Blind ermittelt - Endstation Zentralfriedhof
ID | 13181959 |
---|---|
Movie Name | Blind ermittelt - Endstation Zentralfriedhof |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 13291990 |
Format | srt |
1
00:00:00,620 --> 00:00:00,740
.
2
00:00:06,540 --> 00:00:09,780
Tekster: Torben Bagge Hansen
Subline
3
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
4
00:00:36,940 --> 00:00:42,460
Goddag, hr. Sommer.
Undskyld, men vi har travlt i dag.
5
00:00:42,700 --> 00:00:46,500
- Vil De have noget at drikke?
- Nej tak. Müske senere.
6
00:00:46,780 --> 00:00:51,940
Hvad kan jeg hjälpe med i dag? Er det
stadig köbsaftalen pü lejligheden?
7
00:00:52,220 --> 00:00:53,940
Nej.
8
00:00:54,180 --> 00:00:59,340
Pokkers ogsü! Hvor dumt, altsü.
De mü have mig undskyldt.
9
00:00:59,580 --> 00:01:04,980
- Köbte De lejligheden eller ej?
- Jeg har ombestemt mig.
10
00:01:05,220 --> 00:01:10,700
Jamen dog. Vi havde ellers detaljerne
pü plads. Og De var her flere gange.
11
00:01:10,980 --> 00:01:18,260
Det er rigtigt, men ...
Det handlede ikke om den lejlighed.
12
00:01:18,540 --> 00:01:23,700
Hvad kan jeg ellers göre for Dem
med sü kort varsel?
13
00:01:23,940 --> 00:01:29,020
- Godt, at mit eftermiddagsmöde ...
- Mange tak. Ingen rüdgivning.
14
00:01:29,300 --> 00:01:33,660
Noget andet.
Kan De huske den 17. oktober 2017?
15
00:01:33,900 --> 00:01:35,580
17.10.17?
16
00:01:38,020 --> 00:01:44,940
Ikke lige umiddelbart.
Er det lejlighedens byggedato?
17
00:01:45,220 --> 00:01:48,700
Tror De pü
den retfärdige straf, hr. Wild?
18
00:01:50,540 --> 00:01:54,700
Det er südan set mit daglige bröd.
19
00:01:54,940 --> 00:01:58,860
- Og hvad med skyld?
- Det hörer ogsü til forretningen.
20
00:01:59,140 --> 00:02:05,820
Klart nok. Men jeg forstür ikke helt.
Vil De ikke sätte Dem, hr. Sommer?
21
00:02:06,060 --> 00:02:09,460
Forretningen.
22
00:02:09,740 --> 00:02:11,820
Straf.
23
00:02:12,100 --> 00:02:14,620
Skyld.
24
00:02:18,820 --> 00:02:22,860
17. oktober 2017.
25
00:03:26,020 --> 00:03:31,700
Dav, Charly.
Der vügnede du lige, hva'?
26
00:03:47,380 --> 00:03:51,060
- Hav en god dag, hr. Haller.
- Farvel.
27
00:03:55,860 --> 00:03:58,820
Hej. Er alt i orden, hr. Morteller?
28
00:03:59,100 --> 00:04:02,860
Flot slips.
Bare ring, hvis der er noget.
29
00:04:08,540 --> 00:04:12,900
- Godmorgen, de damer.
- Godmorgen. Niko ...
30
00:04:15,460 --> 00:04:18,100
- Hav en dejlig dag, Sophie.
- I lige müde.
31
00:04:33,580 --> 00:04:37,860
Hvad er det der? Hey!
32
00:04:39,780 --> 00:04:44,140
- Hvad er det der?
- Kunst. Hänger det lige?
33
00:04:44,420 --> 00:04:49,780
- Har du givet penge for det?
- De forärer mig det altsü ikke.
34
00:04:51,180 --> 00:04:53,220
Alex ...
35
00:04:58,020 --> 00:05:02,820
Jeg er ked af at mütte fortälle
dig det, men ... Du er blind.
36
00:05:03,060 --> 00:05:06,020
- Nej.
- Jo.
37
00:05:09,100 --> 00:05:12,660
Kunstneren laver selv farverne.
Helt naturlige.
38
00:05:12,940 --> 00:05:16,740
Duften holder i 20 ür.
Jeg fik endda en garanti.
39
00:05:19,580 --> 00:05:23,500
- Okay sü. Südan lugter kunst altsü.
- Hänger det lige?
40
00:05:23,780 --> 00:05:28,740
- Skulle jeg komme og tjekke det?
- Og med ud til et gerningssted.
41
00:05:29,020 --> 00:05:32,180
- Hvad sker der?
- Det sagde Laura ikke.
42
00:05:32,460 --> 00:05:35,540
- Af sted.
- Altsü, helt ärligt, Alex ...
43
00:05:35,820 --> 00:05:41,380
- Det er et flot billede.
- Kan du lide det?
44
00:05:41,660 --> 00:05:46,620
- Niko, altsü. Föj.
- Hvad? Det er helt naturligt.
45
00:05:46,900 --> 00:05:50,580
- Lavet af "kunstneren" selv.
- Präcis.
46
00:05:56,380 --> 00:06:00,700
- Kan jeg göre andet, lord Whisham?
- Nej, miss Sophie. Tak.
47
00:06:00,940 --> 00:06:04,820
- Det var sü lidt.
- Undskyld lige. Et öjeblik, Niko.
48
00:06:05,100 --> 00:06:09,220
- Hvordan gür det lord?
- Fint. Goddag.
49
00:06:09,460 --> 00:06:12,660
Jeg har noget til Dem.
50
00:06:12,940 --> 00:06:17,060
- Det er fra "drengene".
- Tak.
51
00:06:17,300 --> 00:06:22,220
Det var exceptionelt. Hvis De har
tid i morgen, kunne vi müske ...?
52
00:06:22,500 --> 00:06:26,460
Jeg har forberedt det hele.
Er klokken 20 i orden?
53
00:06:26,740 --> 00:06:29,900
- Miss Sophie.
- Lord Whisham.
54
00:06:31,900 --> 00:06:36,820
- Hvad laver du med lord Whisham?
- Hvad var sü "exceptionelt"?
55
00:06:37,100 --> 00:06:42,260
Sophie, jeg kan sü godt lide dig,
og jeg vil nödig lyve for dig ...
56
00:06:42,500 --> 00:06:48,620
Sü vi ses.
Af sted til gerningsstedet.
57
00:06:53,860 --> 00:06:59,700
Mellem os og helt uden om Sophie:
Hvad lavede du med lord ...?
58
00:06:59,940 --> 00:07:03,140
Musik?
59
00:07:09,860 --> 00:07:16,980
- Hvad ser du?
- Et fedt kontor med super udsigt.
60
00:07:17,220 --> 00:07:21,620
- Her stür der et stort skrivebord.
- Mere präcist?
61
00:07:21,860 --> 00:07:24,300
Et glasskrivebord.
62
00:07:24,580 --> 00:07:27,740
En kämpe kontorstol
og to smü stole foran.
63
00:07:27,980 --> 00:07:32,700
Og her er der en skulptur.
Det er müske ogsü kunst.
64
00:07:37,180 --> 00:07:40,620
- Hvilke farver ser du?
- Grü. Beige.
65
00:07:40,860 --> 00:07:45,260
Ret meget hvidt.
Man kan nästen ikke se teknikerne.
66
00:07:45,500 --> 00:07:47,380
Hej, Alex.
67
00:07:47,620 --> 00:07:50,620
- Hvad?
- Ikke dig. Den anden Alex.
68
00:07:50,860 --> 00:07:53,420
- Hvor er blodet?
- Her.
69
00:07:55,500 --> 00:07:58,380
Beskriv det for mig.
70
00:08:00,660 --> 00:08:04,700
Du tror ikke pü det: Det er rödt.
71
00:08:04,980 --> 00:08:08,220
- Meget morsomt. Hvor er Laura?
- Jeg er her.
72
00:08:08,500 --> 00:08:12,900
- Hvad hedder ofret?
- Stefan Wild.
73
00:08:13,140 --> 00:08:16,220
Hvad er det for en fyr,
du anbefalede?
74
00:08:16,500 --> 00:08:20,460
Francesco er god nok.
Du bad om noget hurtigt og billigt.
75
00:08:20,700 --> 00:08:24,700
Han skulle träkke et par ledninger.
Nu er alt kaos. Jeg har fyret ham.
76
00:08:24,940 --> 00:08:30,260
Du er umenneskelig.
Kan ham din fyr, Tobi, ikke lave det?
77
00:08:30,540 --> 00:08:34,100
- Han er der ikke lige for tiden.
- Som sädvanlig.
78
00:08:34,380 --> 00:08:36,260
- Findes han?
- Stille.
79
00:08:36,540 --> 00:08:40,940
Flot foto, men gü lidt väk.
Jeg arbejder.
80
00:08:41,220 --> 00:08:43,900
Vi ses, Alex.
81
00:08:44,140 --> 00:08:50,340
- Wild siger mig ikke noget.
- Han var ikke strafferetsadvokat.
82
00:08:50,620 --> 00:08:53,620
- Dödsürsag?
- Knivstik.
83
00:08:53,900 --> 00:08:57,220
- Med en dolk. Lige under hjertet.
- Det er nemt nok.
84
00:08:57,460 --> 00:09:01,740
En klient er vel flippet ud.
Find ud af navnet. Og bum: opklaret.
85
00:09:01,980 --> 00:09:08,540
Brillant, dr. Watson.
Kan han ikke hente kaffe eller noget?
86
00:09:08,780 --> 00:09:13,100
Benjamin Sommer konsulterede ham
regelmässigt pü det seneste.
87
00:09:13,380 --> 00:09:18,220
Men under falsk navn og adresse.
Overvügningsvideoerne viser hans ryg.
88
00:09:18,500 --> 00:09:21,500
Flot. Og hvorfor er jeg her?
89
00:09:21,740 --> 00:09:25,020
- Jeg mener: vi?
- Tak.
90
00:09:25,260 --> 00:09:29,460
Fordi den her blok lü pü hans bord.
91
00:09:30,940 --> 00:09:34,460
Der stür en dato: 17.10.2017.
92
00:09:34,700 --> 00:09:40,460
- Hvad? Det passer vel ikke.
- Jo, det er jeg bange for.
93
00:09:40,740 --> 00:09:44,260
Sü du forstür nok,
hvorfor jeg fik dig herhen.
94
00:09:44,540 --> 00:09:49,500
Jeg forstür ingenting.
Hvad er der med den dato?
95
00:09:49,740 --> 00:09:53,220
Det er den dag, eksplosionen skete.
96
00:09:53,500 --> 00:09:56,340
Den dag, Kara döde.
97
00:09:56,620 --> 00:09:59,540
Og jeg mistede synet.
98
00:11:19,460 --> 00:11:23,220
Kom, det er fint nok.
99
00:12:00,740 --> 00:12:06,020
- Lad mig.
- Hav nu lidt mere respekt for döden.
100
00:12:06,260 --> 00:12:11,740
De, De, De og De og jeg.
Vi skal alle sammen dö.
101
00:12:12,020 --> 00:12:15,500
- Skal jeg ogsü?
- Ja, helt sikkert.
102
00:12:15,740 --> 00:12:20,740
De döde skal hvile.
Og de levende ...
103
00:12:20,980 --> 00:12:23,820
... skal ringe.
104
00:12:27,020 --> 00:12:30,860
- Det kan redde liv.
- Det var hans id°.
105
00:12:31,100 --> 00:12:37,580
Hvad sker der? Bare man
gür ud og tisser, laver I numre.
106
00:12:37,860 --> 00:12:42,860
Hvad har du nu gjort?
Det der er en afspärring.
107
00:12:43,100 --> 00:12:47,020
Se sü at komme ud!
108
00:12:47,300 --> 00:12:53,460
Undskyld, jeg var lige ude at ...
Er der güet noget i stykker?
109
00:12:53,700 --> 00:12:57,500
Vi skal alle dö.
110
00:12:57,740 --> 00:12:59,820
Okay.
111
00:13:00,100 --> 00:13:07,700
Lad os gü ud at kigge pü kirkegürden.
Kom. Hvem har set Brahms' grav för?
112
00:13:39,820 --> 00:13:43,100
Nü, her er du. Er alt i orden?
113
00:13:43,340 --> 00:13:47,380
- Kan du ikke sove?
- Jeg var sulten.
114
00:13:47,620 --> 00:13:51,780
- Er du okay?
- Der er han.
115
00:13:52,020 --> 00:13:56,420
- Uhm, natmad. Det ser godt ud.
- Min natmad.
116
00:13:56,660 --> 00:13:59,220
- Okay.
- Vi ses i morgen.
117
00:14:07,500 --> 00:14:11,620
I mänd med alt
jeres "jeg äder alt i mig"-pis.
118
00:14:11,900 --> 00:14:17,660
- I er ens alle sammen.
- Südan er jeg altsü slet ikke.
119
00:14:17,900 --> 00:14:25,700
Apropos äde i sig ...
Laver du lige °n til mig? Tak.
120
00:14:25,940 --> 00:14:30,340
Jeg forstür det bare ikke.
Historien er jo slut.
121
00:14:30,580 --> 00:14:34,900
Det med Kara sörgede Pohl for.
Der var en tilstüelse og det hele.
122
00:14:35,140 --> 00:14:39,260
Hvorfor ser han sü pludselig
en sammenhäng med attentatet?
123
00:14:39,500 --> 00:14:42,180
Aner det ikke.
Du kender ham jo.
124
00:14:42,420 --> 00:14:45,900
Han tror,
hele verden drejer sig om ham.
125
00:14:46,180 --> 00:14:51,260
Men hvorfor udsätter han sig for det
igen og igen? Taler I to om det?
126
00:14:51,540 --> 00:14:57,220
- I er jo nästen som brödre.
- Han har ikke sagt noget til mig.
127
00:14:57,460 --> 00:15:00,580
Kunne du pröve igen?
128
00:15:02,420 --> 00:15:09,500
Han har bare ikke fundet fred.
Skyldsspörgsmület plager ham.
129
00:15:09,740 --> 00:15:14,220
Han leder stadig efter en, som er
skyld i Karas död og i, han er blind.
130
00:15:14,460 --> 00:15:19,300
Sü den her sag og datoen. Han bliver
opmärksom. Ved du, hvad jeg tror?
131
00:15:19,540 --> 00:15:22,300
Han kan bare ikke give slip.
132
00:15:22,540 --> 00:15:26,940
Han er bange for en fremtid,
hvor han ikke ved, hvem han er.
133
00:15:27,180 --> 00:15:30,180
- Ham Niko er dybsindig.
- Det kommer fra lykkekager.
134
00:15:30,420 --> 00:15:35,900
Kan den lykkekage sü ogsü fortälle,
hvad du laver med lord Whisham?
135
00:15:36,180 --> 00:15:42,740
- Tys ikke pü mig pü mit eget hotel.
- Okay. Tak.
136
00:15:44,540 --> 00:15:48,100
- Hej, hej.
- Jeg skal nok finde ud af det.
137
00:15:48,340 --> 00:15:50,140
Hey!
138
00:15:53,980 --> 00:16:00,860
Vil De tale mere om Deres far?
Om hans död?
139
00:16:01,100 --> 00:16:03,580
Nej.
140
00:16:05,460 --> 00:16:08,380
Jeg vil gerne tale om straf i dag.
141
00:16:08,660 --> 00:16:12,100
Forbrydelse og straf,
hvis De ikke har noget imod det.
142
00:16:12,380 --> 00:16:14,940
Det kan vi godt göre.
143
00:16:15,220 --> 00:16:19,700
Tror De,
at De har fortjent at blive straffet?
144
00:16:22,740 --> 00:16:26,540
- Hvad morer De Dem over?
- Ikke noget.
145
00:16:26,820 --> 00:16:32,740
Egentlig vil jeg ikke tale mere.
Ikke bearbejde. Ikke komme videre.
146
00:16:32,980 --> 00:16:36,820
Alt det vil jeg ikke.
147
00:16:37,060 --> 00:16:42,260
Flot. For förste gang er De ärlig.
Det er et stort skridt.
148
00:16:42,540 --> 00:16:46,900
At De indrömmer for Dem selv,
at De bliver holdt fast i sorgen.
149
00:16:47,180 --> 00:16:53,420
- At De ikke kan komme ud af smerten.
- Üh jo. Jeg skal nok komme ud.
150
00:16:53,700 --> 00:17:00,860
Fint. Deres mül er ikke analytisk.
Deres mül er mere aktivt.
151
00:17:01,100 --> 00:17:06,540
Rigtigt. Det er udgangspunktet.
Aktion - reaktion.
152
00:17:06,820 --> 00:17:13,100
Helt enkelt.
Som et äble pü hünden.
153
00:17:14,300 --> 00:17:19,580
Mü jeg väre virkelig ärlig,
doktor Patel?
154
00:17:24,780 --> 00:17:28,700
Jeg har aldrig kendt min far.
155
00:17:31,100 --> 00:17:34,540
Vi har jo aldrig lärt
vores rigtige foräldre at kende.
156
00:17:34,780 --> 00:17:38,340
Hvabehar? "Vi"?
157
00:17:55,060 --> 00:17:58,300
Stop nu, hr. Winter. Det dur jo ikke.
158
00:17:58,540 --> 00:18:04,140
- De har ham pü samvittigheden.
- Hvad? Hvem?
159
00:18:51,220 --> 00:18:53,020
Dilettant.
160
00:18:59,180 --> 00:19:03,700
- Vil du snakke om det i gür?
- Nej, der skal ske noget.
161
00:19:03,940 --> 00:19:08,780
I dag er en ny dag. Og i dag
finder vi svinet, som stür bag.
162
00:19:09,020 --> 00:19:11,900
Vi har intet konkret endnu.
Drabet skete i gür.
163
00:19:12,140 --> 00:19:17,100
Vi har briefing nu.
Jeg har inddraget Haller ... Öjeblik.
164
00:19:17,340 --> 00:19:20,100
Godkender du lige overtimerne, tak?
165
00:19:20,340 --> 00:19:25,660
Jeg har inddraget Alexander Haller,
fordi han har viden om attentatet -
166
00:19:25,900 --> 00:19:29,100
- og sagerne fra dengang.
Et öjeblik.
167
00:19:29,340 --> 00:19:33,940
En sag til: Psykoterapeut Kiran Patel
er blevet truet af en patient.
168
00:19:34,180 --> 00:19:38,340
En ret hysterisk fyr.
Müske er han selv lidt bims.
169
00:19:38,620 --> 00:19:42,220
Giv den til Meier,
men han skal sätte mig i Cc.
170
00:19:42,460 --> 00:19:46,700
Jeg er tilbage.
Jeg har allerede sendt papirerne.
171
00:19:46,940 --> 00:19:49,740
Jeg kontakter Dem, hvis der er nyt.
172
00:19:49,980 --> 00:19:53,540
- Nü. Godmorgen.
- Godmorgen, fru Janda.
173
00:19:53,780 --> 00:19:57,460
- Gü i gang.
- Jeg er spändt pü det, Lassmann har.
174
00:19:59,300 --> 00:20:03,100
Det er i orden.
Statsadvokaten har givet grönt lys.
175
00:20:03,340 --> 00:20:06,500
- Han er ekstern konsulent nu.
- Hvad er jeg sü?
176
00:20:06,780 --> 00:20:14,500
En tysk taxichaufför med suspekte
venner. Alex ansätter, hvem han vil.
177
00:20:14,740 --> 00:20:18,740
Ja, sü mü pölsetyskeren
jo opklare sagen for jer.
178
00:20:18,980 --> 00:20:26,100
Undskyld, pölsetyskeren og den blinde
specialagent. Eliten i Wiens politi.
179
00:20:26,380 --> 00:20:31,420
- Nü, Lassmann. Fyr lös.
- Ja, altsü. Georg Haberer.
180
00:20:31,660 --> 00:20:36,380
Tyveri. Afpresning.
Legemsbeskadigelse. Listen er lang.
181
00:20:36,620 --> 00:20:42,740
- Hr. Haller tog ham for 10 ür siden.
- En kedelig karl. Han var stamkunde.
182
00:20:42,980 --> 00:20:47,100
Afdöde Stefan Wild
har forsvaret ham et par gange -
183
00:20:47,340 --> 00:20:51,140
- men for et ür siden
anmeldte han ham selv for trusler.
184
00:20:51,380 --> 00:20:54,340
- Han er mistänkt.
- Sü fü ham ind.
185
00:20:54,580 --> 00:20:59,860
- Vi mü vide, hvad de er ude pü.
- "De"?
186
00:21:00,100 --> 00:21:06,060
Ja, hvad har drabet pü Wild med mig
og Kara at göre? Det er et komplot.
187
00:21:06,300 --> 00:21:09,580
Vi skal bare afslöre
sammenhängene, ikke?
188
00:21:17,380 --> 00:21:21,340
En bilbombe.
Nej, det har vi ikke endnu.
189
00:21:21,620 --> 00:21:25,740
Jeg mü videre her, ikke?
Jeg ringer, nür jeg ved mere, okay?
190
00:21:25,980 --> 00:21:29,780
Indenrigsministeriet vil gerne vide,
om det kan väre terror.
191
00:21:30,060 --> 00:21:34,540
Spörger de mig? Jeg ved ikke, hvem
der vil spränge vores chef i luften.
192
00:21:34,780 --> 00:21:39,060
Jeg ved ikke, om en international
bande havde en konflikt med ham -
193
00:21:39,340 --> 00:21:43,460
- eller om en terrorcelle
havde interesse i, at han ...
194
00:21:43,740 --> 00:21:47,140
Fortäl dem, at vi ikke aner det.
Hvad er det?
195
00:21:47,380 --> 00:21:51,660
Aktuelle sager med varetägtsfängsel.
To röverier. Et manddrab.
196
00:21:51,900 --> 00:21:58,300
- Hvad skal jeg med dem?
- Du er jo Hallers stedforträder nu.
197
00:21:59,820 --> 00:22:02,980
Laura?
198
00:22:06,220 --> 00:22:10,620
Okay, de mü desvärre vente.
Vi kan holde pü dem i 48 timer.
199
00:22:10,860 --> 00:22:17,020
Andet er ikke muligt nu. Ja?
Stille! Det er sygehuset.
200
00:22:17,260 --> 00:22:19,500
Ja?
201
00:22:20,900 --> 00:22:25,300
Han er i live.
202
00:22:32,460 --> 00:22:36,860
Jeg har jo allerede sagt,
at det var en misforstüelse.
203
00:22:37,140 --> 00:22:40,740
Hr. Wild anmeldte Dem.
204
00:22:40,980 --> 00:22:46,500
Jeg er lidt hürd i munden indimellem.
Han blev bange. Men det ordnede vi.
205
00:22:46,780 --> 00:22:50,900
- Der var ingenting.
- Nogle möder eller telefonsamtaler?
206
00:22:51,140 --> 00:22:55,900
Skal jeg stave det for dig, knägt?
207
00:22:56,180 --> 00:22:58,020
N-Ä. Nej.
208
00:23:01,460 --> 00:23:04,540
- Det förer ikke til noget.
- Lad ham nu.
209
00:23:04,820 --> 00:23:09,580
- Det skal göres anderledes. Lad mig.
- Nej, du er ikke i tjenesten mere.
210
00:23:09,860 --> 00:23:14,940
En ekstern konsulent mü gerne afhöre,
nür der er en politiansat i lokalet.
211
00:23:15,220 --> 00:23:18,420
- Nemlig. Regelsamlingen, side 217.
- Präcis.
212
00:23:21,300 --> 00:23:25,100
- Jamen sü gör det dog.
- Yes.
213
00:23:29,740 --> 00:23:34,460
En tyver pü, at Alex für ham til
at snakke inden for en time.
214
00:23:34,700 --> 00:23:40,460
- Du er en spillefugl.
- Du tör nok ikke, hva'?
215
00:23:42,180 --> 00:23:45,300
50. Pü under 30 minutter.
216
00:23:46,980 --> 00:23:48,420
Fint.
217
00:23:48,660 --> 00:23:52,060
Hvad mener du med, du ikke kan
huske det? Han var lige din ven.
218
00:23:52,300 --> 00:23:57,980
- Ja, det var han, men ved du ...
- Hvornür er vi blevet dus?
219
00:23:59,940 --> 00:24:03,900
Nu har du siddet og häldt vand
ud af örerne i et kvarter.
220
00:24:04,140 --> 00:24:10,460
- Tror du, det her er for sjov?
- Nej. Helt ärligt.
221
00:24:13,060 --> 00:24:17,700
- Det var en lille forretning.
- Nü, altsü. Hvad slags forretning?
222
00:24:17,980 --> 00:24:24,140
En klub. Jeg ville übne den alene
og lünte penge af Wild.
223
00:24:24,380 --> 00:24:26,980
Han snöd mig, gjorde han.
224
00:24:27,220 --> 00:24:31,860
Jeg übnede den et andet sted,
men den gik ned.
225
00:24:33,820 --> 00:24:37,020
- Er det alt?
- Ja, det er det.
226
00:24:37,300 --> 00:24:41,460
- Er du sikker?
- Ja.
227
00:24:41,700 --> 00:24:46,100
Jeg slog ham ikke ihjel. Helt ärligt.
228
00:24:50,940 --> 00:24:53,220
Fandens ogsü.
229
00:24:56,420 --> 00:24:59,820
Okay, champ.
I näste omgang slür du ham i gulvet.
230
00:25:00,060 --> 00:25:03,140
- Synes du ogsü bare, det er sjovt?
- Undskyld sü.
231
00:25:03,420 --> 00:25:07,980
Jeg vil skide pü din undskyldning.
Haberer er uskyldig. Slip ham fri.
232
00:25:08,220 --> 00:25:12,540
Müske hänger drabet pü advokaten
ikke sammen med attentatet pü dig.
233
00:25:12,780 --> 00:25:17,980
- Datoen er müske et rent tilfälde.
- Nej, vi skal bare se sammenhängen.
234
00:25:18,220 --> 00:25:21,700
- Slap nu lidt af.
- Nej, jeg vil sgu ej!
235
00:25:21,940 --> 00:25:24,740
- Du aner ikke en skid om det.
- Dämp dig lidt.
236
00:25:24,980 --> 00:25:29,380
Se du at fü dine folk
til at tände deres hjerner -
237
00:25:29,620 --> 00:25:34,180
- sü vi kan finde ud af,
hvem der stür bag alt det her.
238
00:25:34,420 --> 00:25:38,540
- Det er blevet en lorteafdeling.
- Hör nu lige ...
239
00:25:38,780 --> 00:25:43,220
- Vi vil jo bare hjälpe dig.
- Jeg har ikke brug for jeres hjälp.
240
00:25:43,460 --> 00:25:47,100
Jeg klarer det selv.
Lad mig for helvede väre i fred.
241
00:26:46,020 --> 00:26:49,860
Hvad vil du?
242
00:26:50,100 --> 00:26:56,260
- Var hun sur?
- Hun var ikke den eneste.
243
00:26:56,500 --> 00:27:00,300
En undskyldning ville ikke väre dumt.
244
00:27:00,540 --> 00:27:04,940
Jeg undskylder ikke for,
at jeg vil opklare sagen.
245
00:27:08,380 --> 00:27:13,580
Det er nemt nok: Jeg er ked af det.
246
00:27:13,820 --> 00:27:16,820
Pröv dog.
247
00:27:24,620 --> 00:27:30,700
Okay. Kom med. Af sted.
248
00:27:33,260 --> 00:27:36,300
- Jeg vil ikke.
- Kom nu med.
249
00:27:41,540 --> 00:27:46,060
- Ikke et ord til Sophie, forstüet?
- Hvad? Om hvad?
250
00:27:46,300 --> 00:27:49,980
- Forstüet?
- Okay, sü.
251
00:27:54,380 --> 00:27:58,900
Gentlemen og unge dame, hvordan
stür det til? Er whiskyen okay?
252
00:27:59,140 --> 00:28:06,340
Kom ind, Niko. Vi talte lige om Dem.
Vil De ikke väre med? Smü indsatser.
253
00:28:06,580 --> 00:28:10,900
Nej tak, lord. Det ville väre
min undergang, og Deres med.
254
00:28:11,140 --> 00:28:14,500
Men min ven Alexander
vil gerne väre med.
255
00:28:14,740 --> 00:28:20,100
Selvfölgelig. Miss Sophies bror,
ikke? Gerne, men hvordan?
256
00:28:20,380 --> 00:28:25,580
Jeg har kort med braille.
I original indpakning.
257
00:28:25,820 --> 00:28:28,420
Perfekt. Sid ned.
258
00:28:28,660 --> 00:28:33,100
- Niko.
- Jeg ved godt, det ikke lige er dig.
259
00:28:33,340 --> 00:28:37,620
Jeg vil hverken spille
eller drikke whisky. Jeg vil bare ...
260
00:28:46,980 --> 00:28:50,700
- Muthspiel?
- "Real Book Stories".
261
00:28:50,940 --> 00:28:55,300
Blade and Johnson.
Kender De opfölgeren?
262
00:28:55,580 --> 00:28:59,100
"Air, Love and Vitamins".
Der findes en surroundudgave.
263
00:28:59,380 --> 00:29:03,540
- Nü nej, det var Puschnig.
- Puschnig er ikke min kop te.
264
00:29:03,780 --> 00:29:08,940
Brian Blades klare snare
sender mig direkte i himlen.
265
00:29:09,180 --> 00:29:12,540
- Präcis. Mig med.
- En cigar?
266
00:29:16,260 --> 00:29:21,380
Hvis De elsker den klare snare,
kan De nok ogsü lide Mauve.
267
00:29:30,940 --> 00:29:36,900
Hejsa. Bliv ikke
forskräkket, det er bare mig.
268
00:29:37,140 --> 00:29:43,740
- Godaften.
- I arbejder sent i dag.
269
00:29:43,980 --> 00:29:50,300
Jeg har aflöst min kollega,
sü vi kan komme videre.
270
00:29:50,540 --> 00:29:54,140
Sü har De haft travlt.
271
00:29:55,900 --> 00:29:59,580
Nej, nej. Alt er i orden.
Vi holder tidsplanen.
272
00:29:59,860 --> 00:30:02,180
Super.
273
00:30:05,220 --> 00:30:08,380
Jeg mü hellere stoppe for i dag.
274
00:30:08,620 --> 00:30:12,540
- Sov godt, fru Janda.
- Tak i lige müde.
275
00:30:29,100 --> 00:30:33,020
- Godmorgen. Gür det igen?
- Det kunne ikke gü bedre.
276
00:30:33,300 --> 00:30:37,700
- Hvad har du gjort ved ham?
- Jazz, baby, jazz.
277
00:30:38,980 --> 00:30:44,620
Fru Wild, vi har brug for oplysninger
om en af Deres mands klienter.
278
00:30:44,900 --> 00:30:50,020
Ingen detaljer, bare hans identitet.
Et blik i kalenderen er nok.
279
00:30:50,260 --> 00:30:55,460
Det bryder ikke posthumt
Deres mands tavshedspligt.
280
00:30:55,700 --> 00:30:59,740
- Vi formoder, at ...
- Alex. Kom lige.
281
00:31:05,940 --> 00:31:10,300
Jeg ved, det ikke er helt lovligt,
men kan du ikke lukke örerne?
282
00:31:10,540 --> 00:31:14,140
Det er jo ikke det, det handler om.
283
00:31:19,300 --> 00:31:24,620
Hvad skal det före til?
Det kan du göre bedre, ikke?
284
00:31:29,420 --> 00:31:31,820
Okay.
285
00:31:43,260 --> 00:31:46,660
Min kone, Kara,
döde for fire ür siden.
286
00:31:46,900 --> 00:31:49,580
Hun blev myrdet.
287
00:31:49,820 --> 00:31:54,540
Ved attentatet dengang
mistede jeg synet.
288
00:31:54,820 --> 00:32:00,580
Det slog ogsü mig
fuldständig ud af kurs.
289
00:32:00,820 --> 00:32:06,140
Det er en smerte, ingen kan forstü.
Ingen, som ikke selv har prövet det.
290
00:32:06,420 --> 00:32:11,900
Man kan ikke forberede sig pü den.
Og den kan ikke helbredes.
291
00:32:12,220 --> 00:32:17,940
Og folk kommer og siger:
"Tiden läger alle sür", men ...
292
00:32:18,180 --> 00:32:22,060
... det er noget sludder. Desvärre.
293
00:32:23,660 --> 00:32:28,980
De aner ikke, hvordan det er.
Og det er ogsü okay.
294
00:32:29,220 --> 00:32:32,420
Ingen burde opleve den smerte.
295
00:32:32,700 --> 00:32:38,300
Og det bliver ikke bedre med tiden.
Man vänner sig bare til den.
296
00:32:38,540 --> 00:32:42,700
Og sü bliver smerten hen ad vejen
til en del af livet.
297
00:32:53,140 --> 00:32:56,220
Jeg ...
298
00:32:56,500 --> 00:33:01,060
Dernede i haven. Ved skrüningen.
299
00:33:01,300 --> 00:33:06,300
Det er, som om jeg ser ham.
300
00:33:08,340 --> 00:33:12,220
Hvordan han leger
med börnene i haven.
301
00:33:13,220 --> 00:33:20,380
Hvordan jeg rüber, han skal stoppe.
Og ikke väre sü vild.
302
00:33:23,660 --> 00:33:28,700
Og sü mü jeg selv le.
Jeg ser mig selv.
303
00:33:28,940 --> 00:33:32,500
Ja, det kender jeg godt.
304
00:33:50,220 --> 00:33:52,740
Tak.
305
00:33:52,980 --> 00:33:57,380
17.10. 2017.
306
00:33:57,620 --> 00:34:01,860
Den eneste, der stür her,
er "Max Brandner".
307
00:34:02,100 --> 00:34:05,380
Han er da död.
308
00:34:05,660 --> 00:34:08,300
Han begik selvmord.
309
00:34:13,860 --> 00:34:19,940
Max Brandner. Blev posthumt dömt
for drab pü Lisa Ebner.
310
00:34:20,180 --> 00:34:25,020
Under varetägtsfängslingen hängte
han sig den 17. oktober 2017.
311
00:34:25,260 --> 00:34:31,020
Han var hendes gymnasielärer.
De havde en affäre. Hun var kun 14.
312
00:34:32,540 --> 00:34:34,220
Fuck.
313
00:34:34,460 --> 00:34:38,500
- Det var vel en oplagt sag, ikke?
- Et vidne sü ham när gerningsstedet.
314
00:34:38,780 --> 00:34:42,700
Hendes bedste veninde, Melanie,
havde hört dem skändes samme dag.
315
00:34:42,940 --> 00:34:46,500
Vi fandt fingeraftryk,
og han havde intet alibi.
316
00:34:46,740 --> 00:34:53,340
Sü var der ekskäresten, Tim Wuttke,
Brandners kone, skolelederen -
317
00:34:53,580 --> 00:34:57,940
- og en kollega, han var uvenner med,
men vores nummer et var Brandner.
318
00:34:58,180 --> 00:35:02,300
Men sü begik han selvmord
pü attentatdagen.
319
00:35:02,540 --> 00:35:06,580
- Det vidste jeg ikke.
- Der skete jo meget.
320
00:35:12,380 --> 00:35:15,660
- Har vi bündene fra afhöringerne?
- Ja.
321
00:35:15,900 --> 00:35:20,020
- Godt, dem vil jeg höre igen.
- Hvad med de andre der?
322
00:35:20,300 --> 00:35:25,380
Ekskäresten für jeg ind
til en ny afhöring.
323
00:35:25,620 --> 00:35:29,700
Alex?
Tror du, vi begik en fejl dengang?
324
00:35:29,940 --> 00:35:35,020
Vrövl. Selvmord er sü godt som
en tilstüelse. Jeg ved, hvad jeg ...
325
00:35:35,260 --> 00:35:40,020
Du kan ikke hele tiden väre i tvivl.
Hvor er de afhöringsbünd?
326
00:35:40,260 --> 00:35:47,260
- Jeg vil se hende enken igen.
- Okay. Selvfölgelig.
327
00:35:49,740 --> 00:35:53,460
Deres mand er mistänkt
for drabet pü Lisa Ebner.
328
00:35:53,700 --> 00:35:59,540
Hun var mindreürig og hans elev.
Vidste De, de havde et forhold?
329
00:35:59,780 --> 00:36:03,500
Nej, ikke min Maxi.
De har fat i den forkerte.
330
00:36:03,740 --> 00:36:07,660
- Der er vidner og fingeraftryk.
- Min Max er en god fyr.
331
00:36:07,940 --> 00:36:12,940
Han ville aldrig sü meget
som bare tänke pü den slags.
332
00:36:13,180 --> 00:36:16,580
Havde Deres mand
pädofile tilböjeligheder?
333
00:36:16,820 --> 00:36:21,420
Det er lögn alt sammen.
Min Max ville aldrig göre den slags.
334
00:36:21,660 --> 00:36:25,700
Det er helt utroligt, at en pige
bare fortäller südan noget.
335
00:36:27,340 --> 00:36:32,140
Han elsker sine elever over alt.
Han ville ikke göre dem noget ondt.
336
00:36:32,380 --> 00:36:38,660
- Kan De se Deres mand som sexgal?
- Nej, det kan jeg ikke.
337
00:36:49,700 --> 00:36:53,340
Han var et rövhul.
338
00:36:53,660 --> 00:36:59,780
- Et vanartet, perverst svin.
- Dengang sagde De noget andet.
339
00:37:00,060 --> 00:37:05,100
Ja, jeg troede pü ham i ürevis
og blev hos ham, dum som jeg var.
340
00:37:05,380 --> 00:37:09,740
Jeg opdagede ikke,
at han narrede mig og alle andre.
341
00:37:09,980 --> 00:37:16,740
- Det dumme rövhul.
- Var der medskyldige? Venner fx.?
342
00:37:16,980 --> 00:37:21,380
Han havde da ingen venner.
Han udnyttede bare alle.
343
00:37:21,620 --> 00:37:25,660
- Som de stakkels piger. Eller mig.
- Flere piger?
344
00:37:27,540 --> 00:37:32,180
Sin bror kunne han kun lide,
fordi han tilbad ham.
345
00:37:33,940 --> 00:37:38,460
Kurt Brandner er tre ür yngre
og ikke tidligere straffet.
346
00:37:38,700 --> 00:37:42,180
Kurt er en stakkel.
347
00:37:42,460 --> 00:37:46,260
Han tilbad Max.
Det kunne han selvfölgelig godt lide.
348
00:37:46,540 --> 00:37:49,740
Müske skulle vi kaste et blik pü ham.
349
00:37:49,980 --> 00:37:54,700
Max stak blür i öjnene pü alle. Alle.
350
00:37:54,980 --> 00:37:57,580
Sin chef. Sine kolleger. Mig.
351
00:37:57,820 --> 00:38:02,100
Og sü afslörede de ham °n gang,
og sü spillede han offer.
352
00:38:02,340 --> 00:38:07,780
Sü gik han i terapi for at fü fred.
353
00:38:08,060 --> 00:38:13,740
- Han udnyttede bare alle.
- Begyndte han at gü i terapi?
354
00:38:13,980 --> 00:38:17,820
For et syns skyld.
For at kunne fortsätte.
355
00:38:18,060 --> 00:38:22,660
- Hvad hed terapeuten?
- Pavo, Pivo eller südan noget.
356
00:38:22,900 --> 00:38:27,700
- Patel? Kiran Patel?
- Ja, det tror jeg.
357
00:38:34,940 --> 00:38:40,820
Hallo, Meier. Det er mig.
Har I kört ham psykologen hjem?
358
00:38:41,060 --> 00:38:46,260
Okay, hör her: Han og hele familien
skal hentes hen til os.
359
00:38:46,500 --> 00:38:51,860
Nej, ikke en anholdelse.
Vär söde ved ham. Han er i fare.
360
00:39:49,420 --> 00:39:51,780
Kom, det er fint nok.
361
00:39:56,060 --> 00:40:00,060
Det er,
fordi de ikke har respekt for dig.
362
00:40:00,300 --> 00:40:03,820
De skal enten väre bange for dig
eller se op til dig.
363
00:40:04,060 --> 00:40:09,740
- Og hvad hvis de ikke gör?
- Sü hop ud fra en bro.
364
00:40:09,980 --> 00:40:14,780
- Nej, du skal ej. Du har jo mig.
- Ja, du har reddet mit liv.
365
00:40:15,060 --> 00:40:19,060
- Jo, hvis det ikke var for dig ...
- Müske har du ret.
366
00:40:35,020 --> 00:40:38,900
Det kunne godt väre ham.
Det er svärt at sige.
367
00:40:39,140 --> 00:40:43,540
- Han sagde, han hed Winter.
- Han arbejder vist pü kirkegürden.
368
00:40:43,780 --> 00:40:47,460
- Der er han nok ikke.
- Vi kan da pröve.
369
00:40:47,700 --> 00:40:52,780
- Hvem er det da?
- Kurt Brandner. Bror til Max.
370
00:40:53,020 --> 00:40:58,900
- Max Brandner? Faderen ...
- Nej, nej. Broderen.
371
00:40:59,180 --> 00:41:04,620
Öjeblik. Winter, altsü Kurt,
talte altid om sin fars död.
372
00:41:04,860 --> 00:41:11,260
Det löd altid lidt falsk.
Som om han var stedforträder for ...
373
00:41:11,500 --> 00:41:14,780
- Han talte altsü om sin bror.
- Bingo.
374
00:41:15,020 --> 00:41:19,140
Max Brandner er död.
Og Kurt Brandner ville slü Dem ihjel.
375
00:41:19,380 --> 00:41:23,100
Kom Max hos Dem pü grund af
sine seksuelle tilböjeligheder?
376
00:41:23,340 --> 00:41:28,140
Det er länge siden,
men sü vidt jeg husker: ja.
377
00:41:28,380 --> 00:41:31,620
Hans hang til unge kvinder.
Til hans elever.
378
00:41:31,860 --> 00:41:38,020
Men terapien interesserede ham ikke.
Han indsü ikke, der var noget galt.
379
00:41:38,260 --> 00:41:41,820
- Hvorfor kom han sü hos Dem?
- Ellers havde de fyret ham.
380
00:41:42,060 --> 00:41:45,900
Men jeg fölte lidt,
at han forebyggede.
381
00:41:46,140 --> 00:41:50,420
Hvis han skulle blive afslöret,
kunne han henvise til behandlingen -
382
00:41:50,660 --> 00:41:55,420
- og fremstü som offer for sygelige
tilböjeligheder med mig som vidne.
383
00:41:55,660 --> 00:42:00,220
Han slog hende ned bagfra.
384
00:42:00,460 --> 00:42:05,500
Er det rigtigt?
Var beviserne helt klare?
385
00:42:05,740 --> 00:42:10,100
Jeg kan jo ikke
udelukke det helt, men ...
386
00:42:10,340 --> 00:42:16,140
Max var beregnende, manipulerende
og havde underlige seksuelle lyster -
387
00:42:16,420 --> 00:42:22,380
- men Max Brandner var ikke aggressiv
eller voldelig. Han styrede sig.
388
00:42:22,620 --> 00:42:27,060
Jeg har svärt ved at forestille mig,
at han slog nogen ihjel.
389
00:42:27,300 --> 00:42:29,660
Hvad sü med broderen? Kurt?
390
00:42:29,900 --> 00:42:34,260
- Hvor länge gik han hos Dem?
- Cirka syv müneder.
391
00:42:34,500 --> 00:42:37,500
Det var planlagt i lang tid
som med advokaten.
392
00:42:37,740 --> 00:42:41,540
Dissociale personlighedsforstyrrelser
med bipolare tendenser.
393
00:42:41,860 --> 00:42:45,060
Og hvad er det sü lige?
394
00:42:45,300 --> 00:42:51,340
Kurt er et forstyrret menneske,
men intelligent pü sin egen müde.
395
00:42:51,620 --> 00:42:57,020
Han lever i sin egen verden
med sin egen virkelighedsopfattelse.
396
00:42:57,260 --> 00:43:03,860
Kurt Brandner har planlagt alt nöje
og gik til terapi under falsk navn.
397
00:43:04,140 --> 00:43:08,620
- Ja, han narrede ogsü mig.
- Hvordan var hans forhold til Max?
398
00:43:08,860 --> 00:43:14,580
Han kaldte ham faktisk far.
Altsü reservefar. Han beundrede Max.
399
00:43:14,820 --> 00:43:18,140
Hans bror var hans helt.
Hele hans verden.
400
00:43:18,420 --> 00:43:20,940
Derfor vil han have hävn.
401
00:43:21,180 --> 00:43:25,620
Han mener,
jeg kunne have forhindret selvmordet.
402
00:43:25,860 --> 00:43:29,260
- Havde De kunnet det?
- Han holdt op med at komme.
403
00:43:29,500 --> 00:43:33,940
Jeg kunne have undersögt det.
Jeg vidste jo godt ...
404
00:43:34,180 --> 00:43:40,380
Kurt Brandner leder efter alle, som
han mener er skyld i broderens död.
405
00:43:50,420 --> 00:43:53,740
- Kör i forvejen. Jeg spadserer.
- Er du sikker?
406
00:43:53,980 --> 00:43:57,500
- Ja, det kan jeg godt.
- Okay.
407
00:43:59,500 --> 00:44:05,340
Husk, at nür du skal over gaden,
sü kig venstre-höjre-venstre, ikke?
408
00:44:56,180 --> 00:44:58,620
Tak.
409
00:44:58,900 --> 00:45:02,700
Jeg kan da ikke lade Dem
gü lige ind i döden.
410
00:45:02,940 --> 00:45:09,780
De reddede mit liv. Mü jeg som tak
byde pü en kop kaffe?
411
00:45:10,020 --> 00:45:14,660
- Jeg vil ikke väre til besvär.
- Kom med.
412
00:45:14,900 --> 00:45:19,420
Tidligere kom jeg her meget,
fordi kaffen var sü god.
413
00:45:19,700 --> 00:45:25,460
Men nu hvor jeg ikke kan se mere,
smager den som surt opvaskevand.
414
00:45:25,740 --> 00:45:29,580
- Müske har de skiftet kaffetype?
- Nej.
415
00:45:29,860 --> 00:45:34,140
- Eller rister bönnerne anderledes.
- Nej, alt er som för.
416
00:45:35,860 --> 00:45:40,220
- Tak.
- Mange tak.
417
00:45:42,020 --> 00:45:46,620
Sü er det nok Dem, hr. Haller.
Attentatet mü have ändret meget.
418
00:45:46,860 --> 00:45:51,900
Ja, Brandner. Jeg var spändt pü,
hvornür De ville give Dem til kende.
419
00:45:52,140 --> 00:45:58,300
De har en lille sten
under höjre sko. En unik lyd.
420
00:45:58,540 --> 00:46:02,100
De fulgte efter mig.
De har observeret mig i nogen tid.
421
00:46:02,340 --> 00:46:05,060
Reddede De mig
for selv at slü mig ihjel?
422
00:46:05,300 --> 00:46:08,500
De ville väre död for längst,
hvis jeg ville det.
423
00:46:08,740 --> 00:46:12,860
De ville väre anholdt for längst,
hvis jeg ville det.
424
00:46:13,100 --> 00:46:18,300
Det, De kan märke,
er en hjertestikskniv.
425
00:46:18,540 --> 00:46:22,180
I 1700-tallets Wien
var man sü bange for skindöd -
426
00:46:22,420 --> 00:46:27,740
- at mange döde fik gennemstukket
hjertet med südan en.
427
00:46:28,020 --> 00:46:33,260
Bare tanken om at blive
levende begravet ...
428
00:46:35,020 --> 00:46:38,980
- Den gür gennem ködet uden besvär.
- Hvad vil De?
429
00:46:39,220 --> 00:46:43,220
- De skal bevise min brors uskyld.
- Fakta siger noget andet.
430
00:46:43,460 --> 00:46:49,740
Fakta blev fortolket vilkürligt.
Find Lisa Ebners morder.
431
00:46:49,980 --> 00:46:53,700
Ellers hvad?
Jeg er ikke bange for at dö.
432
00:46:53,980 --> 00:46:59,060
Det siger man, nür man ikke kender
sin udlöbsdato. Min tid rinder ud.
433
00:46:59,300 --> 00:47:04,020
Jeg har fulgt Dem länge nok til at
vide, at De klamrer Dem til livet -
434
00:47:04,260 --> 00:47:07,900
- ligegyldigt hvor elendig
og ensom De er.
435
00:47:08,140 --> 00:47:12,580
- Fordi jeg er blind?
- Fordi De kun tänker pü Dem selv.
436
00:47:12,820 --> 00:47:18,460
Andre mennesker er kun baggrundsstöj
eller adspredelse for Deres ego.
437
00:47:18,700 --> 00:47:21,460
Sü er det lige meget,
om De kan se eller ej.
438
00:47:21,740 --> 00:47:26,940
Man er alene i mörket.
Ikke sandt?
439
00:47:31,780 --> 00:47:36,900
De har 48 timer. Präcis sü länge,
som min bror var varetägtsfängslet.
440
00:47:37,180 --> 00:47:40,860
- Bevis hans uskyld.
- Det er ikke nok.
441
00:47:41,140 --> 00:47:45,580
De skal nok klare det.
Hvis De ser ordentligt efter.
442
00:48:17,980 --> 00:48:22,740
Er de andre virkelig
kun baggrundsstöj for mig?
443
00:48:44,420 --> 00:48:47,740
De mü hjälpe os.
Jeg lover at finde de ansvarlige.
444
00:48:48,020 --> 00:48:53,220
Jeg forstür det ikke.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal göre.
445
00:48:55,460 --> 00:49:01,500
Her. Er det ikke ham Tim,
som Laura lige afhörte?
446
00:49:01,740 --> 00:49:05,300
Lassmann mener, han lukker helt i.
Han gräder hele tiden.
447
00:49:05,580 --> 00:49:10,140
- Jeg tror, han ved mere.
- Lad det köre.
448
00:49:10,420 --> 00:49:13,460
Jeg troede,
det ville blive fint med Lisa igen.
449
00:49:13,700 --> 00:49:17,060
Havde De hört
om särlige problemer?
450
00:49:17,300 --> 00:49:23,540
- Nej. Alle har problemer.
- Han er da fra Berlin.
451
00:49:23,780 --> 00:49:27,780
Han kender mig ikke.
Han er fra Berlin. Det er jeg ogsü.
452
00:49:28,020 --> 00:49:33,340
- Müske kunne jeg gü lidt til ham.
- Nej. Hvis det slipper ud ...
453
00:49:33,580 --> 00:49:38,260
Jeg er en kamäleon. Vips, sü er jeg
Aurelio Monaco, maler fra Berlin.
454
00:49:38,540 --> 00:49:44,500
Og det der: "Hvis det slipper ud".
Du er da ligeglad. Den klarer jeg.
455
00:49:44,740 --> 00:49:47,540
Se lige, hvor han arbejder.
456
00:49:48,980 --> 00:49:52,860
Det er da perfekt. Hvis nogen
kender til det, er det mig.
457
00:49:53,100 --> 00:49:57,300
Okay sü,
men lav nu ikke ged i det.
458
00:50:06,740 --> 00:50:12,060
- Hvad mere, hr. Monaco?
- Jeg har brug for lidt spillepenge.
459
00:50:12,300 --> 00:50:16,580
- Hvor mange?
- Det hele.
460
00:50:16,860 --> 00:50:20,420
- Er det nok?
- Det er det vel.
461
00:50:31,900 --> 00:50:36,540
Jeg er Aurelio Monaco.
462
00:50:53,380 --> 00:50:57,780
- Davs.
- Dav. Hvad skal du have?
463
00:50:58,060 --> 00:51:03,860
En öl. Er du klar til kampen i aften?
Er man Union-fan, er det for livet.
464
00:51:04,140 --> 00:51:11,100
- Jernvilje. Fra Berlin?
- Nemlig. Sät lige 100 pü sejr.
465
00:51:11,340 --> 00:51:14,380
- Hvor er du fra?
- Wedding. Hvad med dig?
466
00:51:14,700 --> 00:51:20,140
- Spandau. Hvad er der?
- Spandau hörer ikke til Berlin.
467
00:51:22,260 --> 00:51:25,900
- Den er god med dig. Ser du med?
- Ja, hvorfor ikke?
468
00:51:26,180 --> 00:51:28,140
Hvad med et ekstraspil?
469
00:51:28,420 --> 00:51:33,460
50 pü, at Union kommer foran
i förste halveg.
470
00:51:33,700 --> 00:51:37,540
- Det siger vi. Hvad hedder du?
- Niko.
471
00:51:37,820 --> 00:51:43,380
- Men du kan ogsü kalde mig Aurelio.
- Tim. Kald mig bare Tim.
472
00:51:43,660 --> 00:51:47,580
- Heller ikke sü dumt, Tim.
- Helt enkelt.
473
00:51:49,380 --> 00:51:55,180
Lisa var vildt söd.
Hun lod mig altid skrive af.
474
00:51:55,420 --> 00:52:01,340
Altsü, ikke altid. Kun i matematik.
Det var jeg ikke sü god til.
475
00:52:01,620 --> 00:52:05,620
Jeg er ikke fra skolen, Melanie.
Du kan skrive af, som du vil.
476
00:52:12,260 --> 00:52:16,900
Lisa var vildt söd.
477
00:52:19,140 --> 00:52:21,940
Hun lod mig altid skrive af.
478
00:52:22,180 --> 00:52:27,620
Altsü ikke altid. Kun i matematik.
Det var jeg ikke sü god til.
479
00:52:27,860 --> 00:52:33,420
Jeg er ikke fra skolen, Melanie.
Du kan skrive af, som du vil.
480
00:52:33,700 --> 00:52:37,380
Nü, fortäl videre.
481
00:52:37,660 --> 00:52:41,220
Hun var söd ved alle.
482
00:52:41,540 --> 00:52:45,460
Det med Maxi, der ville hun
bare väre sej, tror jeg.
483
00:52:49,580 --> 00:52:54,300
Det er min käreste.
Hun mü indtale en besked.
484
00:52:54,540 --> 00:52:56,820
Hvor kom vi fra?
485
00:53:40,620 --> 00:53:47,300
Jeg har altid troet, det var Tim.
Da jeg hörte, at Lisa var död ...
486
00:53:47,580 --> 00:53:52,140
At nogen havde ... Da tänkte jeg,
at det mütte väre Tim.
487
00:53:52,380 --> 00:53:56,660
Men du sagde dengang, du havde hört
hende skändes med Max Brandner.
488
00:53:56,940 --> 00:54:00,100
Ja. Det kom jeg i tanke om.
489
00:54:00,380 --> 00:54:05,260
Men südan som mavefornemmelse
tänkte jeg pü Tim, fordi ...
490
00:54:05,540 --> 00:54:09,180
De er her, fordi De leder
efter gerningsmanden igen, ikke?
491
00:54:09,460 --> 00:54:14,780
- Ja, der er et par übne spörgsmül.
- Jeg har aldrig troet, det var Maxi.
492
00:54:15,020 --> 00:54:22,140
- Han forförte jo din veninde.
- Ja, men alligevel ...
493
00:54:22,380 --> 00:54:26,780
- Hvad syntes du om ham?
- Brandner? Han var ret okay.
494
00:54:27,020 --> 00:54:33,420
Altsü, af en lärer at väre.
Vi var 15 og havde mange ideer.
495
00:54:34,660 --> 00:54:38,980
Det var var noget lort, vi lavede
dengang. Jeg lavede noget lort.
496
00:54:39,260 --> 00:54:44,180
- Vi havde ingen indicier.
- Jeg skulle have fulgt op pü det.
497
00:54:44,460 --> 00:54:49,620
- Hold nu op, Laura.
- Stop det der. Du er ikke chef mere.
498
00:54:49,860 --> 00:54:52,580
Altid de der irettesättelser.
499
00:54:52,820 --> 00:54:56,380
Laura, jeg ...
500
00:54:57,500 --> 00:55:00,340
Hvad? Hvad?
501
00:55:00,580 --> 00:55:04,300
- Det er ...
- Hvad er?
502
00:55:05,780 --> 00:55:09,100
Jeg henter bilen.
503
00:55:39,780 --> 00:55:44,740
Kurt Brandner. Hr. Brandner.
Han var ikke normal.
504
00:55:44,980 --> 00:55:49,340
Men jeg har aldrig mödt
sü klogt et menneske.
505
00:55:49,620 --> 00:55:54,060
Pü sin egen müde.
Forstür De? En underlig type.
506
00:55:54,300 --> 00:55:58,300
Han var Des med alle.
507
00:55:58,580 --> 00:56:04,700
Men han sagde aldrig ret meget.
Og nür han talte, sü kun om sin bror.
508
00:56:04,980 --> 00:56:07,860
Den utrolige Max.
509
00:56:09,740 --> 00:56:15,220
Al den tid, han arbejdede her,
snakkede han om ham. Max.
510
00:56:15,500 --> 00:56:20,420
Kurt sagde, at Max havde
reddet hans liv som barn.
511
00:56:20,700 --> 00:56:23,900
Ovre pü museet, da de var smü.
512
00:56:24,140 --> 00:56:28,260
Et par klassekammerater
havde spärret Kurt inde i en kiste.
513
00:56:28,540 --> 00:56:35,580
Og Max hörte skindödsklokken.
514
00:56:35,820 --> 00:56:40,740
- Skindöds-hvad?
- Den kendte pölsetyskeren ikke.
515
00:56:40,980 --> 00:56:46,340
Den sad pü kisten, hvis nu den, der
blev begravet, ikke var rigtig död.
516
00:56:46,580 --> 00:56:50,860
- En slags alarm.
- I folk fra Wien, altsü.
517
00:56:51,180 --> 00:56:54,180
Hvorfor arbejdede han her?
518
00:56:54,420 --> 00:57:00,580
Han ville väre tät pü broderen.
Han ligger derovre. Vi er der snart.
519
00:57:02,620 --> 00:57:06,380
Kurt kom aldrig rigtigt over,
at Max döde.
520
00:57:06,660 --> 00:57:13,380
Isär fordi Max ringede fra fängslet.
Lige för han ... tog livet af sig.
521
00:57:13,660 --> 00:57:17,300
Ringede Max til Kurt som den sidste?
522
00:57:17,580 --> 00:57:21,940
Han sagde til ham, at han ikke
skulle tro pü det, folk sagde -
523
00:57:22,180 --> 00:57:27,900
- og at han ikke skulle undre sig,
hvis de ryddede ham af vejen.
524
00:57:28,180 --> 00:57:33,980
Og at alle svigtede ham:
politi, advokater, psykologer. Alle.
525
00:57:34,260 --> 00:57:37,700
- Näste dag var han död.
- Det er jo noget pladder.
526
00:57:37,980 --> 00:57:43,020
Det sagde jeg ogsü, men Kurt,
hr. Brandner, gad ikke höre det.
527
00:57:43,300 --> 00:57:46,780
Der var ingen sammensvärgelse.
Max begik selvmord -
528
00:57:47,060 --> 00:57:53,100
- for at beholde broderens respekt.
Max ville väre Kurts helt.
529
00:57:53,340 --> 00:57:58,500
- Hvornür sü De sidst Kurt?
- Han er tit pü sin brors grav.
530
00:57:58,740 --> 00:58:03,300
Men vi talte sidst sammen
for cirka syv müneder siden.
531
00:58:03,580 --> 00:58:07,220
- For syv müneder siden?
- Ja, han blev sygemeldt.
532
00:58:07,460 --> 00:58:12,740
- Hvad var der galt?
- Kräft. I bugspytkirtlen.
533
00:58:13,020 --> 00:58:18,260
- De gav ham ingen chancer.
- Og sü starter han sit hävntogt.
534
00:58:18,540 --> 00:58:21,460
- Han har intet at miste mere.
- Präcis.
535
00:58:21,700 --> 00:58:23,940
Der er graven.
536
00:58:27,260 --> 00:58:30,460
I den der räkke.
Sjette grav til höjre.
537
00:58:30,740 --> 00:58:33,380
Pas pü ikke at snuble.
538
00:58:40,380 --> 00:58:45,740
Det er her til höjre.
Maximilian Brandner.
539
00:58:47,020 --> 00:58:50,820
Der stür et brändende lys.
540
00:59:20,060 --> 00:59:25,380
- Kan du nu ikke sove igen?
- Jeg var sulten.
541
00:59:28,340 --> 00:59:33,780
Jeg venter pü Niko.
Han ser fodbold med en mistänkt.
542
00:59:39,460 --> 00:59:43,300
- Hvad er der med dig, Alex?
- Hvad skulle der väre?
543
00:59:43,580 --> 00:59:48,780
Den her sag har gjort dig ...
Jeg er bekymret for dig.
544
00:59:49,020 --> 00:59:54,020
- Bekymret?
- Ja. Sagen har gjort dig underlig.
545
00:59:54,260 --> 00:59:57,220
- Er alt i orden med dig?
- Ingenting er i orden.
546
00:59:57,500 --> 01:00:00,220
Netop. Hvad er der?
547
01:00:15,060 --> 01:00:20,860
Jeg havde et fantastisk liv. Var
forelsket, havde succes pü jobbet.
548
01:00:21,140 --> 01:00:25,780
Jeg kunne se.
Vidste, hvem jeg var.
549
01:00:28,940 --> 01:00:34,420
Selvfölgelig gjorde attentatet dig
til et andet menneske.
550
01:00:34,660 --> 01:00:37,740
Men det meste af tiden til det bedre.
551
01:00:37,980 --> 01:00:43,820
Du blev en bedre bror, en bedre ven
og müske ogsü en bedre efterforsker.
552
01:00:44,060 --> 01:00:48,340
- Det ved du ingenting om.
- Müske.
553
01:00:51,540 --> 01:00:56,020
Men jeg ved noget om dig.
554
01:00:58,700 --> 01:01:02,660
- Godnat.
- Godnat.
555
01:01:21,180 --> 01:01:23,420
Spiser du stadig?
556
01:01:23,700 --> 01:01:27,460
Har du fundet ud af noget,
Aurelio Monaco?
557
01:01:27,740 --> 01:01:31,940
Meget morsomt. Ja, isär at Union
spiller lige sü dürligt som altid.
558
01:01:32,220 --> 01:01:34,460
Jeg mener om Tim.
559
01:01:34,700 --> 01:01:38,460
Han er okay.
Spiller, men kontrolleret.
560
01:01:38,740 --> 01:01:42,500
Har han bekräftet sit alibi?
Eller antydet et motiv?
561
01:01:42,780 --> 01:01:46,340
- Hvad?
- Han er vores hovedmistänkte.
562
01:01:46,580 --> 01:01:50,780
- Har du fundet ud af noget?
- Der var propfyldt.
563
01:01:51,020 --> 01:01:54,500
Union tabte. Der var dürlig stemning.
Jeg gav en omgang.
564
01:01:54,700 --> 01:01:59,260
- Til alle? Hvorfor det?
- For at opbygge tillid.
565
01:01:59,500 --> 01:02:03,660
Jeg ringer til Laura.
Vi mü have ham til afhöring.
566
01:02:03,900 --> 01:02:09,020
Du skal bare give mig lidt tid.
Vi aftalte, at jeg skulle göre det.
567
01:02:09,300 --> 01:02:12,060
- Det var nok en fejl.
- Nej, det var ej.
568
01:02:14,700 --> 01:02:20,580
Har du overvejet, om du tager fejl,
og det hele ikke handler om dig?
569
01:02:20,820 --> 01:02:24,900
Lad mig väre i fred.
570
01:02:35,100 --> 01:02:38,860
Ring til Laura Janda.
571
01:02:43,260 --> 01:02:48,700
Ja, det var det, jeg mente.
Sü henter vi ham ind i morgen.
572
01:02:48,940 --> 01:02:53,100
Spillekiosken übner klokken 10,
sü der mü han väre der.
573
01:02:53,380 --> 01:02:56,980
Sü ses vi der, ikke?
Hej sü länge.
574
01:03:27,100 --> 01:03:31,380
Det er Laura Jandas telefonsvarer.
575
01:03:31,620 --> 01:03:35,260
Nu gür jeg derind.
Giv hende en halv time.
576
01:03:35,540 --> 01:03:41,220
- Jeg kan ikke fü fat pü hende.
- Stol nu lidt pü mig.
577
01:03:41,460 --> 01:03:45,020
Ring til Laura Janda.
578
01:04:00,220 --> 01:04:03,980
En kiste. Helt ärligt ...
579
01:04:04,220 --> 01:04:08,620
Kan det ikke blive
endnu mere melodramatisk?
580
01:04:11,260 --> 01:04:16,500
- De er Kurt Brandner, ikke?
- Har De mistet en, De elskede?
581
01:04:16,740 --> 01:04:18,460
Hvor er vi?
582
01:04:18,700 --> 01:04:24,820
Her er det ikke Dem,
der stiller spörgsmül.
583
01:04:25,100 --> 01:04:26,580
Nü?
584
01:04:30,580 --> 01:04:36,340
Min mor döde af kräft.
Hun led i lang tid.
585
01:04:36,620 --> 01:04:39,540
Jeg savner hende meget.
586
01:04:39,820 --> 01:04:44,420
Jeg ved altsü, hvordan det föles
at miste nogen, man elsker.
587
01:04:44,660 --> 01:04:51,220
Nej, det ved De ikke. For Deres mor
blev ikke slüet ihjel som min bror.
588
01:04:51,500 --> 01:04:58,020
- Af jer.
- Nej, han hängte sig i sin celle.
589
01:04:58,260 --> 01:05:01,660
Han var varetägtsfängslet
mistänkt for drab.
590
01:05:01,900 --> 01:05:06,340
- Han er ingen drabsmand.
- Det passer.
591
01:05:08,460 --> 01:05:12,700
Det var dürligt
efterforskningsarbejde af os.
592
01:05:12,940 --> 01:05:15,100
Af mig.
593
01:05:15,380 --> 01:05:20,420
De mü vente.
Vi kan holde pü dem i 48 timer.
594
01:05:20,700 --> 01:05:23,020
Jeg blev lige ringet op.
595
01:05:23,260 --> 01:05:26,980
Max Brandner har hängt sig
i sin celle.
596
01:05:41,820 --> 01:05:46,220
Men det ändrer ikke pü,
at han misbrugte en mindreürig.
597
01:05:46,460 --> 01:05:49,900
Vrövl. De kastede sig selv over ham.
598
01:05:50,180 --> 01:05:54,660
"De"? Sü der var flere?
Var de alle sammen elever?
599
01:05:54,900 --> 01:06:00,100
Min bror tvang ingen til noget.
Han var ikke et dürligt menneske.
600
01:06:00,380 --> 01:06:03,460
Hvor ved De d°t fra?
Hvorfor hängte han sig sü?
601
01:06:03,740 --> 01:06:08,700
I ville nakke ham.
Og fik det til at se ud som selvmord.
602
01:06:08,940 --> 01:06:13,740
Ja, selvfölgelig. Tänk Dem om.
Det giver jo ingen mening.
603
01:06:13,980 --> 01:06:16,700
Vi ville have ham for retten.
604
01:06:16,980 --> 01:06:21,780
Sü han kunne fü sin retfärdige straf
for det, han havde gjort.
605
01:06:25,140 --> 01:06:30,540
Retfärdig straf?
Hvad er det i det hele taget?
606
01:06:48,340 --> 01:06:52,780
Hvorfor slür De mig ikke bare ihjel
med det samme?
607
01:06:53,020 --> 01:06:56,860
Ligesom advokaten.
608
01:07:00,980 --> 01:07:05,380
Det er ikke nok.
609
01:07:24,460 --> 01:07:27,700
Det er Laura Jandas telefonsvarer.
610
01:07:27,980 --> 01:07:32,700
Det er Alex. Hvad sker der?
Vi aftalte at tale med Tim kl. 10.
611
01:07:32,940 --> 01:07:35,620
Nu er du väk. Jeg gür ind alene.
612
01:07:35,900 --> 01:07:41,780
Alt startede godt for mig her i Wien.
Jeg fik job og käreste.
613
01:07:42,060 --> 01:07:45,100
Det föltes rigtig godt. Tak.
614
01:07:45,340 --> 01:07:51,020
- Men sü er det pludselig slut.
- Det kender jeg godt.
615
01:07:51,260 --> 01:07:54,700
Man har det godt,
men sü vender det, og alt gür skävt.
616
01:07:54,940 --> 01:07:58,140
Det var garanteret noget med en pige.
617
01:07:58,380 --> 01:08:01,580
Det er et stykke tid siden.
Hun er väk.
618
01:08:01,860 --> 01:08:05,060
- Hvad skete der?
- Hun döde.
619
01:08:05,340 --> 01:08:09,340
Det er jeg ked af at höre.
620
01:08:09,620 --> 01:08:14,700
Man vänner sig til smerten.
Den hörer med til alt. Til livet.
621
01:08:14,980 --> 01:08:19,580
Det gik okay, men nu er strisserne
i gang igen. Aner ikke hvorfor.
622
01:08:19,820 --> 01:08:25,900
Og jeg stür der som en idiot. Jeg kan
ikke sove og tänker kun pü hende.
623
01:08:29,220 --> 01:08:32,100
Tak for morgenmaden.
624
01:08:33,780 --> 01:08:39,140
- Hvad laver du her?
- Hr. Wuttke. De er anholdt.
625
01:08:39,380 --> 01:08:42,620
De skal med pü stationen.
Mistänkt for drab.
626
01:08:42,900 --> 01:08:45,900
En blind strisser?
Er du ogsü en? Hvad sker der?
627
01:08:46,180 --> 01:08:50,340
De kan tilkalde en advokat. Hvis De
ikke har rüd, für De beskikket en.
628
01:08:50,620 --> 01:08:53,660
- Hvad er det her, Alex?
- Hör her.
629
01:08:53,940 --> 01:08:57,740
- Laura Janda ringer.
- Hvor er du, Laura?
630
01:08:58,020 --> 01:09:01,980
Fru Janda kan desvärre ikke tale.
631
01:09:02,260 --> 01:09:08,980
- Hr. Brandner? Lad hende väre!
- De skal bare göre det, jeg kräver.
632
01:09:09,260 --> 01:09:14,740
Det hele er min skyld. Mit synstab og
eksplosionen er bare undskyldninger.
633
01:09:15,020 --> 01:09:18,940
Jeg skulle have taget mig bedre
af sagen og talt med Deres bror.
634
01:09:19,220 --> 01:09:22,340
Fru Janda er lige sü meget med.
Det siger hun selv.
635
01:09:22,620 --> 01:09:24,420
Nej!
636
01:09:24,700 --> 01:09:31,580
Da Deres bror tog sit eget liv,
fulgte Laura bare mine instrukser.
637
01:09:31,860 --> 01:09:36,660
De har haft fire ür til at finde den
rigtige gerningsmand. Tiden gür.
638
01:09:36,900 --> 01:09:41,020
Jeg giver Dem en adresse.
I nat pü Zentralfriedhof. Alene.
639
01:09:41,260 --> 01:09:43,980
I nat pü kirkegürden.
Og Laura lever.
640
01:09:44,260 --> 01:09:49,460
De kan godt tage Deres förerhund med.
641
01:09:52,700 --> 01:09:57,260
Vi mü finde Lisa Ebners morder.
Ellers er Laura död.
642
01:09:57,540 --> 01:10:03,060
De var kärester med Lisa Ebner,
og sü forlod hun Dem bare.
643
01:10:03,340 --> 01:10:08,220
Alex, slap af. Han er uskyldig.
Stol nu bare pü mig.
644
01:10:08,460 --> 01:10:13,140
- Hvad var alt det i telefonen?
- Jeg mü tänke mig om.
645
01:10:20,500 --> 01:10:23,060
Fuck!
646
01:10:24,820 --> 01:10:27,620
Tim var det eneste rigtige spor.
647
01:10:27,860 --> 01:10:32,220
Vi skal finde gerningsmanden,
ellers slür Brandner Laura ihjel.
648
01:10:32,500 --> 01:10:35,380
Slap nu lige af, Alex.
Hvad sker der?
649
01:10:35,660 --> 01:10:39,060
Jeg har mödt Brandner.
650
01:10:39,340 --> 01:10:42,620
- Hvad?
- Ja.
651
01:10:42,860 --> 01:10:46,820
Jeg troede, det ville blive
mellem os to, og nu har han Laura.
652
01:10:47,060 --> 01:10:51,940
Selvfölgelig er han efter Laura.
Hun var ogsü pü sagen.
653
01:10:52,220 --> 01:10:55,700
Det kan jeg godt se nu.
654
01:10:58,740 --> 01:11:01,740
Den var da her et sted.
655
01:11:02,020 --> 01:11:06,540
Jeg stöttede hende aldrig.
Kritiserede og pressede hende bare.
656
01:11:06,780 --> 01:11:09,900
- Hvad?
- Laura.
657
01:11:10,180 --> 01:11:14,140
Jeg var forfärdelig ved hende.
658
01:11:14,380 --> 01:11:20,780
- Jeg var südan over for alle.
- Hey.
659
01:11:22,620 --> 01:11:26,700
Jeg siger det her °n gang,
fordi du er som en bror for mig.
660
01:11:26,980 --> 01:11:31,380
Du er den mest arrogante skid,
jeg kender. Du er sü selvglad.
661
01:11:31,660 --> 01:11:36,380
Det er nästen ikke til at holde ud.
Men lad nu det ligge.
662
01:11:36,660 --> 01:11:42,060
Din selvmedlidenhed
interesserer ingen. Glem den.
663
01:11:42,300 --> 01:11:46,540
Alex, du er det skarpest
tänkende menneske, jeg kender.
664
01:11:46,820 --> 01:11:52,540
Tänd for din hjerne, koncentr°r dig,
sü vi kan redde Laura.
665
01:11:52,820 --> 01:11:57,260
Okay. Forfra igen.
Hvor er din livsforsikring?
666
01:12:01,980 --> 01:12:06,660
Nu er det nok. Jeg har forstüet det.
Bagest i sovevärelset til venstre.
667
01:12:06,940 --> 01:12:12,060
Hvor svärt kan det väre?
Hvad med gerningsmanden?
668
01:12:12,340 --> 01:12:18,940
En forbrydelse begüet i affekt.
Süret stolthed eller noget.
669
01:12:19,180 --> 01:12:24,860
Mennesker med et tät forhold.
Ikke bare smüskänderier i skolen.
670
01:12:25,100 --> 01:12:28,020
- Skolelederen eller en lärer?
- Usandsynligt.
671
01:12:28,300 --> 01:12:31,860
- Hvad med ekskäresten?
- Ham har du jo udelukket.
672
01:12:32,140 --> 01:12:39,060
- Okay. Konen? Fru Brandner?
- Muligvis. Müske.
673
01:12:40,380 --> 01:12:46,780
Max er en god fyr. Han ville aldrig
sü meget som tänke pü den slags.
674
01:12:47,060 --> 01:12:50,860
Han udnyttede bare alle.
Som de stakkels piger.
675
01:12:51,140 --> 01:12:55,100
De piger. Pigerne!
Det giver mening hos Max.
676
01:12:55,380 --> 01:13:01,020
Han ville forföre og besnäre alle.
Ligger der kärlighed bag drabet?
677
01:13:01,260 --> 01:13:07,820
- Sü er vi tilbage ved Tim.
- Det er sü nemt, nür man ved det.
678
01:13:08,100 --> 01:13:14,340
Jeg har altid troet, det var Tim.
Da jeg hörte, at Lisa var död.
679
01:13:14,580 --> 01:13:20,260
At nogen havde ... Da tänkte jeg,
at det mütte väre Tim.
680
01:13:21,780 --> 01:13:25,780
Hentydningen til Max.
Skänderiet. Det var rent digt.
681
01:13:26,060 --> 01:13:31,260
Ligesom det med Tim. Hun var nödt til
at opfinde en anden gerningsmand.
682
01:13:31,500 --> 01:13:33,940
Nu forstür jeg ingenting.
683
01:13:34,220 --> 01:13:39,020
- Men ville Melanie dräbe Lisa?
- Melanie? Ofrets bedste veninde?
684
01:13:39,300 --> 01:13:45,500
Jeg troede ikke pü, at det var Maxi.
Det med Maxi var for at väre sej.
685
01:13:45,780 --> 01:13:51,300
Maxi. Denne fortrolighed.
Denne omsorg.
686
01:13:51,540 --> 01:13:56,980
- Ja ... Det var d°t.
- Ja. Det er südan, du skal göre.
687
01:14:27,900 --> 01:14:32,620
Lisa var ikke den eneste mindreürige
elev, Max Brandner gik i seng med.
688
01:14:32,860 --> 01:14:37,900
Jeres lärer misbrugte jer
og spillede jer ud mod hinanden.
689
01:14:38,180 --> 01:14:43,340
I var ofre, og at alt endte südan,
var ikke jeres skyld.
690
01:14:43,620 --> 01:14:48,260
Det var virkelig ikke min mening.
691
01:14:48,500 --> 01:14:55,300
Jeg var 13,
da det med Max begyndte.
692
01:14:55,580 --> 01:15:01,940
Jeg var forelsket i ham.
Og det blev Lisa ogsü senere.
693
01:15:02,180 --> 01:15:06,940
Sü gad han mig pludselig ikke mere.
694
01:15:08,940 --> 01:15:13,100
Det kunne jeg ikke holde ud.
Lisa og jeg skändtes, og sü ...
695
01:15:15,460 --> 01:15:20,340
Og lige meget, hvor meget jeg
rystede hende, vügnede hun ikke op.
696
01:15:21,980 --> 01:15:25,420
Hey. Det er okay.
697
01:15:25,660 --> 01:15:28,900
Tak, Melanie.
Du har hjulpet mig meget.
698
01:15:29,180 --> 01:15:31,900
Men der er en til,
der har brug for din hjälp.
699
01:15:32,180 --> 01:15:36,900
Det bliver ikke let,
men vär söd at stole pü mig.
700
01:15:41,260 --> 01:15:43,940
Okay.
701
01:16:19,380 --> 01:16:23,660
Godaften, hr. Haller. Helt alene?
702
01:16:23,900 --> 01:16:27,420
Godaften.
703
01:16:27,700 --> 01:16:32,540
- Hvor er Laura?
- Hvor er den rigtige gerningsmand?
704
01:16:38,860 --> 01:16:43,220
Bare rolig. Der sker dig ikke noget.
Bliv bagved mig, ikke?
705
01:16:43,500 --> 01:16:49,140
Det er Melanie Wegner. Hun har
tilstüet drabet pü Lisa Ebner.
706
01:16:50,780 --> 01:16:56,460
Jeg sagde jo, det var tid nok.
Hvis man leder rigtigt.
707
01:16:56,740 --> 01:17:00,380
- Vidste han det eller hvad?
- Med forlov, hr. Falk.
708
01:17:00,620 --> 01:17:04,460
Det var ikke svärt
at komme pü fröken Wegner.
709
01:17:04,740 --> 01:17:10,740
De skulle bare have brugt lidt mere
af Deres kostbare tid, hr. Haller.
710
01:17:11,020 --> 01:17:14,820
Vi kommer med gerningsmanden.
Det var aftalen.
711
01:17:15,100 --> 01:17:19,020
Jeg spörger igen: Hvor er Laura?
712
01:17:19,300 --> 01:17:24,340
Jeg ved, at De elskede min bror,
fröken Wegner. De har lidt nok.
713
01:17:24,620 --> 01:17:31,020
Löb bare hen til betjentene,
som afventer ordrer ovre i mörket.
714
01:17:31,300 --> 01:17:35,900
De skal träkke sig tilbage,
hvis Deres kollega skal overleve.
715
01:17:36,140 --> 01:17:42,020
- Gör, som han siger. Intet indgreb.
- Gü derhen.
716
01:17:46,060 --> 01:17:50,860
- Sig, hvad De önsker.
- Retfärdighed for min bror.
717
01:17:51,140 --> 01:17:54,020
Pü hvilken müde?
718
01:17:58,420 --> 01:18:02,540
- Han peger pü mig, Alex.
- Hvad skal han?
719
01:18:02,780 --> 01:18:07,860
- Er Falk ikke som en bror for Dem?
- Vil De udveksle Niko og Laura?
720
01:18:08,140 --> 01:18:11,340
- Tag dog mig.
- Har jeg udtrykt mig uklart?
721
01:18:11,620 --> 01:18:17,500
- Det kommer ikke til at ske.
- Det er min beslutning, Alex.
722
01:18:19,180 --> 01:18:21,540
Jeg gör det.
723
01:18:36,860 --> 01:18:39,780
Hvor er hr. Falk dog heltemodig.
724
01:18:49,620 --> 01:18:54,220
Niko?
725
01:19:17,180 --> 01:19:21,420
De har ret.
Nu ved jeg, hvad De mener.
726
01:19:21,660 --> 01:19:26,500
Jeg föler ingenting. De andre
er bare baggrundsstöj for mig.
727
01:19:26,740 --> 01:19:31,140
Selv han.
Sü sörgeligt, det end lyder.
728
01:19:31,420 --> 01:19:36,500
Sü er det heller ikke sü slemt,
at Deres kollega bliver kvalt.
729
01:19:36,740 --> 01:19:39,100
Kvalt?
730
01:19:43,420 --> 01:19:49,260
Den friske jord pü Deres sko.
De har gravet hende ned. Hvor?
731
01:19:49,500 --> 01:19:55,460
Her, selvfölgelig. 300.000 grave.
Tre millioner döde.
732
01:19:55,740 --> 01:20:01,860
Og hun har et lille kvarter tilbage.
Er man hurtig, kan man höre klokken.
733
01:20:06,340 --> 01:20:10,500
De synes vist selv, De er en stor
dukkeförer, som träkker i trüdene.
734
01:20:10,780 --> 01:20:15,140
Südan mü Deres bror have fölt sig.
Stor og mägtig. Hävet over alle.
735
01:20:15,420 --> 01:20:18,780
Men i virkeligheden er De
hans mest trofaste marionet.
736
01:20:19,020 --> 01:20:25,340
- Vrövl. Min bror elskede mig.
- Ligesom ekskonen og de to piger?
737
01:20:25,620 --> 01:20:31,020
Han manipulerede Dem.
De ser ham stadig som en helt -
738
01:20:31,300 --> 01:20:35,860
- men han foragtede Deres svaghed.
Han spärrede Dem inde i en kiste.
739
01:20:36,140 --> 01:20:41,060
- Ligesom De gör med Laura nu.
- Tvärtimod. Han befriede mig.
740
01:20:41,300 --> 01:20:43,580
Gjorde han?
741
01:21:04,540 --> 01:21:07,700
- Südan var det ikke.
- Jo.
742
01:21:09,180 --> 01:21:14,780
De er lige sü ynkelig som Deres bror.
Og han misbrugte forsvarslöse börn.
743
01:21:39,660 --> 01:21:46,660
- Niko. Er alt okay?
- Det var fandeme tät pü, du.
744
01:21:54,820 --> 01:22:00,300
- Du sagde ikke, det gjorde sü ondt.
- Kom. Laura har kun ti minutter.
745
01:23:15,660 --> 01:23:21,620
Stille!
Jeg skal have absolut stilhed!
746
01:23:25,540 --> 01:23:29,620
Den vej. Hurtigt!
747
01:23:36,460 --> 01:23:40,300
- Laura?
- Stop.
748
01:23:40,580 --> 01:23:44,100
Jeg kan höre den her.
Derhen, hurtigt.
749
01:23:47,220 --> 01:23:50,460
Og nu ...
750
01:24:03,420 --> 01:24:06,540
Kom nu. Hurtigere!
751
01:24:27,980 --> 01:24:32,940
Det mü du undskylde. Undskyld.
752
01:25:25,020 --> 01:25:32,340
- Nü? I godt humör, kommissär?
- Det skulle jeg spörge dig om.
753
01:25:36,500 --> 01:25:39,060
En kugle?
754
01:25:39,340 --> 01:25:44,460
- En til dig ... Og en til mig.
- Som minde.
755
01:25:47,660 --> 01:25:52,700
Du ved godt, at du ikke er
en ... baggrundsstöj nu?
756
01:25:52,980 --> 01:25:57,100
Jeg kan godt väre
et ret arrogant rövhul ...
757
01:25:57,380 --> 01:26:01,060
Lad nu väre med at ödelägge det.
758
01:26:08,140 --> 01:26:11,740
"Länge leve Zentralfriedhof."
759
01:26:11,980 --> 01:26:16,300
"Scenen virker makaber".
760
01:26:17,305 --> 01:27:17,329
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-