Ziam
ID | 13181925 |
---|---|
Movie Name | Ziam |
Release Name | Ziam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 35669009 |
Format | srt |
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,750
L'expansion des espaces verts
inquiète les scientifiques.
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,583
La nature nous avertit
que le monde se dirige vers une crise.
3
00:00:13,666 --> 00:00:16,666
Partout sont enregistrées
des températures record.
4
00:00:16,750 --> 00:00:18,375
Des espèces s'éteignent.
5
00:00:18,458 --> 00:00:21,958
Les poissons sont décimés
par les bactéries du dégel.
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,333
L'étendue des dégâts est imprévisible.
7
00:00:24,416 --> 00:00:28,500
Le monde fait face
à la plus grande crise de son histoire.
8
00:00:28,583 --> 00:00:32,500
Cette crise pourrait durer
plusieurs décennies
9
00:00:32,583 --> 00:00:34,333
ou s'installer pour de bon.
10
00:00:34,416 --> 00:00:38,333
Bien des pays manquent de nourriture.
Des émeutes éclatent.
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,666
Approche-t-on de la fin de l'humanité ?
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:59,416 --> 00:01:01,541
Ceci est un message du gouvernement.
14
00:01:02,166 --> 00:01:06,250
Tandis que le monde subit
les pénuries alimentaires
15
00:01:06,333 --> 00:01:08,750
dues au changement climatique,
16
00:01:09,250 --> 00:01:12,875
notre nation de Siam
ne manque pas de ressources
17
00:01:13,375 --> 00:01:18,208
après avoir été coupée du monde
pendant plus de dix ans.
18
00:01:19,750 --> 00:01:23,208
Grâce à l'unité et à la coopération
du peuple thaïlandais,
19
00:01:24,250 --> 00:01:26,458
notre nation reste forte
20
00:01:26,958 --> 00:01:28,416
et subsiste encore.
21
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
Il faut vite livrer ou ça va se gâter.
22
00:01:31,916 --> 00:01:32,750
Ferme-le.
23
00:01:32,833 --> 00:01:34,916
Nous nous engageons
24
00:01:35,416 --> 00:01:40,541
à redonner à la nation de Siam
sa grandeur d'autrefois.
25
00:01:41,833 --> 00:01:44,875
Soyons fiers de notre nation.
26
00:01:44,958 --> 00:01:49,291
Nous tenons à vous remercier
pour la confiance que vous nous portez.
27
00:01:49,375 --> 00:01:53,541
Nous continuerons à vous protéger.
28
00:02:23,416 --> 00:02:24,250
Hé, Singh.
29
00:02:25,541 --> 00:02:27,333
Tu vas vraiment démissionner ?
30
00:02:28,750 --> 00:02:29,666
Oui.
31
00:02:31,708 --> 00:02:33,625
Tu as trouvé mon remplaçant ?
32
00:02:35,791 --> 00:02:37,375
Tu comptes faire quoi ?
33
00:02:37,958 --> 00:02:40,208
Retourner au club de boxe clandestin ?
34
00:02:41,000 --> 00:02:42,916
Rin veut retourner à Chiang Dao.
35
00:02:44,416 --> 00:02:47,916
Où que vous alliez,
ce sera la même chose.
36
00:02:55,166 --> 00:02:57,916
ÉLEVAGE D'INSECTES
POUR LA SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
37
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
LA NOURRITURE DE DEMAIN,
ALIMENTER LA VIE AVEC LE CŒUR
38
00:05:09,208 --> 00:05:10,375
Enfoiré !
39
00:05:53,208 --> 00:05:55,583
Putain. Ce coup va me rendre riche.
40
00:06:29,500 --> 00:06:36,500
ZIAM
41
00:06:36,583 --> 00:06:39,208
BANGKOK SOMBRE DANS LE CHAOS
FACE AUX ÉMEUTES
42
00:06:43,583 --> 00:06:46,375
FERMETURE DÉFINITIVE
43
00:06:47,000 --> 00:06:50,583
SALLE DE BOXE
44
00:07:00,583 --> 00:07:02,500
Il te faut combien d'eau ?
45
00:07:02,583 --> 00:07:04,375
On est nombreux !
46
00:07:04,458 --> 00:07:06,375
- Tu veux de l'eau ?
- Oui.
47
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
T'es passé devant ?
48
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
Fichez le camp !
49
00:07:40,208 --> 00:07:44,666
Beaucoup de gens se rassemblent
pour causer des troubles.
50
00:07:44,750 --> 00:07:48,500
Ce comportement est irresponsable.
51
00:07:48,583 --> 00:07:52,250
Quiconque vient en aide à ces gens
est considéré coupable
52
00:07:52,333 --> 00:07:54,125
aux yeux du gouvernement
53
00:07:54,208 --> 00:07:56,416
et subira de graves conséquences.
54
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
LUNDI : JE SORS
VENDREDI : JE TRAVAILLE DE NUIT
55
00:09:01,958 --> 00:09:03,208
La caisse est cassée.
56
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
Désolé, patron.
57
00:09:12,041 --> 00:09:13,416
Prends cette caisse.
58
00:09:18,833 --> 00:09:19,666
Singh.
59
00:09:25,458 --> 00:09:28,041
Merde, il a réduit ma paye.
60
00:09:28,125 --> 00:09:31,041
Merde !
Et il m'a jeté l'argent à la figure.
61
00:09:32,583 --> 00:09:33,833
Voilà pour toi.
62
00:09:35,458 --> 00:09:36,541
Fait chier.
63
00:09:42,916 --> 00:09:45,125
Tiens. Comme promis.
64
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
Bordel !
65
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
Singh, c'est du poisson.
66
00:10:06,708 --> 00:10:08,500
On a risqué nos vies pour ça ?
67
00:10:09,583 --> 00:10:12,000
Ça fait dix ans qu'on mange rien de bon.
68
00:10:12,083 --> 00:10:14,291
Je prends un couteau.
On va partager.
69
00:10:25,500 --> 00:10:27,291
Merci à tous d'être venus.
70
00:10:28,416 --> 00:10:29,625
M. Vasu est occupé.
71
00:10:31,041 --> 00:10:33,791
Il m'a demandé
de vous rencontrer aujourd'hui.
72
00:10:35,291 --> 00:10:37,000
Comme vous le savez,
73
00:10:37,833 --> 00:10:39,791
M. Vasu a réalisé ce miracle.
74
00:10:40,375 --> 00:10:44,750
Il a permis aux Thaïlandais
de survivre aux pénuries alimentaires.
75
00:10:54,083 --> 00:10:55,916
Mais ce n'est que le début.
76
00:10:57,666 --> 00:11:01,375
Le vrai changement
va commencer aujourd'hui.
77
00:11:02,625 --> 00:11:05,208
Alors que le monde entier régresse
78
00:11:05,916 --> 00:11:08,000
et que l'humanité touche le fond,
79
00:11:09,791 --> 00:11:12,916
M. Vasu a encore une fois
rendu possible l'impossible.
80
00:11:21,500 --> 00:11:22,833
Ça ne craint rien.
81
00:11:25,041 --> 00:11:28,916
C'est un poisson de qualité,
commandé par M. Vasu pour sa femme.
82
00:11:39,791 --> 00:11:41,041
Qu'attendons-nous ?
83
00:11:42,541 --> 00:11:43,375
Bon appétit.
84
00:11:44,666 --> 00:11:45,541
Donne-le-moi !
85
00:11:50,083 --> 00:11:53,250
M. Vasu vous invite
à entreprendre ce projet avec lui.
86
00:11:54,333 --> 00:11:56,708
Nous dominerons l'alimentation mondiale.
87
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Tu te crois dur ?
88
00:12:43,833 --> 00:12:44,958
Que se passe-t-il ?
89
00:12:52,583 --> 00:12:54,541
Hé, fichez le camp !
90
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
T'as fini ?
91
00:13:34,666 --> 00:13:36,500
Ça fait des jours.
Où étais-tu ?
92
00:13:37,791 --> 00:13:38,958
Au travail, voyons.
93
00:13:40,250 --> 00:13:42,666
C'est dangereux.
Pourquoi tu continues ?
94
00:13:51,833 --> 00:13:53,416
C'est pas si terrible.
95
00:13:59,625 --> 00:14:00,541
Assieds-toi.
96
00:14:04,875 --> 00:14:09,000
T'as besoin que ça tourne mal
pour enfin te réveiller ?
97
00:14:23,750 --> 00:14:25,000
J'arrête, Rin.
98
00:14:26,583 --> 00:14:28,208
Tu dis toujours ça, Singh.
99
00:14:48,666 --> 00:14:50,916
Je ne veux pas finir le cœur brisé
100
00:14:52,625 --> 00:14:54,375
s'il t'arrive quelque chose.
101
00:14:55,125 --> 00:14:56,500
Mets-toi à ma place.
102
00:15:01,333 --> 00:15:02,291
Pardon.
103
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
Laisse tomber.
Tu recommenceras.
104
00:15:08,583 --> 00:15:09,416
Rin.
105
00:15:09,958 --> 00:15:10,791
Oui.
106
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
Je suis désolé.
107
00:15:16,916 --> 00:15:19,333
D'accord. Je dois aller travailler.
108
00:15:25,625 --> 00:15:26,750
Attends, Rin.
109
00:15:32,916 --> 00:15:34,000
Reviens vite, OK ?
110
00:15:36,666 --> 00:15:37,500
OK.
111
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
Il est 20 h.
112
00:15:53,666 --> 00:15:56,333
L'électricité va être coupée.
113
00:15:58,000 --> 00:16:03,583
Le gouvernement remercie tous les citoyens
pour leurs économies d'énergie.
114
00:16:03,666 --> 00:16:04,500
Merci.
115
00:16:13,333 --> 00:16:14,208
Rin.
116
00:16:16,333 --> 00:16:17,875
J'ai fini ce livre.
117
00:16:20,250 --> 00:16:21,250
Bravo.
118
00:16:21,333 --> 00:16:25,041
C'était trop facile.
Tu en as un plus difficile ?
119
00:16:34,125 --> 00:16:37,458
Tu t'es encore disputée avec Singh ?
T'as l'air maussade.
120
00:16:39,333 --> 00:16:40,416
À propos de quoi ?
121
00:16:42,000 --> 00:16:43,583
Comme d'habitude, Mink.
122
00:16:45,541 --> 00:16:47,875
Il a sûrement ses raisons.
123
00:16:48,375 --> 00:16:50,916
Qui prendrait de tels risques
sans raison ?
124
00:16:51,000 --> 00:16:53,500
J'ai peur qu'il se fasse tuer.
125
00:16:55,541 --> 00:16:56,708
Je comprends.
126
00:16:57,416 --> 00:16:58,333
Pour l'instant,
127
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
on n'a pas beaucoup le choix.
128
00:17:04,375 --> 00:17:07,250
Ça va aller.
Je suis là pour te protéger.
129
00:17:07,875 --> 00:17:11,833
Protège-toi d'abord.
Je t'ai dit de le garder autour du cou.
130
00:17:11,916 --> 00:17:13,625
Je suis grand, maman.
131
00:17:13,708 --> 00:17:16,250
C'est ça. Quel grand garçon.
132
00:17:23,708 --> 00:17:25,125
Durant cette crise,
133
00:17:25,208 --> 00:17:28,833
notre hôpital est prêt
à soigner tous les citoyens.
134
00:17:28,916 --> 00:17:32,375
Nous avons aussi le soutien
de la société VS.
135
00:17:33,375 --> 00:17:35,750
- Comment va le patient ?
- Attention.
136
00:17:35,833 --> 00:17:37,791
- Merci.
- Écartez-vous.
137
00:17:37,875 --> 00:17:39,083
Salut, Mink.
138
00:17:39,166 --> 00:17:40,000
Rin.
139
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
- Je serai en haut.
- OK.
140
00:17:41,583 --> 00:17:43,416
Je serai ton assistant.
141
00:17:43,500 --> 00:17:44,958
Ne l'embête pas, hein ?
142
00:17:45,041 --> 00:17:46,083
Oui, maman.
143
00:17:46,166 --> 00:17:47,166
Écartez-vous.
144
00:17:47,250 --> 00:17:48,291
Attention, Buddy.
145
00:17:49,166 --> 00:17:50,625
- Docteure.
- Bonsoir.
146
00:17:51,125 --> 00:17:53,208
Vous pouvez rentrer chez vous.
147
00:17:53,291 --> 00:17:55,208
Merci beaucoup, docteure.
148
00:17:59,250 --> 00:18:01,875
- La patiente du lit six peut partir.
- Bien.
149
00:18:03,208 --> 00:18:05,583
Si vous allez mieux, vous pouvez partir.
150
00:18:05,666 --> 00:18:07,333
Bravo, docteur.
151
00:18:08,333 --> 00:18:10,125
Mon père souffre tellement.
152
00:18:10,708 --> 00:18:12,375
Un instant, je vous prie.
153
00:18:13,375 --> 00:18:15,250
Il me faut les médicaments.
154
00:18:16,041 --> 00:18:18,750
Joyeux anniversaire
155
00:18:18,833 --> 00:18:21,166
Dr Rin, vous devez aller au bloc.
156
00:18:21,250 --> 00:18:23,125
D'accord. Buddy ?
157
00:18:23,208 --> 00:18:25,458
- Oui ?
- Je vais en salle d'opération.
158
00:18:25,541 --> 00:18:26,958
D'accord.
159
00:18:30,208 --> 00:18:32,666
- Tout est prêt.
- J'arrive tout de suite.
160
00:18:36,125 --> 00:18:38,500
Dr Rin ?
Accompagnez-moi au 10e étage.
161
00:18:38,583 --> 00:18:40,708
On m'attend au bloc opératoire.
162
00:18:40,791 --> 00:18:43,000
Quelqu'un vous remplacera.
163
00:18:44,291 --> 00:18:47,416
Monsieur le directeur,
c'est une opération risquée et…
164
00:18:47,500 --> 00:18:50,083
L'hôpital aussi sera en danger
165
00:18:50,166 --> 00:18:52,166
si vous ne venez pas avec moi.
166
00:19:00,500 --> 00:19:05,750
Dr Rin, vous savez combien M. Vasu
est important pour l'hôpital, non ?
167
00:19:12,083 --> 00:19:14,083
ZONE RÉSERVÉE
AU PERSONNEL AUTORISÉ
168
00:19:26,958 --> 00:19:29,500
Bonsoir, monsieur le directeur.
Dr Rin.
169
00:19:41,250 --> 00:19:43,166
Bonsoir, monsieur. Dr Rin.
170
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir.
171
00:19:57,375 --> 00:19:59,708
Pardon, écartez-vous.
172
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
Bonsoir, monsieur Vasu.
173
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
Vite, aspiration.
174
00:20:50,666 --> 00:20:51,791
Monsieur !
175
00:20:51,875 --> 00:20:54,958
J'aimerais avoir votre avis
à tous les deux.
176
00:20:59,250 --> 00:21:03,500
Je pense que le foie de poisson
pourrait améliorer l'état de ma femme.
177
00:21:03,583 --> 00:21:06,250
Commencez le massage cardiaque.
Chargez à 200.
178
00:21:10,416 --> 00:21:12,875
Tenez-le. Monsieur !
179
00:21:12,958 --> 00:21:16,208
Mais monsieur Vasu,
nous ne sommes pas encore sûrs
180
00:21:16,708 --> 00:21:20,083
que ces poissons soient bons
pour nos patients.
181
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
Ma nourriture a permis
à la nation de survivre.
182
00:21:23,041 --> 00:21:24,083
Vite, le médecin.
183
00:21:24,583 --> 00:21:27,583
Je n'en donnerais pas à ma femme
si c'était nocif.
184
00:21:28,541 --> 00:21:30,583
Monsieur Purich !
185
00:21:31,083 --> 00:21:33,125
- Écartez-vous.
- Monsieur Purich !
186
00:21:33,208 --> 00:21:34,375
Alors…
187
00:21:34,875 --> 00:21:37,083
laissez-moi essayer à ma façon.
188
00:21:37,791 --> 00:21:38,791
Juste cette fois.
189
00:21:53,291 --> 00:21:57,000
Ou dois-je continuer
à regarder ma femme sous transfusion ?
190
00:22:34,833 --> 00:22:37,500
C'est remarquable
qu'il ait trouvé ce poisson.
191
00:22:38,958 --> 00:22:43,666
Mais monsieur, on ignore si ces poissons
sont bons pour nos patients.
192
00:22:43,750 --> 00:22:46,000
Sa société a dû faire des tests.
193
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
Vous savez qu'il tient
à ce que sa femme guérisse.
194
00:23:02,000 --> 00:23:03,791
Sécurité, allez voir.
195
00:23:43,583 --> 00:23:46,708
On a une urgence
à l'hôpital Prachamit.
196
00:23:46,791 --> 00:23:51,166
Ne vous rendez pas sur place
à moins d'une nécessité absolue.
197
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
Je répète, on a une urgence
à l'hôpital Prachamit.
198
00:23:54,583 --> 00:23:57,458
NOTRE RÊVE EST DEVENU RÉALITÉ
199
00:23:57,541 --> 00:24:00,041
Ne vous rendez pas sur place.
200
00:24:12,458 --> 00:24:18,500
Les Forces Spéciales d'Intervention
gèrent actuellement la situation.
201
00:24:18,583 --> 00:24:20,541
Veuillez rester calmes.
202
00:24:20,625 --> 00:24:25,416
N'accédez pas au site de l'hôpital
à moins d'une nécessité absolue.
203
00:24:25,500 --> 00:24:28,208
Toutes ces troupes pour un seul désaxé ?
204
00:24:28,291 --> 00:24:33,125
Les Forces Spéciales d'Intervention
gèrent la situation.
205
00:24:33,208 --> 00:24:35,500
- Pardon.
- Par ici, s'il vous plaît.
206
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
Par ici, s'il vous plaît.
207
00:24:38,458 --> 00:24:39,916
Par ici, merci.
208
00:24:40,416 --> 00:24:41,583
On l'ignore.
209
00:24:41,666 --> 00:24:45,041
- Que se passe-t-il ?
- On n'en est pas sûrs.
210
00:24:45,125 --> 00:24:47,458
- Je peux aller à l'intérieur ?
- Non.
211
00:24:48,166 --> 00:24:50,416
- Restez ici.
- Je vous en supplie.
212
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
- Mon mari est à l'intérieur.
- C'est impossible.
213
00:24:53,583 --> 00:24:55,291
On ignore ce qui se passe.
214
00:24:55,375 --> 00:24:57,666
Je vous en supplie.
Laissez-moi entrer.
215
00:24:57,750 --> 00:24:58,750
On ne peut pas.
216
00:25:02,916 --> 00:25:05,708
- C'était un homme ?
- Quelle horreur.
217
00:25:05,791 --> 00:25:06,625
Il est mort ?
218
00:25:19,208 --> 00:25:21,666
FSI
219
00:25:28,708 --> 00:25:29,583
Docteure ?
220
00:26:12,041 --> 00:26:13,833
Retournez tous à l'intérieur.
221
00:26:14,333 --> 00:26:17,208
Obéissez
ou les conséquences seront graves.
222
00:26:17,291 --> 00:26:21,625
Je répète, obéissez
ou les conséquences seront graves.
223
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
J'ai dit de reculer !
224
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
À l'intérieur !
225
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
Ne sortez pas, ou on tire !
226
00:26:33,916 --> 00:26:36,375
- Que se passe-t-il ?
- Calmez-vous.
227
00:26:36,916 --> 00:26:37,833
Doucement.
228
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
Doucement.
229
00:26:40,750 --> 00:26:42,708
- C'est grave ?
- Asseyez-vous.
230
00:26:43,208 --> 00:26:44,250
Restez calmes.
231
00:26:44,750 --> 00:26:45,583
Madame.
232
00:26:46,458 --> 00:26:49,125
Emmenez-la là-bas.
Restez calmes.
233
00:26:50,458 --> 00:26:51,291
Du calme !
234
00:26:51,791 --> 00:26:52,708
Doucement !
235
00:26:53,541 --> 00:26:54,541
Calmez-vous !
236
00:26:59,916 --> 00:27:01,125
Que se passe-t-il ?
237
00:27:01,208 --> 00:27:04,000
Au secours !
238
00:27:04,083 --> 00:27:04,916
Du calme.
239
00:27:08,083 --> 00:27:08,916
Poussez-vous !
240
00:27:55,333 --> 00:27:56,541
Je reviens.
241
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
- Docteure Rin.
- Oui ?
242
00:28:02,041 --> 00:28:03,500
Ne me laissez pas ici.
243
00:28:06,708 --> 00:28:07,541
D'accord.
244
00:30:14,750 --> 00:30:15,583
Rin !
245
00:30:16,416 --> 00:30:17,416
Où es-tu ?
246
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
Rin !
247
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
Rin, où es-tu ?
248
00:30:28,083 --> 00:30:28,958
Rin !
249
00:30:29,041 --> 00:30:30,000
Singh.
250
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Singh !
251
00:30:35,458 --> 00:30:38,250
Singh, tu m'entends ? Singh.
252
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
Rin, où es-tu ?
253
00:31:26,041 --> 00:31:26,875
Rin.
254
00:31:27,416 --> 00:31:29,958
Rin, où es-tu ? Rin !
255
00:32:45,000 --> 00:32:46,250
À l'aide !
256
00:32:46,333 --> 00:32:49,750
À l'aide ! Il y a quelqu'un ?
Venez m'aider !
257
00:32:49,833 --> 00:32:53,416
N'approchez pas !
Pas un pas de plus.
258
00:33:34,541 --> 00:33:36,666
Lâche-moi !
259
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
N'approche pas !
260
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
N'approche pas !
261
00:34:25,000 --> 00:34:28,041
Va-t'en ! Laisse-moi !
262
00:34:39,875 --> 00:34:41,666
Frappe-les à la tête.
263
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
Vise la tête.
264
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
Le cerveau contrôle tout.
265
00:34:46,291 --> 00:34:48,000
Oui, comme ça !
266
00:35:00,708 --> 00:35:02,583
C'était trop cool.
267
00:35:08,541 --> 00:35:10,458
Je ne vais pas m'en sortir.
268
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
Tu devrais filer.
269
00:35:12,833 --> 00:35:16,041
Dis à ma mère que je l'aime.
270
00:35:29,250 --> 00:35:33,625
Attends-moi ! Ma mère travaille au 3e.
Tu peux m'y emmener.
271
00:35:34,250 --> 00:35:37,041
- Tu connais Dr Rin ?
- C'est ma meilleure amie.
272
00:35:37,541 --> 00:35:39,666
Si on trouve ma mère,
on la trouvera.
273
00:35:40,958 --> 00:35:42,291
Montre-moi le chemin.
274
00:35:44,041 --> 00:35:45,291
Quel frimeur.
275
00:35:55,291 --> 00:35:57,000
Maman, t'es où ?
276
00:35:57,583 --> 00:35:59,083
Maman ?
277
00:36:02,125 --> 00:36:03,291
Maman…
278
00:36:04,000 --> 00:36:05,666
- Petite ?
- Où est ma mère ?
279
00:36:07,333 --> 00:36:08,583
Maman.
280
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
Tu es où, maman ?
281
00:36:14,666 --> 00:36:16,208
Maman…
282
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
Maman ?
283
00:36:23,625 --> 00:36:28,500
Retournez à l'intérieur !
Je répète, retournez à l'intérieur !
284
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
Ne tirez pas !
285
00:36:45,041 --> 00:36:46,708
Que se passe-t-il, docteur ?
286
00:36:46,791 --> 00:36:49,791
- De quoi souffrent ces gens ?
- On n'a aucune info.
287
00:36:49,875 --> 00:36:51,666
C'est le flou complet.
288
00:36:51,750 --> 00:36:55,625
Si même l'autorité de santé ne sait rien,
qui nous renseignera ?
289
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
Et si on les descendait tous,
qu'on en finisse.
290
00:36:58,583 --> 00:37:00,833
Comment savoir qui est contaminé ?
291
00:37:00,916 --> 00:37:04,291
Envoyez aussi des médecins,
ils nous diront qui exécuter.
292
00:37:04,375 --> 00:37:06,833
Et on envoie qui ? Votre brigade ?
293
00:37:07,958 --> 00:37:10,291
Je n'enverrai pas mes hommes à la mort.
294
00:37:11,333 --> 00:37:13,875
Quelle est la population totale
de Bangkok ?
295
00:37:14,625 --> 00:37:15,458
Environ…
296
00:37:16,125 --> 00:37:17,333
cinq millions.
297
00:37:18,333 --> 00:37:20,000
Combien sont à l'hôpital ?
298
00:37:20,500 --> 00:37:21,791
Environ 500.
299
00:37:23,958 --> 00:37:25,416
Faites sauter l'hôpital.
300
00:37:25,500 --> 00:37:27,000
Pardon ?
301
00:37:27,916 --> 00:37:29,583
Si on les laisse sortir,
302
00:37:30,333 --> 00:37:33,541
ils ne contamineront pas seulement
la ville de Bangkok.
303
00:37:34,041 --> 00:37:37,708
Ça se répandra dans tout le pays.
Soyons réalistes.
304
00:37:37,791 --> 00:37:40,416
Faire sauter l'hôpital est le seul moyen
305
00:37:40,500 --> 00:37:42,375
de résoudre cette crise.
306
00:37:44,416 --> 00:37:46,541
Il faut sauver le plus grand nombre.
307
00:37:50,083 --> 00:37:51,041
Ça va mieux ?
308
00:37:51,708 --> 00:37:53,666
- Ça va.
- La douleur va passer.
309
00:40:37,750 --> 00:40:39,458
C'est le bureau de ma mère.
310
00:40:53,166 --> 00:40:56,041
Maman et Rin sont au cinquième étage.
311
00:40:58,916 --> 00:41:02,208
DR RINLADA, CHIRURGIE PÉDIATRIQUE
CINQUIÈME ÉTAGE, 22 H
312
00:41:31,125 --> 00:41:32,250
Par ici !
313
00:41:40,708 --> 00:41:41,541
Vas-y !
314
00:41:54,625 --> 00:41:55,833
Vous faites quoi ?
315
00:41:58,125 --> 00:41:59,791
On va tous mourir.
316
00:42:02,500 --> 00:42:03,916
Il n'y a rien à faire.
317
00:42:29,500 --> 00:42:30,875
Je t'aime, papa.
318
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
Attends-moi !
319
00:43:56,916 --> 00:43:57,791
Dégage !
320
00:43:58,291 --> 00:43:59,541
T'approche pas !
321
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
À l'aide !
322
00:44:31,208 --> 00:44:33,416
Je vais lâcher.
Au secours !
323
00:44:56,916 --> 00:44:59,416
LA SOUVERAINETÉ NAÎT
DU SOUFFLE DU PEUPLE
324
00:44:59,500 --> 00:45:02,458
FAITES-NOUS CONFIANCE,
LE CONSEIL SPÉCIAL D'ÉTAT
325
00:47:16,250 --> 00:47:17,208
Maman !
326
00:47:19,583 --> 00:47:20,583
Buddy !
327
00:47:31,833 --> 00:47:33,416
Par bonheur, tu vas bien.
328
00:47:33,500 --> 00:47:36,541
J'ai pas peur, maman.
Ils peuvent rien me faire.
329
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
Je t'avais dit de garder ça sur toi.
330
00:48:12,125 --> 00:48:13,833
La Dr Rin est au 10e étage.
331
00:48:15,208 --> 00:48:18,791
- Vous me connaissez ?
- Elle parle de vous tous les jours.
332
00:48:19,291 --> 00:48:21,416
Allons chercher Rin ensemble, maman.
333
00:48:25,791 --> 00:48:27,333
Va avec lui.
334
00:48:28,291 --> 00:48:30,125
Je dois m'occuper de ces bébés.
335
00:48:30,791 --> 00:48:32,291
Alors, je reste avec toi.
336
00:48:43,583 --> 00:48:45,041
Prenez soin de lui.
337
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
Viens, allons-y.
338
00:48:56,000 --> 00:48:57,625
- On va où ?
- Allons-y.
339
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Lâche-moi !
Je reste avec maman !
340
00:49:16,208 --> 00:49:18,666
Buddy, écoute-moi.
341
00:49:19,625 --> 00:49:21,291
Il faut que tu sois fort.
342
00:49:24,125 --> 00:49:25,333
Va avec lui.
343
00:49:26,458 --> 00:49:27,625
Va avec lui !
344
00:49:27,708 --> 00:49:28,833
- Viens.
- Non !
345
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
- Allez.
- Je reste avec maman !
346
00:49:30,833 --> 00:49:31,958
Lâche-moi !
347
00:49:32,041 --> 00:49:34,375
Lâche-moi !
Je veux rester avec ma mère.
348
00:49:34,458 --> 00:49:36,583
Lâche-moi.
Je veux rester avec elle.
349
00:49:36,666 --> 00:49:38,666
Lâche-moi ! Arrête !
350
00:50:10,500 --> 00:50:13,333
Maman !
351
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
- Il faut y aller.
- Non, je reste ici.
352
00:50:37,666 --> 00:50:38,666
Lâche-moi !
353
00:50:38,750 --> 00:50:40,916
Buddy ! Ce n'est plus ta mère.
354
00:50:41,416 --> 00:50:44,333
Non, je ne bougerai pas d'ici.
Lâche-moi !
355
00:50:44,416 --> 00:50:47,208
Lâche-moi !
Laisse-moi partir.
356
00:50:47,708 --> 00:50:49,708
Maman !
357
00:51:08,125 --> 00:51:08,958
Maman…
358
00:51:31,750 --> 00:51:32,833
Monsieur Vasu !
359
00:51:33,333 --> 00:51:34,666
Vous pouvez m'ouvrir ?
360
00:51:34,750 --> 00:51:37,166
Monsieur Vasu, ouvrez-moi.
361
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
Je vous en supplie, ouvrez la porte.
362
00:51:40,208 --> 00:51:42,833
Monsieur Vasu, ouvrez-moi !
363
00:51:42,916 --> 00:51:45,208
Je vous en supplie, ouvrez !
364
00:51:57,875 --> 00:51:58,708
Docteure.
365
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Vous êtes blessée ?
366
00:52:02,083 --> 00:52:04,166
Non, je vais bien.
367
00:52:09,041 --> 00:52:10,041
Asseyez-vous.
368
00:52:10,541 --> 00:52:11,375
Respirez.
369
00:52:25,708 --> 00:52:27,000
Du calme, docteure.
370
00:52:27,541 --> 00:52:29,583
Vous ne risquez rien ici.
371
00:52:34,083 --> 00:52:34,916
D'accord.
372
00:52:38,333 --> 00:52:41,041
Que pouvons-nous faire ? Nous…
373
00:52:41,541 --> 00:52:42,416
Ça va aller.
374
00:52:42,500 --> 00:52:46,000
Nous n'avons qu'à patienter.
On nous envoie de l'aide.
375
00:52:48,500 --> 00:52:49,541
Tout ira bien.
376
00:53:13,791 --> 00:53:17,250
Monsieur, on a reçu l'ordre
d'évacuer monsieur Vasu.
377
00:53:20,083 --> 00:53:20,916
Colonel.
378
00:53:21,625 --> 00:53:23,458
Rassemblez une troupe d'élite,
379
00:53:23,541 --> 00:53:25,541
sortez M. Vasu et sa femme de là.
380
00:53:26,291 --> 00:53:28,583
C'est une mission suicide, monsieur.
381
00:53:28,666 --> 00:53:29,958
C'est un ordre.
382
00:53:46,000 --> 00:53:47,500
Allez, il faut continuer.
383
00:53:49,916 --> 00:53:50,916
Vas-y, toi.
384
00:53:51,416 --> 00:53:53,541
Je risque de te ralentir.
385
00:54:14,458 --> 00:54:16,125
Ta mère t'a dit d'être fort.
386
00:54:39,958 --> 00:54:41,875
Alors, je serai fort pour maman.
387
00:54:53,833 --> 00:54:54,666
Allons-y.
388
00:54:59,708 --> 00:55:02,041
On va bientôt sortir d'ici, ma chérie.
389
00:55:26,583 --> 00:55:28,000
N'est-ce pas ironique ?
390
00:55:29,916 --> 00:55:33,125
J'ai sauvé tout le pays
quand la catastrophe a frappé.
391
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
Mais maintenant…
392
00:55:37,791 --> 00:55:42,916
Ma propre femme…
Je suis incapable de l'aider.
393
00:55:50,250 --> 00:55:52,083
Vous avez fait votre possible.
394
00:55:54,125 --> 00:55:56,000
Ces cinq dernières années,
395
00:55:56,083 --> 00:55:58,166
vous avez toujours été à ses côtés.
396
00:55:59,125 --> 00:56:00,958
Je crois qu'elle le sait.
397
00:56:03,375 --> 00:56:04,208
Docteure.
398
00:56:05,791 --> 00:56:06,625
Oui ?
399
00:56:08,250 --> 00:56:11,333
Pouvez-vous aller chercher du sang
pour ma femme ?
400
00:56:19,916 --> 00:56:21,333
Je vous en supplie.
401
00:56:21,958 --> 00:56:23,916
Pouvez-vous aider ma femme ?
402
00:56:27,583 --> 00:56:29,500
Et je vous ferai sortir de là.
403
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
Je le ferai.
404
00:56:40,333 --> 00:56:41,416
Merci.
405
00:56:51,041 --> 00:56:53,208
Que feras-tu si tu t'en sors ?
406
00:56:53,791 --> 00:56:56,875
Rin veut retourner dans le Nord.
Je vais l'y emmener.
407
00:56:57,416 --> 00:57:00,625
Rin a de la chance
d'avoir quelqu'un qui l'aime autant.
408
00:57:01,833 --> 00:57:02,833
Viens avec nous.
409
00:57:15,041 --> 00:57:16,125
Recule.
410
00:57:22,250 --> 00:57:24,208
Quelqu'un vient nous aider !
411
00:57:35,750 --> 00:57:37,750
Nous avons 30 minutes.
412
00:57:37,833 --> 00:57:40,333
Faites vite sortir M. Vasu et sa femme.
413
00:57:41,291 --> 00:57:42,125
Je répète.
414
00:57:42,208 --> 00:57:44,291
Nous avons 30 minutes.
415
00:57:46,166 --> 00:57:49,083
L'unité Alpha se rend au dixième étage.
416
00:58:54,958 --> 00:58:55,791
Allons-y.
417
01:01:07,666 --> 01:01:08,750
Buddy, la porte !
418
01:01:13,833 --> 01:01:16,458
Docteur, changez la perfusion de Mme Vasu
419
01:01:16,541 --> 01:01:17,916
et mettez-les à l'abri.
420
01:01:18,000 --> 01:01:19,375
- Compris ?
- Compris.
421
01:01:27,750 --> 01:01:28,708
Singh !
422
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
Rin !
423
01:01:33,333 --> 01:01:34,166
Singh.
424
01:01:54,083 --> 01:01:55,125
Rin !
425
01:02:01,916 --> 01:02:03,333
La porte est fermée.
426
01:02:03,416 --> 01:02:04,333
Pousse-toi.
427
01:02:05,208 --> 01:02:06,416
Va à l'intérieur !
428
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
BANQUE DU SANG
429
01:03:39,791 --> 01:03:42,166
Singh !
430
01:03:45,750 --> 01:03:46,875
Ça suffit.
431
01:04:48,416 --> 01:04:49,875
Centre de commandement.
432
01:04:50,583 --> 01:04:51,916
On a perdu le médecin.
433
01:04:52,416 --> 01:04:53,791
Il nous faut la Dr Rin.
434
01:05:10,166 --> 01:05:12,250
Singh, ils sont là pour nous aider.
435
01:05:13,000 --> 01:05:13,958
Allons-y, Buddy.
436
01:05:14,500 --> 01:05:15,583
- Allez.
- Attends.
437
01:05:27,958 --> 01:05:30,083
Singh !
438
01:05:30,791 --> 01:05:32,916
On a trouvé la docteure.
439
01:05:36,875 --> 01:05:37,708
Singh.
440
01:05:38,958 --> 01:05:40,958
- Venez.
- Unité Alpha au rapport.
441
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
- Mission accomplie.
- Allez.
442
01:05:42,958 --> 01:05:43,791
Non !
443
01:05:43,875 --> 01:05:45,500
- Non !
- On va sur le toit.
444
01:05:47,666 --> 01:05:51,125
Singh, ne t'endors pas.
Lâchez-moi !
445
01:05:53,083 --> 01:05:53,916
Singh !
446
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
Chef, il y a un enfant.
447
01:05:55,541 --> 01:05:57,208
- Lâchez-moi !
- Allez.
448
01:06:01,791 --> 01:06:03,750
Singh !
449
01:06:17,041 --> 01:06:18,541
- Singh !
- Tu m'entends ?
450
01:06:20,416 --> 01:06:21,458
Singh !
451
01:06:35,166 --> 01:06:36,458
Singh, attention !
452
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
Rin, cache-toi !
453
01:10:32,250 --> 01:10:33,083
Singh.
454
01:10:35,291 --> 01:10:36,500
Tiens bon, Singh.
455
01:10:41,791 --> 01:10:42,916
Singh !
456
01:11:01,875 --> 01:11:02,708
Rin.
457
01:11:06,250 --> 01:11:07,625
- Il faut fuir.
- Singh.
458
01:11:08,875 --> 01:11:10,041
Tu dois te reposer.
459
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
Je vais bien.
460
01:11:16,166 --> 01:11:18,416
Arrête de dire que tu vas bien.
461
01:11:37,291 --> 01:11:38,125
Rin.
462
01:11:46,083 --> 01:11:47,291
Rin, je suis désolé.
463
01:11:48,333 --> 01:11:50,708
Pardon de te causer autant de souci.
464
01:12:27,083 --> 01:12:28,458
Je suis aussi désolée.
465
01:12:36,166 --> 01:12:37,833
Je m'inquiète pour toi.
466
01:12:40,916 --> 01:12:43,083
S'il t'arrivait quelque chose…
467
01:12:48,416 --> 01:12:50,916
je ne saurais pas quoi faire.
468
01:13:03,833 --> 01:13:05,291
Repose-toi.
469
01:13:22,875 --> 01:13:23,708
Rin.
470
01:13:26,875 --> 01:13:28,375
Qu'est-ce que tu fais ?
471
01:14:01,208 --> 01:14:02,041
Rin.
472
01:14:04,208 --> 01:14:05,625
Quand on sortira d'ici…
473
01:14:07,958 --> 01:14:09,375
retournons à Chiang Dao.
474
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
Singh, on a un problème.
475
01:16:42,083 --> 01:16:42,916
Allons-y.
476
01:17:29,750 --> 01:17:30,583
Buddy.
477
01:17:33,208 --> 01:17:34,416
Rin !
478
01:17:40,000 --> 01:17:40,833
Ann !
479
01:17:53,500 --> 01:17:55,625
Monsieur Vasu, il faut y aller.
480
01:17:58,500 --> 01:17:59,875
Ma femme est réveillée.
481
01:18:01,833 --> 01:18:03,958
- Monsieur Vasu !
- Rin.
482
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
- Ann.
- On doit partir.
483
01:18:05,958 --> 01:18:06,833
Je t'aime.
484
01:18:08,500 --> 01:18:09,458
Je t'aime.
485
01:18:12,125 --> 01:18:13,416
Je t'aime tant.
486
01:19:04,333 --> 01:19:05,166
Par ici.
487
01:19:06,291 --> 01:19:07,333
- Vite.
- Allez.
488
01:19:12,750 --> 01:19:13,583
Courez !
489
01:19:18,333 --> 01:19:19,666
- Buddy !
- Rin !
490
01:19:22,666 --> 01:19:23,833
Rin, pars devant.
491
01:19:23,916 --> 01:19:25,250
Singh, non !
492
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
Je vous rattrape.
493
01:19:30,041 --> 01:19:31,625
Rattrape-nous vite !
494
01:20:15,083 --> 01:20:16,000
Halte !
495
01:20:21,791 --> 01:20:22,958
Vous êtes blessée ?
496
01:20:24,208 --> 01:20:25,708
Je ne suis pas blessée.
497
01:20:29,458 --> 01:20:31,583
Retournez-vous.
498
01:20:38,666 --> 01:20:40,541
Retournez-vous doucement.
499
01:20:48,166 --> 01:20:49,500
Unité Alpha, à vous.
500
01:20:50,125 --> 01:20:52,625
Alpha, répondez. À vous.
501
01:20:56,291 --> 01:20:58,666
Où est l'unité de secours de M. Vasu ?
502
01:21:06,500 --> 01:21:07,875
On doit évacuer.
503
01:21:08,375 --> 01:21:10,666
On attend encore quelqu'un.
Pitié.
504
01:21:10,750 --> 01:21:11,708
Il va arriver.
505
01:21:11,791 --> 01:21:14,041
- On n'a pas le temps.
- Il va arriver.
506
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
- Attendez.
- Il est derrière nous.
507
01:21:16,541 --> 01:21:17,916
Attendez un peu.
508
01:21:18,000 --> 01:21:21,250
Il nous a sauvés.
Je vous en supplie, attendez-le.
509
01:21:22,666 --> 01:21:23,833
Je vous en supplie.
510
01:21:25,041 --> 01:21:26,125
Cinq minutes.
511
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
Attendez dans l'hélico.
512
01:21:31,416 --> 01:21:32,416
Dans l'hélico.
513
01:21:33,625 --> 01:21:35,083
Allez-y. Allez.
514
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Vas-y, petit.
515
01:21:39,750 --> 01:21:40,708
Attention.
516
01:21:44,625 --> 01:21:45,500
Respire.
517
01:22:53,916 --> 01:22:54,958
Il faut y aller !
518
01:22:55,041 --> 01:22:56,750
- Non.
- On n'a plus le temps.
519
01:22:56,833 --> 01:22:57,875
Non, attendez.
520
01:24:12,708 --> 01:24:14,375
Attendez, ne décollez pas !
521
01:24:14,875 --> 01:24:16,083
Ne partez pas !
522
01:24:16,166 --> 01:24:17,791
- Enlevez vos mains.
- Non !
523
01:24:18,583 --> 01:24:19,416
Singh !
524
01:24:20,958 --> 01:24:22,791
Je vous en supplie, attendez.
525
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Singh !
526
01:24:47,458 --> 01:24:48,791
Non, attendez !
527
01:24:48,875 --> 01:24:52,041
Singh !
528
01:35:04,333 --> 01:35:07,166
Sous-titres : Alice Falourd
529
01:35:08,305 --> 01:36:08,731