:49,728
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org