Ziam
ID | 13181928 |
---|---|
Movie Name | Ziam |
Release Name | Ziam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 35669009 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,750
המדענים מודאגים
ככל שהשטחים הירוקים מתרחבים.
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,583
הטבע מזהיר אותנו שהעולם נמצא בדרך למשבר.
3
00:00:13,666 --> 00:00:16,666
שנה נוספת שהטמפרטורות בעולם הגיעו לשיא.
4
00:00:16,750 --> 00:00:17,791
מינים נכחדו,
5
00:00:17,875 --> 00:00:21,958
מיליוני דגים מתו
בגלל חיידקים מקרחוני הקוטב שנמסו,
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,333
ועדיין קשה לחזות את היקף הנזק.
7
00:00:24,416 --> 00:00:28,500
כל העולם עומד בפני המשבר הגדול בהיסטוריה.
8
00:00:28,583 --> 00:00:32,500
הצפי הוא שהמשבר הזה
יימשך לאורך מספר עשורים,
9
00:00:32,583 --> 00:00:34,333
או שאולי לעולם לא ייפתר.
10
00:00:34,416 --> 00:00:38,333
מדינות רבות מתמודדות עם מחסור במזון.
אנשים מתחילים במהומות.
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,666
האם יכול להיות שזהו סופה של האנושות?
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
זוהי הודעה ממשלתית.
14
00:01:02,166 --> 00:01:08,750
בזמן שאנשים ברחבי העולם עדיין מתמודדים
עם מחסור במזון בעקבות שינויי האקלים,
15
00:01:09,250 --> 00:01:12,875
מדינתנו, סיאם, עדיין שופעת במשאבים
16
00:01:13,375 --> 00:01:18,208
אחרי שהתנתקה מהעולם שבחוץ
לפני יותר מעשר שנים.
17
00:01:19,750 --> 00:01:23,208
בזכות האחדות ושיתוף הפעולה
של העם התאילנדי,
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,458
האומה שלנו חזקה,
19
00:01:26,958 --> 00:01:28,416
והיא עדיין עומדת היום.
20
00:01:28,500 --> 00:01:30,958
שלח את זה מהר, או שזה יתקלקל.
21
00:01:31,875 --> 00:01:32,791
סגור את הדלתות.
22
00:01:32,875 --> 00:01:34,916
אנחנו, בממשלה, נשבעים
23
00:01:35,416 --> 00:01:40,541
להשיב את אומת סיאם
לציוויליזציה שהיא הייתה פעם.
24
00:01:41,833 --> 00:01:44,875
הבה נתגאה כולנו באומה שלנו.
25
00:01:44,958 --> 00:01:49,291
אנחנו רוצים להודות לכם,
האזרחים, על האמון המתמשך בנו,
26
00:01:49,375 --> 00:01:53,541
ואנו נמשיך להגן עליכם.
27
00:02:23,375 --> 00:02:24,250
היי, סינג.
28
00:02:25,541 --> 00:02:27,333
אתה באמת מתפטר מהעבודה הזאת?
29
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
כן.
30
00:02:31,625 --> 00:02:33,583
מצאת לי מחליף?
31
00:02:35,708 --> 00:02:37,375
מה לעזאזל תעשה עכשיו?
32
00:02:37,458 --> 00:02:40,166
תחזור למכון האגרוף המחתרתי ההוא?
33
00:02:40,958 --> 00:02:42,875
רין רוצה לחזור לשיאנג דאו.
34
00:02:44,416 --> 00:02:47,875
לא משנה איפה תהיה, הכול אותו מאבק.
35
00:02:54,208 --> 00:02:58,750
- פרויקט גידול חרקים לביטחון תזונתי -
36
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
- האוכל של המחר,
להזין עם לב את כל החיים -
37
00:05:09,166 --> 00:05:10,375
חתיכת מזדיין!
38
00:05:53,208 --> 00:05:55,583
זין. המשלוח הזה יעשה אותי עשיר.
39
00:06:29,500 --> 00:06:36,500
- Ziam -
40
00:06:36,583 --> 00:06:39,500
- בנגקוק בכאוס, מהומות גדולות,
הרשויות בכוננות גבוהה! -
41
00:06:43,458 --> 00:06:46,916
- נסגר לצמיתות -
42
00:06:47,000 --> 00:06:50,583
- אולם אגרוף -
43
00:07:00,583 --> 00:07:02,500
היי! כמה מים אתה צריך?
44
00:07:02,583 --> 00:07:04,375
חכה! זה להרבה אנשים!
45
00:07:04,458 --> 00:07:06,375
אתה רוצה מים, או מה?
-כן, בבקשה.
46
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
אתה עוקף בתור?
47
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
היי! רוצו!
48
00:07:40,208 --> 00:07:44,666
אנשים רבים מתאספים עכשיו
במטרה לגרום לתסיסה אזרחית.
49
00:07:44,750 --> 00:07:48,500
זוהי התנהגות חסרת אחריות.
50
00:07:48,583 --> 00:07:51,416
כל מי שיעזור לאנשים האלה
51
00:07:51,500 --> 00:07:54,125
הוא עבריין מבחינת הממשלה,
52
00:07:54,208 --> 00:07:56,333
והוא יישא בהשלכות חמורות.
53
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
- יום שני: אני יוצאת.
יום שישי: אני עובדת משמרת לילה. -
54
00:09:02,041 --> 00:09:03,000
הארגז נשבר.
55
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
מצטער, בוס.
56
00:09:12,041 --> 00:09:13,416
פשוט קח את הארגז הזה.
57
00:09:18,791 --> 00:09:19,666
סינג.
58
00:09:25,375 --> 00:09:28,000
שיט! הוא קיצץ במשכורת שלי.
59
00:09:28,083 --> 00:09:31,041
איזה זין! הוא גם זרק לי את הכסף בפרצוף.
60
00:09:32,541 --> 00:09:33,750
הנה, זה שלך.
61
00:09:35,375 --> 00:09:36,541
זין על זה.
62
00:09:42,916 --> 00:09:45,125
הנה. כמובטח.
63
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
שיט!
64
00:09:57,625 --> 00:09:59,208
סינג, אלה דגים.
65
00:10:06,708 --> 00:10:08,500
סיכנו את חיינו בשביל זה?
66
00:10:09,583 --> 00:10:12,000
לא אכלנו אוכל טוב כבר עשר שנים.
67
00:10:12,083 --> 00:10:14,250
אני אביא סכין. נתחלק בזה.
68
00:10:25,416 --> 00:10:27,333
כולם, תודה שבאתם.
69
00:10:28,333 --> 00:10:29,625
מכיוון שמר ואסו עסוק,
70
00:10:31,041 --> 00:10:33,791
הוא ביקש ממני שאפגוש את כולכם היום.
71
00:10:35,250 --> 00:10:36,958
כמו שכולנו יודעים,
72
00:10:37,791 --> 00:10:39,791
מר ואסו חולל את הנס הזה,
73
00:10:40,375 --> 00:10:44,750
שעזר לעם התאילנדי לשרוד מחסור חמור במזון.
74
00:10:54,083 --> 00:10:55,916
אבל זאת הייתה רק ההתחלה.
75
00:10:57,666 --> 00:11:01,375
השינוי האמיתי יתחיל עכשיו.
76
00:11:02,625 --> 00:11:05,208
בעוד העולם כולו נסוג אל העבר,
77
00:11:05,916 --> 00:11:08,000
והאנושות שוקעת לתחתית,
78
00:11:09,791 --> 00:11:12,916
מר ואסו שוב הפך את הבלתי אפשרי לאפשרי.
79
00:11:21,500 --> 00:11:22,791
הדגים בטוחים למאכל.
80
00:11:25,041 --> 00:11:28,916
למעשה, זו סחורה איכותית ביותר
שמר ואסו השיג עבור אשתו.
81
00:11:39,791 --> 00:11:41,041
למה אנחנו מחכים?
82
00:11:42,541 --> 00:11:43,375
בתיאבון.
83
00:11:44,666 --> 00:11:45,541
תן לי את זה!
84
00:11:50,083 --> 00:11:53,208
מר ואסו מזמין את כולכם
לבנות איתו עסק מזון חדש.
85
00:11:54,375 --> 00:11:56,291
ואנחנו נהפוך למרכז האוכל העולמי.
86
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
נראה לך שאתה קשוח?
87
00:12:40,291 --> 00:12:41,458
היי!
88
00:12:43,833 --> 00:12:44,875
מה קורה פה?
89
00:12:51,375 --> 00:12:54,750
היי! לכו מפה!
90
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
כבר סיימת?
91
00:13:34,583 --> 00:13:36,416
איפה היית כל כך הרבה ימים?
92
00:13:37,708 --> 00:13:38,875
בעבודה, כמובן.
93
00:13:40,250 --> 00:13:42,666
אתה יודע שזה מסוכן. למה אתה ממשיך עם זה?
94
00:13:51,833 --> 00:13:53,000
זה לא כל כך נורא.
95
00:13:59,541 --> 00:14:00,458
שב.
96
00:14:04,833 --> 00:14:09,000
המצב חייב להחמיר
לפני שתתעורר ותפקח את העיניים?
97
00:14:23,708 --> 00:14:25,041
זאת הפעם האחרונה, רין.
98
00:14:26,583 --> 00:14:28,208
אתה תמיד אומר את זה, סינג.
99
00:14:48,583 --> 00:14:50,916
אני לא רוצה להישאר שבורת לב,
100
00:14:52,625 --> 00:14:54,375
אם משהו יקרה לך.
101
00:14:55,125 --> 00:14:56,458
תחשוב איך אני מרגישה.
102
00:15:01,333 --> 00:15:02,291
מצטער.
103
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
שכח מזה. אתה פשוט תעשה את זה שוב.
104
00:15:08,583 --> 00:15:09,416
רין.
105
00:15:09,958 --> 00:15:10,833
כן?
106
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
אני מצטער.
107
00:15:16,833 --> 00:15:19,333
בסדר. אני הולכת לעבודה עכשיו.
108
00:15:25,625 --> 00:15:26,750
חכי, רין.
109
00:15:32,916 --> 00:15:33,958
תמהרי הביתה, טוב?
110
00:15:36,666 --> 00:15:37,500
טוב.
111
00:15:49,791 --> 00:15:52,041
השעה 20:00.
112
00:15:53,666 --> 00:15:56,333
אנחנו מנתקים את החשמל.
113
00:15:58,000 --> 00:16:03,583
הממשלה מודה לכל האזרחים
שעוזרים לאומה שלנו לחסוך בחשמל.
114
00:16:03,666 --> 00:16:04,500
תודה.
115
00:16:13,333 --> 00:16:14,208
רין.
116
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
סיימתי את הספר.
117
00:16:20,125 --> 00:16:21,250
כל הכבוד.
118
00:16:21,333 --> 00:16:25,000
הוא היה ממש קל בעיניי. יש לך קשים יותר?
119
00:16:34,125 --> 00:16:37,375
שוב רבת עם סינג? את נראית נורא זועפת.
120
00:16:39,333 --> 00:16:40,416
על מה רבתם?
121
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
אותו דבר, מינק.
122
00:16:45,541 --> 00:16:47,875
בטח יש לו את הסיבות שלו.
123
00:16:48,375 --> 00:16:50,875
מי ירצה להיפגע בלי שום סיבה?
124
00:16:50,958 --> 00:16:53,500
אני פוחדת שהוא ייהרג.
125
00:16:55,541 --> 00:16:56,708
אני מבינה.
126
00:16:57,416 --> 00:16:58,333
כרגע,
127
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
אין הרבה ברירות.
128
00:17:04,333 --> 00:17:07,375
זה בסדר, אני תמיד מוכן להגן עלייך.
129
00:17:07,875 --> 00:17:11,833
תגן על עצמך קודם. תראה,
אמרתי לך לתלות את זה סביב הצוואר.
130
00:17:11,916 --> 00:17:13,625
אני כבר ילד גדול, אימא.
131
00:17:13,708 --> 00:17:16,250
כן, בטח. כזה ילד גדול!
132
00:17:23,708 --> 00:17:25,125
במהלך המשבר הזה,
133
00:17:25,208 --> 00:17:28,833
בית החולים שלנו מוכן לטפל בכל האזרחים.
134
00:17:28,916 --> 00:17:32,375
יש לנו גם תמיכה נוספת מתאגיד וי-אס.
135
00:17:32,458 --> 00:17:33,291
אנא…
136
00:17:33,375 --> 00:17:35,750
מה שלום המטופל מאתמול?
-סליחה, פנו דרך.
137
00:17:35,833 --> 00:17:37,791
תודה.
-פנו דרך בבקשה.
138
00:17:37,875 --> 00:17:39,041
היי, מינק.
139
00:17:39,125 --> 00:17:40,000
היי, רין.
140
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
אני אהיה למעלה.
-בסדר.
141
00:17:41,583 --> 00:17:43,416
אני אהיה עוזר הרופאה.
142
00:17:43,500 --> 00:17:46,083
אל תטריח את רין יותר מדי, טוב?
-בסדר, אימא!
143
00:17:46,166 --> 00:17:47,166
פנו דרך בבקשה.
144
00:17:47,250 --> 00:17:49,041
תיזהר, באדי.
-פנו דרך.
145
00:17:49,125 --> 00:17:50,625
ערב טוב, דוקטור.
-ערב טוב.
146
00:17:51,125 --> 00:17:53,250
מצבך טוב בהרבה. את יכולה ללכת הביתה.
147
00:17:53,333 --> 00:17:55,208
תודה רבה, דוקטור.
148
00:17:59,208 --> 00:18:01,875
אפשר לשחרר את המטופלת במיטה שש.
-כן, דוקטור.
149
00:18:03,166 --> 00:18:05,666
אם את מרגישה יותר טוב,
את יכולה ללכת הביתה.
150
00:18:05,750 --> 00:18:07,333
עבודה מעולה, דוקטור.
151
00:18:08,333 --> 00:18:10,041
אבל אבא שלי סובל נורא.
152
00:18:10,708 --> 00:18:12,375
חכה רגע בבקשה.
153
00:18:13,375 --> 00:18:15,250
אני צריך לקבל את התרופות היום!
154
00:18:16,041 --> 00:18:18,750
"יום הולדת שמח…"
155
00:18:18,833 --> 00:18:21,166
דוקטור רין, הגיע הזמן לניתוח.
156
00:18:21,250 --> 00:18:22,208
בסדר.
157
00:18:22,291 --> 00:18:23,125
באדי?
158
00:18:23,208 --> 00:18:25,458
כן?
-אני עולה לחדר הניתוח עכשיו.
159
00:18:25,541 --> 00:18:26,916
אוקיי.
160
00:18:30,166 --> 00:18:32,666
הכול מוכן בפנים.
-אני כבר באה.
161
00:18:36,083 --> 00:18:38,500
דוקטור רין, בואי איתי לקומה העשירית.
162
00:18:38,583 --> 00:18:40,708
צריכים אותי בניתוח עכשיו, המנהל.
163
00:18:40,791 --> 00:18:42,958
אדאג שמישהו יטפל בזה.
164
00:18:44,166 --> 00:18:47,416
המנהל, זה מטופל בסיכון מאוד גבוה. אם…
165
00:18:47,500 --> 00:18:50,083
גם בית החולים יהיה בסיכון
166
00:18:50,166 --> 00:18:52,083
אם לא תבואי איתי מייד.
167
00:19:00,375 --> 00:19:05,708
דוקטור רין, את יודעת
כמה חשוב מר ואסו לבית החולים שלנו, נכון?
168
00:19:11,708 --> 00:19:14,083
- אזור מוגבל
הכניסה לעובדים מורשים בלבד -
169
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
ערב טוב, המנהל, דוקטור רין.
170
00:19:41,083 --> 00:19:43,166
ערב טוב, המנהל, דוקטור רין.
171
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
ערב טוב, המנהל.
-ערב טוב.
172
00:19:57,375 --> 00:19:59,708
סליחה. פנו דרך בבקשה.
173
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
ערב טוב, מר ואסו.
174
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
אחות, סאקשן בבקשה.
175
00:20:50,666 --> 00:20:51,791
אדוני!
176
00:20:51,875 --> 00:20:55,125
אני רוצה לבקש משניכם עצה לגבי משהו.
177
00:20:59,250 --> 00:21:03,458
אני מאמין שכבד דגים
יוכל לשפר את מצבה של אשתי.
178
00:21:03,541 --> 00:21:06,250
התחילו בהחייאה עכשיו.
טעינה ל-200 ג'ול, להתרחק.
179
00:21:10,416 --> 00:21:12,875
אדוני! תחזיקו אותו. אדוני!
180
00:21:12,958 --> 00:21:16,208
אבל מר ואסו, אנחנו עדיין לא בטוחים
181
00:21:16,708 --> 00:21:20,083
אם הדגים האלה באמת יועילו למטופלים שלנו.
182
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
האוכל שלי שמר את כל המדינה בחיים.
183
00:21:23,041 --> 00:21:24,083
תקראו לרופא!
184
00:21:24,625 --> 00:21:27,583
את חושבת שהייתי נותן לאשתי משהו מזיק?
185
00:21:28,541 --> 00:21:30,583
מר פוריץ'!
186
00:21:31,083 --> 00:21:33,125
זוזו מהדרך.
-מר פוריץ'!
187
00:21:33,208 --> 00:21:34,375
אז,
188
00:21:34,875 --> 00:21:37,083
תנו לי לנסות בדרך שלי.
189
00:21:37,791 --> 00:21:38,750
רק הפעם.
190
00:21:53,291 --> 00:21:56,833
או שאני אמור להמשיך
לצפות באשתי מקבלת עירויי דם?
191
00:22:34,833 --> 00:22:37,500
זה מאוד מרשים שמר ואסו מצא את הדגים.
192
00:22:38,875 --> 00:22:43,666
אבל, המנהל, אנחנו עדיין לא יודעים
אם הדגים האלה בטוחים עבור המטופלים שלנו.
193
00:22:43,750 --> 00:22:46,000
בטוח שבחברה שלו בדקו אותם.
194
00:22:46,500 --> 00:22:49,000
את יודעת כמה הוא רוצה שאשתו תחלים.
195
00:22:49,583 --> 00:22:51,166
מה? מה קורה פה?
196
00:22:53,708 --> 00:22:54,916
מה קורה פה?
197
00:23:02,000 --> 00:23:03,791
אבטחה, תבדקו את העניין.
198
00:23:43,583 --> 00:23:46,708
יש לנו מקרה חירום בבית החולים "פרצ'אמיט".
199
00:23:46,791 --> 00:23:51,166
אלא אם זה הכרחי ביותר, נא לא להגיע לאזור.
200
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
אני חוזר, יש לנו מקרה חירום
בבית החולים פרצ'אמיט…
201
00:23:54,583 --> 00:23:57,458
- החלום שלנו התגשם -
202
00:23:57,541 --> 00:24:00,041
נא לא להגיע לאזור.
203
00:24:12,458 --> 00:24:18,500
כרגע, אנשי כוח המבצעים המיוחד מטפלים במצב.
204
00:24:18,583 --> 00:24:20,541
כולם, נא להישאר רגועים.
205
00:24:20,625 --> 00:24:25,416
אלא אם זה הכרחי ביותר,
נא לא להיכנס לאזור בית החולים.
206
00:24:25,500 --> 00:24:28,208
כל החיילים האלה בשביל משוגע אחד?
207
00:24:28,291 --> 00:24:33,125
כוח המבצעים המיוחד מטפל במצב.
208
00:24:33,208 --> 00:24:35,500
סליחה.
-מכאן, בבקשה.
209
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
מכאן, בבקשה.
210
00:24:38,458 --> 00:24:41,583
מכאן, בבקשה.
-אנחנו לא יכולים לאשר את זה.
211
00:24:41,666 --> 00:24:45,041
מה קורה?
-אנחנו עדיין לא יודעים בוודאות.
212
00:24:45,125 --> 00:24:47,375
אפשר להיכנס לשם?
-לא, אי אפשר.
213
00:24:48,166 --> 00:24:50,416
בבקשה תישארו פה.
-בבקשה, אני מתחננת!
214
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
בבקשה תנו לי להיכנס. בעלי בפנים.
-אנחנו לא יכולים.
215
00:24:53,583 --> 00:24:57,666
גם אנחנו לא יודעים מה קורה שם.
-בבקשה, אני מתחננת. רק תנו לי להיכנס.
216
00:24:57,750 --> 00:24:58,750
אי אפשר.
-בעלי…
217
00:25:02,916 --> 00:25:05,708
היי, זה היה בן אדם?
-זה ממש מפחיד!
218
00:25:05,791 --> 00:25:06,625
הוא מת?
219
00:25:19,208 --> 00:25:21,666
- כוח המבצעים המיוחד -
220
00:25:28,708 --> 00:25:29,583
דוקטור?
221
00:26:12,041 --> 00:26:13,833
כולם, נא לחזור לתוך הבניין.
222
00:26:14,333 --> 00:26:17,208
מי שלא יציית יישא בהשלכות חמורות.
223
00:26:17,291 --> 00:26:21,583
אני חוזר, מי שלא יציית
יישא בהשלכות חמורות.
224
00:26:21,666 --> 00:26:23,125
אמרתי לכם להתרחק!
225
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
חזרו פנימה!
226
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
אל תצאו החוצה, או שנירה!
227
00:26:33,916 --> 00:26:36,375
מה קורה?
-גברתי, תירגעי. כולם, להירגע.
228
00:26:36,916 --> 00:26:38,583
תירגעו, כולם.
229
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
תירגעו.
-מה נעשה?
230
00:26:40,750 --> 00:26:44,250
זה רע?
-פשוט תשבו. קדימה. תישארו רגועים.
231
00:26:44,750 --> 00:26:45,583
סבתא!
232
00:26:46,458 --> 00:26:49,083
קחו את הסבתא לשם. כולם, להירגע.
233
00:26:50,458 --> 00:26:51,291
תירגעו!
234
00:26:51,791 --> 00:26:52,708
לאט!
235
00:26:53,541 --> 00:26:54,541
היי, תירגעו!
236
00:26:59,916 --> 00:27:01,000
מה קורה פה?
237
00:27:01,083 --> 00:27:03,958
הצילו!
238
00:27:04,041 --> 00:27:04,916
תירגע!
239
00:27:08,083 --> 00:27:08,916
זוזו הצידה!
240
00:27:55,250 --> 00:27:56,541
אני כבר חוזרת.
241
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
דוקטור רין.
-כן?
242
00:28:02,041 --> 00:28:03,500
אל תשאירי אותי כאן.
243
00:28:06,666 --> 00:28:07,541
בסדר.
244
00:30:14,750 --> 00:30:15,583
רין!
245
00:30:16,416 --> 00:30:17,416
איפה את?
246
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
רין!
247
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
רין, איפה את?
248
00:30:28,083 --> 00:30:29,916
רין!
-סינג?
249
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
סינג!
250
00:30:35,458 --> 00:30:38,208
סינג, אתה שומע אותי? סינג!
251
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
רין, איפה את?
252
00:31:26,041 --> 00:31:26,875
רין?
253
00:31:27,416 --> 00:31:29,958
רין, איפה את? רין!
254
00:32:43,125 --> 00:32:43,958
וואו!
255
00:32:44,958 --> 00:32:46,250
מישהו, הצילו!
256
00:32:46,333 --> 00:32:49,750
הצילו! מישהו!
257
00:32:49,833 --> 00:32:53,416
תתרחק ממני! שלא תעז להתקרב אליי!
258
00:33:34,541 --> 00:33:36,666
עזוב אותי!
259
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
תתרחק ממני!
260
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
תתרחק ממני!
261
00:34:25,000 --> 00:34:28,041
לך מפה! תתרחק ממני!
262
00:34:39,875 --> 00:34:41,666
תן לו מכה בראש!
263
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
פשוט תן לו מכה!
264
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
המוח שולט בכול!
265
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
כן, ככה!
266
00:35:00,583 --> 00:35:02,583
וואו, זה היה ממש מגניב.
267
00:35:08,541 --> 00:35:10,416
לא נראה לי שאני אשרוד.
268
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
אתה צריך לרוץ!
269
00:35:12,833 --> 00:35:16,166
תגיד לאימא שלי שאני אוהב אותה מאוד!
270
00:35:29,250 --> 00:35:33,625
היי, חכה לי! אימא שלי עובדת בקומה שלישית,
קח אותי לשם בבקשה.
271
00:35:34,208 --> 00:35:37,000
אתה מכיר את דוקטור רין?
-אנחנו החברים הכי טובים!
272
00:35:37,500 --> 00:35:39,666
אם נמצא את אימא שלי, נמצא גם אותה.
273
00:35:40,916 --> 00:35:41,875
תגיד לי מה הדרך.
274
00:35:43,958 --> 00:35:45,291
בחיי, איזה שוויצר.
275
00:35:55,291 --> 00:35:57,000
אימא, איפה את?
276
00:35:57,583 --> 00:35:59,083
אימא?
277
00:36:02,125 --> 00:36:05,666
אימא! מישהו ראה את אימא שלי?
-היי, ילדה.
278
00:36:07,333 --> 00:36:08,583
אימא?
279
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
איפה את, אימא?
280
00:36:14,666 --> 00:36:16,208
אימא?
281
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
אימא?
282
00:36:23,625 --> 00:36:28,500
חזרו לבניין! אני חוזר, חזרו לבניין מייד!
283
00:36:30,416 --> 00:36:31,958
אל תירו!
284
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
מה באמת קורה, דוקטור?
285
00:36:46,833 --> 00:36:49,750
מה הבעיה של האנשים האלה?
-עדיין אין לנו מידע.
286
00:36:49,833 --> 00:36:51,666
לא ניתן להסיק מה לא בסדר.
287
00:36:51,750 --> 00:36:55,583
אפילו פקידי בריאות הציבור לא יודעים,
אז מי לעזאזל ידע?
288
00:36:55,666 --> 00:36:58,500
אולי ניתן הוראה לירות בכל המזדיינים
ונגמור עם זה?
289
00:36:58,583 --> 00:37:00,833
ואיך תדע מי זה מי?
290
00:37:00,916 --> 00:37:04,208
נשלח גם את הרופאים,
כדי שצוות התקיפה ידע מי זה מי.
291
00:37:04,291 --> 00:37:06,916
ואת מי נשלח? את הצוות שלך?
292
00:37:07,916 --> 00:37:10,250
לא הייתי רוצה לשלוח את הצוות שלי למות.
293
00:37:11,333 --> 00:37:13,875
מה האוכלוסייה הכללית בבנגקוק?
294
00:37:14,583 --> 00:37:15,458
ובכן,
295
00:37:16,083 --> 00:37:17,333
בסביבות חמישה מיליון.
296
00:37:18,333 --> 00:37:20,000
כמה אנשים יש בבית החולים?
297
00:37:20,500 --> 00:37:21,750
בערך 500.
298
00:37:23,958 --> 00:37:25,416
פוצצו את בית החולים.
299
00:37:25,500 --> 00:37:27,000
רגע, מה?
300
00:37:27,916 --> 00:37:29,583
אם ניתן להם לצאת,
301
00:37:30,375 --> 00:37:33,541
לא רק תושבי בנגקוק יידבקו.
302
00:37:34,041 --> 00:37:37,708
המגפה תתפשט בכל המדינה.
אנחנו חייבים להיות מציאותיים.
303
00:37:37,791 --> 00:37:40,416
לפוצץ את בית החולים זאת הדרך היחידה
304
00:37:40,500 --> 00:37:42,458
שבה נוכל לפתור את המשבר הזה.
305
00:37:44,375 --> 00:37:46,541
אנחנו חייבים לעשות זאת למען הרוב.
306
00:37:50,083 --> 00:37:51,041
מרגישה יותר טוב?
307
00:37:51,708 --> 00:37:53,666
לא נורא.
-זה יפסיק לכאוב.
308
00:37:53,750 --> 00:37:55,791
זה בסדר. את בסדר, נכון?
309
00:37:56,333 --> 00:37:57,583
את בסדר, נכון?
310
00:40:37,666 --> 00:40:39,416
זה המשרד של אימא שלי.
311
00:40:53,166 --> 00:40:56,000
היי, אימא ורין בקומה החמישית.
312
00:40:58,916 --> 00:41:02,208
- דוקטור רינלדה, כירורגית ילדים,
קומה חמישית, 22:00 -
313
00:41:31,125 --> 00:41:32,250
מכאן!
314
00:41:40,708 --> 00:41:41,541
לך!
315
00:41:54,625 --> 00:41:55,791
מה אתה עושה?
316
00:41:58,125 --> 00:41:59,916
כולם ימותו בכל מקרה.
317
00:42:02,500 --> 00:42:03,916
אי אפשר לברוח עכשיו.
318
00:42:29,500 --> 00:42:30,833
אני אוהב אותך, אבא.
319
00:43:04,250 --> 00:43:05,125
היי!
320
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
היי!
321
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
היי, חכה לי!
322
00:43:56,916 --> 00:43:57,791
לך מפה!
323
00:43:58,291 --> 00:43:59,541
תתרחק ממני!
324
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
תעזור לי!
325
00:44:31,208 --> 00:44:33,416
אני לא יכול להחזיק יותר! תעזור לי!
326
00:44:56,916 --> 00:45:00,000
- ריבונות אמיתית נולדת
מתוך נשימת אפו של העם -
327
00:45:00,083 --> 00:45:02,458
- האמינו בנו, המועצה המושלת המיוחדת -
328
00:47:16,250 --> 00:47:17,208
אימא!
329
00:47:19,541 --> 00:47:20,583
באדי!
330
00:47:31,833 --> 00:47:33,416
אני כל כך שמחה שאתה בסדר.
331
00:47:33,500 --> 00:47:36,541
אני לגמרי רגוע, אימא.
הם לא יכולים לפגוע בי.
332
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
לא אמרתי לך לשמור על זה טוב?
333
00:48:12,083 --> 00:48:13,833
דוקטור רין בקומה העשירית.
334
00:48:15,208 --> 00:48:18,750
איך את מכירה אותי?
-דוקטור רין מדברת עליך כל יום.
335
00:48:19,291 --> 00:48:21,416
בואי נמצא את רין ביחד, אימא.
336
00:48:25,791 --> 00:48:27,333
לך איתו.
337
00:48:28,291 --> 00:48:30,125
אני צריכה לשמור על התינוקות פה.
338
00:48:30,750 --> 00:48:32,250
אז אני אישאר איתך.
339
00:48:43,583 --> 00:48:45,041
שמור עליו, בבקשה.
340
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
קדימה. בוא נלך.
341
00:48:56,000 --> 00:48:57,625
אבל לאן?
-בוא נלך עכשיו.
342
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
עזוב אותי! אני נשאר עם אימא!
343
00:49:16,208 --> 00:49:18,625
באדי, תקשיב לי.
344
00:49:19,625 --> 00:49:21,291
אתה חייב להיות חזק.
345
00:49:24,083 --> 00:49:25,375
לך איתו!
346
00:49:26,458 --> 00:49:27,625
לך איתו!
347
00:49:27,708 --> 00:49:28,833
בוא.
-עזוב אותי!
348
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
קדימה.
-אני נשאר עם אימא!
349
00:49:30,833 --> 00:49:31,958
עזוב אותי!
350
00:49:32,041 --> 00:49:34,375
עזוב אותי, לעזאזל! אני נשאר עם אימא!
351
00:49:34,458 --> 00:49:36,583
עזוב אותי! אני נשאר עם אימא!
352
00:49:36,666 --> 00:49:38,625
קדימה, עזוב אותי! עזוב!
353
00:50:10,500 --> 00:50:13,291
אימא!
354
00:50:14,125 --> 00:50:16,208
אימא!
355
00:50:21,000 --> 00:50:22,708
אימא!
356
00:50:28,958 --> 00:50:30,875
אימא!
357
00:50:33,416 --> 00:50:34,625
אימא!
358
00:50:35,125 --> 00:50:38,666
באדי, אנחנו חייבים ללכת.
-לא, אני נשאר! עזוב אותי!
359
00:50:38,750 --> 00:50:40,916
באדי! היא כבר לא אימא שלך.
360
00:50:41,416 --> 00:50:44,333
לא, אני נשאר כאן! לא! עזוב אותי!
361
00:50:44,416 --> 00:50:47,208
עזוב אותי!
362
00:50:48,000 --> 00:50:50,791
אימא!
363
00:51:08,083 --> 00:51:08,958
אימא.
364
00:51:20,583 --> 00:51:22,208
אימא!
365
00:51:31,750 --> 00:51:32,833
מר ואסו!
366
00:51:33,333 --> 00:51:34,708
אתה יכול לפתוח את הדלת?
367
00:51:34,791 --> 00:51:37,166
מר ואסו, בבקשה תפתח לי את הדלת!
368
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
בבקשה, מר ואסו. בבקשה פתח את הדלת!
369
00:51:40,208 --> 00:51:42,833
מר ואסו, בבקשה פתח לי את הדלת!
370
00:51:42,916 --> 00:51:45,208
אני מתחננת, בבקשה פתח את הדלת!
371
00:51:57,791 --> 00:51:58,708
דוקטור.
372
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
לא נפגעת?
373
00:52:02,083 --> 00:52:04,166
לא, אני בסדר.
374
00:52:09,041 --> 00:52:10,041
שבי.
375
00:52:10,541 --> 00:52:11,375
נסי להירגע.
376
00:52:25,708 --> 00:52:26,958
תירגעי, דוקטור.
377
00:52:27,500 --> 00:52:29,583
את בטוחה בחדר הזה.
378
00:52:34,083 --> 00:52:34,916
בסדר.
379
00:52:38,291 --> 00:52:41,041
מה נעשה עכשיו? אנחנו…
380
00:52:41,541 --> 00:52:42,416
אל תדאגי.
381
00:52:42,500 --> 00:52:46,000
אנחנו לא צריכים לעשות שום דבר.
מישהו יבוא לעזור לנו.
382
00:52:48,500 --> 00:52:49,458
אל תדאגי.
383
00:53:13,791 --> 00:53:17,250
אדוני, קיבלנו הוראה
להוציא את מר ואסו מהבניין.
384
00:53:20,083 --> 00:53:20,916
קולונל.
385
00:53:21,666 --> 00:53:23,458
הרכב את הצוות הכי טוב שלך,
386
00:53:23,541 --> 00:53:25,541
ותוציאו את מר ואסו ואת אשתו.
387
00:53:26,291 --> 00:53:28,541
זאת תהיה משימת התאבדות, אדוני.
388
00:53:28,625 --> 00:53:30,083
זאת פקודה!
389
00:53:45,916 --> 00:53:47,500
קדימה. כדאי שנמשיך.
390
00:53:49,916 --> 00:53:50,916
לך אתה.
391
00:53:51,416 --> 00:53:53,666
אני רק אעכב אותך אם אבוא.
392
00:54:01,875 --> 00:54:02,708
היי.
393
00:54:14,416 --> 00:54:16,041
אימא שלך אמרה לך להיות חזק.
394
00:54:39,958 --> 00:54:41,791
אז אהיה חזק בשביל אימא.
395
00:54:53,833 --> 00:54:54,666
בוא נלך.
396
00:54:59,625 --> 00:55:02,041
נוציא אותך מפה בקרוב, מותק.
397
00:55:26,500 --> 00:55:28,000
זה אירוני, לא, דוקטור?
398
00:55:29,833 --> 00:55:33,125
הצלתי את כל המדינה כשהתרחש האסון.
399
00:55:34,708 --> 00:55:35,750
אבל עכשיו…
400
00:55:37,791 --> 00:55:42,916
אני לא יכול לעשות שום דבר כדי לעזור לאשתי.
401
00:55:50,166 --> 00:55:52,083
עשית כמיטב יכולתך בשבילה.
402
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
בחמש השנים האחרונות האלה,
403
00:55:56,083 --> 00:55:58,125
היית לצידה כל הזמן.
404
00:55:59,083 --> 00:56:00,958
אני חושבת שהיא יודעת את זה.
405
00:56:03,375 --> 00:56:04,208
דוקטור.
406
00:56:05,750 --> 00:56:06,625
כן?
407
00:56:08,250 --> 00:56:11,333
את יכולה בבקשה להביא דם בשביל אשתי?
408
00:56:19,916 --> 00:56:21,333
אני מתחנן, דוקטור.
409
00:56:21,958 --> 00:56:23,916
את יכולה בבקשה לעזור לאשתי?
410
00:56:27,458 --> 00:56:29,500
ואני אוציא אותך מכאן.
411
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
אעשה את זה.
412
00:56:40,333 --> 00:56:41,416
תודה.
413
00:56:51,041 --> 00:56:53,166
מה תעשה אם תצליח לצאת?
414
00:56:53,708 --> 00:56:56,875
רין רוצה לחזור למרכז הארץ. אקח אותה לשם.
415
00:56:57,375 --> 00:57:00,541
לרין יש הרבה מזל
שיש לה מישהו שאוהב אותה כל כך.
416
00:57:01,833 --> 00:57:02,833
בוא איתנו.
417
00:57:09,583 --> 00:57:11,166
- קומה עשירית -
418
00:57:15,041 --> 00:57:16,125
לך אחורה.
419
00:57:22,250 --> 00:57:24,208
היי, מישהו בא לעזור לנו!
420
00:57:35,750 --> 00:57:37,708
יש לנו 30 דקות.
421
00:57:37,791 --> 00:57:40,333
תוציאו את מר ואסו ואת אשתו בהקדם האפשרי.
422
00:57:41,291 --> 00:57:42,125
אני חוזר,
423
00:57:42,208 --> 00:57:44,416
יש לנו 30 דקות.
424
00:57:46,166 --> 00:57:49,083
פיקוד מרכזי, צוות אלפא בדרך לקומה העשירית.
425
00:58:54,916 --> 00:58:55,791
בוא נלך.
426
00:59:53,166 --> 00:59:55,583
היי!
427
01:01:07,666 --> 01:01:08,750
באדי, הדלת!
428
01:01:13,833 --> 01:01:17,875
חובש, תחליף את הדם לאשתו של מר ואסו מייד,
וקח אותם ליעד בהקדם האפשרי.
429
01:01:17,958 --> 01:01:19,375
הבנת?
-כן, המפקד!
430
01:01:27,708 --> 01:01:28,708
סינג.
431
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
רין!
432
01:01:33,333 --> 01:01:34,166
סינג.
433
01:01:54,083 --> 01:01:55,125
רין!
434
01:02:01,916 --> 01:02:03,333
היי! היא לא נפתחת!
435
01:02:03,416 --> 01:02:04,333
באדי, זוז!
436
01:02:05,208 --> 01:02:06,416
תיכנס פנימה!
437
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
- מקרר בנק דם -
438
01:03:39,791 --> 01:03:42,166
סינג!
439
01:03:43,875 --> 01:03:44,708
סינג.
440
01:03:45,666 --> 01:03:46,875
זה מספיק.
441
01:04:48,416 --> 01:04:49,833
פיקוד מרכזי.
442
01:04:50,625 --> 01:04:51,875
איבדנו את החובש שלנו.
443
01:04:52,375 --> 01:04:53,791
צריך להביא את הרופאה.
444
01:05:10,166 --> 01:05:12,208
סינג, הם פה כדי לעזור לנו.
445
01:05:13,000 --> 01:05:13,958
בוא נלך, באדי.
446
01:05:14,500 --> 01:05:15,458
קדימה.
-חכו.
447
01:05:27,916 --> 01:05:30,083
סינג!
448
01:05:30,791 --> 01:05:32,916
מצאנו את הרופאה!
449
01:05:36,875 --> 01:05:37,708
סינג.
450
01:05:38,958 --> 01:05:40,916
קדימה, דוקטור.
-אלפא מדווח.
451
01:05:41,000 --> 01:05:42,875
כל המטרות מאובטחות.
-ד"ר, קדימה.
452
01:05:42,958 --> 01:05:43,791
לא!
453
01:05:43,875 --> 01:05:45,416
עזוב אותי!
-אנחנו בדרך לגג.
454
01:05:47,708 --> 01:05:50,208
סינג, אל תירדם. סינג…
455
01:05:50,291 --> 01:05:51,125
עזוב אותי!
456
01:05:53,083 --> 01:05:53,916
סינג!
457
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
בוס, יש פה ילד!
458
01:05:55,541 --> 01:05:57,208
עזוב אותי!
-קדימה.
459
01:06:01,791 --> 01:06:03,750
סינג!
460
01:06:08,833 --> 01:06:14,833
תתעורר! סינג, תתעורר!
461
01:06:15,333 --> 01:06:16,166
היי!
462
01:06:17,041 --> 01:06:18,458
סינג!
-אתה שומע אותי?
463
01:06:20,416 --> 01:06:21,458
סינג!
464
01:06:31,583 --> 01:06:32,416
סינג!
465
01:06:35,166 --> 01:06:36,458
סינג, זהירות!
466
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
רין, תתחבאי!
467
01:10:32,458 --> 01:10:33,666
סינג.
468
01:10:35,291 --> 01:10:36,500
תחזיק מעמד, סינג.
469
01:10:41,791 --> 01:10:42,916
סינג!
470
01:10:48,250 --> 01:10:49,333
סינג!
471
01:11:01,875 --> 01:11:02,708
רין.
472
01:11:06,250 --> 01:11:07,666
אנחנו צריכים לרוץ.
-סינג.
473
01:11:08,875 --> 01:11:10,041
אתה צריך לנוח.
474
01:11:11,625 --> 01:11:12,750
אני בסדר.
475
01:11:16,166 --> 01:11:18,416
אתה מוכן להפסיק להגיד שאתה בסדר?
476
01:11:37,291 --> 01:11:38,125
רין.
477
01:11:42,166 --> 01:11:43,041
רין.
478
01:11:46,083 --> 01:11:47,291
רין, אני מצטער.
479
01:11:48,333 --> 01:11:50,708
סליחה שאני מדאיג אותך כל הזמן.
480
01:12:27,083 --> 01:12:28,458
גם אני מצטערת.
481
01:12:36,166 --> 01:12:37,791
אני פשוט דואגת לך.
482
01:12:40,916 --> 01:12:43,250
אם יקרה לך משהו רע…
483
01:12:48,416 --> 01:12:50,916
אני לא יודעת מה אני אעשה.
484
01:13:03,833 --> 01:13:05,291
תנוח קצת.
485
01:13:22,875 --> 01:13:23,750
רין.
486
01:13:26,875 --> 01:13:28,458
מה אתה עושה?
487
01:14:01,208 --> 01:14:02,041
רין.
488
01:14:04,208 --> 01:14:05,625
כשנצא מכאן…
489
01:14:07,958 --> 01:14:09,375
בואי נחזור לשיאנג דאו.
490
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
סינג, אנחנו בצרות!
491
01:16:42,083 --> 01:16:42,916
בואו נלך.
492
01:17:29,750 --> 01:17:30,583
באדי.
493
01:17:33,208 --> 01:17:34,833
רין!
494
01:17:39,958 --> 01:17:40,833
אן!
495
01:17:53,375 --> 01:17:55,708
מר ואסו, אנחנו צריכים ללכת עכשיו.
496
01:17:58,500 --> 01:17:59,875
אשתי ערה עכשיו.
497
01:18:01,833 --> 01:18:03,958
מר ואסו!
-רין.
498
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
אן.
-אנחנו צריכים ללכת.
499
01:18:05,958 --> 01:18:06,833
אני אוהב אותך.
500
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
אני אוהב אותך.
501
01:18:12,125 --> 01:18:13,416
אני אוהב אותך מאוד.
502
01:19:04,250 --> 01:19:05,166
מכאן.
503
01:19:06,291 --> 01:19:07,333
מהר.
-קדימה.
504
01:19:12,750 --> 01:19:13,583
רוצו!
505
01:19:18,333 --> 01:19:19,666
באדי!
-רין!
506
01:19:22,666 --> 01:19:23,833
רין, תמשיכו!
507
01:19:23,916 --> 01:19:25,250
סינג, לא!
508
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
לכו! אני אגיע!
509
01:19:30,041 --> 01:19:31,541
תזדרז, טוב?
510
01:20:15,083 --> 01:20:16,000
עצרו!
511
01:20:21,791 --> 01:20:22,958
נפגעת, דוקטור?
512
01:20:24,208 --> 01:20:25,708
לא נפגעתי.
513
01:20:29,458 --> 01:20:31,583
תסתובבו!
514
01:20:38,666 --> 01:20:40,541
תסתובבו חזרה לאט.
515
01:20:48,166 --> 01:20:49,500
אלפא, עבור.
516
01:20:50,125 --> 01:20:52,625
אלפא, דווח חזרה בבקשה, עבור.
517
01:20:56,291 --> 01:20:58,666
איפה צוות החילוץ של מר ואסו?
518
01:21:06,500 --> 01:21:07,875
קדימה, צריך להתפנות.
519
01:21:08,375 --> 01:21:10,666
יש עוד מישהו בדרך. חכה לו בבקשה.
520
01:21:10,750 --> 01:21:11,708
הוא יגיע!
521
01:21:11,791 --> 01:21:14,041
לא, אין זמן.
-הוא בטוח יגיע.
522
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
חכה קצת.
-הוא ממש מאחורינו. חכה בבקשה.
523
01:21:16,541 --> 01:21:17,916
חכה רק טיפה!
524
01:21:18,000 --> 01:21:21,250
הוא הציל אותנו.
אני מתחננת בפניך, בבקשה חכה לו.
525
01:21:22,666 --> 01:21:23,833
אני מתחננת.
526
01:21:25,041 --> 01:21:26,125
עוד חמש דקות.
527
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
לכו, חכו בתוך המסוק.
528
01:21:31,416 --> 01:21:32,458
תיכנסו למסוק!
529
01:21:33,625 --> 01:21:35,083
קדימה, זוזו!
530
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
קדימה, ילד.
531
01:21:39,750 --> 01:21:40,708
זהירות על הראש.
532
01:21:44,583 --> 01:21:45,500
תנשום עמוק.
533
01:22:53,916 --> 01:22:56,666
דוקטור, חייבים לזוז! נגמר הזמן!
-חכה, עדיין לא.
534
01:22:56,750 --> 01:22:57,875
עדיין לא. חכה!
535
01:24:12,708 --> 01:24:14,375
בבקשה חכה! אל תמריא!
536
01:24:14,875 --> 01:24:16,041
אל תמריא עדיין!
537
01:24:16,125 --> 01:24:17,791
עזבי את זה!
-בבקשה, עדיין לא!
538
01:24:18,541 --> 01:24:19,416
היי!
539
01:24:20,958 --> 01:24:22,791
אני מתחננת, אל תמריא עדיין!
540
01:24:23,291 --> 01:24:24,458
סינג!
541
01:24:25,458 --> 01:24:26,375
סינג!
542
01:24:32,583 --> 01:24:34,291
סינג!
-סינג!
543
01:24:47,458 --> 01:24:48,791
לא! בבקשה, חכה!
544
01:24:48,875 --> 01:24:52,041
סינג!
545
01:35:03,166 --> 01:35:07,166
תרגום כתוביות: גלעד קשר
546
01:35:08,305 --> 01:36:08,731
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-