"Opasnaya blizost" Episode #1.6
ID | 13181943 |
---|---|
Movie Name | "Opasnaya blizost" Episode #1.6 |
Release Name | SSSR.E06.2020.WEB-DL. (1080p).ExKinoRay |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36119742 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,000 --> 00:00:48,120
Zhenya.
3
00:00:50,560 --> 00:00:52,470
Do you want me to hypnotize you?
4
00:00:53,340 --> 00:00:55,860
Well, try to hypnotize.
5
00:00:58,980 --> 00:01:00,780
Listen only to my voice.
6
00:01:02,340 --> 00:01:03,760
You will be my wife.
7
00:01:04,700 --> 00:01:08,280
The fakir was drunk and the trick failed.
8
00:01:09,580 --> 00:01:11,980
I will have a cooperative apartment,
9
00:01:12,770 --> 00:01:16,760
a car, all-Union glory and you.
10
00:01:17,430 --> 00:01:20,520
One, two, three.
11
00:01:21,160 --> 00:01:25,820
Four, five, the bunny went out for a walk.
12
00:01:27,860 --> 00:01:28,940
A?
13
00:01:30,160 --> 00:01:31,350
So I didn't understand anything?
14
00:01:31,530 --> 00:01:32,670
Yes, I understood everything.
15
00:01:33,160 --> 00:01:35,670
Every summer we will drive
our car to Yalta,
16
00:01:35,890 --> 00:01:37,110
and from there to Sochi.
17
00:01:37,240 --> 00:01:39,300
We will have a dog, a German Shepherd.
18
00:01:42,700 --> 00:01:44,520
It doesn't matter who you're with now.
19
00:01:45,170 --> 00:01:47,080
You will be mine very soon.
20
00:02:03,200 --> 00:02:04,520
Did you have a fight?
21
00:02:08,290 --> 00:02:09,290
Where is Zhenya?
22
00:02:22,870 --> 00:02:23,940
Zhen!
23
00:02:25,160 --> 00:02:27,590
Why are you always running
after me, Semyon?
24
00:02:27,620 --> 00:02:28,940
Well, maybe I should go pee?
25
00:02:30,610 --> 00:02:31,730
Well, okay, I'm sorry.
26
00:02:31,880 --> 00:02:32,880
Well, I ran away.
27
00:02:33,286 --> 00:02:36,290
I don’t like washing dishes
, let Isolde wash them.
28
00:02:38,640 --> 00:02:40,570
Well, how are you in general?
29
00:02:41,960 --> 00:02:43,040
Fine.
30
00:02:44,020 --> 00:02:45,090
Funny.
31
00:02:48,560 --> 00:02:51,850
And I thought
they might give us a family room in the dorm.
32
00:02:52,640 --> 00:02:54,250
Vlad will write a reference.
33
00:02:55,360 --> 00:02:57,010
Let's not talk about it now.
34
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
Why?
35
00:03:00,240 --> 00:03:03,820
We'll go to Leningrad and
meet my mother next weekend.
36
00:03:04,680 --> 00:03:07,290
And in a year I will enter college,
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,460
You will enter the Leningrad
Theatre Institute.
38
00:03:10,420 --> 00:03:12,140
You will live with your mother together with Masha.
39
00:03:13,260 --> 00:03:16,440
We will make peace,
they will understand everything, they will forgive me.
40
00:03:17,320 --> 00:03:19,060
And then, when I finish school...
41
00:03:19,110 --> 00:03:20,240
You'll fly to Mars.
42
00:03:21,180 --> 00:03:22,180
What?
43
00:03:23,390 --> 00:03:24,390
Zhenya!
44
00:03:26,850 --> 00:03:28,200
We are now husband and wife.
45
00:03:29,340 --> 00:03:30,650
Everything is decided.
46
00:03:30,770 --> 00:03:31,940
We will be together.
47
00:03:32,150 --> 00:03:35,530
Yeah. For better or for worse,
until death do them part.
48
00:03:36,030 --> 00:03:37,930
I can't understand. Are you kidding?
49
00:03:37,940 --> 00:03:39,450
You're kidding, Semyon.
50
00:03:39,810 --> 00:03:41,150
Well, what school?
51
00:03:41,690 --> 00:03:43,770
Well, what institute in Leningrad?
I won't live
52
00:03:43,780 --> 00:03:45,320
at your relatives'.
I'm not a hanger-on.
53
00:03:45,360 --> 00:03:47,230
What are you talking about, hanger-on?
You are my wife.
54
00:03:47,270 --> 00:03:48,360
Here.
55
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
Understood?
56
00:03:55,920 --> 00:03:56,990
How good it was.
57
00:03:59,400 --> 00:04:00,460
Couldn't you keep quiet?
58
00:04:09,160 --> 00:04:11,440
Third, fourth.
59
00:04:11,850 --> 00:04:14,660
Tired... Right?
60
00:04:14,690 --> 00:04:16,660
- Yeah.
- I'm tired of it...
61
00:04:17,060 --> 00:04:19,290
- This is the sixth.
- No, the sixth, right here.
62
00:04:19,410 --> 00:04:22,140
And love the tired...
63
00:04:22,300 --> 00:04:23,850
And to love...
64
00:04:23,980 --> 00:04:26,160
Tired eyes.
65
00:04:26,990 --> 00:04:27,990
Hurt.
66
00:04:28,440 --> 00:04:29,440
So.
67
00:04:37,240 --> 00:04:39,726
Mom, don't worry.
68
00:04:40,010 --> 00:04:42,070
The boys have a touching pioneer friendship.
69
00:04:51,810 --> 00:04:53,330
I don't understand why?
70
00:04:56,290 --> 00:04:57,590
Because it's Zhenya.
71
00:04:58,600 --> 00:05:01,750
She has one role in the evening and another in the morning.
72
00:05:03,320 --> 00:05:04,320
No.
73
00:05:05,780 --> 00:05:07,310
Well, honestly, she's there...
74
00:05:08,980 --> 00:05:09,980
Well, what?
75
00:05:10,460 --> 00:05:11,850
I didn't want to tell you.
76
00:05:13,660 --> 00:05:14,900
I am her first man.
77
00:05:15,760 --> 00:05:17,020
There, in the tent...
78
00:05:18,260 --> 00:05:19,510
Yes, this is all nonsense.
79
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
You're just inexperienced.
80
00:05:21,120 --> 00:05:22,370
Have you had many virgins?
81
00:05:22,420 --> 00:05:24,530
Seryoga, I swear to you, the blood is real.
82
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
Well, believe her. Believe her if you want.
83
00:05:27,670 --> 00:05:28,670
It's none of my business.
84
00:05:31,050 --> 00:05:32,050
I love her.
85
00:05:34,910 --> 00:05:36,820
What, she doesn’t believe
that I’ll get into college?
86
00:05:38,030 --> 00:05:39,710
He doesn't want to live with my family.
87
00:05:47,350 --> 00:05:48,730
Maybe it's all because of Roma?
88
00:05:50,780 --> 00:05:52,010
You're looking in the wrong place, Semyon.
89
00:05:52,370 --> 00:05:53,770
It's not your fault and it's not Roma's fault.
90
00:05:57,220 --> 00:05:58,470
The problem is in herself.
91
00:06:49,070 --> 00:06:50,630
- Congratulations, Seryozha.
- Thank you.
92
00:06:50,680 --> 00:06:52,710
So you became a candidate for party membership.
93
00:06:53,170 --> 00:06:54,510
Father will be very happy.
94
00:06:55,410 --> 00:06:57,310
There are plans for you.
95
00:06:57,470 --> 00:06:59,110
With an eye on the future.
96
00:06:59,670 --> 00:07:01,650
Well, for example, in the commission
on travel abroad.
97
00:07:01,680 --> 00:07:02,740
Hold this.
98
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
- Well done, Sergey.
- Congratulations.
99
00:07:07,860 --> 00:07:08,940
Thank you.
100
00:07:12,210 --> 00:07:13,610
The staircase is wonderful.
101
00:07:13,640 --> 00:07:15,360
Up two steps.
102
00:07:16,340 --> 00:07:18,160
Family ties are a great thing.
103
00:07:21,350 --> 00:07:22,350
We need to talk.
104
00:07:22,860 --> 00:07:24,060
Not now, you're busy.
105
00:07:25,040 --> 00:07:27,260
Isolde, I'm so sorry.
106
00:07:27,710 --> 00:07:29,140
This trip was a mistake.
107
00:07:30,160 --> 00:07:31,450
I'll arrive at eight today.
108
00:07:31,530 --> 00:07:32,610
Will you wait?
109
00:07:32,740 --> 00:07:33,840
By half past eight.
110
00:07:49,500 --> 00:07:52,950
I don't have a mission for you, no.
111
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Request.
112
00:07:55,570 --> 00:07:57,020
An old friend of your father's.
113
00:07:58,260 --> 00:08:00,280
Do you know what trouble we have with Lenka?
114
00:08:00,960 --> 00:08:02,780
She has love.
115
00:08:04,340 --> 00:08:05,750
This is not love.
116
00:08:06,540 --> 00:08:09,360
Hysteria, rebellion, teenage psychosis.
117
00:08:09,400 --> 00:08:12,180
And there is as much stubbornness there as me
and my mother put together.
118
00:08:13,380 --> 00:08:15,800
At school they keep her
exclusively for my sake.
119
00:08:16,160 --> 00:08:17,380
He is walking around, he is daring.
120
00:08:17,420 --> 00:08:19,950
So maybe you tried
talking to this guy?
121
00:08:20,000 --> 00:08:21,220
There's nothing to talk about.
122
00:08:21,840 --> 00:08:23,340
He seduced her, the bastard.
123
00:08:24,320 --> 00:08:26,290
I should have put him in jail
as soon as I found out.
124
00:08:26,320 --> 00:08:27,920
No, my mother begged me, for Lenka’s sake.
125
00:08:28,250 --> 00:08:30,220
So, it was precisely for Lenka’s sake
that he had to be imprisoned.
126
00:08:31,180 --> 00:08:35,520
Listen, I know that you
and Lenka had, so to speak, love.
127
00:08:35,580 --> 00:08:37,930
Igor Alexandrovich,
what love? I'm older than her.
128
00:08:38,430 --> 00:08:40,390
Thank you for realizing that then.
129
00:08:40,430 --> 00:08:41,910
Yes, she was fourteen years old.
130
00:08:42,090 --> 00:08:43,110
That's it.
131
00:08:43,260 --> 00:08:44,630
And now she's almost eighteen.
132
00:08:44,990 --> 00:08:47,710
But you are still,
so to speak, an authority for her.
133
00:08:48,590 --> 00:08:52,860
If you can get her out of this trouble
, persuade her, distract her,
134
00:08:52,880 --> 00:08:56,790
Well, find a way,
I'll thank you, Seryozha.
135
00:08:57,270 --> 00:08:58,930
You will be behind me
like behind a stone wall.
136
00:08:58,980 --> 00:09:01,050
Your father
won't be able to help you the way I can.
137
00:09:01,080 --> 00:09:04,430
Igor Alexandrovich,
I can’t promise anything, but…
138
00:09:05,570 --> 00:09:07,460
I'll try to help Lena, I promise.
139
00:09:07,960 --> 00:09:09,080
I will protect her.
140
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
Thank you.
141
00:09:12,670 --> 00:09:13,970
Do you need a ride?
142
00:09:14,020 --> 00:09:15,210
I'm going for a walk.
143
00:09:21,700 --> 00:09:22,810
Goodbye.
144
00:09:39,230 --> 00:09:41,110
- Great.
- Great.
145
00:09:56,700 --> 00:09:57,990
Civilian trouser.
146
00:09:58,660 --> 00:10:00,010
One hundred fifty.
147
00:10:02,310 --> 00:10:03,310
Company.
148
00:10:07,926 --> 00:10:10,260
Two, three, four, five…
149
00:10:10,313 --> 00:10:11,520
Shucher!
150
00:10:13,310 --> 00:10:14,790
Sit down, don't get up late.
151
00:10:30,880 --> 00:10:31,906
Money.
152
00:10:51,126 --> 00:10:52,133
Stop!
153
00:10:55,286 --> 00:10:56,486
Stop, I said!
154
00:10:59,250 --> 00:11:00,560
Stop! Stop! Stop!
155
00:11:00,610 --> 00:11:01,690
Stop! Stop!
156
00:11:01,760 --> 00:11:03,400
- Stop! Stop! Stop!
- Quiet-quiet-quiet!
157
00:11:04,090 --> 00:11:06,030
That's it, next
time I'll sell it for half price!
158
00:11:17,730 --> 00:11:19,110
Oh, parasites!
159
00:11:22,540 --> 00:11:24,290
Oh, what fashion!
160
00:11:24,320 --> 00:11:26,070
The hips are covered and they twist them!
161
00:11:28,420 --> 00:11:30,040
Well, they're cool!
162
00:11:30,340 --> 00:11:31,600
At all!
163
00:11:31,660 --> 00:11:32,700
Yes.
164
00:11:33,020 --> 00:11:35,140
If I were you, I
would even sleep in them.
165
00:11:36,020 --> 00:11:37,110
They are indestructible.
166
00:11:37,480 --> 00:11:39,100
They will only get more beautiful if they rub.
167
00:11:41,970 --> 00:11:42,980
How many?
168
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
This is a gift.
169
00:11:46,520 --> 00:11:48,180
I don't sell myself for clothes.
170
00:11:48,420 --> 00:11:49,840
Do I look like a customer?
171
00:11:51,890 --> 00:11:52,890
I don't understand.
172
00:11:53,920 --> 00:11:56,640
Are you so arrogant
that your conceit blinds you?
173
00:11:56,710 --> 00:11:57,710
I'm not blind.
174
00:11:58,330 --> 00:12:00,330
Semyon is not a match for you,
and you realized it yourself.
175
00:12:02,150 --> 00:12:03,670
And you don't know me yet.
176
00:12:11,700 --> 00:12:13,150
Communists forward!
177
00:12:20,700 --> 00:12:22,630
Honeymoon in December.
178
00:12:23,790 --> 00:12:24,890
How do you see it?
179
00:12:29,750 --> 00:12:33,510
Well, let's say, the Carpathians, skiing.
180
00:12:35,170 --> 00:12:38,090
Can Ivan Andreevich get
us a ticket to Czechoslovakia?
181
00:12:38,710 --> 00:12:41,410
I heard that Prague
is very beautiful on New Year's Eve.
182
00:12:43,010 --> 00:12:45,970
Soon I will be making
any kind of travel packages for us anywhere.
183
00:12:48,290 --> 00:12:49,390
And in the summer
184
00:12:49,640 --> 00:12:50,930
to Golden Sands.
185
00:12:52,660 --> 00:12:54,440
They say there are nudist beaches there.
186
00:12:54,720 --> 00:12:56,460
Will you come with me to the nudist beach?
187
00:12:56,520 --> 00:12:57,850
So that everyone there would stare at you?
188
00:12:58,020 --> 00:13:00,580
No way. All the delights are only for the husband.
189
00:13:20,000 --> 00:13:21,350
Well, it's your business.
190
00:13:22,400 --> 00:13:24,980
Do you want a floral sundress,
do you want pleated leggings?
191
00:13:25,010 --> 00:13:27,520
Do you want a work suit with elbow patches?
192
00:13:31,470 --> 00:13:33,160
I have a business proposal for you.
193
00:13:33,520 --> 00:13:34,553
Yes?
194
00:13:36,520 --> 00:13:39,880
Show me places
where they get pants like this.
195
00:13:41,360 --> 00:13:43,733
You were bombing, weren't you?
196
00:13:50,260 --> 00:13:51,890
Interesting composition.
197
00:13:57,690 --> 00:13:59,420
This is the fourth time I see you here.
198
00:14:00,180 --> 00:14:02,090
You get up early and don't waste time.
199
00:14:02,760 --> 00:14:04,410
I thought you were in your place, in Spitak.
200
00:14:06,000 --> 00:14:08,050
And I live here, nearby.
201
00:14:15,950 --> 00:14:18,580
You know, Vera...
202
00:14:19,910 --> 00:14:23,120
She looks very much like
a portrait of Katerina Saryan.
203
00:14:26,780 --> 00:14:28,300
Youth, youth.
204
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
You know what, Samvel.
205
00:14:44,810 --> 00:14:49,320
I'm afraid this portrait
will seem very innovative.
206
00:14:50,050 --> 00:14:51,370
to your girlfriend's father.
207
00:14:53,260 --> 00:14:54,790
He's a party worker, right?
208
00:14:55,130 --> 00:14:56,640
Well, he is a very good person.
209
00:14:56,680 --> 00:14:57,930
I have no doubt.
210
00:14:58,770 --> 00:15:01,190
But you'd better copy it from a photograph.
211
00:15:01,550 --> 00:15:05,170
Depict him in his office at a table
with medals on his jacket.
212
00:15:07,940 --> 00:15:09,160
Well…
213
00:15:10,060 --> 00:15:11,610
Well, I thought of it so well.
214
00:15:12,410 --> 00:15:14,710
He will look cheerful in this portrait.
215
00:15:14,810 --> 00:15:15,860
And young.
216
00:15:15,900 --> 00:15:17,450
That is, cheerful and young.
217
00:15:18,420 --> 00:15:23,120
Well, this will be a portrait of Ivan Andreevich,
what he would have become if there had been no war.
218
00:15:23,900 --> 00:15:28,060
Or if he himself were
an artist or a writer, well...
219
00:15:28,090 --> 00:15:29,090
You know what?
220
00:15:37,070 --> 00:15:41,380
My friends and I get together
here every second or fourth Friday of the month.
221
00:15:42,020 --> 00:15:43,560
At seven o'clock in the evening, for tea.
222
00:15:43,840 --> 00:15:46,460
Well, we talk about different
interesting things.
223
00:15:46,520 --> 00:15:48,070
We discuss each other's work.
224
00:15:48,100 --> 00:15:50,400
And it’s not only artists who gather here.
225
00:15:51,200 --> 00:15:53,240
Poets, writers, musicians.
226
00:15:53,580 --> 00:15:55,100
You can come this Friday.
227
00:15:55,420 --> 00:15:57,090
Only if it's not difficult for you.
228
00:15:59,940 --> 00:16:01,580
Can Vera and I come?
229
00:16:02,150 --> 00:16:03,150
No.
230
00:16:07,310 --> 00:16:08,310
Sorry.
231
00:16:17,290 --> 00:16:18,290
Hi Len.
232
00:16:22,800 --> 00:16:25,490
I only came because
your sister asked me to.
233
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Please sit down.
234
00:16:36,400 --> 00:16:39,430
Len, you see, Dimka is in danger.
235
00:16:46,690 --> 00:16:50,270
I'm on your side, but we
both know Igor Alexandrovich.
236
00:16:50,550 --> 00:16:52,350
He has his own truth, he will not back down.
237
00:16:53,210 --> 00:16:56,550
Well, understand, you are a minor,
sex with a minor is an article.
238
00:16:56,580 --> 00:16:57,760
But we do it out of love.
239
00:16:58,750 --> 00:17:01,150
So, in short, you can't date.
240
00:17:02,330 --> 00:17:04,200
- Go to hell.
- Len.
241
00:17:04,270 --> 00:17:05,310
Are you jealous or something?
242
00:17:05,330 --> 00:17:07,970
Calm down, wait, listen,
listen to me.
243
00:17:08,070 --> 00:17:10,170
One year, one year to wait.
244
00:17:10,390 --> 00:17:11,390
One year.
245
00:17:11,690 --> 00:17:14,370
People wait longer,
waiting for soldiers from the army.
246
00:17:15,080 --> 00:17:17,340
Wait one year
and then live happily.
247
00:17:23,500 --> 00:17:25,340
Have you seen the movie "You Never Dreamed of It"?
248
00:17:27,130 --> 00:17:28,500
It all ended badly there.
249
00:17:30,140 --> 00:17:33,560
"Romeo and Juliet" is
also bad. Why?
250
00:17:34,850 --> 00:17:36,080
There was not enough patience.
251
00:17:37,320 --> 00:17:38,660
And everything will be fine with you.
252
00:17:40,700 --> 00:17:42,633
Because you're smart, right?
253
00:17:44,260 --> 00:17:45,440
Because you are patient.
254
00:18:17,620 --> 00:18:20,380
Boss, what, two...
two chervonets without a counter?
255
00:18:29,540 --> 00:18:31,370
- Hey, stop.
- Don't move.
256
00:18:31,410 --> 00:18:32,560
Why are you twitching?
257
00:18:34,060 --> 00:18:35,920
The cops will grab you there and
you'll piss yourself.
258
00:18:36,500 --> 00:18:38,360
You and I are people of similar class.
259
00:18:39,000 --> 00:18:40,340
I also need a ball.
260
00:18:42,630 --> 00:18:43,630
And you're bombing, right?
261
00:18:43,760 --> 00:18:45,000
What business is it of yours?
262
00:18:45,780 --> 00:18:46,780
I want too.
263
00:18:48,020 --> 00:18:49,470
I want an outfit like yours.
264
00:18:51,020 --> 00:18:52,210
You don't need this.
265
00:18:53,020 --> 00:18:55,000
Our girls earn money differently.
266
00:18:55,030 --> 00:18:56,140
What?
267
00:18:58,870 --> 00:18:59,920
Now get out of here!
268
00:18:59,940 --> 00:19:01,440
Rum, wait, wait, wait.
269
00:19:01,500 --> 00:19:03,210
Well, I was joking. You were joking, right?
270
00:19:06,110 --> 00:19:07,230
My name is Zhenya.
271
00:19:08,040 --> 00:19:09,510
I will be a theatre director.
272
00:19:10,690 --> 00:19:13,290
When the whole city is bursting to see my performance ,
273
00:19:14,010 --> 00:19:16,950
I 'll write you a complimentary ticket , all right .
274
00:19:17,860 --> 00:19:19,590
In our business, everything is under control.
275
00:19:20,550 --> 00:19:21,790
Newcomers are not welcome.
276
00:19:22,670 --> 00:19:24,070
Nobody will help.
277
00:19:24,930 --> 00:19:27,790
And to begin with, you
won’t go into the hotel.
278
00:19:28,810 --> 00:19:29,830
Schweig won't be allowed in.
279
00:19:30,820 --> 00:19:31,820
Schweig?
280
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Switzerland.
281
00:19:37,180 --> 00:19:38,370
I bet they'll let us in?
282
00:19:40,640 --> 00:19:41,693
Well?
283
00:19:42,910 --> 00:19:44,380
Let's bet on three flicks?
284
00:19:48,990 --> 00:19:50,920
Well, what are we standing there for? Let's go!
285
00:20:22,710 --> 00:20:23,890
Bonjour!
286
00:20:34,400 --> 00:20:36,710
Well, put your forehead out there!
287
00:20:36,830 --> 00:20:38,080
Well, not here!
288
00:20:39,430 --> 00:20:41,060
What kind of language is this?
289
00:20:41,210 --> 00:20:42,740
Provencal dialect!
290
00:20:42,780 --> 00:20:43,860
What?
291
00:20:44,820 --> 00:20:45,900
Yes, I am a director.
292
00:20:46,400 --> 00:20:50,480
All the world's a stage,
and all the people in it are actors.
293
00:20:50,740 --> 00:20:52,140
Well, welcome, friends.
294
00:20:52,500 --> 00:20:53,900
And what about the for sale hat?
295
00:20:54,110 --> 00:20:56,530
- What?
- I said, cool hat.
296
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
Will you sell?
297
00:20:57,860 --> 00:20:59,260
No, I can't.
298
00:20:59,580 --> 00:21:01,140
I borrowed it from a friend at a taxi company.
299
00:21:01,200 --> 00:21:02,600
Come on, Rom, let's sell it.
300
00:21:03,360 --> 00:21:04,400
How much will you give?
301
00:21:04,490 --> 00:21:05,640
Well, how much are you asking for?
302
00:21:29,800 --> 00:21:32,410
Ivan Andreevich, Irina Antonovna,
303
00:21:33,060 --> 00:21:35,680
This is a gift from the heart.
304
00:21:37,330 --> 00:21:38,330
Here.
305
00:21:54,410 --> 00:21:56,620
Why are the leaves
on your trees blue?
306
00:21:58,480 --> 00:21:59,580
And this is an image,
307
00:21:59,700 --> 00:22:01,300
reflection of impressions.
308
00:22:01,380 --> 00:22:04,260
Well, impressionism is the art of
conveying impressions.
309
00:22:05,060 --> 00:22:07,540
Why am I outside in my underwear?
310
00:22:11,270 --> 00:22:13,300
White clothes are a symbol.
311
00:22:13,420 --> 00:22:18,420
Symbol, well yes, among some peoples
white clothes were worn by kings and priests.
312
00:22:18,940 --> 00:22:21,840
This symbolizes greatness
and purity of intentions.
313
00:22:23,460 --> 00:22:25,600
Well, you really screwed it up, Samvel.
314
00:22:26,080 --> 00:22:27,400
Greatness.
315
00:22:28,220 --> 00:22:29,860
Well, actually, it does look similar.
316
00:22:30,700 --> 00:22:34,660
But that's why I laugh
as if someone showed me the finger.
317
00:22:37,640 --> 00:22:38,810
Don't you like it?
318
00:22:39,540 --> 00:22:43,680
No. Well,
thanks for your efforts and work.
319
00:22:45,120 --> 00:22:47,340
Oh, Ira, turn it on.
320
00:22:47,470 --> 00:22:49,740
The international news is about to start.
321
00:22:49,980 --> 00:22:51,150
Nothing, nothing.
322
00:22:51,320 --> 00:22:52,400
You need to study.
323
00:22:53,940 --> 00:22:55,130
They will teach him.
324
00:22:55,470 --> 00:22:58,060
Draw the leaves green
and the sky blue.
325
00:23:00,240 --> 00:23:03,910
Well, understand, this is
not socialist realism.
326
00:23:04,040 --> 00:23:05,520
How can we, old people, understand?
327
00:23:06,480 --> 00:23:07,680
Some tea?
328
00:23:30,620 --> 00:23:33,340
Don't be upset, there's no need.
329
00:23:33,640 --> 00:23:36,090
Well, if it didn't work out this time,
then it won't work out next time.
330
00:23:36,100 --> 00:23:37,160
When?
331
00:23:37,660 --> 00:23:40,870
I don't know, in a week or in two.
332
00:23:54,660 --> 00:23:55,780
Sorry.
333
00:23:57,630 --> 00:24:01,690
I have to say, I can't
keep quiet any longer. I love your daughter.
334
00:24:04,060 --> 00:24:05,390
And I ask you for her hand.
335
00:24:08,400 --> 00:24:10,360
Let me marry Vera.
336
00:24:10,410 --> 00:24:11,500
Please.
337
00:24:13,660 --> 00:24:15,430
Let's go talk.
338
00:24:27,390 --> 00:24:28,760
Sit down.
339
00:24:32,580 --> 00:24:33,620
Who are you?
340
00:24:34,110 --> 00:24:35,110
You are nobody.
341
00:24:35,360 --> 00:24:36,640
Assistant turner.
342
00:24:36,690 --> 00:24:38,730
A boy from a distant mountain village.
343
00:24:38,760 --> 00:24:41,440
- I am an artist.
- Keep quiet when your elders speak!
344
00:24:41,600 --> 00:24:43,700
No education, no purpose in life!
345
00:24:43,840 --> 00:24:45,890
- He paints blue leaves.
- It's impressionism.
346
00:24:45,910 --> 00:24:47,140
This is idiocy!
347
00:24:47,350 --> 00:24:48,350
Sit!
348
00:24:50,350 --> 00:24:51,350
Sit down.
349
00:24:55,340 --> 00:24:59,840
I'm talking to you now, like a father to a son,
setting your brain straight.
350
00:25:00,060 --> 00:25:01,730
Because your father is far away.
351
00:25:02,100 --> 00:25:04,510
Before you get married,
you have to become a man.
352
00:25:04,560 --> 00:25:06,950
If you're going to work, then get a rank.
353
00:25:06,990 --> 00:25:08,130
So I will be an artist.
354
00:25:08,140 --> 00:25:09,650
Well then, go to college.
355
00:25:09,860 --> 00:25:10,970
Or do they not accept it?
356
00:25:11,010 --> 00:25:12,180
Maybe there is no talent?
357
00:25:14,560 --> 00:25:17,130
You are a friend of my son, Sergei.
358
00:25:17,420 --> 00:25:20,870
And the sister of a battle buddy -
that should be sacred.
359
00:25:22,520 --> 00:25:24,430
So I want to get married honestly.
360
00:25:25,230 --> 00:25:26,650
Sergei is getting married.
361
00:25:26,720 --> 00:25:29,650
Sergei graduates from the institute and
joins the party.
362
00:25:30,380 --> 00:25:31,380
And who are you?
363
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
I love her.
364
00:25:35,890 --> 00:25:37,330
Do you love your wife?
365
00:25:39,010 --> 00:25:40,910
I will carry Vera in my arms.
366
00:25:40,970 --> 00:25:42,930
I'll do everything. Yes, I'll finish college.
367
00:25:42,940 --> 00:25:44,650
I have talent, I know.
368
00:25:44,730 --> 00:25:45,750
She loves me.
369
00:25:46,290 --> 00:25:47,380
Why are you like this?
370
00:25:47,570 --> 00:25:50,180
Well, why? Well, how was it with you
and Irina Antonovna?
371
00:25:50,260 --> 00:25:51,520
Vera told me.
372
00:25:51,560 --> 00:25:54,150
You yourself then have
no education, no housing, nothing.
373
00:25:54,160 --> 00:25:55,380
But you got married.
374
00:25:55,520 --> 00:25:57,150
And this is how well it turned out.
375
00:25:57,340 --> 00:25:58,710
Because of love.
376
00:26:06,660 --> 00:26:08,230
What did you promise me?
377
00:26:08,280 --> 00:26:09,360
Nothing.
378
00:26:09,480 --> 00:26:10,730
What did I promise?
379
00:26:10,780 --> 00:26:12,740
Study. That's what. Without any of that.
380
00:26:14,880 --> 00:26:16,250
Did you have something with him?
381
00:26:17,090 --> 00:26:18,160
All!
382
00:26:18,350 --> 00:26:19,890
We had everything, okay?
383
00:26:21,840 --> 00:26:24,940
Yes, I... I will bring her flowers every morning ,
384
00:26:25,220 --> 00:26:27,180
take off your shoes and rub your feet.
385
00:26:27,380 --> 00:26:29,080
I give you my word of honor.
386
00:26:29,860 --> 00:26:31,040
Oh, you are so special.
387
00:26:32,160 --> 00:26:33,720
Or maybe you are right about something.
388
00:26:34,240 --> 00:26:36,900
- Maybe we...
- You bastard! You bastard!
389
00:26:36,940 --> 00:26:38,870
Get out of our house!
390
00:26:39,020 --> 00:26:41,150
Can you imagine, Vanya,
he and Vera already had everything.
391
00:26:41,160 --> 00:26:42,490
They let the goat into the garden.
392
00:26:42,520 --> 00:26:45,600
- Yes, Ivan Andreevich, we didn’t have…
- Get out, I said!
393
00:26:50,160 --> 00:26:52,160
And don't you dare come back here again!
394
00:26:54,520 --> 00:26:56,180
Where are you going? Where are you going?
395
00:26:56,210 --> 00:26:58,120
Then I'll leave with him, okay?
396
00:26:58,180 --> 00:27:01,040
- I'll hit your ass with a belt!
- What are you doing? Let her go.
397
00:27:01,080 --> 00:27:02,840
Irina Antonovna, why are you doing this?
398
00:27:02,860 --> 00:27:04,080
Where are you going?
399
00:27:08,400 --> 00:27:09,780
And I believed you.
400
00:27:10,580 --> 00:27:11,700
This is not true.
401
00:27:12,340 --> 00:27:13,760
We didn't have anything.
402
00:27:53,650 --> 00:27:55,440
Jubilee coin.
403
00:27:56,470 --> 00:27:57,660
Interesting?
404
00:27:57,720 --> 00:27:59,470
Hello, friends.
405
00:27:59,520 --> 00:28:01,200
- Hello.
- How are you?
406
00:28:01,240 --> 00:28:03,120
It's normal. And you?
407
00:28:03,220 --> 00:28:04,450
OK, thank you.
408
00:28:04,500 --> 00:28:06,290
Is this your first time in Moscow?
409
00:28:06,680 --> 00:28:08,590
Yes, for the first time.
410
00:28:08,820 --> 00:28:10,990
I have long dreamed of visiting your capital.
411
00:28:11,160 --> 00:28:13,360
So, do you like our city?
412
00:28:13,940 --> 00:28:15,330
Yes, very beautiful.
413
00:28:15,380 --> 00:28:17,020
Lots of attractions.
414
00:28:17,070 --> 00:28:19,600
You are interested in antiques, yes?
415
00:28:19,720 --> 00:28:20,980
Sometimes.
416
00:28:21,020 --> 00:28:23,490
I can sell you antique icons.
417
00:28:23,570 --> 00:28:25,120
Fine?
418
00:28:25,210 --> 00:28:26,370
Great.
419
00:28:26,430 --> 00:28:27,900
Good suggestion.
420
00:28:28,010 --> 00:28:29,740
- Interesting.
- Thank you.
421
00:28:29,820 --> 00:28:30,940
And this is vodka.
422
00:28:30,980 --> 00:28:32,020
Ah, vodka.
423
00:28:32,100 --> 00:28:33,140
Fine.
424
00:28:41,760 --> 00:28:42,800
- Hello.
- Hello.
425
00:28:44,010 --> 00:28:45,060
Denisenkov?
426
00:28:45,940 --> 00:28:46,940
Yes.
427
00:28:48,970 --> 00:28:50,890
Why don't we see you at lectures?
428
00:28:51,250 --> 00:28:53,420
And they say that
you should only go to seminars every other time.
429
00:28:53,560 --> 00:28:55,610
Please forgive me, I was just sick.
430
00:28:55,830 --> 00:28:57,700
But I'll definitely catch up.
431
00:28:57,760 --> 00:29:00,100
I can guess what your
disease is called.
432
00:29:01,930 --> 00:29:04,480
Farcism, materialism.
433
00:29:06,530 --> 00:29:07,800
In severe form.
434
00:29:25,930 --> 00:29:27,530
The company does not tie brooms.
435
00:29:27,710 --> 00:29:28,760
Hello.
436
00:29:28,820 --> 00:29:29,870
Hello.
437
00:29:30,520 --> 00:29:31,700
Long time no see.
438
00:29:32,270 --> 00:29:33,380
I missed you.
439
00:29:33,550 --> 00:29:34,550
He even took a day off.
440
00:29:35,840 --> 00:29:36,990
Well, since it's a day off,
441
00:29:38,840 --> 00:29:41,230
maybe then about ice cream?
442
00:29:41,780 --> 00:29:42,780
I'm treating you.
443
00:29:42,980 --> 00:29:43,980
I'm treating you.
444
00:29:45,280 --> 00:29:46,280
Then let's go.
445
00:29:51,290 --> 00:29:52,890
Roma said that you are a black marketeer.
446
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
I didn't believe it.
447
00:29:56,860 --> 00:29:58,530
Why are you discussing me with Roma?
448
00:30:02,470 --> 00:30:04,160
I just wanted to see how you were doing.
449
00:30:08,040 --> 00:30:12,780
Next Saturday there is a big
evening of amateur song.
450
00:30:13,440 --> 00:30:14,750
I wanted to invite you.
451
00:30:16,370 --> 00:30:17,370
I'm busy.
452
00:30:19,480 --> 00:30:21,260
On Saturday? In the evening?
453
00:30:22,240 --> 00:30:23,300
Especially in the evening.
454
00:30:28,090 --> 00:30:29,970
Will you sing Ukrainian folk songs?
455
00:30:33,840 --> 00:30:35,530
You're jealous in the wrong direction, Semyon.
456
00:30:36,190 --> 00:30:38,270
I have a business relationship with Roma.
457
00:30:41,330 --> 00:30:44,170
Zhenya, do you know
what kind of black marketeering they put you in jail for?
458
00:30:44,690 --> 00:30:46,050
Do you know what they shoot?
459
00:30:47,140 --> 00:30:48,710
If they take you with currency,
460
00:30:49,770 --> 00:30:51,090
do you know what will happen to you?
461
00:30:51,890 --> 00:30:54,380
Am I stupid enough to get caught with currency?
462
00:30:56,850 --> 00:30:57,850
Zhen…
463
00:30:58,880 --> 00:31:00,720
I don't understand you. Okay.
464
00:31:01,130 --> 00:31:04,220
I'm too stupid for you,
too simple.
465
00:31:05,350 --> 00:31:06,840
But can you listen to me?
466
00:31:08,950 --> 00:31:11,600
Well, I don’t know,
should I get on my knees or something?
467
00:31:12,350 --> 00:31:13,710
Can you not do this?
468
00:31:13,740 --> 00:31:16,140
Do you understand that this
could all end very badly?
469
00:31:17,030 --> 00:31:19,200
If these clothes are so dear to you,
470
00:31:19,750 --> 00:31:21,460
You can buy it at a flea market.
471
00:31:22,210 --> 00:31:24,420
I have money.
I started earning normally.
472
00:31:24,440 --> 00:31:26,300
They raised my rank. If you want, I...
473
00:31:26,370 --> 00:31:28,380
Why on earth
are you offering me money?
474
00:31:36,370 --> 00:31:37,370
In a friendly way.
475
00:31:39,710 --> 00:31:41,260
So that you don't get involved in this shit.
476
00:31:45,210 --> 00:31:48,160
How similar you men are all.
477
00:31:49,000 --> 00:31:50,200
Buyers.
478
00:31:51,450 --> 00:31:54,980
If you don't stop black marketeering,
do you know what I'll do?
479
00:31:55,480 --> 00:31:56,860
Well?
480
00:31:57,090 --> 00:31:58,570
Well, what are you going to do, Semyon?
481
00:32:18,150 --> 00:32:19,330
Seryozha?
482
00:32:20,500 --> 00:32:21,840
Seryoga, hi.
483
00:32:21,950 --> 00:32:23,970
Listen, I really wanted to talk to you...
484
00:32:24,320 --> 00:32:25,810
We had nothing!
485
00:32:25,840 --> 00:32:26,960
So she's lying?
486
00:32:26,980 --> 00:32:30,990
I vouched for you to your parents
that you are an honest man!
487
00:32:31,130 --> 00:32:33,830
I didn't have anything!
488
00:32:34,280 --> 00:32:37,350
I respect her, I said,
only after the wedding!
489
00:32:37,360 --> 00:32:38,930
- Guys, what's wrong with you?
- And what are you saying to me?
490
00:32:38,940 --> 00:32:40,540
Not a Muscovite, but an Armenian?
491
00:32:40,610 --> 00:32:42,020
I'm not fit, am I?
492
00:32:43,050 --> 00:32:46,010
And in the army at the fire
he was good, right? Let him go!
493
00:32:49,060 --> 00:32:50,740
But you can't marry your sister.
494
00:32:51,080 --> 00:32:52,410
Didn't come out with a funny face?
495
00:32:54,900 --> 00:32:57,280
And we won't ask you.
We'll get married anyway.
496
00:32:57,620 --> 00:32:59,000
And let's all go to hell.
497
00:32:59,680 --> 00:33:01,700
You are a traitor too.
498
00:33:10,780 --> 00:33:12,480
I'm free today, boss.
499
00:33:13,200 --> 00:33:15,290
Well, as usual,
at nine on Pushka?
500
00:33:16,330 --> 00:33:17,680
Not today, rest.
501
00:33:18,050 --> 00:33:19,210
What do you mean "rest"?
502
00:33:19,810 --> 00:33:21,950
Are you really planning on
kicking me out of the team?
503
00:33:22,510 --> 00:33:25,230
The Moor has done his work,
the Moor can go.
504
00:33:25,610 --> 00:33:26,790
Am I a Moor?
505
00:33:40,010 --> 00:33:41,260
Oh, the British are coming.
506
00:33:41,870 --> 00:33:43,540
Or stoic.
507
00:33:43,850 --> 00:33:46,810
They arrived today,
looking stunned, they have jet lag.
508
00:33:48,410 --> 00:33:49,510
And here are the bundos,
509
00:33:49,880 --> 00:33:53,990
well or a Dyrovite, I don't understand yet.
Now it would be his business to propose.
510
00:33:56,860 --> 00:33:58,326
Such boredom.
511
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Boredom?
512
00:34:00,770 --> 00:34:02,990
Five hundred greens in two evenings - boring?
513
00:34:03,030 --> 00:34:04,150
Yes, like a conveyor belt.
514
00:34:05,060 --> 00:34:06,260
What do you believe from?
515
00:34:06,820 --> 00:34:08,110
Let me help you.
516
00:34:10,390 --> 00:34:11,970
What do you want then?
517
00:34:19,510 --> 00:34:21,110
Wait, wait, wait.
518
00:34:25,780 --> 00:34:27,570
Treat yourself to a match, girls?
519
00:34:38,650 --> 00:34:39,650
Thank you.
520
00:34:39,960 --> 00:34:40,960
Please.
521
00:34:42,550 --> 00:34:47,650
Listen, girls, tell me,
do you have regular men?
522
00:34:48,530 --> 00:34:50,680
Well, there, husband, friend?
523
00:34:52,030 --> 00:34:53,250
What business is it of yours?
524
00:34:54,250 --> 00:34:55,260
Yes, I want to understand.
525
00:34:56,070 --> 00:35:00,650
Does it make a difference how men
look at you when they buy, or just?
526
00:35:01,120 --> 00:35:03,690
Well, out of friendship, out of love, without money.
527
00:35:03,870 --> 00:35:06,400
How do you feel
when you are looked at as a commodity?
528
00:35:08,100 --> 00:35:09,810
You yourself are a product, fool.
529
00:35:10,680 --> 00:35:11,970
We are workers.
530
00:35:12,280 --> 00:35:15,100
Did someone send you
or are you that shady on your own?
531
00:35:15,160 --> 00:35:16,430
Nobody sent me.
532
00:35:16,970 --> 00:35:17,990
I am studying life.
533
00:35:18,030 --> 00:35:20,230
It seems to you
that you are studying life.
534
00:35:21,430 --> 00:35:23,210
But in reality, life is studying you.
535
00:35:23,690 --> 00:35:26,460
He's choosing how to hit
you on the head.
536
00:35:26,520 --> 00:35:28,800
Yes, as painfully as possible,
so that she doesn’t ask unnecessary questions.
537
00:35:28,940 --> 00:35:30,030
Get out of here.
538
00:35:30,110 --> 00:35:31,150
Understood?
539
00:35:34,270 --> 00:35:35,270
I'll leave now.
540
00:35:39,830 --> 00:35:43,210
But still, how did you
get into this profession?
541
00:35:43,270 --> 00:35:45,490
What do you feel inside?
542
00:35:47,660 --> 00:35:48,690
Don't you understand?
543
00:35:48,750 --> 00:35:49,950
Okay, okay, I got it.
544
00:35:56,280 --> 00:35:57,430
Boredom, you say?
545
00:36:03,500 --> 00:36:04,890
Did you lie to your mom?
546
00:36:10,410 --> 00:36:12,260
You didn't have anything. Why?
547
00:36:15,160 --> 00:36:16,780
It's none of your business. Got it?
548
00:36:17,530 --> 00:36:19,370
Silly girl, you only made things worse.
549
00:36:20,060 --> 00:36:21,160
Faith.
550
00:36:21,620 --> 00:36:23,610
Go to your mother and tell her
that this is all not true.
551
00:36:24,110 --> 00:36:26,240
I won't talk to her.
552
00:36:26,900 --> 00:36:28,410
And I won't be with you.
553
00:36:28,440 --> 00:36:29,960
Never! Got it?
554
00:36:30,030 --> 00:36:31,160
Leave!
555
00:37:15,540 --> 00:37:16,580
Faith!
556
00:37:17,310 --> 00:37:18,320
Hello.
557
00:37:18,880 --> 00:37:21,320
They guard me like I'm in prison , can you imagine?
558
00:37:35,630 --> 00:37:36,770
Thank you, Sam.
559
00:37:37,260 --> 00:37:40,680
Tell him that I love him
and that we will have a wonderful wedding.
560
00:37:41,506 --> 00:37:42,680
Thank you.
561
00:37:53,670 --> 00:37:55,440
Okay, stop! Woman, what are we doing?
562
00:37:55,530 --> 00:37:57,400
- What?
- You can't hang anything here.
563
00:37:57,440 --> 00:37:59,300
This is a radiator grille. Is it not clear?
564
00:37:59,360 --> 00:38:00,920
- Come on!
- I'm telling you, you can't!
565
00:38:02,150 --> 00:38:03,310
Is a five enough?
566
00:38:07,300 --> 00:38:08,800
So, five per car.
567
00:38:09,080 --> 00:38:10,180
Ten, it turns out.
568
00:38:21,200 --> 00:38:22,520
Oh, that's the thing.
569
00:38:22,600 --> 00:38:24,200
Yeah. Hang it, hang it.
570
00:38:24,220 --> 00:38:25,260
Thank you.
571
00:38:26,270 --> 00:38:27,270
Whoops.
572
00:38:28,220 --> 00:38:32,420
And those idiots from the park, you know,
let them dream of a green toad like this.
573
00:38:32,450 --> 00:38:35,710
Well, I never! "We
won't go to the wedding, it's not profitable."
574
00:38:35,750 --> 00:38:36,810
Well, you know.
575
00:38:36,960 --> 00:38:37,990
Moon.
576
00:38:38,020 --> 00:38:39,100
What hurts?
577
00:38:39,160 --> 00:38:40,660
I have rheumatism, you understand?
578
00:38:40,930 --> 00:38:42,570
Did it blow somewhere or something?
579
00:38:42,930 --> 00:38:43,960
Oh.
580
00:38:44,170 --> 00:38:46,560
How am I
going to get behind the wheel now, huh? Tell me.
581
00:38:46,620 --> 00:38:47,620
Do you want me to cure you?
582
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
What?
583
00:38:49,210 --> 00:38:50,400
Non-contact massage.
584
00:38:50,450 --> 00:38:51,510
Guaranteed effect.
585
00:38:51,580 --> 00:38:52,600
In terms of?
586
00:38:52,720 --> 00:38:53,730
Come here.
587
00:38:53,830 --> 00:38:55,910
Okay, carefully, wait. Ouch.
588
00:38:56,100 --> 00:38:57,170
Stop.
589
00:38:57,320 --> 00:38:58,540
- So?
- Yes.
590
00:39:26,133 --> 00:39:27,266
Well?
591
00:39:28,010 --> 00:39:29,110
Now.
592
00:39:31,890 --> 00:39:34,200
Look, it doesn't hurt.
593
00:39:35,230 --> 00:39:36,850
Thank you, fellow countryman.
594
00:39:37,360 --> 00:39:38,520
The bottle is on me.
595
00:39:38,620 --> 00:39:39,630
Look at this.
596
00:39:40,520 --> 00:39:41,820
This is what you give.
597
00:39:43,780 --> 00:39:45,940
Why are you so serious?
598
00:39:46,540 --> 00:39:48,540
Today everyone should be having fun.
599
00:39:48,650 --> 00:39:50,680
Let's go. Hey, let's go!
600
00:39:50,720 --> 00:39:51,880
Let's go!
601
00:40:01,500 --> 00:40:03,980
What are you standing there for? Let's go already!
602
00:40:19,120 --> 00:40:21,620
And how do you like
the sudden arrival of power?
603
00:40:22,820 --> 00:40:24,000
What kind of power is this?
604
00:40:24,220 --> 00:40:26,760
People go to Poland for two weeks.
605
00:40:27,520 --> 00:40:28,580
It's clear.
606
00:40:29,400 --> 00:40:31,720
A chicken is not a bird,
Poland is not abroad.
607
00:40:32,580 --> 00:40:35,000
And yet you decide
who to let in and who not.
608
00:40:38,140 --> 00:40:40,620
You were seen at the Bolshoi Theatre
with Vishnevsky's daughter.
609
00:40:41,890 --> 00:40:43,020
Who saw?
610
00:40:43,370 --> 00:40:44,500
Who cares?
611
00:40:44,900 --> 00:40:46,640
The girl is in a difficult situation.
612
00:40:46,690 --> 00:40:48,880
I'm taking care of her. I promised her father.
613
00:40:49,980 --> 00:40:52,960
Do you think no one noticed
how Vishnevsky takes care of you?
614
00:40:53,560 --> 00:40:54,710
Isolde,
615
00:40:55,200 --> 00:40:57,680
Vishnevsky is an old friend of our family.
616
00:40:57,740 --> 00:41:01,210
And that's why you chose his daughter
as a career boost?
617
00:41:01,240 --> 00:41:03,410
So calm down and don't make a fuss.
618
00:41:03,760 --> 00:41:04,810
You're not at home.
619
00:41:09,950 --> 00:41:11,940
Do you know
what they're digging under Vishnevsky?
620
00:41:13,240 --> 00:41:16,400
Maybe
you backed the wrong horse?
621
00:41:17,410 --> 00:41:18,660
Who do you take me for?
622
00:41:22,040 --> 00:41:24,040
I would never marry
for the sake of my career.
623
00:41:24,100 --> 00:41:26,980
The devil knows what. To be jealous of
me for the unfortunate child.
624
00:41:30,440 --> 00:41:31,520
Are you angry?
625
00:41:32,910 --> 00:41:34,040
Fine.
626
00:41:35,100 --> 00:41:36,280
It turns me on.
627
00:41:57,800 --> 00:41:59,150
Where are you going, young man?
628
00:41:59,310 --> 00:42:00,330
Are you signed up?
629
00:42:00,580 --> 00:42:02,130
No. I am not a patient.
630
00:42:02,360 --> 00:42:03,680
I need to talk to Jana.
631
00:42:10,710 --> 00:42:12,810
I am a completely different person.
632
00:42:12,860 --> 00:42:14,160
I feel different.
633
00:42:14,240 --> 00:42:15,300
Fine.
634
00:42:15,380 --> 00:42:16,510
Very good.
635
00:42:17,980 --> 00:42:19,450
I feel light
636
00:42:20,340 --> 00:42:23,590
in the body, in the legs. I can
dance! Look here.
637
00:42:24,700 --> 00:42:25,830
Be careful for now.
638
00:42:25,890 --> 00:42:29,150
I am healthy. Thank you, Jana,
for curing me.
639
00:42:30,360 --> 00:42:31,470
Take care of yourself.
640
00:42:39,060 --> 00:42:40,580
Sorry I'm unannounced.
641
00:42:40,660 --> 00:42:42,500
The thing is, I
can hypnotize too.
642
00:42:42,640 --> 00:42:45,140
I can feel
with my hands from a distance, I can relieve pain.
643
00:42:45,320 --> 00:42:48,180
I have the same powers as you,
the same origin.
644
00:42:48,860 --> 00:42:49,860
Wait!
645
00:42:50,870 --> 00:42:52,500
Please check me out!
646
00:42:53,780 --> 00:42:55,580
I really want to work with you!
647
00:42:56,140 --> 00:42:57,240
Jana, please!
648
00:43:00,710 --> 00:43:03,040
Write a letter to the reception address.
649
00:43:03,460 --> 00:43:06,380
Please describe your
question in detail and wait for an answer.
650
00:43:07,080 --> 00:43:08,080
Who's next?
651
00:43:08,133 --> 00:43:09,173
I.
652
00:43:15,810 --> 00:43:18,790
She asked me for a long time
how it manifested itself the first time.
653
00:43:19,070 --> 00:43:20,870
What is my experience as a hypnotist?
654
00:43:21,470 --> 00:43:22,670
She is interested in everything.
655
00:43:23,070 --> 00:43:26,030
And then she said that she would call me
to her with a special letter.
656
00:43:26,450 --> 00:43:29,190
In order to
check on the devices what I can do.
657
00:43:30,790 --> 00:43:32,030
Why are you laughing, Zhenya?
658
00:43:32,310 --> 00:43:36,680
I really do have abilities,
I was just afraid to use them after...
659
00:43:37,520 --> 00:43:38,730
That incident with Vera.
660
00:43:38,870 --> 00:43:40,010
Aren't you afraid now?
661
00:43:41,820 --> 00:43:42,930
Now I am a scientist.
662
00:43:46,030 --> 00:43:48,790
You see, a hypnotist
can make a person
663
00:43:49,320 --> 00:43:51,250
feel light as a ball,
664
00:43:51,300 --> 00:43:54,230
float in euphoria
and forget about your problems.
665
00:43:54,700 --> 00:43:55,710
Or vice versa.
666
00:43:56,470 --> 00:43:58,880
Remember something good,
667
00:43:59,150 --> 00:44:01,750
long forgotten, relive
the best memories from childhood.
668
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
And you can do it?
669
00:44:06,280 --> 00:44:07,810
Well, yes. So what?
670
00:44:10,570 --> 00:44:11,870
I want to remember something.
671
00:44:15,150 --> 00:44:16,150
Steps, Rom.
672
00:44:18,980 --> 00:44:22,130
Rum. I want to remember myself,
673
00:44:23,780 --> 00:44:25,190
when I was four years old.
674
00:44:26,920 --> 00:44:27,920
Winter.
675
00:44:30,870 --> 00:44:31,870
Can?
676
00:44:32,360 --> 00:44:33,360
Will try.
677
00:44:33,490 --> 00:44:35,740
I can't guarantee anything,
you understand.
678
00:44:36,240 --> 00:44:37,250
Secrets of the psyche.
679
00:44:37,580 --> 00:44:38,580
Sit down.
680
00:44:40,290 --> 00:44:41,480
So that's it.
681
00:44:42,060 --> 00:44:43,450
Listen only to my voice.
682
00:44:44,690 --> 00:44:46,010
Trust me completely.
683
00:44:46,530 --> 00:44:47,720
In seven minutes
684
00:44:48,630 --> 00:44:50,660
you will wake up here
and everything will be okay.
685
00:44:50,890 --> 00:44:51,890
Close your eyes.
686
00:44:57,900 --> 00:44:59,800
Listen only to my voice.
687
00:45:03,460 --> 00:45:05,160
Your eyelids are getting heavy.
688
00:45:07,060 --> 00:45:10,160
Hands relax
and become warm.
689
00:45:12,000 --> 00:45:16,440
The whole body is enveloped in a sweet drowsiness.
690
00:45:17,910 --> 00:45:19,960
When I count to ten,
691
00:45:21,270 --> 00:45:25,470
you will fall into a deep, peaceful sleep,
692
00:45:27,330 --> 00:45:31,450
and you will wake up only after
I say the word
693
00:45:32,310 --> 00:45:33,310
"cones".
694
00:45:34,470 --> 00:45:35,570
Once,
695
00:45:36,480 --> 00:45:37,560
two,
696
00:45:38,240 --> 00:45:39,370
three,
697
00:45:40,500 --> 00:45:41,620
Sleep.
698
00:45:42,700 --> 00:45:43,730
Four.
699
00:45:44,900 --> 00:45:45,900
Five.
700
00:45:46,490 --> 00:45:47,500
Six.
701
00:45:49,280 --> 00:45:52,610
Sleep, deep sleep.
702
00:45:54,020 --> 00:45:56,920
Seven, eight.
703
00:45:58,070 --> 00:46:00,810
Nine, ten.
704
00:46:03,190 --> 00:46:04,500
You are four years old.
705
00:46:05,110 --> 00:46:06,270
You…
706
00:46:11,040 --> 00:46:12,420
You are twenty years old.
707
00:46:14,510 --> 00:46:15,660
You love me.
708
00:46:17,100 --> 00:46:18,380
You want me.
709
00:46:19,690 --> 00:46:23,970
I love you,
you want to be near me.
710
00:46:25,590 --> 00:46:29,210
A fire is burning in the pit of your stomach
.
711
00:46:30,630 --> 00:46:32,930
Every time you see me,
712
00:46:35,620 --> 00:46:36,890
do you feel me,
713
00:46:38,530 --> 00:46:40,130
you touch me,
714
00:46:41,550 --> 00:46:42,690
kiss me.
715
00:46:49,110 --> 00:46:51,330
What a cheap clown you are!
716
00:46:52,300 --> 00:46:53,300
Roma!
717
00:46:54,310 --> 00:46:56,230
What a bastard you are!
718
00:46:56,770 --> 00:46:58,430
"Trust me completely!"
719
00:46:58,570 --> 00:47:00,370
How similar you men are all.
720
00:47:00,450 --> 00:47:03,830
"There's a fire burning in the pit of your stomach
!"
721
00:47:03,990 --> 00:47:05,110
So you weren't sleeping.
722
00:47:05,750 --> 00:47:06,870
You were pretending.
723
00:47:07,250 --> 00:47:08,370
Get out of here!
724
00:47:12,160 --> 00:47:13,910
Get out of here!
725
00:47:14,940 --> 00:47:16,110
Hypnotist!
726
00:47:19,873 --> 00:47:21,140
Lustful creature.
727
00:47:30,550 --> 00:47:31,550
Come to me!
728
00:47:34,370 --> 00:47:35,370
Ragday!
729
00:47:36,590 --> 00:47:37,590
Near!
730
00:47:38,440 --> 00:47:39,440
Ragday!
731
00:47:43,070 --> 00:47:44,070
Are you crazy?
732
00:47:45,000 --> 00:47:46,320
You can't meet!
733
00:47:46,850 --> 00:47:47,870
What are you doing?
734
00:47:48,240 --> 00:47:49,290
Well, you're a man!
735
00:47:49,400 --> 00:47:50,440
Where is your brain?
736
00:47:50,580 --> 00:47:51,780
Where is the responsibility?
737
00:47:54,850 --> 00:47:55,920
Idiot!
738
00:47:55,960 --> 00:47:57,040
Ragdai, come to me!
739
00:48:26,010 --> 00:48:30,290
Samvel, did you recognize the music
that was on the credits?
740
00:48:31,450 --> 00:48:33,160
Adagio from the ballet "Spartacus"?
741
00:48:34,790 --> 00:48:37,410
Brilliant composer
Aram Khachaturian.
742
00:48:38,490 --> 00:48:41,930
Have you heard how powerfully
erotic this music is?
743
00:48:47,500 --> 00:48:49,050
Do you dream about your girlfriend?
744
00:48:50,030 --> 00:48:51,030
Naked.
745
00:48:52,390 --> 00:48:53,410
Do you want her?
746
00:48:56,060 --> 00:48:59,050
Well, then draw what
you feel.
747
00:48:59,980 --> 00:49:03,280
True impressionism
is passion.
748
00:49:04,570 --> 00:49:05,690
Like in this music.
749
00:49:06,720 --> 00:49:09,410
And passion is a natural element.
750
00:49:10,020 --> 00:49:13,210
Like water, like wind, like a storm.
751
00:49:13,700 --> 00:49:14,840
No vulgarity.
752
00:49:14,890 --> 00:49:15,940
Only life.
753
00:49:16,140 --> 00:49:17,140
Eros.
754
00:49:18,360 --> 00:49:21,180
No, of course, this is not in the traditions
of Armenian painting.
755
00:49:21,220 --> 00:49:23,260
And even... Even Saryan...
756
00:49:24,430 --> 00:49:25,430
Seems
757
00:49:26,570 --> 00:49:28,810
bland, incorporeal.
758
00:49:29,910 --> 00:49:32,630
But remember the frescoes of Pompeii,
759
00:49:33,470 --> 00:49:35,510
ancient Chinese painting on silk.
760
00:49:36,150 --> 00:49:39,330
Look at Fragonard,
at the graphics of Egon Schiele,
761
00:49:39,810 --> 00:49:41,130
on late Picasso.
762
00:49:41,510 --> 00:49:42,570
You are suffering.
763
00:49:43,930 --> 00:49:48,290
Well then, turn your
suffering into art.
764
00:49:49,030 --> 00:49:50,390
Don't be afraid, draw.
765
00:49:54,886 --> 00:49:56,200
This is the future.
766
00:50:22,400 --> 00:50:23,930
What is this, huh?
767
00:50:24,680 --> 00:50:26,710
Are you still dating him?
768
00:50:26,780 --> 00:50:28,350
Are you rummaging through my things?
769
00:50:28,380 --> 00:50:30,340
Where is this from? Pornography! Vanya!
770
00:50:30,370 --> 00:50:31,380
Give it back!
771
00:50:31,420 --> 00:50:32,640
- Give it back!
- Vanya!
772
00:50:32,680 --> 00:50:34,110
He draws this for you, doesn't he?
773
00:50:34,140 --> 00:50:36,150
- Dad!
- Vanya, look what he's sending her!
774
00:50:36,180 --> 00:50:37,180
Look at this!
775
00:50:37,380 --> 00:50:40,200
Well? You're a father, you have to
do something!
776
00:50:41,060 --> 00:50:43,300
- Damn you!
- Lena, stop!
777
00:50:43,740 --> 00:50:44,970
Lena!
778
00:50:46,140 --> 00:50:47,450
Lena!
779
00:50:49,420 --> 00:50:50,730
Lena!
780
00:50:51,305 --> 00:51:51,623