"7 Bears" The Dancing Potion/The Potato Touch
ID | 13181975 |
---|---|
Movie Name | "7 Bears" The Dancing Potion/The Potato Touch |
Release Name | 7.Bears.S01E02.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37545396 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:17,791 --> 00:00:20,250
NA PODSTAWIE POWIEŚCI GRAFICZNYCH
ÉMILE’A BRAVO
3
00:00:34,041 --> 00:00:37,666
7 MISIÓW
4
00:00:38,375 --> 00:00:40,208
{\an8}<i>Pewnie znacie historię</i>
5
00:00:40,291 --> 00:00:43,833
{\an8}<i>o misiach, które uratowały</i>
<i>księcia ziemniakami.</i>
6
00:00:44,333 --> 00:00:45,416
<i>Nie?</i>
7
00:00:45,916 --> 00:00:48,166
<i>No to macie szczęście.</i>
8
00:00:48,250 --> 00:00:50,041
Bracia, toast!
9
00:00:50,125 --> 00:00:51,208
Toast!
10
00:00:51,291 --> 00:00:55,666
Za najlepsze jedzenie
na świecie. Ziemniaczki.
11
00:00:58,208 --> 00:01:00,458
Nie, jest coś lepszego.
12
00:01:07,375 --> 00:01:09,666
Dochodzi z zewnątrz.
13
00:01:09,750 --> 00:01:11,750
- Chodźcie!
- Tak!
14
00:01:11,833 --> 00:01:13,416
- Jupi!
- Hura!
15
00:01:17,458 --> 00:01:21,250
Gdziekolwiek jest, znajdziemy to i zjemy.
16
00:01:21,333 --> 00:01:22,750
- Zjemy!
- Zjemy!
17
00:01:38,291 --> 00:01:39,583
{\an8}Tędy, bracia.
18
00:01:50,791 --> 00:01:56,458
Śnieżko! Gotowa na moje słynne
ziemniaczki zawijane w boczuś?
19
00:01:56,541 --> 00:01:57,541
No ba!
20
00:01:57,625 --> 00:02:01,291
Kopciuszku, gotowa tańczyć
aż do utraty butów?
21
00:02:01,375 --> 00:02:04,625
Szeherezado, liczę, że jesteś głodna.
22
00:02:04,708 --> 00:02:06,500
- Bardzo.
- Tu, bracia!
23
00:02:07,750 --> 00:02:10,500
To zapach z królewskiego balu.
24
00:02:27,916 --> 00:02:30,125
Cel namierzony.
25
00:02:32,875 --> 00:02:35,958
Najwspanialsze ziemniaczki świata.
26
00:02:36,875 --> 00:02:40,583
Dzięki, o wielki kryształowy ziemniaku.
27
00:02:40,666 --> 00:02:42,333
- Tak!
- Tak!
28
00:02:42,875 --> 00:02:44,458
Do dzieła, bracia!
29
00:02:44,541 --> 00:02:45,791
Rzucaj!
30
00:02:45,875 --> 00:02:48,000
Są zawinięte w boczuś.
31
00:02:48,708 --> 00:02:51,833
Ulepszyli ziemniaczki.
32
00:02:51,916 --> 00:02:53,458
Nie do wiary.
33
00:02:54,041 --> 00:02:56,541
Pierwszy dzień reszty naszego życia.
34
00:02:56,625 --> 00:02:58,166
Bracia, toast.
35
00:02:58,250 --> 00:03:01,708
Za nowe najlepsze jedzenie w królestwie.
36
00:03:01,791 --> 00:03:04,958
Stać! Nie ruszać się!
37
00:03:05,041 --> 00:03:07,416
Co to ma być?
38
00:03:10,375 --> 00:03:11,416
Kapcie.
39
00:03:11,500 --> 00:03:14,625
Lewy to Bolo, a prawy to Warcisław.
40
00:03:15,125 --> 00:03:18,916
Miałeś być w butach do tańca.
41
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
A właśnie.
42
00:03:20,083 --> 00:03:21,375
Jak mam to ująć?
43
00:03:21,958 --> 00:03:23,541
Nie będę tańczył.
44
00:03:23,625 --> 00:03:24,583
Co?
45
00:03:24,666 --> 00:03:27,041
Musisz tańczyć.
46
00:03:27,125 --> 00:03:27,958
Nie.
47
00:03:28,041 --> 00:03:30,416
Jeśli nie będziesz tańczył,
48
00:03:30,500 --> 00:03:36,625
nikt nie dostanie słynnych
ziemniaczków zawiniętych w boczuś!
49
00:03:59,916 --> 00:04:02,083
Czekajcie! Nie odchodźcie!
50
00:04:02,166 --> 00:04:04,458
Wiemy, jak zdobyć ziemniaki.
51
00:04:04,541 --> 00:04:05,708
Jak?
52
00:04:05,791 --> 00:04:07,958
Zmuszając księcia do tańca.
53
00:04:08,041 --> 00:04:12,500
Dalej, bracia!
Czas na nasz nieodparty urok!
54
00:04:13,041 --> 00:04:14,916
Na parkiet!
55
00:04:18,875 --> 00:04:20,750
Juhu! Dalej, bracia.
56
00:04:20,833 --> 00:04:22,833
Ruszajmy w tany!
57
00:04:28,958 --> 00:04:30,333
Tak jest!
58
00:04:38,000 --> 00:04:40,583
O rety, jakie one urocze.
59
00:04:40,666 --> 00:04:41,875
Patrzcie tylko.
60
00:04:42,416 --> 00:04:46,000
Nie umie tańczyć, ale jest uroczy.
61
00:04:47,000 --> 00:04:48,708
Nie mogę się oprzeć.
62
00:04:49,458 --> 00:04:50,458
Śmiało!
63
00:04:52,416 --> 00:04:54,291
- Tak!
- Tańczmy!
64
00:04:56,166 --> 00:04:57,083
Tak!
65
00:05:02,416 --> 00:05:04,583
Czas wziąć księcia w obroty.
66
00:05:11,041 --> 00:05:11,875
Tak!
67
00:05:16,666 --> 00:05:18,625
A ty dokąd?
68
00:05:19,166 --> 00:05:22,083
Już mówiłem. Nie tańczę.
69
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
Czekajcie.
Wciąż możemy zdobyć ziemniaczki.
70
00:05:32,125 --> 00:05:34,208
- Jak?
- Dzięki magii.
71
00:05:41,541 --> 00:05:42,958
A teraz uważaj.
72
00:05:43,041 --> 00:05:49,000
Kto wypije tę magiczną miksturę,
nie przestanie tańczyć aż do północy.
73
00:05:49,083 --> 00:05:51,958
Tego nam trzeba na królewskim balu.
74
00:05:52,041 --> 00:05:56,083
Na królewskim balu?
I mnie nie zaproszono? Znowu?
75
00:05:59,208 --> 00:06:02,375
Czemu nikt nie zaprasza
czarownic na bale?
76
00:06:08,208 --> 00:06:10,583
Głupie. Wszystko jest głupie.
77
00:06:13,125 --> 00:06:15,625
Tato! Już mówiłem, że…
78
00:06:16,416 --> 00:06:18,625
To ja, Wasza Wysokość.
79
00:06:20,083 --> 00:06:21,791
Zwyczajny miś.
80
00:06:22,291 --> 00:06:26,375
Pomyślałem,
że przyda ci się coś do picia.
81
00:06:26,458 --> 00:06:29,250
Dzięki. Co za dzień.
82
00:06:33,291 --> 00:06:35,000
Te bajkowe zasady.
83
00:06:35,083 --> 00:06:36,583
Komu są potrzebne?
84
00:06:37,666 --> 00:06:41,416
Dobra. Chce ci się pić, to chlup.
85
00:06:41,500 --> 00:06:44,291
To niedorzeczne.
86
00:06:45,083 --> 00:06:49,166
Jest bal, tańczysz z kimś,
a potem masz ją poślubić?
87
00:06:49,250 --> 00:06:50,416
Świetny system.
88
00:06:51,000 --> 00:06:54,458
„Poślubić”?
A potem żyć długo i szczęśliwie?
89
00:06:54,541 --> 00:06:56,291
Wiedzieliście o tym?
90
00:06:57,166 --> 00:06:59,791
A ja jestem nastolatkiem.
91
00:06:59,875 --> 00:07:02,666
Fakt! Powinieneś ścigać się konno
92
00:07:02,750 --> 00:07:05,583
albo moczyć goły tyłek w fosie.
93
00:07:06,541 --> 00:07:07,416
Prawda?
94
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
Ale nie! Mam się ochajtać,
95
00:07:09,583 --> 00:07:12,416
bo tak to działa w bajkach.
96
00:07:15,291 --> 00:07:17,916
Bracia, musimy dokonać wyboru.
97
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
Albo podamy mu eliksir,
żeby zdobyć ziemniaczki…
98
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Ziemniaczki!
99
00:07:24,625 --> 00:07:28,541
Albo pomożemy mu
walczyć z głupim systemem.
100
00:07:28,625 --> 00:07:29,791
Ziemniaczki!
101
00:07:31,666 --> 00:07:33,625
Dobra, walka z systemem.
102
00:07:33,708 --> 00:07:35,375
Walka z systemem!
103
00:07:35,458 --> 00:07:38,458
A potem może ziemniaczki.
104
00:07:41,125 --> 00:07:43,625
Wasza Wysokość, chcemy ci pomóc…
105
00:07:44,166 --> 00:07:45,625
Nie!
106
00:07:52,416 --> 00:07:58,500
Co… się… ze mną… dzieje?
107
00:08:01,166 --> 00:08:03,041
Tak nam przykro, książę!
108
00:08:21,250 --> 00:08:25,125
No proszę, jednak się opamiętał.
109
00:08:25,208 --> 00:08:28,041
Czy zechcesz zatańczyć z moim synem?
110
00:08:28,125 --> 00:08:30,125
Nieźle się rusza.
111
00:08:32,958 --> 00:08:34,166
Czemu nie?
112
00:08:36,958 --> 00:08:39,291
Kopciuszku, nie rób tego!
113
00:08:44,333 --> 00:08:45,708
Dalej, bracia!
114
00:09:06,583 --> 00:09:09,083
Tędy do wyjścia, tancerzu.
115
00:09:09,166 --> 00:09:10,541
Juhu!
116
00:09:11,250 --> 00:09:13,041
Straż, zatrzymać ich!
117
00:09:13,125 --> 00:09:17,041
Mój syn musi znaleźć żonę!
Podnieść most zwodzony!
118
00:09:17,125 --> 00:09:18,958
Już prawie, książę!
119
00:09:20,875 --> 00:09:22,041
Rzucać, bracia!
120
00:09:34,458 --> 00:09:37,416
Jak tu pięknie.
121
00:09:37,500 --> 00:09:39,750
Nic nie ściągnie nas w dół.
122
00:09:52,666 --> 00:09:56,000
Król urządza bal i mnie nie zaprasza?
123
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
To się jeszcze okaże!
124
00:09:57,791 --> 00:09:59,166
Oj…
125
00:09:59,958 --> 00:10:00,833
Hop!
126
00:10:15,750 --> 00:10:17,041
Widzicie?
127
00:10:17,125 --> 00:10:18,333
Wrócił!
128
00:10:18,416 --> 00:10:22,041
I jest gotów wybrać sobie żonę w tańcu.
129
00:10:22,125 --> 00:10:23,875
- Chwila.
- Że co?
130
00:10:23,958 --> 00:10:25,583
- Co?
- Żonę?
131
00:10:25,666 --> 00:10:27,583
Na to się nie pisałam.
132
00:10:27,666 --> 00:10:31,000
Pass. Ja przyszłam potańczyć.
133
00:10:31,083 --> 00:10:35,958
Owszem, szukam miłości.
Miłości do ziemniaczków w boczusiu.
134
00:10:36,041 --> 00:10:39,083
A nie… tego czegoś.
135
00:10:41,708 --> 00:10:44,416
Zaczekajcie! Zostańcie!
136
00:10:48,750 --> 00:10:50,583
Jeśli mogę…
137
00:10:51,916 --> 00:10:53,916
Jesteśmy tylko misiami,
138
00:10:54,000 --> 00:10:58,083
ale szukanie żony w tańcu to szaleństwo.
139
00:10:58,166 --> 00:10:59,416
Wariactwo!
140
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
Czy para nie powinna się poznać?
141
00:11:03,541 --> 00:11:08,583
Pospotykać i… sam nie wiem,
zakochać, zanim wezmą ślub?
142
00:11:11,791 --> 00:11:14,500
No tak. Oczywiście!
143
00:11:14,583 --> 00:11:15,958
- Tak!
- Hura!
144
00:11:18,291 --> 00:11:22,041
Miałeś rację, chłopcze, a ja się myliłem.
145
00:11:22,125 --> 00:11:26,500
Potrzebowałem siedmiu dziwnych misiów,
żeby to zrozumieć.
146
00:11:26,583 --> 00:11:33,541
Czas na muzykę, tańce
i ziemniaczki zawijane w boczuś!
147
00:11:33,625 --> 00:11:35,041
Hura!
148
00:11:35,625 --> 00:11:37,875
Hej! Ziemniaczki!
149
00:11:38,458 --> 00:11:41,791
To pierwszy dzień reszty naszego życia!
150
00:11:41,875 --> 00:11:46,458
- Dalej, bracia!
- Nareszcie! Ziemniaczki w boczusiu!
151
00:11:46,541 --> 00:11:48,166
Bracia!
152
00:11:48,250 --> 00:11:50,166
- Tak!
- Tak!
153
00:11:50,250 --> 00:11:54,208
Bracia, oto chwila, na którą czekaliśmy.
154
00:11:59,250 --> 00:12:00,208
Fuj!
155
00:12:00,291 --> 00:12:02,625
To coś jest ugotowane.
156
00:12:02,708 --> 00:12:06,666
A boczuś jest, szczerze mówiąc,
ździebko chrupiący.
157
00:12:06,750 --> 00:12:10,125
Wielki kryształowy ziemniaku!
Zepsuli je!
158
00:12:10,208 --> 00:12:13,916
Od teraz tylko surowe ziemniaki, bracia.
159
00:12:14,000 --> 00:12:18,250
Wracajmy do domu,
mamy tam ich pod dostatkiem.
160
00:12:24,500 --> 00:12:28,583
<i>Słyszeliście zapewne</i>
<i>o „złotym dotyku” króla Midasa.</i>
161
00:12:28,666 --> 00:12:32,291
<i>Ale czy słyszeliście</i>
<i>o ziemniaczanym dotyku?</i>
162
00:12:32,375 --> 00:12:33,416
<i>Złote purée!</i>
163
00:12:33,500 --> 00:12:36,958
Hej, panie studnio!
164
00:12:38,041 --> 00:12:39,416
Przepraszam pana.
165
00:12:39,500 --> 00:12:42,208
Oj… Pani wybaczy.
166
00:12:45,708 --> 00:12:46,791
Przepraszam!
167
00:12:46,875 --> 00:12:50,875
Nie widziałeś przypadkiem studni?
168
00:12:53,833 --> 00:12:56,916
Czy ktoś tutaj mógłby mi pomóc…
169
00:13:04,875 --> 00:13:05,833
Panienko!
170
00:13:33,541 --> 00:13:36,791
Córeczko, nic ci się nie stało?
171
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Luz, mamo. Nic mi nie jest.
172
00:13:40,500 --> 00:13:42,916
Wylądowałam na czymś miękkim.
173
00:13:43,416 --> 00:13:44,708
Czyli na mnie!
174
00:13:46,291 --> 00:13:47,583
Wybacz, mały.
175
00:13:47,666 --> 00:13:52,041
<i>No problemo.</i>
Fajnie, że moja miękkość się przydała.
176
00:13:52,125 --> 00:13:55,625
Chyba rozkojarzyłam się na lekcji latania.
177
00:13:55,708 --> 00:13:58,041
Może ktoś powinien słuchać.
178
00:13:58,125 --> 00:14:02,458
Może ktoś nie powinien
mnie zawstydzać przy innych.
179
00:14:02,958 --> 00:14:06,583
Może ktoś powinien odejść,
robi się niezręcznie.
180
00:14:06,666 --> 00:14:09,333
A może powinieneś zaczekać, misiu.
181
00:14:10,625 --> 00:14:16,083
Uratowałeś moją córkę.
Prawo Bajkowej Krainy każe to nagrodzić.
182
00:14:16,666 --> 00:14:17,833
Naprawdę?
183
00:14:19,041 --> 00:14:22,250
Wybierz coś z tablicy magicznych nagród.
184
00:14:22,333 --> 00:14:26,041
Mogę ci zamienić nerki w galaretę,
podpalić futro
185
00:14:26,125 --> 00:14:28,000
albo dać żmije… Chwila.
186
00:14:29,083 --> 00:14:32,625
To tablica okrutnych magicznych kar.
187
00:14:32,708 --> 00:14:33,708
A niech to!
188
00:14:38,583 --> 00:14:41,583
Proszę. Magiczne nagrody.
189
00:14:42,166 --> 00:14:47,291
Mogę dać ci supersiłę,
moc odwracania magicznych klątw,
190
00:14:48,000 --> 00:14:49,541
eliksir miłości…
191
00:14:52,583 --> 00:14:53,625
Mamo!
192
00:14:54,750 --> 00:14:55,875
A to co?
193
00:14:57,125 --> 00:15:02,166
Ziemniaczany dotyk. To, czego dotkniesz,
zamieni się w ziemniaka.
194
00:15:03,000 --> 00:15:05,541
Tak! Tego właśnie chcę!
195
00:15:05,625 --> 00:15:06,958
Bingo!
196
00:15:07,041 --> 00:15:09,083
- Ziemniaczany dotyk!
- Co?
197
00:15:09,166 --> 00:15:12,791
Tak! Ziemniaczany dotyk!
198
00:15:13,458 --> 00:15:14,958
Ziemniaczany dotyk!
199
00:15:15,750 --> 00:15:17,166
No dobrze.
200
00:15:18,833 --> 00:15:23,208
Ale uważaj. Ta moc
może obrócić się przeciw tobie.
201
00:15:23,291 --> 00:15:24,833
Będę ostrożny.
202
00:15:25,625 --> 00:15:29,250
No to umowa stoi.
Córko, będziesz pełnić honory?
203
00:15:29,333 --> 00:15:30,750
Jestem zajęta.
204
00:15:33,125 --> 00:15:34,166
Twoja strata.
205
00:15:34,750 --> 00:15:40,791
Abrakadabra, szmotyk-gotyk,
dajmy misiowi ziemniaczany dotyk!
206
00:15:47,416 --> 00:15:48,458
Bracia!
207
00:15:48,541 --> 00:15:50,208
Bracia, dobre wieści!
208
00:15:50,291 --> 00:15:53,708
Przyniosłeś trukwę?
Oby! Potrzebuję peelingu.
209
00:15:54,875 --> 00:15:56,291
Nie, mam…
210
00:16:00,666 --> 00:16:03,333
ziemniaczany dotyk!
211
00:16:04,750 --> 00:16:10,458
Wielki kryształowy ziemniaku!
Teraz wszystko się zmieni!
212
00:16:10,541 --> 00:16:13,458
Czas robić to, co miś robi fest!
213
00:16:13,541 --> 00:16:16,375
- Kopać?
- To drugie.
214
00:16:16,458 --> 00:16:18,166
- Swawolić!
- Tak!
215
00:16:31,000 --> 00:16:32,291
Tak!
216
00:16:33,291 --> 00:16:34,916
Juhu!
217
00:16:37,625 --> 00:16:39,291
Hura!
218
00:16:47,416 --> 00:16:49,291
Juhu!
219
00:17:02,041 --> 00:17:04,000
Bracia, toast!
220
00:17:04,083 --> 00:17:09,208
Za brata: niewyczerpany dar
i nasze źródło utrzymania!
221
00:17:09,291 --> 00:17:11,041
Za brata!
222
00:17:12,583 --> 00:17:13,958
Dziękuję.
223
00:17:17,000 --> 00:17:19,958
Czy ten dzień może być jeszcze lepszy?
224
00:17:20,041 --> 00:17:21,500
Sos miodowy?
225
00:17:21,583 --> 00:17:22,791
Świetnie!
226
00:17:25,416 --> 00:17:26,250
Piąteczka!
227
00:17:28,875 --> 00:17:30,041
Co się dzieje?
228
00:17:40,041 --> 00:17:42,500
W porządku. Bez paniki!
229
00:17:42,583 --> 00:17:43,583
„Bez paniki”?
230
00:17:43,666 --> 00:17:46,958
Zamieniłeś naszego brata w bulwę!
231
00:17:47,041 --> 00:17:50,041
Nic się nie stało. Mogę…
232
00:17:52,958 --> 00:17:55,916
Co robisz? Już niczego nie dotykaj!
233
00:17:56,000 --> 00:17:58,250
Nie chciałem. Ja tylko…
234
00:18:07,666 --> 00:18:08,916
Bracia!
235
00:18:12,458 --> 00:18:14,000
W nogi, mała!
236
00:18:14,083 --> 00:18:18,125
Nasz brat ma… ziemniaczany dotyk!
237
00:18:18,625 --> 00:18:21,625
Jak to ziemniaczany dotyk? Nieważne.
238
00:18:22,958 --> 00:18:25,166
Niech mi ktoś pomoże!
239
00:18:25,916 --> 00:18:29,416
Spokojnie, ziemniaczani bracia,
będzie dobrze.
240
00:18:29,500 --> 00:18:32,958
Musimy znaleźć braci
i poprosić ich o pomoc.
241
00:18:33,458 --> 00:18:34,458
Świnko!
242
00:18:36,875 --> 00:18:38,708
Świnko, nie widziałeś…
243
00:18:38,791 --> 00:18:42,416
Miś z ziemniaczanym dotykiem.
Słyszałam o tobie.
244
00:18:48,291 --> 00:18:51,916
Książę Przecudny, musisz mi pomóc.
245
00:18:52,000 --> 00:18:54,375
Bob, wiejemy!
246
00:18:54,458 --> 00:18:57,625
Kochamy cię! Nie zwracaj się przeciw nam!
247
00:19:10,041 --> 00:19:11,125
Bracia?
248
00:19:13,041 --> 00:19:15,541
- Myślicie, że nas widzi?
- Skąd.
249
00:19:16,500 --> 00:19:18,833
Za drzewem, za kamieniem,
250
00:19:18,916 --> 00:19:21,666
a ty trzymasz liść przed twarzą.
251
00:19:21,750 --> 00:19:25,083
On ma rentgen w oczach! W nogi!
252
00:19:25,166 --> 00:19:27,875
Zaczekajcie! Musicie mi pomóc!
253
00:19:28,708 --> 00:19:30,125
Przekąsiłbym coś.
254
00:19:30,208 --> 00:19:32,583
Co? Nie! To nasi bracia!
255
00:19:34,083 --> 00:19:35,916
Jak do tego doszło?
256
00:19:36,000 --> 00:19:39,791
Ja tylko chciałem mieć niezwykłą moc.
257
00:19:39,875 --> 00:19:43,416
Nikt nie ostrzegał,
że dojdzie do katastrofy.
258
00:19:43,500 --> 00:19:45,458
Nikt a nikt!
259
00:19:45,958 --> 00:19:48,458
Już dobrze, bracie. Pomożemy ci.
260
00:19:50,375 --> 00:19:51,208
Naprawdę?
261
00:19:51,916 --> 00:19:54,458
Bracia!
262
00:19:54,541 --> 00:19:57,083
- Nie!
- Nie!
263
00:20:04,166 --> 00:20:05,000
Co?
264
00:20:05,083 --> 00:20:08,083
To pewnie sezon na dzikie ziemniaki.
265
00:20:08,166 --> 00:20:11,583
A ja mam nowiutki tłuczek!
266
00:20:11,666 --> 00:20:13,125
Co za szczęście!
267
00:20:21,708 --> 00:20:24,750
<i>Uwielbiam tłuc ziemniaczki!</i>
268
00:20:25,666 --> 00:20:28,000
Nie! To moi bracia!
269
00:20:30,958 --> 00:20:33,958
Ależ oczywiście!
270
00:20:34,458 --> 00:20:35,833
Głupiutki miś.
271
00:20:37,666 --> 00:20:40,875
Czarownico!
272
00:20:45,250 --> 00:20:47,166
Pomóż mi, proszę!
273
00:20:47,250 --> 00:20:50,833
Proszę, proszę. Nie kazałam ci uważać?
274
00:20:51,333 --> 00:20:53,791
Jest źle. Dotknąłem braci.
275
00:20:53,875 --> 00:20:57,375
Za chwilę staną się
tłuczonymi ziemniakami!
276
00:20:57,458 --> 00:20:59,083
Tłuczone ziemniaczki…
277
00:20:59,708 --> 00:21:02,833
Nie! Skup się! Musisz mi pomóc!
278
00:21:03,958 --> 00:21:05,083
No dobrze.
279
00:21:05,833 --> 00:21:07,875
Dziękuję!
280
00:21:14,208 --> 00:21:16,708
Kiedy ja się wreszcie nauczę?
281
00:21:18,291 --> 00:21:19,458
Wszystko OK?
282
00:21:19,541 --> 00:21:21,541
Nie podchodź! Mam…
283
00:21:25,541 --> 00:21:28,458
ziemniaczany dotyk!
284
00:21:30,000 --> 00:21:32,833
Chwila. Czy to moja mama?
285
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
O rety. Miała rację.
286
00:21:36,083 --> 00:21:38,750
Moc obróciła się przeciwko tobie.
287
00:21:38,833 --> 00:21:40,375
- Chwila!
- Stój!
288
00:21:40,458 --> 00:21:42,166
Masz magiczne moce.
289
00:21:42,250 --> 00:21:45,291
Mama dawała ci lekcje. Możesz mi pomóc.
290
00:21:45,375 --> 00:21:48,166
Pewnie bym mogła…
291
00:21:48,916 --> 00:21:52,000
gdybym bardziej uważała.
292
00:21:54,333 --> 00:21:57,125
To najgorszy dzień mojego życia.
293
00:21:57,208 --> 00:21:58,041
Czekaj!
294
00:21:58,125 --> 00:22:02,875
Jeśli wiem coś o zaklęciach –
a już wiadomo, że nie –
295
00:22:02,958 --> 00:22:06,041
to można je odwrócić, rzucając je wspak.
296
00:22:07,083 --> 00:22:10,958
Pojęcia nie mam, o czym mówisz,
ale zgadzam się!
297
00:22:11,750 --> 00:22:13,791
No to zaczynajmy.
298
00:22:13,875 --> 00:22:17,833
Tak jakby widziałam, co robiła.
299
00:22:17,916 --> 00:22:22,375
Bradabra-abra, odmień się?
300
00:22:25,583 --> 00:22:28,500
A nie „kadabra-abra”?
301
00:22:28,583 --> 00:22:31,750
Kogo zjeść pierwszego?
302
00:22:32,291 --> 00:22:34,625
Ciebie czy ciebie?
303
00:22:36,833 --> 00:22:39,375
Czemu nigdy nie słuchałam matki?
304
00:22:40,541 --> 00:22:43,708
Może ciebie, przepiękna bulwo?
305
00:22:44,791 --> 00:22:47,291
No chodź, nie opieraj się!
306
00:22:47,375 --> 00:22:48,958
Czytaj dalej!
307
00:22:50,208 --> 00:22:54,208
Obiecuję, że od teraz
będę uważać na lekcjach!
308
00:22:59,500 --> 00:23:01,166
Tu jest!
309
00:23:03,583 --> 00:23:04,791
O nie!
310
00:23:04,875 --> 00:23:06,666
Coś ty zrobił?
311
00:23:06,750 --> 00:23:08,000
Nie martw się.
312
00:23:08,083 --> 00:23:10,083
Pamiętam każdy ruch!
313
00:23:12,250 --> 00:23:13,666
Patrz uważnie.
314
00:23:13,750 --> 00:23:15,875
Abrakadabra, szmotyk…
315
00:23:26,541 --> 00:23:27,958
Dam radę.
316
00:23:28,041 --> 00:23:30,625
Abrakadabra, szmotyk-gotyk,
317
00:23:32,125 --> 00:23:35,583
odbierz misiowi ziemniaczany dotyk!
318
00:23:40,583 --> 00:23:43,166
- Hura!
- Tak!
319
00:23:58,125 --> 00:24:00,583
- Hura!
- Juhu!
320
00:24:07,541 --> 00:24:09,500
Udało się!
321
00:24:09,583 --> 00:24:11,208
Proszę, proszę.
322
00:24:11,291 --> 00:24:14,583
Jednak ktoś słuchał matki.
323
00:24:21,708 --> 00:24:23,333
Bracia, toast!
324
00:24:23,416 --> 00:24:27,833
Fakt, zamienił nas w ziemniaki,
a jednego stłuczono…
325
00:24:27,916 --> 00:24:29,500
Ciągle boli.
326
00:24:29,583 --> 00:24:33,583
Ale serce i żołądek
zawsze miał na właściwym miejscu.
327
00:24:33,666 --> 00:24:35,625
I dlatego mu wybaczamy.
328
00:24:36,458 --> 00:24:40,416
Bracia, tak się cieszę, że was odzyskałem.
329
00:24:40,500 --> 00:24:42,916
Wielki grupowy uścisk!
330
00:24:50,208 --> 00:24:51,458
Auć, mój zadek.
331
00:25:14,083 --> 00:25:16,208
{\an8}PAMIĘCI REIDA HARRISONA
332
00:25:16,291 --> 00:25:18,250
Napisy: A. Radolińska-Czwaczka
333
00:25:19,305 --> 00:26:19,519
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org