"Opasnaya blizost" Episode #1.7
ID | 13181946 |
---|---|
Movie Name | "Opasnaya blizost" Episode #1.7 |
Release Name | SSSR.E07.2020.WEB-DL. (1080p).ExKinoRay |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36119743 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:35,300 --> 00:00:37,320
- Damn you!
- Lena, stop!
3
00:00:38,430 --> 00:00:39,470
Lena!
4
00:00:40,130 --> 00:00:41,380
Lena!
5
00:00:42,840 --> 00:00:43,973
Lena!
6
00:00:53,585 --> 00:00:54,686
Len…
7
00:00:56,680 --> 00:00:57,740
Lena!
8
00:01:02,450 --> 00:01:03,470
Lena, my daughter!
9
00:01:43,973 --> 00:01:48,653
Bye-bye-bye.
10
00:01:49,400 --> 00:01:53,760
And I'll sing a song.
11
00:01:55,480 --> 00:01:58,460
You were little and didn’t like to sleep.
12
00:02:00,030 --> 00:02:01,330
I sing to you,
13
00:02:03,280 --> 00:02:06,040
and you listen and don't sleep.
14
00:02:08,210 --> 00:02:09,580
I will fall asleep myself,
15
00:02:11,280 --> 00:02:12,540
and you're not sleeping.
16
00:02:18,530 --> 00:02:19,740
Relatives
17
00:02:19,980 --> 00:02:22,120
We came from Tver to the Vishnevskys.
18
00:02:23,180 --> 00:02:24,900
They will spend the night with them.
19
00:02:27,220 --> 00:02:28,680
Oh, children, children.
20
00:02:30,020 --> 00:02:31,400
What are you doing?
21
00:02:32,520 --> 00:02:33,860
What are you doing?
22
00:02:35,960 --> 00:02:37,600
I give my life for you.
23
00:02:38,040 --> 00:02:39,740
You are building happiness for yourself.
24
00:02:40,360 --> 00:02:42,660
You think
you won’t finish eating or sleeping,
25
00:02:42,980 --> 00:02:44,850
at least the children will live well.
26
00:02:45,840 --> 00:02:48,680
What a beautiful life they will have.
27
00:02:49,970 --> 00:02:51,670
Everything for you. And you…
28
00:02:57,040 --> 00:02:58,750
We weren't spoiled.
29
00:02:59,430 --> 00:03:00,850
Less patronizing.
30
00:03:01,930 --> 00:03:03,350
Maybe they loved less.
31
00:03:05,370 --> 00:03:07,090
You can't tell now.
32
00:03:11,750 --> 00:03:13,690
- Seryoga, I don’t…
- Go through, I said!
33
00:03:18,610 --> 00:03:19,960
It was he who dragged me here.
34
00:03:20,370 --> 00:03:21,370
Did you bring it?
35
00:03:22,170 --> 00:03:23,170
Enough already.
36
00:03:23,600 --> 00:03:24,660
They made a mess of things.
37
00:03:24,920 --> 00:03:27,160
I want the best for my sister.
38
00:03:30,310 --> 00:03:31,760
Well, come in and sit down.
39
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
Will you eat?
40
00:03:43,086 --> 00:03:44,086
We're in trouble.
41
00:03:45,880 --> 00:03:50,280
Our neighbors and friends are in trouble.
42
00:03:50,740 --> 00:03:51,810
Big trouble.
43
00:03:54,390 --> 00:03:56,040
Came from where we least expected.
44
00:04:01,450 --> 00:04:04,040
Well, to hell with you, let's meet.
45
00:04:07,100 --> 00:04:08,100
Friends.
46
00:04:15,630 --> 00:04:19,580
Just don't jump out of the windows.
47
00:04:24,673 --> 00:04:26,513
We had nothing with Vera.
48
00:04:27,560 --> 00:04:29,390
Does it matter now?
49
00:04:32,220 --> 00:04:35,580
We could have been educated,
our brains could have been straightened out.
50
00:04:36,840 --> 00:04:40,480
It was possible to do this with us,
but look, it’s not possible with you.
51
00:04:56,670 --> 00:04:58,400
So, how are they?
52
00:04:58,970 --> 00:05:01,260
They want to meet
my parents.
53
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Seryoga.
54
00:05:16,680 --> 00:05:17,760
Seryoga.
55
00:05:19,460 --> 00:05:20,880
You are not guilty of anything.
56
00:05:22,030 --> 00:05:23,360
You did everything right.
57
00:06:19,300 --> 00:06:20,466
Please sit down.
58
00:06:22,550 --> 00:06:26,400
Zara-jan, and I’m wondering
why they’re calling me to the district committee.
59
00:06:26,470 --> 00:06:28,570
Half a day back and forth, down the drain.
60
00:06:29,810 --> 00:06:32,540
It turns out that
we have a guest from Moscow.
61
00:06:33,990 --> 00:06:35,120
Thank you.
62
00:06:35,760 --> 00:06:37,130
Would you like to sit with us?
63
00:06:37,783 --> 00:06:39,423
I have soup on the stove.
64
00:06:39,590 --> 00:06:41,750
The youngest will come home from school hungry.
65
00:06:44,640 --> 00:06:46,440
Well, how is he? Is he healthy?
66
00:06:46,730 --> 00:06:48,180
Healthy as an ox.
67
00:06:48,282 --> 00:06:50,110
Works at a factory.
68
00:06:50,240 --> 00:06:51,550
The work is good.
69
00:06:52,060 --> 00:06:53,310
I arranged it myself.
70
00:06:54,300 --> 00:06:55,300
He arranged it.
71
00:06:56,570 --> 00:07:00,380
I am raising my son,
I don’t send him money on purpose, so that he
72
00:07:01,200 --> 00:07:04,950
He came to his senses, returned home,
and was given a job by a stranger.
73
00:07:05,450 --> 00:07:08,750
You should have educated him earlier,
while he was lying across the bench.
74
00:07:08,770 --> 00:07:09,960
And now it's too late.
75
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
Reap.
76
00:07:11,990 --> 00:07:13,230
And what did he do?
77
00:07:15,490 --> 00:07:19,650
I will never believe
that he spoiled the girl.
78
00:07:20,570 --> 00:07:21,850
We are strict about this.
79
00:07:23,970 --> 00:07:28,710
And if something happened, it means
he wasn’t her first and she gave the reason herself.
80
00:07:30,290 --> 00:07:31,290
Faith?
81
00:07:33,007 --> 00:07:34,917
What did you say about my daughter?
82
00:07:36,530 --> 00:07:40,630
Vera is an innocent girl,
and she will marry innocent.
83
00:07:41,970 --> 00:07:43,470
Then why did you come?
84
00:07:45,230 --> 00:07:47,740
If you have nothing to present,
you don’t like your son-in-law -
85
00:07:47,770 --> 00:07:50,840
kick him out,
kick him to hell!
86
00:07:50,880 --> 00:07:53,110
We'll find him a wife here.
87
00:07:53,180 --> 00:07:57,160
Let's marry him so he can live like a real person,
not like a Moscow hanger-on.
88
00:07:59,719 --> 00:08:02,729
Well, you certainly scared me.
89
00:08:03,430 --> 00:08:06,150
Party committee, district committee, horseradish.
90
00:08:06,730 --> 00:08:11,480
I thought maybe there was a pregnancy
or something even worse.
91
00:08:12,110 --> 00:08:13,390
There is love.
92
00:08:14,730 --> 00:08:15,780
Understand?
93
00:08:16,807 --> 00:08:17,907
Love.
94
00:08:19,980 --> 00:08:21,060
Love.
95
00:08:22,040 --> 00:08:23,700
What a bastard, my God.
96
00:08:24,299 --> 00:08:25,659
All children are like children.
97
00:08:27,280 --> 00:08:29,700
And he, the eldest, instead of
helping his father,
98
00:08:30,220 --> 00:08:31,660
He's got wind in his head.
99
00:08:31,880 --> 00:08:33,300
Love, you know?
100
00:08:34,360 --> 00:08:36,280
Who did he take after, huh?
101
00:08:36,880 --> 00:08:39,960
This is why God punished me,
huh, with such a son?
102
00:08:40,200 --> 00:08:41,720
It's a sin to complain.
103
00:08:41,840 --> 00:08:42,900
Good son.
104
00:08:42,980 --> 00:08:45,020
He remembers and sends it every week.
105
00:08:45,060 --> 00:08:47,400
That's why I didn't go crazy during this time.
106
00:08:47,640 --> 00:08:49,980
Because he remembers and thinks about his mother.
107
00:08:50,510 --> 00:08:51,870
He sends postcards.
108
00:08:55,640 --> 00:08:57,240
You know, Ivan Andreevich,
109
00:08:57,340 --> 00:09:01,160
We say that when a daughter wants
to get married, she breaks pots at home.
110
00:09:01,170 --> 00:09:04,610
And when the son wants to get married,
he goes to a foreign land.
111
00:09:04,630 --> 00:09:06,050
Well, let it stay there!
112
00:09:06,485 --> 00:09:08,265
I won't let him in the house!
113
00:09:08,290 --> 00:09:10,160
I will renounce him, that's it, I will curse him!
114
00:09:10,185 --> 00:09:11,475
He is not my son anymore!
115
00:09:12,070 --> 00:09:13,770
Stubborn, lazy donkey!
116
00:09:14,830 --> 00:09:16,390
Samvel is happiness.
117
00:09:16,420 --> 00:09:18,680
A treasure, not a boy. Here he is.
118
00:09:22,090 --> 00:09:25,430
Hard-working, honest,
respects his parents.
119
00:09:25,455 --> 00:09:26,885
Respects parents.
120
00:09:27,073 --> 00:09:28,523
Respects parents.
121
00:09:28,680 --> 00:09:30,350
I got him into medical school.
122
00:09:30,510 --> 00:09:32,370
A profession that everyone respects.
123
00:09:32,720 --> 00:09:34,590
But he was stubborn: no, I want to draw.
124
00:09:35,379 --> 00:09:38,829
We say, until you see grief,
125
00:09:39,430 --> 00:09:40,650
You can't understand happiness.
126
00:09:42,200 --> 00:09:45,130
Or did he give up on the matter?
127
00:09:45,580 --> 00:09:46,910
No, I didn't quit.
128
00:09:46,990 --> 00:09:48,100
Draws.
129
00:09:54,890 --> 00:09:57,430
So what do you think of his pictures?
130
00:09:57,510 --> 00:09:58,510
Maznya.
131
00:10:00,660 --> 00:10:02,090
But the guy is good.
132
00:10:03,790 --> 00:10:06,060
My daughter won't like a windbag.
133
00:10:08,260 --> 00:10:09,930
I see that you are a worthy person.
134
00:10:11,390 --> 00:10:13,130
Let's drink to our children.
135
00:10:13,970 --> 00:10:17,490
Even though they are sometimes stupid and
disobedient,
136
00:10:18,550 --> 00:10:22,170
but who knows, maybe
fate will work out.
137
00:10:23,820 --> 00:10:24,820
We are after all...
138
00:10:25,650 --> 00:10:26,660
We love them.
139
00:10:27,470 --> 00:10:28,770
They are both good.
140
00:10:30,900 --> 00:10:32,450
Well, let's drink to the children.
141
00:10:56,650 --> 00:11:00,200
No, "Mirage"... No, it won't fit here.
142
00:11:01,230 --> 00:11:02,780
Two centimeters are missing.
143
00:11:03,320 --> 00:11:05,230
Here's a good option.
144
00:11:05,930 --> 00:11:06,990
"Sabina".
145
00:11:08,970 --> 00:11:14,580
It is also good because it
can be used as a baby cot.
146
00:11:15,370 --> 00:11:16,720
You think progressively.
147
00:11:24,110 --> 00:11:25,380
Well, look.
148
00:11:25,900 --> 00:11:27,090
Nice.
149
00:11:28,040 --> 00:11:31,150
So your single life is ending.
150
00:11:32,430 --> 00:11:34,580
Maybe we should have two weddings at once?
151
00:11:35,160 --> 00:11:37,280
It would be economical and fun.
152
00:11:37,900 --> 00:11:39,010
I don't mind.
153
00:11:39,200 --> 00:11:40,500
Let's play.
154
00:11:44,740 --> 00:11:46,100
No, we won't have time.
155
00:11:47,790 --> 00:11:49,000
Let's not rush.
156
00:11:55,692 --> 00:11:56,792
Sorry.
157
00:12:02,340 --> 00:12:03,340
Vera, well...
158
00:12:03,620 --> 00:12:04,660
Good evening.
159
00:12:07,260 --> 00:12:08,540
Did something happen?
160
00:12:08,970 --> 00:12:11,300
Trouble at the institute, but nothing.
161
00:12:17,100 --> 00:12:19,430
Everything. I'm leaving the institute.
162
00:12:19,775 --> 00:12:21,450
- I'll go saw the ceilings.
- Yes...
163
00:12:21,650 --> 00:12:23,830
- With your crooked hands
- Ver.
164
00:12:24,050 --> 00:12:26,600
- I'll be painting fences.
- Vera, what are you talking about...
165
00:12:27,400 --> 00:12:30,210
Calm down. Everyone gets scolded.
Geniuses get scolded too.
166
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
And they didn't scold me.
167
00:12:31,896 --> 00:12:34,756
They killed me, smeared me across the wall.
168
00:12:35,820 --> 00:12:36,960
Teachers?
169
00:12:37,120 --> 00:12:39,180
Everyone. Everyone and students.
170
00:12:39,420 --> 00:12:42,480
There was a discussion of the sketches,
they arranged an inquisition trial.
171
00:12:43,090 --> 00:12:44,480
"A pathetic attempt."
172
00:12:45,227 --> 00:12:46,970
"Helpless banality."
173
00:12:48,210 --> 00:12:50,470
"Forced pretentiousness!"
174
00:12:50,520 --> 00:12:51,720
They are bastards!
175
00:12:52,850 --> 00:12:54,380
They're just being picky.
176
00:12:59,620 --> 00:13:00,640
Verochka.
177
00:13:02,520 --> 00:13:04,540
You are depressed after Lena's death.
178
00:13:06,400 --> 00:13:07,640
You are talented.
179
00:13:08,553 --> 00:13:10,753
It's just that things are really hard for you right now.
180
00:13:16,503 --> 00:13:18,123
Your David was there too.
181
00:13:20,060 --> 00:13:21,870
They scared us, the youth.
182
00:13:22,783 --> 00:13:24,853
Any tear, any snot -
183
00:13:25,610 --> 00:13:27,750
we immediately get afraid that something might happen.
184
00:13:27,990 --> 00:13:29,510
We have become more prosperous.
185
00:13:30,210 --> 00:13:31,410
They don't know life.
186
00:13:33,090 --> 00:13:34,530
They jump out of windows.
187
00:13:36,990 --> 00:13:39,970
It has nothing to do with you.
I've told you a hundred times.
188
00:13:41,120 --> 00:13:45,320
You did what you could, but who
knew she was so mad?
189
00:13:45,420 --> 00:13:49,040
And this lousy Romeo
ruined his life.
190
00:13:49,760 --> 00:13:51,740
He cut his veins and now he's in a mental hospital.
191
00:13:52,320 --> 00:13:55,300
I promised Vishnevsky to take care of Lenka.
192
00:13:55,400 --> 00:13:56,980
But you are not God.
193
00:13:57,720 --> 00:13:59,740
Her father is primarily to blame.
194
00:13:59,980 --> 00:14:01,540
I didn't understand what was going on.
195
00:14:02,280 --> 00:14:03,760
He started putting pressure on her.
196
00:14:04,010 --> 00:14:05,230
And so he crushed it.
197
00:14:07,140 --> 00:14:09,240
By the way, they're shooting Vishnevsky, have you heard?
198
00:14:09,790 --> 00:14:10,790
Why?
199
00:14:11,710 --> 00:14:15,400
Well, it is believed that
if you are with your family
200
00:14:15,500 --> 00:14:17,850
If you can't manage,
why would you lead people?
201
00:14:18,169 --> 00:14:20,529
So a change is planned in the city committee.
202
00:14:21,993 --> 00:14:23,313
Someone will grow up.
203
00:14:25,210 --> 00:14:26,390
But not you.
204
00:14:28,010 --> 00:14:29,490
It will be more difficult for you.
205
00:14:34,920 --> 00:14:37,050
And your David
didn't say anything, you understand?
206
00:14:37,070 --> 00:14:38,920
It's as if I'm not there!
207
00:14:38,940 --> 00:14:40,310
Ugh, there's nowhere to spit!
208
00:14:41,210 --> 00:14:43,360
What right does he have
to look at me like that?
209
00:14:43,370 --> 00:14:44,470
Who is he?
210
00:14:45,430 --> 00:14:47,910
He has a very difficult character,
everyone knows that.
211
00:14:48,590 --> 00:14:53,550
Well, don’t be offended, just work,
draw, and then he will notice and appreciate it.
212
00:14:54,430 --> 00:14:56,910
To hell with his assessment!
213
00:14:57,830 --> 00:14:59,990
Do you even know what kind of
gossip there is about him?
214
00:15:01,640 --> 00:15:02,650
What gossip?
215
00:15:03,250 --> 00:15:04,270
Doesn't matter.
216
00:15:04,320 --> 00:15:06,610
How is it not important? You tell me, since you started.
217
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
Doesn't matter.
218
00:15:22,010 --> 00:15:23,230
Today is Spartak.
219
00:15:24,790 --> 00:15:26,850
Maybe we should shoot an extra ticket?
220
00:15:29,260 --> 00:15:30,450
Today I can't.
221
00:15:32,177 --> 00:15:33,677
Are you going to your David?
222
00:15:38,140 --> 00:15:39,450
Okay, go.
223
00:15:44,980 --> 00:15:48,690
He specially invited people
to show my work.
224
00:15:50,400 --> 00:15:51,400
Go, go.
225
00:15:51,700 --> 00:15:55,120
Journalist, employee
of the youth editorial office,
226
00:15:55,160 --> 00:15:56,700
their Armenian friends.
227
00:15:57,281 --> 00:15:58,305
Faith.
228
00:15:58,330 --> 00:16:00,010
- Go, go, go!
- I'm s…
229
00:16:00,310 --> 00:16:01,886
I promised, Vera, well...
230
00:16:02,430 --> 00:16:03,760
Okay, go.
231
00:16:18,380 --> 00:16:19,380
Listen…
232
00:16:24,010 --> 00:16:25,870
Let's go together?
233
00:16:28,550 --> 00:16:31,590
You are talented, and I am untalented.
234
00:16:31,690 --> 00:16:33,830
Nobody invited me to this house .
235
00:16:34,790 --> 00:16:35,790
Go already!
236
00:16:58,877 --> 00:17:00,017
We are Spartak
237
00:17:01,420 --> 00:17:02,800
watched it four times.
238
00:17:06,420 --> 00:17:07,580
Let's go to the movies today.
239
00:17:23,910 --> 00:17:24,960
We need to talk.
240
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
Measures.
241
00:17:32,886 --> 00:17:34,033
Let's go, let's go.
242
00:17:46,330 --> 00:17:47,420
Seryoga,
243
00:17:49,380 --> 00:17:50,600
save Zhenya.
244
00:17:51,650 --> 00:17:53,380
She's a black marketeer, I'm afraid for her.
245
00:17:55,917 --> 00:17:57,287
Why should I save her?
246
00:17:58,583 --> 00:18:01,093
Because she is
not a stranger to us all.
247
00:18:02,170 --> 00:18:04,060
And it happened to you too.
248
00:18:05,290 --> 00:18:06,360
Well, talk to her.
249
00:18:06,960 --> 00:18:09,780
She will listen to you, she has
some special attitude towards you.
250
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Where do they do black market business?
251
00:18:14,790 --> 00:18:16,620
Usually at the Sofia Hotel.
252
00:18:19,220 --> 00:18:20,490
Can't forget her?
253
00:18:25,710 --> 00:18:26,710
Understand.
254
00:18:28,190 --> 00:18:31,230
She is like that, she attracts.
255
00:18:32,690 --> 00:18:34,170
There are no others like her.
256
00:18:36,720 --> 00:18:37,930
This is an atomic bomb.
257
00:18:38,830 --> 00:18:39,950
Cruise missile.
258
00:18:40,890 --> 00:18:42,530
Where she will fly, no one knows.
259
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
Even she herself.
260
00:19:01,780 --> 00:19:02,880
What are you calling about?
261
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
She answered.
262
00:19:05,040 --> 00:19:06,460
She replied, do you understand?
263
00:19:06,510 --> 00:19:08,000
Jana! Jana answered me!
264
00:19:08,060 --> 00:19:09,950
She invites me
to her home, look.
265
00:19:10,000 --> 00:19:11,160
So.
266
00:19:12,120 --> 00:19:14,680
"Come to see me without waiting in line.
Tomorrow from two o'clock in the afternoon.
267
00:19:15,000 --> 00:19:17,800
I will cancel the patient reception.
I have been waiting for a student like you for a long time.
268
00:19:18,040 --> 00:19:21,130
In addition to inner strength, you have
enormous masculine energy.
269
00:19:21,140 --> 00:19:23,650
Masculine yin energy
that can awaken volcanoes.
270
00:19:23,660 --> 00:19:25,540
“Come, we will work with your field.”
271
00:19:31,980 --> 00:19:33,230
Maybe I should buy some flowers?
272
00:19:33,940 --> 00:19:35,120
Tell me more vodka.
273
00:19:35,140 --> 00:19:36,260
To Jana with flowers.
274
00:19:37,080 --> 00:19:40,030
Okay, guys, don't wait for me.
Maybe I'll stay until the morning.
275
00:19:40,060 --> 00:19:41,140
- Go ahead.
- Good luck.
276
00:19:42,030 --> 00:19:43,530
I suggest some ice cream.
277
00:19:43,550 --> 00:19:44,610
Agree.
278
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
Hello.
279
00:19:52,890 --> 00:19:54,080
I am Roman Litvinenko.
280
00:19:54,340 --> 00:19:55,340
And what?
281
00:19:57,560 --> 00:20:00,040
Jana said that
there would be no appointment after two o'clock.
282
00:20:00,700 --> 00:20:02,200
And she will work only with me.
283
00:20:02,220 --> 00:20:04,100
- How will it not happen?
- This is my fifth time coming.
284
00:20:04,130 --> 00:20:06,020
- We are from Murmansk.
- Quiet.
285
00:20:06,340 --> 00:20:07,540
Jana loves silence.
286
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
Now.
287
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
Who is it?
288
00:20:20,400 --> 00:20:22,120
Why are you jumping the queue?
289
00:20:22,190 --> 00:20:23,220
God sees everything.
290
00:20:23,240 --> 00:20:24,620
You'll ruin your karma.
291
00:20:24,760 --> 00:20:25,900
Don't swear like that.
292
00:20:26,140 --> 00:20:27,440
I didn't come up with this myself.
293
00:20:27,560 --> 00:20:30,660
It's just that I have the same gift
as Jana, maybe even more.
294
00:20:30,820 --> 00:20:33,020
I can heal with my hands.
Non-contact massage.
295
00:20:33,280 --> 00:20:36,190
In a couple of months I think I’ll open my own office
, so everything’s good.
296
00:20:36,790 --> 00:20:37,790
Where is he?
297
00:20:37,920 --> 00:20:39,260
Roman Litvinenko - that's me.
298
00:20:41,630 --> 00:20:43,030
Oh! Oh!
299
00:20:43,630 --> 00:20:45,860
So, you will
write letters for me?
300
00:20:46,280 --> 00:20:47,680
And should I sign them?
301
00:20:47,700 --> 00:20:50,700
Here's your male energy,
here's your yin energy!
302
00:20:51,410 --> 00:20:52,740
Get out!
303
00:21:17,060 --> 00:21:18,170
Yes…
304
00:21:19,100 --> 00:21:21,830
I have, of course, heard
that Janu has a difficult character.
305
00:21:22,620 --> 00:21:23,770
But to such an extent...
306
00:21:25,470 --> 00:21:28,480
Okay, guys, I'm going.
307
00:21:28,620 --> 00:21:29,640
Thank you.
308
00:21:37,640 --> 00:21:39,480
But someone wrote this letter.
309
00:21:40,610 --> 00:21:41,760
Someone wrote.
310
00:21:43,050 --> 00:21:44,470
Why do you need this?
311
00:21:44,610 --> 00:21:48,350
Well, listen, this is a dramatically
orchestrated situation.
312
00:21:48,730 --> 00:21:50,850
And in general, stop clucking.
313
00:21:50,890 --> 00:21:52,380
I'm not going to go to the rooms with them
.
314
00:21:52,390 --> 00:21:54,070
I'm not a whore. I'm a director.
315
00:21:54,120 --> 00:21:55,610
You are a risky director.
316
00:21:56,110 --> 00:21:57,970
You can't eat even a radish without risk.
317
00:22:05,240 --> 00:22:07,280
The office is busy. Come back later.
318
00:22:08,700 --> 00:22:10,610
Was it you who wrote
the letter to Roma from Jana?
319
00:22:11,840 --> 00:22:13,150
So, did he get it?
320
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
What are you talking about?
321
00:22:16,940 --> 00:22:18,610
Did he really buy it?
322
00:22:21,340 --> 00:22:22,370
What a fool!
323
00:22:22,390 --> 00:22:24,050
Everything is clear there!
324
00:22:24,880 --> 00:22:26,710
Self-absorbed idiot!
325
00:22:26,980 --> 00:22:27,980
And what?
326
00:22:28,080 --> 00:22:29,710
He went to Jana with this?
327
00:22:30,880 --> 00:22:31,930
This is unfair!
328
00:22:32,340 --> 00:22:33,660
You did a very bad thing!
329
00:22:33,690 --> 00:22:34,720
Terrible!
330
00:22:34,760 --> 00:22:36,130
I did something terrible!
331
00:22:36,160 --> 00:22:38,090
It's just a pity
that I didn't see how it happened!
332
00:22:40,750 --> 00:22:42,800
Tell him that I wrote it.
333
00:22:43,280 --> 00:22:44,470
He knows why.
334
00:22:44,810 --> 00:22:45,960
Ciao!
335
00:22:55,970 --> 00:22:57,310
Boss, are you free?
336
00:22:57,360 --> 00:22:58,410
Busy!
337
00:22:58,890 --> 00:23:00,400
Philosophy of revenge!
338
00:23:00,880 --> 00:23:02,270
Well, you'll get it from me!
339
00:23:58,900 --> 00:24:01,800
Hi girls, don't get upset,
I'm not your union's competitor.
340
00:24:01,830 --> 00:24:04,420
So, I'll sit quietly,
gain some experience and then leave.
341
00:24:05,200 --> 00:24:07,920
Listen, you
won't make a single penny here, got it?
342
00:24:08,280 --> 00:24:09,810
Everything here has been divided up for a long time now.
343
00:24:09,840 --> 00:24:11,780
I'm not going to sleep with them.
344
00:24:11,860 --> 00:24:13,880
I just want
to look into their eyes.
345
00:24:14,550 --> 00:24:15,760
Understand the male breed.
346
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
What?
347
00:24:20,820 --> 00:24:21,840
Okay.
348
00:24:23,430 --> 00:24:25,340
There's nothing to raise here, baby.
349
00:24:25,660 --> 00:24:27,340
Every man is essentially a baboon.
350
00:24:27,990 --> 00:24:31,200
It can be packed in Brioni
or in a cop uniform,
351
00:24:31,210 --> 00:24:34,070
babble in French or swear,
352
00:24:34,100 --> 00:24:36,650
the mouth smells like garlic or barberry,
353
00:24:37,070 --> 00:24:41,910
but inside he is a hairy monkey
and the dignity of manhood is in him -
354
00:24:42,670 --> 00:24:45,270
wallet.
355
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
Who are you?
356
00:24:48,410 --> 00:24:49,830
No, it doesn't work.
357
00:24:50,930 --> 00:24:52,710
Life is learning, right?
358
00:24:53,110 --> 00:24:54,470
So, she disappeared.
359
00:24:54,560 --> 00:24:55,580
Get out of here. Scat!
360
00:24:55,600 --> 00:24:56,790
Yes, okay, okay.
361
00:24:56,930 --> 00:24:57,930
I'm leaving.
362
00:25:02,010 --> 00:25:05,770
Miss, please.
363
00:25:08,720 --> 00:25:09,770
Thank you.
364
00:25:09,886 --> 00:25:11,036
Do you speak English?
365
00:25:12,640 --> 00:25:14,000
Do you speak French?
366
00:25:14,025 --> 00:25:16,545
I speak, I speak.
367
00:25:17,270 --> 00:25:20,840
Tu be or not tu be.
This is… Zis is e questchen.
368
00:25:51,980 --> 00:25:53,140
- Beautiful.
- Stop.
369
00:25:53,680 --> 00:25:58,510
Not today, not drink, not fun,
morale, your mother.
370
00:26:03,100 --> 00:26:04,780
- Damn.
- Hands.
371
00:26:05,600 --> 00:26:06,810
- Is there a toilet there?
- Hello.
372
00:26:06,850 --> 00:26:08,070
Let's go.
373
00:26:09,400 --> 00:26:10,460
Young woman.
374
00:26:10,510 --> 00:26:11,750
And I was just drinking coffee here.
375
00:26:11,800 --> 00:26:13,460
- Let's go.
- Yes, it's true.
376
00:26:13,620 --> 00:26:15,180
Where are you taking me?
377
00:26:17,309 --> 00:26:19,565
What does this have to do with me? This is not mine!
378
00:26:19,590 --> 00:26:21,620
- We'll figure it out now.
- Yes, I'm telling you, this is not mine!
379
00:26:21,650 --> 00:26:23,500
- Of course!
- Well, be careful!
380
00:26:23,540 --> 00:26:25,700
- Let's go, let's go! In the car.
- God!
381
00:26:25,760 --> 00:26:29,060
Look,
I have nothing to do with this at all!
382
00:26:29,316 --> 00:26:33,356
I am a director, a student, I have nothing to do with this !
383
00:26:34,400 --> 00:26:35,990
Yes, it's just a mistake!
384
00:26:36,220 --> 00:26:38,290
You understand, I'm not a prostitute!
385
00:26:44,560 --> 00:26:46,210
Look, I'm a director.
386
00:26:46,950 --> 00:26:49,200
Future director. I am a student.
387
00:26:49,640 --> 00:26:50,860
Not enough scholarship?
388
00:26:51,500 --> 00:26:53,410
I don't make money from prostitution.
389
00:26:53,450 --> 00:26:54,860
Girls, please confirm.
390
00:26:55,360 --> 00:26:58,090
She doesn't earn money. She
took the British woman into circulation, by the way.
391
00:26:58,120 --> 00:26:59,740
Only feathers flew.
392
00:26:59,820 --> 00:27:00,840
Yes, she's lying.
393
00:27:00,865 --> 00:27:03,295
She walked around, asked questions,
and then showed up as if she were welcome.
394
00:27:03,996 --> 00:27:05,016
I'm not lying.
395
00:27:05,540 --> 00:27:06,870
It was a theatre.
396
00:27:07,240 --> 00:27:09,360
A dramatically organized situation.
397
00:27:09,620 --> 00:27:11,220
Okay, let's begin the inspection.
398
00:27:11,470 --> 00:27:13,300
Everything from pockets and bags onto the table.
399
00:27:13,370 --> 00:27:14,370
Yul, come on.
400
00:27:26,640 --> 00:27:27,850
Now you, student.
401
00:27:29,146 --> 00:27:30,180
I?
402
00:27:51,270 --> 00:27:52,980
What is your scholarship, student?
403
00:27:53,330 --> 00:27:54,330
Forty rubles.
404
00:27:54,970 --> 00:27:56,490
There's about five hundred worth of stuff here.
405
00:27:57,690 --> 00:27:58,850
Where do you get the firewood from?
406
00:27:59,590 --> 00:28:00,690
Friends gave it to me.
407
00:28:02,430 --> 00:28:03,700
You have generous friends.
408
00:28:09,580 --> 00:28:10,580
Alice, come on.
409
00:28:17,540 --> 00:28:18,860
Sit down already!
410
00:28:19,020 --> 00:28:20,110
She hesitated.
411
00:28:22,510 --> 00:28:24,550
Nothing will happen to us, don't worry.
412
00:28:26,240 --> 00:28:28,000
There is no such article in the Criminal Code.
413
00:28:29,130 --> 00:28:33,470
If they caught a black marketeer,
he'll go to jail for five years.
414
00:28:35,196 --> 00:28:37,136
And how often do you have such raids?
415
00:28:39,100 --> 00:28:40,330
Yes, someone knocked.
416
00:28:40,890 --> 00:28:42,290
Are these your distributors?
417
00:28:42,390 --> 00:28:43,520
Why the hell?
418
00:28:43,770 --> 00:28:44,960
Someone from outside.
419
00:28:45,490 --> 00:28:48,130
The committee members came
for black marketeering, and they came for us too.
420
00:28:53,310 --> 00:28:54,500
Denisenkova.
421
00:28:57,010 --> 00:28:58,140
On the way out.
422
00:29:04,870 --> 00:29:09,060
I know all our whores in the area
, but I'm seeing you for the first time.
423
00:29:09,940 --> 00:29:15,660
Well, I'm telling you, I'm not a whore,
I'm a director, well, a bit of an actress.
424
00:29:16,280 --> 00:29:19,640
You see, I needed
to feel this whole mechanism,
425
00:29:19,980 --> 00:29:21,440
try it on for yourself, here.
426
00:29:22,383 --> 00:29:23,383
Have you tried it on?
427
00:29:27,220 --> 00:29:29,260
I can't charge you with prostitution.
428
00:29:29,290 --> 00:29:30,360
There is no article.
429
00:29:31,360 --> 00:29:34,910
But I can issue a fee for being
on the hotel premises.
430
00:29:34,940 --> 00:29:38,440
after 23:00
in a drunken state.
431
00:29:39,590 --> 00:29:40,600
I didn't drink.
432
00:29:40,680 --> 00:29:41,700
Saw.
433
00:29:42,440 --> 00:29:43,990
Violated public order.
434
00:29:44,340 --> 00:29:46,580
She disgraced the title of Soviet student.
435
00:29:48,260 --> 00:29:50,720
If I send
such a cart to your institute,
436
00:29:51,110 --> 00:29:55,060
You will be kicked out of the university and the Komsomol.
437
00:29:55,730 --> 00:29:56,780
You shouldn't do that.
438
00:29:58,630 --> 00:29:59,630
Well, please.
439
00:30:04,200 --> 00:30:05,200
Smart girl.
440
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
Why are you closing it?
441
00:30:17,170 --> 00:30:19,010
What are you doing? What are you doing?
442
00:30:19,080 --> 00:30:20,690
Wait, what are you doing?
443
00:30:20,710 --> 00:30:23,310
Stop it! Stop it, please!
444
00:30:23,380 --> 00:30:25,080
Please! No!
445
00:30:25,153 --> 00:30:26,786
Help!
446
00:30:32,110 --> 00:30:33,310
Alevtina!
447
00:30:36,270 --> 00:30:38,130
This one needs to be watched to the end as it should be!
448
00:30:39,120 --> 00:30:40,790
And arrange it in full!
449
00:31:29,940 --> 00:31:31,530
Another half a millimeter and that's it.
450
00:31:31,600 --> 00:31:32,860
Goodbye fingers.
451
00:31:35,590 --> 00:31:36,660
Dust?
452
00:31:36,780 --> 00:31:37,790
Listen!
453
00:31:39,060 --> 00:31:41,260
Damn! You've ruined the statistics.
454
00:31:41,320 --> 00:31:42,950
The whole workshop is because of you...
455
00:31:43,520 --> 00:31:44,650
Are you sick or something?
456
00:31:45,380 --> 00:31:46,600
The girl dumped you?
457
00:31:46,680 --> 00:31:48,450
Where were you looking?
458
00:31:49,520 --> 00:31:50,730
We'll figure it out!
459
00:31:51,100 --> 00:31:53,740
Stepanych, what does that have to do with us
if his hands are growing from the wrong place?!
460
00:31:54,550 --> 00:31:55,620
Is the tendon intact?
461
00:31:58,180 --> 00:32:00,450
Well, God bless him with this
concert on Saturday, well!
462
00:32:00,860 --> 00:32:04,280
Well, you're a guitarist, well,
you have to take care of your hands, well!
463
00:32:04,340 --> 00:32:06,820
Who put you in
charge of this machine without any experience, anyway?
464
00:32:06,940 --> 00:32:09,020
Sem, wait a minute!
465
00:32:10,370 --> 00:32:11,370
Semyon!
466
00:33:00,890 --> 00:33:01,970
Ragday, place!
467
00:33:14,840 --> 00:33:16,060
Have you been to the clinic?
468
00:33:16,190 --> 00:33:17,190
Did the surgeon look?
469
00:33:18,380 --> 00:33:19,380
How so?
470
00:33:20,250 --> 00:33:21,680
Tomorrow to the clinic.
471
00:33:21,740 --> 00:33:22,840
Take sick leave.
472
00:33:23,490 --> 00:33:26,880
There must be a commission to register it
as an industrial injury.
473
00:33:30,100 --> 00:33:31,100
Thank you.
474
00:33:33,070 --> 00:33:34,970
You are a real nurse.
475
00:33:35,910 --> 00:33:39,030
Well, of course. My hands remember,
I have medical school behind me.
476
00:33:40,450 --> 00:33:42,330
Seryozha, let him spend the night with us.
477
00:33:43,110 --> 00:33:45,410
And tomorrow make sure
he goes to the clinic.
478
00:33:45,930 --> 00:33:48,950
This is still a right hand,
not a dog's tail.
479
00:33:50,600 --> 00:33:51,600
Thank you, mom.
480
00:34:01,510 --> 00:34:02,510
Because of Zeni?
481
00:34:07,070 --> 00:34:08,590
She is not a cruise missile.
482
00:34:11,490 --> 00:34:12,490
She's a whore.
483
00:34:14,770 --> 00:34:15,770
Seven.
484
00:34:17,306 --> 00:34:18,676
I warned you.
485
00:34:24,220 --> 00:34:26,850
You don't understand,
she's a real prostitute.
486
00:34:28,800 --> 00:34:30,350
I saw her at the hotel.
487
00:34:32,340 --> 00:34:33,730
She wasn't doing any black marketeering there.
488
00:34:36,030 --> 00:34:37,030
Prostitute.
489
00:34:38,270 --> 00:34:39,440
Whore.
490
00:34:41,520 --> 00:34:43,030
She was taken to the police station.
491
00:34:43,290 --> 00:34:44,710
Oh, come on, stop it.
492
00:34:45,120 --> 00:34:46,890
I saw it with my own eyes.
493
00:34:46,980 --> 00:34:48,560
And she saw me too.
494
00:34:53,620 --> 00:34:54,620
And hey...
495
00:34:58,300 --> 00:34:59,300
Hiking.
496
00:35:00,090 --> 00:35:01,830
Tent, guitar, forest.
497
00:35:05,180 --> 00:35:08,480
And I was still surprised
how she came to me as a virgin,
498
00:35:08,793 --> 00:35:11,413
and then it fell off
as if nothing had happened at all,
499
00:35:12,840 --> 00:35:14,720
and I told her - let's live in Leningrad
500
00:35:16,320 --> 00:35:18,800
with my mother and sister in a communal apartment.
501
00:35:19,960 --> 00:35:21,140
I was daydreaming.
502
00:35:25,690 --> 00:35:26,830
It's floating in
503
00:35:28,350 --> 00:35:29,480
Captain Gray
504
00:35:30,160 --> 00:35:31,270
to Capernaum.
505
00:35:33,380 --> 00:35:36,820
And there Assol
is standing naked in a currency bar.
506
00:35:41,500 --> 00:35:43,040
What a night butterfly.
507
00:35:45,020 --> 00:35:46,240
Well, that's it, that's it.
508
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Calm down.
509
00:35:53,280 --> 00:35:54,280
Come on, sing.
510
00:35:59,240 --> 00:36:00,840
Damn, this doesn't look like Zhenya.
511
00:36:02,950 --> 00:36:07,120
The fact that the letter to Roma was written
by Dzhana - it looks like it was her.
512
00:36:07,910 --> 00:36:10,840
Lie, seduce, play a trick,
513
00:36:11,120 --> 00:36:13,650
to make a theatre out of nothing
- that's what Zhenya is all about.
514
00:36:16,120 --> 00:36:17,310
And to go to the street...
515
00:36:19,980 --> 00:36:21,150
It doesn't add up, old man.
516
00:36:40,820 --> 00:36:41,833
Well?
517
00:36:41,900 --> 00:36:43,040
She won't come out to you.
518
00:36:43,120 --> 00:36:45,160
He lies with his nose to the wall, and has been like this for three days.
519
00:36:45,230 --> 00:36:46,380
Doesn't even go to classes?
520
00:36:46,400 --> 00:36:47,790
And he doesn't even go to the toilet.
521
00:36:48,020 --> 00:36:49,310
Doesn't anyone care?
522
00:36:49,360 --> 00:36:50,460
Hey!
523
00:36:50,580 --> 00:36:51,620
Hey, man!
524
00:36:51,690 --> 00:36:52,720
It is forbidden!
525
00:36:52,840 --> 00:36:54,260
Come back, I said!
526
00:36:54,720 --> 00:36:55,870
Stand guard.
527
00:36:56,845 --> 00:36:58,325
Where are you going, huh?
528
00:36:58,350 --> 00:36:59,900
Come back, I said!
529
00:37:06,490 --> 00:37:07,540
Are you sleeping?
530
00:37:09,390 --> 00:37:10,650
It's clear.
531
00:37:22,710 --> 00:37:23,960
Come out, we need to talk.
532
00:37:24,640 --> 00:37:26,430
Don't argue - talk.
533
00:37:33,730 --> 00:37:35,540
Are you breaking the law here?
534
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
Come on, get out quickly!
535
00:37:36,680 --> 00:37:37,770
Calm down, I'm leaving.
536
00:37:48,770 --> 00:37:49,770
Donuts.
537
00:38:03,470 --> 00:38:05,150
Zhenya, you're not a little girl anymore.
538
00:38:06,130 --> 00:38:08,730
It's not even like
running around the metro in a gypsy dress.
539
00:38:08,990 --> 00:38:11,630
This is such a dangerous theatre.
540
00:38:12,569 --> 00:38:14,569
Did you really not understand
how it would end?
541
00:38:16,740 --> 00:38:17,950
So you believe me?
542
00:38:18,870 --> 00:38:20,470
That you wore a miniskirt,
543
00:38:20,930 --> 00:38:23,750
came to the hotel
and did oil eyes?
544
00:38:23,950 --> 00:38:25,630
That I didn’t go out on the street, Seryozha.
545
00:38:26,890 --> 00:38:29,690
I immediately told Semyon
that this was another performance.
546
00:38:35,920 --> 00:38:36,930
Sorry.
547
00:38:37,670 --> 00:38:38,670
Okay.
548
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
This is Semyon.
549
00:38:48,600 --> 00:38:50,340
It was Semyon who definitely turned him in to the cops.
550
00:38:51,560 --> 00:38:54,040
Girls, well, those
who work in the hotel,
551
00:38:54,070 --> 00:38:55,960
They said
it was an unscheduled search.
552
00:38:56,005 --> 00:38:57,275
It's definitely not Semyon.
553
00:38:57,300 --> 00:38:58,460
How do you know?
554
00:38:58,560 --> 00:39:01,760
Because he was in such shock that
his hand was almost cut off at the factory.
555
00:39:02,040 --> 00:39:03,040
Hand?
556
00:39:03,830 --> 00:39:05,080
What's wrong with him? Is he in hospital?
557
00:39:05,100 --> 00:39:07,170
Calm down, he's okay.
558
00:39:07,650 --> 00:39:09,990
The fingers are in place,
the tendon is intact, he's at home.
559
00:39:12,080 --> 00:39:13,370
Then who is it, Seryozha?
560
00:39:13,400 --> 00:39:14,400
Nobody.
561
00:39:14,730 --> 00:39:16,870
Maybe the police received an order.
562
00:39:17,029 --> 00:39:19,929
Or maybe
some big shot is coming to the hotel,
563
00:39:20,050 --> 00:39:21,640
and they chase away the prostitutes before his arrival.
564
00:39:21,650 --> 00:39:22,870
There could be a thousand reasons.
565
00:39:23,260 --> 00:39:24,260
No.
566
00:39:25,090 --> 00:39:28,290
They said that the raid was on black marketeers.
The girls were taken in the confusion.
567
00:39:31,460 --> 00:39:32,570
Well, then it's a miracle.
568
00:39:33,150 --> 00:39:34,590
Your masquerade saved you.
569
00:39:35,470 --> 00:39:39,510
If they had caught him
red-handed, they would have put him in jail.
570
00:39:39,810 --> 00:39:41,630
Do you even realize how lucky you are?
571
00:39:43,270 --> 00:39:45,670
Don't go there again and live in peace.
572
00:39:49,740 --> 00:39:50,950
You didn't understand anything.
573
00:39:52,680 --> 00:39:54,330
Now they'll kick me out of the Komsomol.
574
00:39:54,990 --> 00:39:57,950
I won't be able to get
into any theatre school.
575
00:39:59,280 --> 00:40:00,280
That's all.
576
00:40:20,760 --> 00:40:21,790
Thank you.
577
00:40:21,860 --> 00:40:22,990
- Hello.
- Hello.
578
00:40:25,650 --> 00:40:27,160
Hello, Sergey Ivanovich.
579
00:40:27,510 --> 00:40:28,510
Hello.
580
00:40:33,520 --> 00:40:34,550
Thank you.
581
00:40:37,510 --> 00:40:40,420
The rector personally
gave us the order.
582
00:40:40,540 --> 00:40:41,840
They received a paper from the police,
583
00:40:41,860 --> 00:40:44,680
and we exclude Denisenkova
on Friday at the committee.
584
00:40:45,660 --> 00:40:47,220
To exclude, to throw out.
585
00:40:47,850 --> 00:40:49,280
And what about fighting for a Komsomol member?
586
00:40:50,050 --> 00:40:51,920
For her consciousness, for her soul.
587
00:40:52,990 --> 00:40:54,760
She didn’t grow up in the forest, but among you.
588
00:40:54,810 --> 00:40:56,320
So, you are also guilty of something.
589
00:40:57,010 --> 00:40:59,520
Why can't
the entire team be vouched for?
590
00:40:59,996 --> 00:41:02,476
Who needs her anyway?
She's still on bail...
591
00:41:03,605 --> 00:41:05,855
You have three or four
proven activists,
592
00:41:05,880 --> 00:41:07,880
to send
to Bratislava for a meeting in the spring?
593
00:41:08,596 --> 00:41:09,746
In Bratislava?
594
00:41:11,110 --> 00:41:14,800
Well, and you, of course,
as a Komsomol organizer at the head of the group.
595
00:41:15,650 --> 00:41:17,790
Would it be useful for the common cause,
what do you think?
596
00:41:18,200 --> 00:41:21,340
Gennady Andreevich,
Komsomol organization of the Institute
597
00:41:21,600 --> 00:41:23,740
I am ready to take
Zhenya Denisenkova on bail.
598
00:41:23,770 --> 00:41:27,080
Wait, excuse me, has she
proven herself to be anything?
599
00:41:27,200 --> 00:41:29,710
She has absenteeism and zero
Komsomol activity.
600
00:41:29,735 --> 00:41:32,415
But we didn’t try
to talk to her like a human being.
601
00:41:32,500 --> 00:41:34,240
We just scolded her and pushed her away.
602
00:41:34,440 --> 00:41:36,920
Well, we will turn to face her.
603
00:41:38,000 --> 00:41:41,080
We will make Denisenkova promise
that she will change her life.
604
00:41:41,515 --> 00:41:44,695
We will be like the Komsomol members
of the thirties,
605
00:41:44,720 --> 00:41:47,940
who collectively re-educated
parasites and street children.
606
00:41:48,650 --> 00:41:51,010
Our team
will be followed as an example.
607
00:41:51,387 --> 00:41:55,290
Because educational work
will rise to unprecedented heights.
608
00:41:55,670 --> 00:41:56,690
Well, actually, that's right.
609
00:41:57,050 --> 00:41:59,110
Komsomol is an
amateur organization.
610
00:41:59,510 --> 00:42:02,910
And he must show more
initiative and independence.
611
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
Don't know.
612
00:42:07,320 --> 00:42:08,590
Let's try.
613
00:42:13,800 --> 00:42:15,910
It looks simple and rustic.
614
00:42:16,590 --> 00:42:18,550
You chose this style yourself.
615
00:42:18,810 --> 00:42:20,030
In my opinion, it's good.
616
00:42:20,610 --> 00:42:22,190
This needs to be viewed with a veil.
617
00:42:22,300 --> 00:42:24,710
In general, it will be a finished composition.
618
00:42:26,230 --> 00:42:27,830
Now we'll let go of the hem.
619
00:42:29,330 --> 00:42:30,840
Sergei won't come to watch?
620
00:42:30,980 --> 00:42:32,210
This is already the second fitting.
621
00:42:32,310 --> 00:42:34,160
He asked me. He trusts me.
622
00:42:35,850 --> 00:42:38,350
We agreed that he
would call yesterday. He didn't call.
623
00:42:39,070 --> 00:42:40,200
So very busy.
624
00:42:40,580 --> 00:42:42,760
Diploma, party work.
625
00:42:42,930 --> 00:42:44,570
This helps this idiot.
626
00:42:46,510 --> 00:42:47,510
Stupid?
627
00:42:51,700 --> 00:42:53,750
Well, Zhenya. She always gets into trouble.
628
00:42:54,590 --> 00:42:57,140
Look, I
don’t know anything about his affairs.
629
00:42:57,420 --> 00:42:58,710
He tells you everything.
630
00:43:00,360 --> 00:43:01,360
No.
631
00:43:02,950 --> 00:43:06,450
I learn about Sergei’s affairs mainly from completely different sources.
632
00:43:08,350 --> 00:43:09,670
I am terribly ashamed.
633
00:43:11,410 --> 00:43:15,497
But I have to tell you
all this straight to your face.
634
00:43:22,270 --> 00:43:25,610
I grew up in an orphanage
in Vladivostok.
635
00:43:26,550 --> 00:43:31,990
I've never had
a single toy of my own in my life,
636
00:43:33,490 --> 00:43:34,750
of his shirt.
637
00:43:35,730 --> 00:43:37,030
We had everything in common.
638
00:43:38,290 --> 00:43:40,930
We borrowed from each other.
639
00:43:42,570 --> 00:43:43,650
I've grown so much.
640
00:43:44,830 --> 00:43:50,190
And when I saw all this
beautiful life in Moscow, this…
641
00:43:53,220 --> 00:43:54,550
I lost myself.
642
00:43:56,830 --> 00:43:59,220
I forgot who I am,
643
00:44:00,806 --> 00:44:01,880
in which country,
644
00:44:03,460 --> 00:44:04,580
what I want.
645
00:44:08,940 --> 00:44:12,180
I only wanted bright rags,
646
00:44:13,750 --> 00:44:15,670
hanging out there among beautiful people.
647
00:44:17,490 --> 00:44:21,930
Bright lights are burning
and silly butterflies are flying.
648
00:44:23,230 --> 00:44:27,010
I was stopped one step before...
649
00:44:29,430 --> 00:44:30,430
Nightmare.
650
00:44:32,120 --> 00:44:34,370
Before I hit rock bottom.
651
00:44:36,220 --> 00:44:40,050
I could become, well, I don't know,
652
00:44:41,050 --> 00:44:42,590
a prostitute, probably.
653
00:44:43,520 --> 00:44:44,690
I stumbled.
654
00:44:46,880 --> 00:44:48,270
Please forgive me.
655
00:44:50,200 --> 00:44:51,340
I am in front of you,
656
00:44:52,290 --> 00:44:55,480
I swear by my comrades
657
00:44:57,250 --> 00:44:58,420
never ever,
658
00:45:00,560 --> 00:45:04,120
Never wear things
that were obtained dishonestly.
659
00:45:04,840 --> 00:45:08,400
Never look
at those damn lights again.
660
00:45:09,320 --> 00:45:10,710
And for you to believe me...
661
00:45:12,886 --> 00:45:13,926
Now…
662
00:45:17,070 --> 00:45:18,080
Here.
663
00:45:18,290 --> 00:45:19,400
Here, here.
664
00:45:19,780 --> 00:45:23,260
May it all go to hell.
665
00:45:24,260 --> 00:45:25,360
Okay, enough, enough.
666
00:45:25,400 --> 00:45:27,170
We believe you. Enough.
667
00:45:35,740 --> 00:45:36,780
So.
668
00:45:37,420 --> 00:45:38,840
Let's put it to a vote.
669
00:45:39,960 --> 00:45:44,120
Who is in favor of reprimanding
student Denisenkova?
670
00:45:46,610 --> 00:45:47,670
Who is against?
671
00:45:47,990 --> 00:45:49,110
Abstained?
672
00:45:51,380 --> 00:45:52,860
Adopted unanimously.
673
00:45:53,810 --> 00:45:57,580
Who is in favor of taking Evgenia
Denisenkova on bail?
674
00:45:57,810 --> 00:46:00,240
and not expel
from the Komsomol organization?
675
00:46:00,430 --> 00:46:01,960
Oh, have you started already?
676
00:46:02,636 --> 00:46:04,846
Sorry,
I was late at the meeting.
677
00:46:05,800 --> 00:46:07,840
You go ahead, I won't disturb you.
678
00:46:12,520 --> 00:46:13,520
Continue.
679
00:46:15,380 --> 00:46:16,380
Again.
680
00:46:17,060 --> 00:46:20,540
Who is in favor of taking
Evgenia Denisenkova on bail?
681
00:46:20,990 --> 00:46:23,780
and not expel
from the Komsomol organization?
682
00:46:26,090 --> 00:46:27,760
Did I hear that correctly?
683
00:46:28,110 --> 00:46:29,140
Not to exclude?
684
00:46:30,983 --> 00:46:35,233
Are you talking about the girl who is involved in
black marketeering and prostitution?
685
00:46:35,260 --> 00:46:37,640
- That's a lie.
- And he also behaves rudely.
686
00:46:38,486 --> 00:46:42,906
Comrade Secretary of the Komsomol
organization, did I understand everything correctly?
687
00:46:43,690 --> 00:46:45,560
Well, we want to bail her out.
688
00:46:45,990 --> 00:46:46,990
On bail?
689
00:46:47,950 --> 00:46:50,990
Are you talking about a girl of easy virtue,
who is not to be tested anywhere?
690
00:46:51,020 --> 00:46:52,020
This is a lie.
691
00:46:53,310 --> 00:46:57,370
Sergei Ivanovich, why
on earth are you here?
692
00:46:57,910 --> 00:47:00,050
Are you a member of the Komsomol committee?
693
00:47:00,170 --> 00:47:02,230
Or do you represent
a higher organization?
694
00:47:02,290 --> 00:47:04,450
No? Then what are you doing here?
695
00:47:04,710 --> 00:47:06,210
This is an open meeting.
696
00:47:06,460 --> 00:47:07,850
I have every right.
697
00:47:08,089 --> 00:47:10,949
Or maybe you have a personal interest, huh?
698
00:47:17,390 --> 00:47:18,670
Black marketeer,
699
00:47:20,986 --> 00:47:22,186
speculator,
700
00:47:23,140 --> 00:47:24,160
liar.
701
00:47:25,240 --> 00:47:26,680
She deserves to go to prison.
702
00:47:26,950 --> 00:47:28,150
And sooner or later...
703
00:47:28,175 --> 00:47:31,498
You had a position,
you had already made a decision.
704
00:47:31,523 --> 00:47:32,583
What are you waiting for?
705
00:47:33,020 --> 00:47:34,300
Put it to a vote.
706
00:47:34,820 --> 00:47:38,120
And you will have to answer for your position.
707
00:47:39,800 --> 00:47:43,760
Gennady Andreevich, you know,
this is beyond my understanding.
708
00:47:43,960 --> 00:47:47,200
Do you agree with this way
of posing the question?
709
00:47:48,670 --> 00:47:52,820
Right now in our region there is
a month-long campaign to combat materialism.
710
00:47:53,330 --> 00:47:56,920
With this modern plague
that is spreading among the youth.
711
00:47:57,490 --> 00:48:00,490
With this worship of
blue American pants.
712
00:48:01,050 --> 00:48:03,440
To these hoarse records.
713
00:48:03,570 --> 00:48:04,570
With this crap.
714
00:48:04,810 --> 00:48:08,420
I specially chose the time
and came from the district committee,
715
00:48:08,690 --> 00:48:12,290
to see how you,
Komsomol members, are fighting this infection.
716
00:48:13,110 --> 00:48:15,870
But you don't fight.
You take this scum on bail.
717
00:48:16,183 --> 00:48:18,023
She will be expelled from the Komsomol anyway.
718
00:48:18,510 --> 00:48:20,508
If not here, then at the district committee.
719
00:48:21,130 --> 00:48:22,480
And here's something for you personally
720
00:48:23,280 --> 00:48:24,680
this position, about which
721
00:48:25,770 --> 00:48:27,070
Sergei Ivanovich says,
722
00:48:28,360 --> 00:48:30,090
will have dire consequences.
723
00:48:30,650 --> 00:48:32,630
Put it to a vote.
724
00:48:39,100 --> 00:48:40,740
Who is in favor of…
725
00:48:44,680 --> 00:48:47,700
Exclude Denisenkova from the Komsomol membership?
726
00:48:47,940 --> 00:48:49,020
Don't vote.
727
00:48:50,790 --> 00:48:51,900
Well, please.
728
00:48:52,305 --> 00:49:52,787
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm