The Fire and the Moth
ID | 13182039 |
---|---|
Movie Name | The Fire and the Moth |
Release Name | The.Fire.And.The.Moth.2025.1080p.WEB.H264-CBFM |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 33043602 |
Format | srt |
1
00:00:03,208 --> 00:00:06,791
PORQUE SIEMBRAN VIENTO
Y RECOGERÁN TEMPESTADES.
2
00:00:06,875 --> 00:00:11,291
EL TRIGO NO TIENE ESPIGAS, NO DA GRANO,
3
00:00:11,375 --> 00:00:15,125
Y SI LO DIERA,
SE LO TRAGARÍAN LOS EXTRAÑOS.
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:02:56,166 --> 00:02:57,166
¿Saba?
6
00:02:57,250 --> 00:02:58,583
Sí
7
00:03:05,458 --> 00:03:06,500
Hay policías en camino
8
00:03:09,000 --> 00:03:10,125
¿Así que lo sabes?
9
00:03:10,500 --> 00:03:11,583
No pueden atraparte
10
00:03:13,375 --> 00:03:14,416
Está bien
11
00:03:15,458 --> 00:03:16,541
Vámonos
12
00:04:15,666 --> 00:04:17,125
¡Detente ahí!
13
00:04:28,791 --> 00:04:31,750
No te irá bien
14
00:04:32,166 --> 00:04:33,416
Vámonos
15
00:05:51,208 --> 00:05:52,208
¡Oye!
16
00:06:22,500 --> 00:06:23,500
¡Opa!
17
00:06:48,875 --> 00:06:49,875
¡Jefe!
18
00:06:49,958 --> 00:06:51,958
¿Has recibido mi paquete?
19
00:06:54,666 --> 00:06:57,208
- Esos chicos están muertos.
- Oh...
20
00:06:58,541 --> 00:07:00,708
Pero, ¿recibiste el paquete?
21
00:07:01,375 --> 00:07:02,416
Lo tengo.
22
00:07:06,375 --> 00:07:12,041
No hay problema, llámame
cuando llegues a Parakou.
23
00:07:13,041 --> 00:07:14,125
Jefe, pero te dije
24
00:07:16,666 --> 00:07:20,416
que hoy habría controles
y que las carreteras no serían seguras.
25
00:07:21,416 --> 00:07:22,416
Ven,
26
00:07:23,000 --> 00:07:24,458
¿no eres tú el que necesita el dinero?
27
00:07:26,708 --> 00:07:30,208
Entonces esos chicos
han desperdiciado sus vidas.
28
00:07:31,833 --> 00:07:34,625
Todos morirán, ¿de acuerdo?
29
00:07:38,291 --> 00:07:39,458
Fue Opa quien mató a esos chicos.
30
00:07:41,750 --> 00:07:45,750
Opa también morirá,
morir es parte del trabajo.
31
00:07:46,458 --> 00:07:48,083
¿De acuerdo? ¡Tráeme mi paquete!
32
00:08:44,500 --> 00:08:45,791
Camina conmigo.
33
00:08:50,916 --> 00:08:52,458
La ciudad perdida de la Atlántida.
34
00:08:53,750 --> 00:08:57,041
Eso fue lo que dijo Leo Frobenius cuando
vio por primera vez las reliquias en Ife.
35
00:08:58,416 --> 00:09:01,875
Quedó asombrado por la pura
artesanía de lo que había visto.
36
00:09:03,416 --> 00:09:06,333
18 gloriosas cabezas de bronce.
37
00:09:16,416 --> 00:09:18,541
Naturalmente, se llevó algunas.
38
00:09:20,166 --> 00:09:21,541
Luego los británicos tomaron algunas,
39
00:09:22,916 --> 00:09:24,500
y luego todo se vuelve borroso.
40
00:09:26,541 --> 00:09:29,125
Fue una lucha en el
barro por estas hermosas piezas.
41
00:09:30,625 --> 00:09:34,416
Sangre, huesos, entrañas,
derramados al aire libre.
42
00:09:36,375 --> 00:09:37,500
¿Por qué estoy aquí?
43
00:09:43,375 --> 00:09:44,666
¿Conoces Nigeria?
44
00:10:00,250 --> 00:10:07,250
Este idiota, Ibrahim, fue pagado para
entrar al museo y traerme la cabeza.
45
00:10:08,250 --> 00:10:09,666
Eso fue hace siete semanas.
46
00:10:11,000 --> 00:10:13,875
Dios necesitó solo siete
días para crear el universo.
47
00:10:15,000 --> 00:10:19,708
Este idiota definitivamente
está jugando a cosas estúpidas.
48
00:10:23,333 --> 00:10:27,666
Desata el infierno, agita los mares,
enciende los fuegos, ¡no me importa!
49
00:10:28,958 --> 00:10:31,583
Solo tráeme la cabeza de bronce.
50
00:12:47,666 --> 00:12:50,250
¿Qué? ¿Qué es esto?
51
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
¡Ya veo!
52
00:13:37,791 --> 00:13:39,333
- Papá, ¿qué está pasando?
- ¡Vuelve adentro!
53
00:13:39,416 --> 00:13:41,083
- ¿Qué está pasando?
- ¡Te dije que entres!
54
00:13:48,041 --> 00:13:51,375
Tómalo con calma. ¿Ha llegado Saba?
55
00:13:52,958 --> 00:13:56,208
Saba no es confiable.
56
00:13:56,916 --> 00:14:00,583
No lo esperes
57
00:14:01,083 --> 00:14:07,000
si necesitas ir a algún lugar.
58
00:14:08,833 --> 00:14:11,416
Está bien, déjame revisarte.
59
00:14:20,041 --> 00:14:21,416
Está bien, puede acostarse, señor.
60
00:14:27,000 --> 00:14:28,125
Gracias.
61
00:14:29,000 --> 00:14:30,041
Gracias.
62
00:15:01,625 --> 00:15:02,625
Hola.
63
00:15:03,083 --> 00:15:04,708
Saba, ¿dónde estás?
64
00:15:05,250 --> 00:15:07,291
¡Tu padre necesita cirugía!
65
00:15:08,125 --> 00:15:09,916
Estoy llegando con el dinero,
algo pasó en el camino.
66
00:15:11,166 --> 00:15:12,166
Espero que no sea nada grave.
67
00:15:12,666 --> 00:15:14,333
No te preocupes por eso,
voy con el dinero.
68
00:15:15,875 --> 00:15:16,958
¡Date prisa!
69
00:15:18,000 --> 00:15:20,416
¡No puedo seguir inyectándolo!
70
00:15:21,541 --> 00:15:23,833
Y no pagaste por la última que le di.
71
00:15:24,333 --> 00:15:26,166
Te he dicho que no te
preocupes, lo pagaré todo.
72
00:15:26,791 --> 00:15:28,625
Te llamaré después,
ahora estoy trabajando.
73
00:15:50,166 --> 00:15:52,833
¿Quién está merodeando por ahí? ¡Vete!
74
00:16:49,416 --> 00:16:50,541
Arike.
75
00:16:53,500 --> 00:16:54,541
¡Arike!
76
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
¡Shh! No te haré daño.
77
00:18:01,583 --> 00:18:05,000
- Por favor, no me mates.
- ¿Eres sorda? Dije que no te haré daño.
78
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
¡De rodillas!
79
00:18:08,416 --> 00:18:09,458
¡De rodillas!
80
00:18:17,791 --> 00:18:18,958
Tengo vendas.
81
00:18:20,291 --> 00:18:21,458
Y antiséptico.
82
00:18:22,583 --> 00:18:23,750
No hablas en serio.
83
00:18:24,583 --> 00:18:26,083
Ella es mi hermana.
84
00:18:26,500 --> 00:18:27,541
¡Únete a ella!
85
00:18:28,708 --> 00:18:29,833
Mi hermana.
86
00:18:35,583 --> 00:18:36,833
Estás perdiendo sangre.
87
00:18:38,750 --> 00:18:40,041
No estoy ciego.
88
00:18:42,166 --> 00:18:46,208
Profesor.
89
00:18:48,791 --> 00:18:50,166
¿Cuál de ustedes es el profesor?
90
00:18:51,875 --> 00:18:53,958
- ¿Cuál de ustedes es el profesor?
- Soy yo.
91
00:18:55,333 --> 00:18:58,625
- ¡Vete!
- Por favor, no la lastimen.
92
00:18:58,708 --> 00:19:01,500
¡Me voy!
93
00:19:10,166 --> 00:19:11,833
- Buenas noches, señor.
- Buenas noches.
94
00:19:13,125 --> 00:19:14,125
¿Cómo está?
95
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Llevo un rato tocando.
96
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
Espero que todo esté bien,
ya es bastante tarde.
97
00:19:21,041 --> 00:19:22,208
Solo una precaución.
98
00:19:24,750 --> 00:19:27,083
- ¿Ha notado algo?
- ¿Algo como qué?
99
00:19:27,166 --> 00:19:29,875
- ¿Alguien corriendo?
- No.
100
00:19:34,125 --> 00:19:36,791
- ¿No vio a nadie moverse?
- No, señor.
101
00:19:36,875 --> 00:19:39,166
- ¿No escuchó ningún ruido?
- Señor, no escuché nada.
102
00:19:39,250 --> 00:19:40,500
No escuché nada.
103
00:19:42,000 --> 00:19:43,375
Está bien. ¡Manténgase alerta!
104
00:19:44,083 --> 00:19:45,666
Mantenga los ojos abiertos.
105
00:19:46,166 --> 00:19:47,833
- Sí, señor.
- ¿De acuerdo?
106
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
Buenas noches, señor.
107
00:19:51,041 --> 00:19:52,166
¡Espera!
108
00:20:11,625 --> 00:20:12,625
¡Sangre!
109
00:20:13,500 --> 00:20:14,583
¿Sangre?
110
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
¡Oficial!
111
00:20:21,250 --> 00:20:22,791
Somos los únicos en casa.
112
00:20:25,000 --> 00:20:26,041
¿Qué pasa?
113
00:20:27,916 --> 00:20:29,291
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
114
00:20:29,791 --> 00:20:30,875
No hay nadie más.
115
00:20:32,000 --> 00:20:34,833
¿No hay nadie más?
Entonces, ¿de quién es esa sangre?
116
00:20:38,041 --> 00:20:39,333
¿No tienes una hija?
117
00:21:36,000 --> 00:21:37,166
Se ha ido.
118
00:21:41,791 --> 00:21:42,875
Gracias.
119
00:21:44,541 --> 00:21:46,458
Me iré antes del amanecer.
120
00:21:49,666 --> 00:21:50,791
¡Necesitas ayuda!
121
00:21:52,708 --> 00:21:53,791
No es nada.
122
00:21:55,083 --> 00:21:57,791
No es poca cosa.
Hay sangre por todas partes.
123
00:22:02,750 --> 00:22:03,833
Está bien, dámelo.
124
00:22:04,208 --> 00:22:05,250
Está bien.
125
00:22:12,375 --> 00:22:13,666
Siéntate.
126
00:22:26,583 --> 00:22:27,708
Tu camisa.
127
00:22:30,125 --> 00:22:31,166
Tu camisa.
128
00:22:56,708 --> 00:22:57,791
Lo siento.
129
00:23:08,208 --> 00:23:09,458
Lo siento.
130
00:23:15,833 --> 00:23:16,916
¿Quién eres?
131
00:23:19,416 --> 00:23:20,833
¿Y por qué la policía te persigue?
132
00:23:26,458 --> 00:23:29,666
Me llamo Gideon y soy evangelista.
133
00:23:33,083 --> 00:23:35,958
¿Qué tiene la policía
que ver con un evangelista?
134
00:23:37,625 --> 00:23:39,250
Esa es una pregunta para la policía.
135
00:23:46,208 --> 00:23:48,000
Tal vez sea por lo que hay en tu saco.
136
00:23:51,666 --> 00:23:52,708
Son Biblias.
137
00:24:57,416 --> 00:24:59,833
¡Vamos a jugar!
138
00:24:59,916 --> 00:25:01,500
- Olvídalo.
- Déjame ganar...
139
00:25:01,583 --> 00:25:04,625
No tengo mucho dinero,
sólo buscas una victoria fácil.
140
00:25:04,875 --> 00:25:06,833
- Te toca.
- Me quedan unas jugadas.
141
00:25:06,916 --> 00:25:09,083
- Abran bien los ojos.
- Sigo en el juego.
142
00:25:09,166 --> 00:25:10,625
- Voy a tirar esto.
- Ya verán…
143
00:25:10,708 --> 00:25:14,166
- que soy el mejor.
- Seguimos jugando.
144
00:25:14,458 --> 00:25:15,916
¿Dónde está Ibrahim?
145
00:25:19,625 --> 00:25:20,666
¿Dónde está Ibrahim?
146
00:25:20,750 --> 00:25:27,125
¿De dónde vino este hombre
con su acento extraño?
147
00:25:29,833 --> 00:25:33,041
Soy hijo único,
por favor, no me mates, señor.
148
00:26:20,625 --> 00:26:22,500
No te pareces en nada a tu foto, Ibrahim.
149
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
Jefe.
150
00:26:28,750 --> 00:26:30,416
Sé que vienes de parte del señor François.
151
00:26:33,208 --> 00:26:34,208
Oiga.
152
00:26:34,916 --> 00:26:36,791
He estado tratando
de contactarlo todo el día.
153
00:26:38,041 --> 00:26:39,166
Por supuesto que sí.
154
00:26:40,041 --> 00:26:41,333
Ver,
155
00:26:43,166 --> 00:26:48,375
Mi conductor debería estar
llegando a la frontera pronto.
156
00:26:49,333 --> 00:26:51,125
Hazle saber al señor François
que puede contar con nosotros,
157
00:26:52,416 --> 00:26:53,500
entregaremos sin fallar.
158
00:26:54,791 --> 00:26:56,541
Siempre hay retrasos imprevistos.
159
00:26:57,166 --> 00:26:59,666
¿Siete semanas? Eso no es un retraso.
160
00:27:00,583 --> 00:27:03,166
Eso es una decisión consciente
de hacer mal tu trabajo.
161
00:27:04,291 --> 00:27:07,416
Estuvo en Saki la última vez que hablamos.
162
00:27:08,083 --> 00:27:09,750
Llegará a Parakou pronto.
163
00:27:10,083 --> 00:27:11,750
Veo que lo has estado llamando.
164
00:27:12,333 --> 00:27:17,625
Sí, pero no responde
llamadas mientras conduce...
165
00:27:18,166 --> 00:27:19,375
Por eso.
166
00:27:21,541 --> 00:27:22,958
Tal vez encontró otro comprador.
167
00:27:23,541 --> 00:27:25,000
¿Eh? ¡No!
168
00:27:26,125 --> 00:27:27,416
¿Saba?
169
00:27:27,500 --> 00:27:30,083
Es mi trabajador de confianza,
yo lo entrené.
170
00:27:30,708 --> 00:27:32,916
Es leal, como yo.
171
00:27:34,666 --> 00:27:35,833
No puede hacer eso.
172
00:27:36,875 --> 00:27:39,666
Lo entregará.
173
00:27:40,500 --> 00:27:44,000
Por favor,
ayúdame a rogarle al señor François,
174
00:27:44,583 --> 00:27:46,833
entregaremos para esta hora mañana.
175
00:27:47,333 --> 00:27:48,333
¡Por favor!
176
00:27:48,416 --> 00:27:52,666
Entonces dices que está en Saki,
de camino a Parakou, ¿correcto?
177
00:27:53,416 --> 00:27:57,166
Sí, correcto.
178
00:27:58,000 --> 00:28:04,166
Señor, sé que es un buen hombre.
179
00:28:04,666 --> 00:28:11,000
¡Usted y yo la pasaremos muy bien
cuando todo esto termine!
180
00:28:14,166 --> 00:28:15,416
¡Jefe! ¡Ah!
181
00:28:34,125 --> 00:28:35,375
¿No vas a cambiarte la camisa?
182
00:28:37,375 --> 00:28:38,750
¿Tienes otra?
183
00:28:44,458 --> 00:28:45,625
La lavaré.
184
00:28:53,791 --> 00:28:55,166
¿Puedo ver las Biblias?
185
00:28:56,916 --> 00:28:58,000
¿Por qué?
186
00:28:58,791 --> 00:29:00,083
¿Estás ocultando algo?
187
00:29:01,000 --> 00:29:02,083
“Pastor Gideon”
188
00:29:04,625 --> 00:29:05,708
Vete a la cama.
189
00:29:08,500 --> 00:29:11,375
Me pregunto qué hace un pastor
con la cabeza de bronce de Ife.
190
00:29:14,208 --> 00:29:15,458
Lo vi de reojo.
191
00:29:16,208 --> 00:29:17,333
Está en las noticias.
192
00:29:18,416 --> 00:29:20,000
Un robo en el museo de Ibadan.
193
00:29:27,250 --> 00:29:30,250
- ¿Puedo… solo mirarla?
- No.
194
00:30:13,666 --> 00:30:14,750
¡Jefe!
195
00:30:17,375 --> 00:30:18,458
¿Hola?
196
00:30:18,916 --> 00:30:19,958
¿Dónde estás?
197
00:30:20,291 --> 00:30:21,416
¿Quién es?
198
00:30:21,791 --> 00:30:22,958
¡El jefe de Ibrahim!
199
00:30:42,166 --> 00:30:43,458
Compra una botella de aceite de palma.
200
00:30:44,875 --> 00:30:46,125
¿Dónde está tu puerta trasera?
201
00:30:48,791 --> 00:30:49,916
Pastor Gideon...
202
00:30:50,875 --> 00:30:51,958
¡Pastor Gideon!
203
00:30:52,625 --> 00:30:53,625
¡Pastor Gideon!
204
00:30:54,416 --> 00:30:55,458
¡Pastor
205
00:30:57,583 --> 00:30:59,208
¿Qué pasa con nuestra cabeza de bronce?
206
00:31:00,708 --> 00:31:01,875
Asumo que quieres venderla.
207
00:31:03,125 --> 00:31:06,208
Puedo ayudarte a venderla
si estás buscando un comprador.
208
00:31:08,833 --> 00:31:10,500
Digo, conozco gente
que puede comprarla.
209
00:31:10,791 --> 00:31:13,625
- ¿Has hablado con alguien?
- ¡No! ¡Nadie!
210
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
¡Nadie!
211
00:31:19,791 --> 00:31:21,083
¿No quieres saber cuánto vale?
212
00:31:24,000 --> 00:31:25,333
Él no quiere oír cuánto.
213
00:31:30,208 --> 00:31:32,458
La policía abatió a los ladrones
del museo en Saki,
214
00:31:32,750 --> 00:31:34,625
en Lajeki para ser precisos.
215
00:31:35,375 --> 00:31:36,583
¿La Fuerza de Tarea Conjunta, señor?
216
00:31:36,916 --> 00:31:38,375
La policía actuó sola.
217
00:31:40,000 --> 00:31:42,166
¿No encontraron
la cabeza de bronce, señor?
218
00:31:47,125 --> 00:31:49,625
Eso es lo que la policía
quiere que creamos.
219
00:31:52,083 --> 00:31:53,333
- ¿Teriba?
- ¡Señor!
220
00:31:53,958 --> 00:31:56,666
Teriba, ¿sabes cuánto
vale la cabeza de bronce?
221
00:31:58,208 --> 00:32:00,750
- Creo que es muy valiosa.
- ¿Valiosa?
222
00:32:02,625 --> 00:32:06,958
Tu salario es valioso.
Mi salario es valioso.
223
00:32:08,166 --> 00:32:09,500
¿Un millón de dólares?
224
00:32:11,708 --> 00:32:15,000
Eso podría comprar un país pequeño
o alimentar a un pueblo entero.
225
00:32:18,583 --> 00:32:20,125
¿Estás seguro de que la policía la retuvo?
226
00:32:20,958 --> 00:32:22,000
Mira,
227
00:32:22,541 --> 00:32:24,708
por eso quiero que lo investigues.
228
00:32:26,000 --> 00:32:28,666
Eres un investigador y eres muy bueno.
229
00:32:29,750 --> 00:32:31,041
Mira...
230
00:33:16,625 --> 00:33:17,833
Apágalo.
231
00:33:19,583 --> 00:33:20,791
¿A dónde vas?
232
00:33:34,291 --> 00:33:36,250
Hola Yusuf, soy Saba.
233
00:33:36,333 --> 00:33:37,500
¿Qué pasa?
234
00:33:38,166 --> 00:33:39,458
Por favor, necesito un coche.
235
00:33:40,833 --> 00:33:43,666
Estoy atrapado
en Lajeki y necesito entregar un paquete.
236
00:33:44,125 --> 00:33:45,875
¡Eres un tonto!
237
00:33:47,750 --> 00:33:49,833
¿Cuándo fue la última vez
que hablaste con tu jefe?
238
00:33:51,375 --> 00:33:54,083
- Hablé con él esta mañana, pero...
- ¿Pero qué?
239
00:33:55,208 --> 00:33:56,708
¡Di lo que tengas en mente!
240
00:33:57,833 --> 00:34:01,208
¡Hombre tonto! ¿Aún no te has enterado?
241
00:34:01,833 --> 00:34:03,291
- ¿Enterado de qué?
- Hermano...
242
00:34:05,916 --> 00:34:07,458
¡Tu jefe está muerto!
243
00:34:08,083 --> 00:34:12,125
Se quemó como pan tostado.
244
00:34:12,208 --> 00:34:17,333
¡Todos los chicos
del taller están muertos!
245
00:34:18,541 --> 00:34:24,375
Parece que llevas algo contaminado.
¡Eres un hombre buscado!
246
00:34:26,583 --> 00:34:27,625
¿Cómo lo sabes?
247
00:34:28,166 --> 00:34:30,125
Me haces una pregunta tonta...
248
00:34:30,750 --> 00:34:36,000
Después de la muerte de tu jefe,
escóndete… ¡te están cazando!
249
00:34:36,083 --> 00:34:38,333
Hombre tonto.
250
00:35:50,500 --> 00:35:51,708
¿Dijiste que puedes venderlo?
251
00:35:54,208 --> 00:35:55,416
¿Dijiste que puedes
conseguir un comprador?
252
00:35:57,375 --> 00:35:58,375
¿Para las Biblias?
253
00:35:59,041 --> 00:36:00,083
¡Claro!
254
00:36:01,083 --> 00:36:02,375
Conozco a mucha gente.
255
00:36:03,541 --> 00:36:04,625
¿Como quién?
256
00:36:06,625 --> 00:36:07,708
Lisa Brennan.
257
00:36:08,625 --> 00:36:09,666
Está metida en antigüedades.
258
00:36:11,041 --> 00:36:12,166
Cosas como esta.
259
00:36:15,041 --> 00:36:16,333
Conoce a gente.
260
00:36:16,416 --> 00:36:17,541
¿Una mujer blanca?
261
00:36:18,416 --> 00:36:19,666
Es mi profesora.
262
00:36:21,583 --> 00:36:22,750
¿Eres estudiante?
263
00:36:23,333 --> 00:36:24,375
Candidato a doctorado.
264
00:36:27,166 --> 00:36:28,291
Profesor.
265
00:36:28,958 --> 00:36:31,125
- Podemos visitarla mañana por la mañana.
- ¡No!
266
00:36:31,833 --> 00:36:32,875
¡Vamos ahora!
267
00:36:32,958 --> 00:36:36,083
¿Así, sin más? Sin avisarle antes.
268
00:36:36,875 --> 00:36:38,708
Además, si vamos ahora,
no regresaremos hasta tarde,
269
00:36:38,791 --> 00:36:40,458
y no quiero problemas con la policía.
270
00:36:42,541 --> 00:36:45,125
- Quiero decir, no podemos irnos ahora.
- Yo también fui a la escuela.
271
00:36:46,500 --> 00:36:47,583
No te enojes.
272
00:36:48,291 --> 00:36:49,375
"Pastor Gideon".
273
00:36:53,750 --> 00:36:55,416
Por cierto, quiero el 25%.
274
00:36:56,375 --> 00:36:57,625
- Eres gracioso.
- No lo soy.
275
00:36:58,291 --> 00:36:59,500
El 25% no es nada.
276
00:37:03,291 --> 00:37:04,708
Déjame ver a tu comprador primero.
277
00:37:05,333 --> 00:37:06,666
Aun así, quiero el 25%.
278
00:37:07,500 --> 00:37:08,833
Y quiero ver la cabeza de bronce.
279
00:37:23,500 --> 00:37:24,708
Puedes arreglártelas aquí.
280
00:37:28,125 --> 00:37:29,375
Voy a buscarte una sábana.
281
00:39:19,291 --> 00:39:20,458
¿Tienes a Saba?
282
00:39:23,041 --> 00:39:24,208
Entonces, ¿eres tú quien busca a Saba?
283
00:39:24,791 --> 00:39:25,958
- ¡Sí!
- Hmm.
284
00:39:26,791 --> 00:39:27,916
¿Dónde está?
285
00:39:29,833 --> 00:39:31,583
¿Eres policía o periodista?
286
00:39:32,541 --> 00:39:33,708
- No soy ninguno.
- Hmm.
287
00:39:35,041 --> 00:39:36,041
Llévame con Saba.
288
00:39:37,250 --> 00:39:38,375
¿Dónde está el dinero?
289
00:39:42,708 --> 00:39:44,208
Quiero ver a Saba primero.
290
00:39:46,375 --> 00:39:47,583
¿Quieres ver a Saba primero?
291
00:39:47,666 --> 00:39:49,458
- Hmm.
- Está bien, justo.
292
00:39:51,041 --> 00:39:52,625
Mira, olvídate de Saba, ¿de acuerdo?
293
00:39:53,916 --> 00:39:55,250
Olvídate de Saba y muéstrame el dinero.
294
00:39:57,750 --> 00:39:58,750
Bueno.
295
00:40:11,625 --> 00:40:15,166
Jefe, no sé dónde está Saba,
no te voy a mentir.
296
00:40:16,291 --> 00:40:18,625
No te voy a mentir, no sé dónde está Saba.
297
00:40:19,708 --> 00:40:21,541
No sé dónde está, ¿qué es esto?
298
00:40:24,500 --> 00:40:26,875
Por favor, no sé dónde está.
¿A dónde vamos?
299
00:40:50,625 --> 00:40:52,708
¿Hay una ruta que podamos seguir
para evitar a la policía?
300
00:40:53,375 --> 00:40:54,541
¿Eh?
301
00:40:54,625 --> 00:40:55,791
¡Ah! ¿Policía?
302
00:40:57,208 --> 00:40:58,541
Eso es cierto.
303
00:41:04,625 --> 00:41:06,041
Creo que conozco un camino.
304
00:41:07,500 --> 00:41:08,833
Pero es una ruta más larga.
305
00:41:09,666 --> 00:41:10,833
No hay problema.
306
00:41:17,875 --> 00:41:19,083
Vamos.
307
00:41:19,166 --> 00:41:20,166
Ya voy.
308
00:41:29,708 --> 00:41:32,166
Puedes usar esta bolsa
en lugar de ese saco barato.
309
00:41:34,708 --> 00:41:36,750
¿O prefieres que la señorita Brennan
piense que no hablamos en serio?
310
00:41:36,833 --> 00:41:38,000
¿Hmm?
311
00:41:38,083 --> 00:41:39,333
- “Pastor Gideon”.
- Oye...
312
00:41:40,083 --> 00:41:42,000
- ¡Deja de llamarme así!
- Entonces dime tu verdadero nombre.
313
00:41:45,833 --> 00:41:47,000
¡Saba!
314
00:41:47,583 --> 00:41:48,666
¡Saba!
315
00:41:51,625 --> 00:41:52,666
Soy Abike.
316
00:42:04,416 --> 00:42:05,500
¿Sí?
317
00:42:06,416 --> 00:42:07,833
Disculpa, ¿hola? ¿Qué está pasando?
318
00:42:09,708 --> 00:42:10,875
¿Qué está pasando?
319
00:42:11,625 --> 00:42:12,875
¡Buen día!
320
00:42:12,958 --> 00:42:14,875
- ¡Buen día!
- Buen día, ¿qué está pasando?
321
00:42:14,958 --> 00:42:16,916
Teriba Bello,
de investigaciones especiales.
322
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
¿Ok?
323
00:42:18,083 --> 00:42:21,083
Vinimos a hacerle preguntas
sobre su encuentro con los ladrones.
324
00:42:21,583 --> 00:42:22,583
¿Ok?
325
00:42:24,333 --> 00:42:26,291
- Primero quiero decir...
- ¡Espera!
326
00:42:28,125 --> 00:42:29,208
¿Sí, hola?
327
00:42:30,750 --> 00:42:31,958
¿Han encontrado a los ladrones?
328
00:42:32,666 --> 00:42:35,083
¿Los tienen ahora? Busquen alrededor,
deben estar por ahí.
329
00:42:35,166 --> 00:42:38,458
Estaré allí en 30 minutos.
330
00:42:39,958 --> 00:42:42,333
- Perdón, ¿qué estabas diciendo?
- Sí, quería decir...
331
00:42:43,166 --> 00:42:44,708
Primero que todo, lo felicito.
332
00:42:44,791 --> 00:42:46,458
Debió haber sido
un encuentro muy peligroso.
333
00:42:46,541 --> 00:42:47,791
¿Peligroso? ¡No!
334
00:42:47,875 --> 00:42:49,458
Solo fue una revisión de rutina,
335
00:42:49,541 --> 00:42:51,583
pero esos bastardos
decidieron tener mala suerte.
336
00:42:56,791 --> 00:42:59,916
¿Cree que los ladrones son
los mismos que asaltaron el museo?
337
00:43:02,708 --> 00:43:03,791
¿Este es el camino que dijiste que
estaba libre de policías?
338
00:43:04,458 --> 00:43:05,708
Lo siento, yo...
339
00:43:07,250 --> 00:43:09,041
- ¿Damos la vuelta?
- Te tomó bastante tiempo.
340
00:43:09,500 --> 00:43:11,375
Normalmente, no están aquí...
341
00:43:11,458 --> 00:43:14,416
Por favor, solo diles que soy tu tío
y me llevas a Ibadan para una cirugía.
342
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
¡Ve!
343
00:43:20,666 --> 00:43:22,041
¿No encontraron nada en el auto?
344
00:43:22,125 --> 00:43:25,416
No, revisamos el auto
y no encontramos nada.
345
00:43:27,000 --> 00:43:32,291
O tal vez ya lo entregaron
a los contrabandistas de la zona.
346
00:43:32,875 --> 00:43:34,291
¿Conoces a algún contrabandista por aquí?
347
00:43:35,291 --> 00:43:38,250
Todos los contrabandistas que conozco
están muertos o en prisión.
348
00:43:38,666 --> 00:43:39,666
- Hmm...
- ¡Sí!
349
00:43:41,125 --> 00:43:43,166
Estoy seguro de que conoces a alguien
con quien podamos hablar.
350
00:43:44,958 --> 00:43:46,083
No, no conozco a nadie.
351
00:43:58,416 --> 00:44:00,041
- Buenas tardes, oficial.
- Buenas tardes.
352
00:44:01,625 --> 00:44:03,291
¿Quién es este? No he
visto esta cara antes.
353
00:44:03,708 --> 00:44:05,458
Es mi tío.
354
00:44:05,958 --> 00:44:07,125
¡Gideon!
355
00:44:07,208 --> 00:44:08,333
¿No me recuerdas?
356
00:44:09,958 --> 00:44:11,250
Te recuerdo muy bien.
357
00:44:11,583 --> 00:44:14,458
Muy bien. Por eso te pido
que me des tu identificación.
358
00:44:17,875 --> 00:44:21,750
Tío, ¿ha comenzado de nuevo?
¿Tu estómago?
359
00:44:22,666 --> 00:44:23,708
Lo siento, señor.
360
00:44:23,791 --> 00:44:28,458
En realidad vamos al hospital
universitario en Ibadan para su cirugía.
361
00:44:30,666 --> 00:44:32,208
Señora, abra el maletero.
362
00:44:33,125 --> 00:44:34,666
He dicho que abra el maletero.
363
00:44:37,583 --> 00:44:38,625
Lo siento, tío.
364
00:44:38,916 --> 00:44:39,958
Escuche...
365
00:44:40,041 --> 00:44:45,291
Mire, oficial, soy un hombre muy ocupado,
¿de acuerdo? Ya le dije, ya informé.
366
00:44:47,125 --> 00:44:48,750
¿Podemos hablar con
algunos de sus testigos?
367
00:44:48,833 --> 00:44:50,125
No hay testigos.
368
00:44:51,916 --> 00:44:53,458
¿Podemos hablar con su equipo?
369
00:44:54,458 --> 00:44:55,958
De acuerdo, encantado de ayudar.
370
00:44:56,916 --> 00:44:59,166
- ¿Cuándo podemos hablar con ellos?
- Cuando terminen su turno.
371
00:45:00,708 --> 00:45:02,625
- ¿Hola...?
- ¿Puedes no hacer eso, por favor?
372
00:45:06,166 --> 00:45:07,500
Bueno.
373
00:45:08,958 --> 00:45:10,541
¿Cuándo podemos revisar su informe?
374
00:45:13,541 --> 00:45:14,791
No escuchas, ¿verdad?
375
00:45:21,166 --> 00:45:22,833
- Señora.
- ¿Oficial?
376
00:45:22,916 --> 00:45:25,375
¿Me dejaría hacer mi trabajo?
De hecho, ¡salga del coche!
377
00:45:25,500 --> 00:45:26,666
¡Baje!
378
00:45:28,583 --> 00:45:31,708
- Le dije que no se sentía bien.
- ¡Váyase!
379
00:45:31,833 --> 00:45:33,583
¡Le dije que no se sentía bien!
380
00:45:48,458 --> 00:45:50,583
Quiero que trabajemos
juntos en este caso.
381
00:45:51,500 --> 00:45:55,666
Es un tesoro nacional,
y escuché que vale un millón de dólares.
382
00:45:56,541 --> 00:45:58,875
Me gusta mucho el trabajo en equipo.
383
00:45:58,958 --> 00:46:01,166
Así que iremos a la escena del tiroteo
384
00:46:01,250 --> 00:46:03,708
- Y trabajaremos desde allí hacia atrás.
- ¡De acuerdo!
385
00:46:03,791 --> 00:46:07,083
¿Es posible que sus oficiales hayan tomado
la cabeza de bronce durante el caos?
386
00:46:07,166 --> 00:46:08,625
- ¿Te has vuelto loco, Akinloye?
- ¿Qué?!
387
00:46:08,916 --> 00:46:10,000
¿Qué intentas decir?
388
00:46:10,083 --> 00:46:12,208
¿Estás tratando de implicarme a mí
y a mis oficiales?
389
00:46:12,291 --> 00:46:14,000
- ¿Qué tipo de...?
- Señor, yo solo...
390
00:46:14,083 --> 00:46:16,166
¡Cierra la boca y discúlpate de inmediato!
391
00:46:16,250 --> 00:46:19,833
No, no, no. No necesito tu disculpa,
ya obtuve lo que quería.
392
00:46:19,916 --> 00:46:21,458
¡¿Qué clase de insubordinación es esta?!
393
00:46:23,541 --> 00:46:25,000
No, no puedo tolerar esto.
394
00:46:30,500 --> 00:46:32,000
¡Ahora sabe que estamos tras él!
395
00:46:33,250 --> 00:46:34,750
Planeaba quebrarlo...
396
00:46:37,041 --> 00:46:38,125
y luego...
397
00:46:40,291 --> 00:46:42,958
¡Abriste la boca y lo echaste a perder!
398
00:46:59,500 --> 00:47:02,583
Este artefacto pertenecía a un
rey del siglo XIV.
399
00:47:04,000 --> 00:47:05,541
El rey Obalufon Alayemore.
400
00:47:07,833 --> 00:47:10,041
Ahora sé por qué eres
mi estudiante favorito.
401
00:47:12,666 --> 00:47:17,000
Cuando los europeos vinieron a robar esto,
lo vieron como adornos raros.
402
00:47:17,541 --> 00:47:20,083
Pero los yorubas los veían como
símbolos sagrados de adoración
403
00:47:20,166 --> 00:47:22,166
para reyes que consideraban dioses.
404
00:47:23,083 --> 00:47:24,291
La cabeza era el Ori,
405
00:47:25,541 --> 00:47:28,333
el hogar del destino del hombre,
el asiento del alma,
406
00:47:28,666 --> 00:47:30,458
donde se determina el destino del hombre.
407
00:47:33,583 --> 00:47:35,666
Si alteras la cabeza, alteras el destino.
408
00:47:36,333 --> 00:47:38,541
Alteras el alma. Alteras el futuro.
409
00:47:46,291 --> 00:47:47,500
Todo encaja.
410
00:47:48,541 --> 00:47:49,666
Doscientos millones.
411
00:48:26,958 --> 00:48:28,375
Saludos.
412
00:48:28,458 --> 00:48:29,583
¡Saludos! ¿Cómo estás hoy?
413
00:48:29,666 --> 00:48:32,500
Bien hecho, Baba.
414
00:48:32,833 --> 00:48:33,916
Bienvenido.
415
00:48:35,041 --> 00:48:37,416
Mis disculpas, señor.
416
00:48:37,666 --> 00:48:43,250
Mi pregunta es sobre un incidente reciente
que ocurrió aquí con la policía.
417
00:48:43,958 --> 00:48:45,291
¿Escuchaste algo sobre eso?
418
00:48:47,208 --> 00:48:48,583
¿Dijiste qué?
419
00:48:49,291 --> 00:48:55,208
Pregunté sobre el incidente que ocurrió
recientemente con la policía.
420
00:48:58,041 --> 00:48:59,333
Eso es lo que dijeron.
421
00:48:59,708 --> 00:49:05,333
Dijeron que fueron los contrabandistas
422
00:49:06,333 --> 00:49:12,916
y la policía otra vez.
423
00:49:13,750 --> 00:49:17,500
No sé mucho al respecto.
424
00:49:17,583 --> 00:49:19,333
¡Debes saber un poco más que eso!
425
00:49:19,416 --> 00:49:23,166
Escuché los disparos
426
00:49:23,250 --> 00:49:26,541
cuando la policía
427
00:49:26,625 --> 00:49:30,666
se enfrentó con
428
00:49:30,750 --> 00:49:34,083
esos muchachos,
429
00:49:34,166 --> 00:49:40,166
y eso es todo.
430
00:49:41,208 --> 00:49:45,333
¿Era el policía llamado Opa Stephen?
431
00:49:45,416 --> 00:49:48,583
No conozco a ningún Opa.
432
00:49:48,666 --> 00:49:51,708
Persiguieron a uno de los contrabandistas
hasta ese lugar y le dispararon.
433
00:49:52,208 --> 00:49:53,333
- ¿Dónde?
- ¡Oye!
434
00:49:53,416 --> 00:49:57,541
- ¡Mejor cierra la boca!
- Baba, por favor, deja que ella hable.
435
00:49:57,875 --> 00:49:59,041
Hey...
436
00:50:00,666 --> 00:50:01,750
¿Qué lugar?
437
00:50:01,833 --> 00:50:03,791
- Por allá.
- Oh...
438
00:50:04,875 --> 00:50:06,875
¿Qué pasó con el contrabandista
que estaban persiguiendo?
439
00:50:06,958 --> 00:50:08,250
Se llevaron su coche.
440
00:50:08,333 --> 00:50:09,666
¿Se llevaron su coche?
441
00:50:14,291 --> 00:50:15,541
¿Recuerdas cómo era el coche?
442
00:50:16,166 --> 00:50:17,166
¡Azul!
443
00:50:18,500 --> 00:50:19,500
Azul.
444
00:50:26,500 --> 00:50:27,583
Azul.
445
00:50:32,500 --> 00:50:35,208
Acabo de hablar por teléfono
con una vieja amiga en Nigeria.
446
00:50:37,708 --> 00:50:39,791
Está tratando de venderme
una cabeza de bronce...
447
00:50:40,250 --> 00:50:41,625
¡mi cabeza de bronce!
448
00:50:42,416 --> 00:50:43,875
Te acabo de enviar su dirección.
449
00:50:45,625 --> 00:50:46,833
Sabes lo que tienes que hacer.
450
00:50:53,958 --> 00:50:56,416
¿Esta persona sabe que
estás a punto de vender?
451
00:51:02,291 --> 00:51:03,958
Desaparecerás en cuanto tengas el dinero.
452
00:51:10,916 --> 00:51:12,875
Alguien muy importante me necesita.
453
00:51:43,083 --> 00:51:44,208
¿Quién?
454
00:51:52,250 --> 00:51:53,250
¡Tu padre!
455
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Está enfermo.
456
00:52:06,916 --> 00:52:09,208
Y ahora puedes conseguirle
la ayuda que necesita.
457
00:52:16,583 --> 00:52:19,541
Arike y yo nos iremos en
cuanto tengamos nuestra parte.
458
00:52:21,666 --> 00:52:24,000
A América o Canadá.
459
00:52:25,208 --> 00:52:28,291
Todos están huyendo, tanto
los ricos como los pobres.
460
00:52:30,875 --> 00:52:33,416
No me disculparé por
buscar una vida mejor para nosotros.
461
00:52:42,000 --> 00:52:43,833
Gracias, Saba.
462
00:52:46,791 --> 00:52:47,833
¿Por qué?
463
00:52:51,958 --> 00:52:53,250
Quiero hacer una llamada.
464
00:52:58,541 --> 00:53:00,541
¡Oh, lo siento!
465
00:53:04,708 --> 00:53:06,166
¡Buenas noches!
466
00:53:11,958 --> 00:53:12,958
¿Hola?
467
00:53:14,666 --> 00:53:15,666
¿Está muerto?
468
00:53:16,458 --> 00:53:17,708
Morirá pronto.
469
00:53:18,500 --> 00:53:21,958
Este hombre está sufriendo,
y no puedo seguir inyectándolo.
470
00:53:22,708 --> 00:53:25,291
Tengo el dinero.
Lo verás mañana a primera hora.
471
00:53:25,375 --> 00:53:26,750
Quiero hablar con mi padre.
472
00:53:29,291 --> 00:53:31,666
Papá, Saba.
473
00:53:38,166 --> 00:53:39,333
¿Sí?
474
00:53:40,166 --> 00:53:43,166
Papá, tómatelo con calma.
475
00:53:45,208 --> 00:53:47,250
He hecho los arreglos para
el doctor y tu cirugía.
476
00:53:47,333 --> 00:53:50,291
No te estoy pidiendo dinero.
477
00:53:51,333 --> 00:53:55,833
Si Dios dice que es mi hora, estoy listo.
478
00:53:56,625 --> 00:54:02,250
Papá, no te estoy pidiendo que me aceptes
de nuevo. Solo quiero que estés bien.
479
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
Saba,
480
00:54:04,958 --> 00:54:07,125
quiero que sepas
481
00:54:08,291 --> 00:54:13,000
que lo que siembras,
482
00:54:13,208 --> 00:54:15,291
cosechas.
483
00:54:15,916 --> 00:54:19,375
Papá, ya empezaste otra vez.
He aceptado mi destino.
484
00:54:46,416 --> 00:54:47,541
¡Oye! ¿Dónde está?
485
00:54:54,000 --> 00:54:55,625
¿Crees en estos testigos?
486
00:54:56,958 --> 00:54:58,541
No tienen razón para mentir, señor.
487
00:55:01,625 --> 00:55:02,833
¿Opa Stephen?
488
00:55:03,416 --> 00:55:05,916
Tuve un mal presentimiento
en el momento en que me reuní con él.
489
00:55:09,000 --> 00:55:11,250
Y los testigos confirmaron mis temores.
490
00:55:12,416 --> 00:55:14,125
Opa es temido por allá.
491
00:55:14,833 --> 00:55:17,166
Si tienes su dinero, estás a salvo.
492
00:55:17,541 --> 00:55:21,000
Los contrabandistas lo saben,
así que vienen preparados con tributos.
493
00:55:22,708 --> 00:55:25,750
Es bastante audaz e imprudente.
494
00:55:25,833 --> 00:55:29,333
Parece que tiene apoyo de gente poderosa.
495
00:55:31,125 --> 00:55:34,333
Entonces,
¿han encontrado a la última persona
496
00:55:34,416 --> 00:55:35,958
que la policía persiguió hasta el bosque?
497
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
No, pero Opa lo hará.
498
00:55:39,958 --> 00:55:43,833
Vi el brillo en sus ojos en cuanto
le hablé del valor de la cabeza de bronce.
499
00:55:45,916 --> 00:55:47,416
¡El brillo en sus ojos!
500
00:55:49,708 --> 00:55:53,250
Has hecho un buen trabajo.
Solo creo que deberíamos seguir adelante.
501
00:55:55,041 --> 00:55:56,375
¿Y la cabeza de bronce?
502
00:55:56,666 --> 00:55:58,916
No, la Fuerza de Tareas Conjunta
se está encargando de eso,
503
00:55:59,458 --> 00:56:01,583
y deberían cerrar
el caso en cualquier momento.
504
00:56:02,583 --> 00:56:03,666
¡Se acabó!
505
00:56:04,000 --> 00:56:05,500
- ¿La encontraron?
- No.
506
00:56:06,083 --> 00:56:07,541
¿Así que simplemente lo dejaremos pasar?
507
00:56:11,541 --> 00:56:14,541
Teriba, la gente ya siguió adelante.
508
00:56:16,458 --> 00:56:19,000
Estoy recibiendo llamadas de personas
que nunca me llaman.
509
00:56:20,041 --> 00:56:22,291
Me han dicho que me mantenga
alejado de Opa Stephen.
510
00:56:24,375 --> 00:56:26,541
Recibirás tu carta de ascenso
la próxima semana. ¡Se acabó!
511
00:56:28,250 --> 00:56:29,250
¡Se acabó!
512
00:56:32,708 --> 00:56:34,708
Caso cerrado.
513
00:57:40,875 --> 00:57:41,958
¿Dónde está la mujer blanca?
514
00:57:43,500 --> 00:57:44,500
¿Quién es ella?
515
00:57:47,166 --> 00:57:48,208
Responde la pregunta.
516
00:57:49,916 --> 00:57:51,083
No vendrá.
517
00:57:52,291 --> 00:57:53,375
¿Por qué?
518
00:57:54,500 --> 00:57:55,541
¿No tienes teléfono?
519
00:57:56,833 --> 00:57:58,833
¿Viniste para charlar
o para hacer un trato?
520
00:58:00,333 --> 00:58:01,708
Suelta el dinero y da un paso atrás.
521
00:58:09,791 --> 00:58:12,916
¿Parezco un tonto?
522
00:58:14,000 --> 00:58:15,250
¿Dónde está el paquete?
523
00:58:15,791 --> 00:58:16,958
¿Estás ciego?
524
00:58:18,333 --> 00:58:19,333
Tráelo aquí.
525
00:58:20,291 --> 00:58:21,500
Primero contaré el dinero.
526
00:58:37,416 --> 00:58:38,458
Bien.
527
00:58:39,166 --> 00:58:40,916
Sigue caminando hasta
que llegues a esos arbustos.
528
00:58:43,625 --> 00:58:45,000
- ¿Estás bromeando?
- ¡Muévete!
529
00:58:56,583 --> 00:58:57,583
Viejo.
530
00:59:11,958 --> 00:59:14,875
No intentes nada conmigo,
te volaré los sesos.
531
00:59:25,208 --> 00:59:27,041
Si das un paso más, ¡te mato!
532
01:00:04,583 --> 01:00:07,166
Es el destino, ¿no?
533
01:00:09,208 --> 01:00:11,125
El hombre blanco y el
oro del hombre negro.
534
01:00:12,625 --> 01:00:13,708
¿Quién eres?
535
01:00:14,291 --> 01:00:15,291
Soy de François.
536
01:00:17,250 --> 01:00:18,458
Estoy aquí por el paquete.
537
01:00:20,291 --> 01:00:22,708
No puedo contactar a mi socio ahora,
pero está en camino.
538
01:00:22,791 --> 01:00:24,041
¿Trajiste el dinero?
539
01:00:25,250 --> 01:00:27,958
No puedes contactar a tu socio,
pero quieres el dinero.
540
01:00:28,791 --> 01:00:30,125
Eres agradablemente codicioso.
541
01:00:32,750 --> 01:00:33,791
Hola.
542
01:00:34,250 --> 01:00:35,375
¿Lo conseguiste?
543
01:00:36,083 --> 01:00:38,166
No. Tu amigo no fue muy amigable.
544
01:00:39,375 --> 01:00:40,625
¿Qué pasa ahora?
545
01:00:42,333 --> 01:00:43,500
Me queda una parada más.
546
01:01:16,583 --> 01:01:18,875
¡Detente ahí! ¡No te muevas!
547
01:01:20,833 --> 01:01:22,125
¡Este es el tipo!
548
01:01:22,208 --> 01:01:23,291
¡Muévete!
549
01:01:25,208 --> 01:01:26,250
¡Muévete!
550
01:01:26,375 --> 01:01:28,166
¡Me encargaré de ti!
551
01:02:14,333 --> 01:02:15,458
¿Qué pasa?
552
01:02:19,541 --> 01:02:21,500
¿No puedes hablar? ¿Qué pasa?
553
01:02:21,583 --> 01:02:23,583
- La policía.
- ¿Qué?
554
01:02:25,416 --> 01:02:26,625
Se lo llevaron.
555
01:02:26,708 --> 01:02:27,791
¿A quién?
556
01:02:28,500 --> 01:02:29,750
¿Saba?
557
01:02:30,250 --> 01:02:33,125
Vinieron buscando algo.
558
01:02:33,208 --> 01:02:38,375
Lo encontraron en la parte trasera
mientras registraban y se lo llevaron.
559
01:02:38,458 --> 01:02:40,791
- ¿Le quitaron algo?
- No lo sé.
560
01:02:47,375 --> 01:02:48,875
- Hermana...
- ¿Sí?
561
01:02:49,958 --> 01:02:51,000
¡Habla!
562
01:02:51,583 --> 01:02:52,916
?Reina
563
01:02:56,083 --> 01:02:57,458
Lo siento.
564
01:02:58,041 --> 01:02:59,333
Arike.
565
01:03:41,833 --> 01:03:42,916
Tú...
566
01:03:43,875 --> 01:03:48,000
Conocemos tu trabajo y no estamos
aquí para interrumpirlo.
567
01:03:49,083 --> 01:03:52,708
Todo lo que digo es que pagues tu tributo.
568
01:03:55,000 --> 01:03:56,125
No tengo nada.
569
01:03:59,125 --> 01:04:00,375
¿Dónde está?
570
01:04:00,708 --> 01:04:01,791
¿Qué?
571
01:04:02,416 --> 01:04:03,875
Sé que viniste a mi casa.
572
01:04:05,916 --> 01:04:08,375
Sé que has estado quedándote
en la casa de Abike.
573
01:04:10,625 --> 01:04:12,916
Sé que tienes lo que estoy buscando.
574
01:04:14,750 --> 01:04:16,125
Lo sé todo.
575
01:04:17,708 --> 01:04:18,791
¿Dónde está?
576
01:04:20,208 --> 01:04:21,875
No sé de qué estás hablando.
577
01:04:23,583 --> 01:04:24,708
¡Bien!
578
01:04:26,208 --> 01:04:28,083
Compartiremos la ganancia 70-30.
579
01:04:30,083 --> 01:04:33,541
También te daré un extra en tu parte.
580
01:04:34,041 --> 01:04:35,291
¿De acuerdo?
581
01:04:40,916 --> 01:04:46,791
Estoy tratando de negociar contigo,
pero no respondes.
582
01:04:47,958 --> 01:04:49,375
Si empiezo a hacer las
cosas a mi manera...
583
01:04:49,833 --> 01:04:52,291
sufrirás.
584
01:04:52,666 --> 01:04:53,875
Qué coincidencia.
585
01:04:57,916 --> 01:04:59,000
¿Qué haces aquí?
586
01:05:00,375 --> 01:05:02,208
Debería hacerte la misma pregunta.
587
01:05:02,875 --> 01:05:05,375
Como puedes ver, estamos trabajando.
588
01:05:07,500 --> 01:05:09,208
- ¿En el bosque?
- Sí, este es mi pueblo.
589
01:05:09,500 --> 01:05:14,166
Puedo estar donde quiera y cuando quiera.
Pero tú, ¿qué haces aquí?
590
01:05:16,500 --> 01:05:19,250
Veo que finalmente encontraste a un
contrabandista
591
01:05:19,333 --> 01:05:21,583
que ni está muerto ni en prisión.
592
01:05:21,958 --> 01:05:23,791
¿Quién te dijo que es un contrabandista?
593
01:05:25,458 --> 01:05:26,791
Entonces, ¿qué es?
594
01:05:30,375 --> 01:05:34,416
Los oficiales de aduanas deberían
interrogar a un contrabandista.
595
01:05:36,208 --> 01:05:37,625
- ¡Vámonos!
- ¡Mira, Teriba!
596
01:05:37,708 --> 01:05:39,375
¡Te advierto!
597
01:05:39,458 --> 01:05:44,500
¡Me estás sacando de quicio!
598
01:05:51,541 --> 01:05:55,375
Conozco el coche azul que tú y tus
chicos sacaron de allí.
599
01:05:55,458 --> 01:05:56,833
No sé de qué hablas.
600
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Ya tenemos un video
de ti y tus chicos aquí.
601
01:06:07,000 --> 01:06:08,916
Golpeando a un contrabandista
en el bosque.
602
01:06:11,416 --> 01:06:17,291
Imagina que lo entrego al Comité
Disciplinario de la Fuerza o, tal vez...
603
01:06:18,375 --> 01:06:20,916
- ¡lo filtramos en las redes sociales!
- ¡Haz tu peor esfuerzo!
604
01:06:24,333 --> 01:06:25,458
Opa Stephen
605
01:06:28,833 --> 01:06:32,375
Sé que crees que tienes conexiones
poderosas que pueden limpiar esta mancha.
606
01:06:33,083 --> 01:06:35,208
...y hacer que todo
vuelva a la normalidad.
607
01:06:37,125 --> 01:06:41,541
Pero hay manchas que son demasiado grandes
y demasiado visibles para ocultarlas.
608
01:06:42,791 --> 01:06:44,250
Estas personas,
609
01:06:45,041 --> 01:06:49,833
te abandonarán antes de que las ensucies
y buscarán policías más hambrientos.
610
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
Que hagan su trabajo sucio.
611
01:06:58,375 --> 01:06:59,500
¡Opa Stephen!
612
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
Eres reemplazable.
613
01:07:05,791 --> 01:07:06,916
No eres especial.
614
01:07:07,500 --> 01:07:08,666
Que Dios te castigue.
615
01:07:12,416 --> 01:07:13,583
Vámonos.
616
01:07:14,833 --> 01:07:16,291
¡Teriba!
617
01:07:16,583 --> 01:07:17,958
¡Teriba, te estoy advirtiendo!
618
01:07:18,583 --> 01:07:21,291
Oye… Teri el loco.
619
01:07:22,125 --> 01:07:25,583
¡Teriba! Te estoy advirtiendo...
¡Bien entonces!
620
01:07:38,416 --> 01:07:41,208
- Hola, señor.
- Opa.
621
01:07:41,291 --> 01:07:44,791
- ¿Sí?
- Teriba, el oficial de aduanas
622
01:07:45,250 --> 01:07:47,083
está interfiriendo
en nuestras operaciones.
623
01:07:47,166 --> 01:07:48,458
- Sí, señor.
- ¿Por qué gritas?
624
01:07:48,541 --> 01:07:50,000
Disculpa por gritar.
625
01:07:50,500 --> 01:07:51,791
Me está sacando de quicio.
626
01:07:51,875 --> 01:07:53,000
Me voy a enfadar contigo.
627
01:07:53,500 --> 01:07:54,833
- Lo siento, señor.
- Tranquilízate.
628
01:07:54,916 --> 01:07:55,916
Estoy frustrado.
629
01:07:56,000 --> 01:07:58,125
- ¿Y por qué sigues con ese caso?
- ¿Señor?
630
01:07:58,583 --> 01:08:01,208
Ya obtuviste el coche
y el arroz, ¿qué más?
631
01:08:02,333 --> 01:08:05,041
- ¿Señor? ¿Hola?
- ¿Qué no me estás diciendo, Opa?
632
01:08:05,875 --> 01:08:07,625
- Hola, señor.
- Hola, te escucho.
633
01:08:07,708 --> 01:08:08,833
La red está mal.
634
01:08:08,916 --> 01:08:11,250
- Te llamaré de nuevo, señor.
- ¿Opa?
635
01:08:11,375 --> 01:08:12,625
Hombre necio.
636
01:08:13,583 --> 01:08:14,875
¿Quién es este loco?
637
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Hola, reina.
- Hola, papá.
638
01:08:18,125 --> 01:08:22,541
¿Qué pasa? Me estás interrumpiendo,
estoy ocupado.
639
01:08:22,875 --> 01:08:24,750
Papá, hay un hombre aquí para verte.
640
01:08:27,083 --> 01:08:28,791
Dice que es de Bélgica.
641
01:08:32,125 --> 01:08:34,000
- ¿De Bélgica?
- Sí, papá.
642
01:08:36,083 --> 01:08:38,416
- ¿Y están en casa?
- Sí, papá.
643
01:08:38,500 --> 01:08:44,416
Está bien, estaré ahí lo antes posible.
Haz que se sientan cómodos.
644
01:08:44,666 --> 01:08:47,916
- Sírveles algo de beber. Voy en camino.
- Está bien, papá.
645
01:08:48,000 --> 01:08:49,541
¡Albricias!
646
01:08:50,875 --> 01:08:54,625
¿A dónde vas? ¡Regresa a la base, idiota!
647
01:08:57,083 --> 01:08:58,208
Rolake, ¿cómo estás?
648
01:08:59,500 --> 01:09:02,041
No tengas miedo.
649
01:09:03,000 --> 01:09:06,541
Mira su cara,
no te preocupes por la sangre.
650
01:09:07,250 --> 01:09:09,041
¿Fue este el hombre que viste?
651
01:09:11,875 --> 01:09:12,916
No, no es él.
652
01:09:14,375 --> 01:09:21,291
Rolake, no tengas miedo.
Míralo bien, ¿es él?
653
01:09:24,875 --> 01:09:27,041
- No es él.
- Rolake!
654
01:09:27,416 --> 01:09:29,000
Ella dijo que no es él. ¡Déjala en paz!
655
01:09:29,458 --> 01:09:30,458
¡Vámonos!
656
01:09:31,208 --> 01:09:32,291
Por favor, vuelvan.
657
01:09:32,375 --> 01:09:33,708
Por favor.
658
01:09:50,333 --> 01:09:51,708
¿Cómo conoces a Opa?
659
01:09:55,625 --> 01:09:56,625
No lo conozco.
660
01:09:59,583 --> 01:10:03,291
Sé que los ladrones te dieron
la cabeza de bronce antes de morir.
661
01:10:04,666 --> 01:10:09,500
Y sé que Opa te persiguió
desde allí hasta el otro lado.
662
01:10:12,041 --> 01:10:15,416
Sé que intentó dispararte
y que se llevó tu coche.
663
01:10:18,541 --> 01:10:19,666
No fui yo.
664
01:10:21,541 --> 01:10:22,541
¿No fuiste tú?
665
01:10:30,666 --> 01:10:32,333
Opa volverá por ti.
666
01:10:34,000 --> 01:10:38,000
Pero puedo garantizar tu seguridad
si cooperas conmigo.
667
01:10:39,958 --> 01:10:41,416
No conozco a Opa.
668
01:10:45,958 --> 01:10:47,333
¿No lo conoces?
669
01:10:52,458 --> 01:10:53,750
Puedes irte.
670
01:10:55,000 --> 01:10:57,375
- ¿Eh?
- Pero lo que pase de ahora en adelante...
671
01:10:59,041 --> 01:11:00,125
es tu responsabilidad.
672
01:11:41,916 --> 01:11:43,833
¡Saba! ¡Dios mío!
673
01:11:45,125 --> 01:11:49,208
Fui a la comisaría,
no pude encontrarte en ningún lado.
674
01:11:50,000 --> 01:11:51,416
¿Qué pasó?
675
01:11:52,125 --> 01:11:53,375
¿Te golpearon?
676
01:11:54,083 --> 01:11:55,291
¿Por qué volviste?
677
01:11:56,708 --> 01:11:58,041
¿Qué pasó en el intercambio?
678
01:11:58,791 --> 01:12:00,458
- ¿Conseguiste tu parte?
- ¡No!
679
01:12:02,750 --> 01:12:05,166
- ¿Qué pasó?
- Ella envió a un asesino.
680
01:12:06,166 --> 01:12:08,791
No entiendo... ¿Quién envió a un asesino?
681
01:12:09,125 --> 01:12:10,541
Tu mujer blanca envió a un asesino.
682
01:12:11,208 --> 01:12:12,250
¿Asesino?
683
01:12:13,250 --> 01:12:14,250
¿Eh?
684
01:12:16,666 --> 01:12:18,083
¿Por eso volviste?
685
01:12:19,333 --> 01:12:20,875
El asesino sigue cerca.
686
01:12:23,916 --> 01:12:25,333
¿Profesora Brennan?
687
01:12:25,833 --> 01:12:29,166
No... espera, ¿esto tiene algo que
ver con la policía viniendo aquí?
688
01:12:29,666 --> 01:12:30,958
Debería preguntarte eso a ti.
689
01:12:31,583 --> 01:12:32,791
No entiendo.
690
01:12:34,416 --> 01:12:37,333
¿Crees que llamé a la policía?
691
01:12:38,416 --> 01:12:39,958
Solo tú sabías que estaba aquí.
692
01:12:41,208 --> 01:12:42,625
No llamé a la policía.
693
01:12:44,791 --> 01:12:45,833
Ya te escuché.
694
01:12:48,916 --> 01:12:50,041
¿Después de todo?
695
01:12:50,958 --> 01:12:52,500
No, Saba, mírame.
696
01:12:54,333 --> 01:12:55,708
¿Después de todo?
697
01:12:56,791 --> 01:12:59,291
Ni siquiera sabía que ibas a volver,
¿cómo iba a llamar a la policía sobre ti?
698
01:13:01,708 --> 01:13:02,750
Entonces, ¿cómo lo supieron?
699
01:13:04,125 --> 01:13:05,875
Pasaste dos noches en mi casa.
700
01:13:06,666 --> 01:13:08,000
¡Dos noches!
701
01:13:08,083 --> 01:13:10,333
Te di comida, te di medicina,
702
01:13:10,416 --> 01:13:13,291
tuve muchas oportunidades
para traicionarte, ¿por qué ahora?
703
01:13:16,833 --> 01:13:19,083
Tu profesora intentó matarme.
704
01:13:20,208 --> 01:13:23,208
Saba, no sé nada de eso.
705
01:13:24,458 --> 01:13:26,625
Pero necesito este dinero, igual que tú.
706
01:13:27,916 --> 01:13:30,000
¿Por qué destruiría la única
oportunidad que tengo de conseguirlo?
707
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Hola.
708
01:14:12,916 --> 01:14:14,541
Gracias por volver a informarnos.
709
01:14:16,833 --> 01:14:19,625
¿Aún tienes la cabeza de bronce?
710
01:14:22,750 --> 01:14:24,416
Entonces, ¿qué sucede ahora?
711
01:14:25,541 --> 01:14:26,583
Me voy.
712
01:14:27,041 --> 01:14:28,208
Pero aún tienes que venderla.
713
01:14:29,416 --> 01:14:30,708
Encontraré otra manera.
714
01:14:31,083 --> 01:14:32,416
Conozco a otras personas.
715
01:14:35,416 --> 01:14:36,541
Podemos irnos juntos.
716
01:14:39,416 --> 01:14:40,458
No.
717
01:14:44,166 --> 01:14:45,541
Estás sangrando otra vez.
718
01:14:46,666 --> 01:14:48,125
Probablemente esté infectado.
719
01:14:48,875 --> 01:14:50,250
Y es tarde.
720
01:14:51,041 --> 01:14:52,916
Solo vas a llamar
la atención sobre ti mismo.
721
01:14:54,958 --> 01:14:56,041
Estaré bien.
722
01:14:56,625 --> 01:14:58,916
Policías, aduanas y
vigilantes están afuera.
723
01:14:59,250 --> 01:15:01,000
Y tú, luciendo así.
724
01:15:02,250 --> 01:15:05,583
Al menos ven y límpiate primero.
725
01:15:08,000 --> 01:15:09,000
Ya escuché.
726
01:15:10,875 --> 01:15:12,125
Vamos.
727
01:15:12,916 --> 01:15:14,041
Voy en camino.
728
01:15:27,458 --> 01:15:28,833
- Arike.
- ¿Sí?
729
01:15:29,166 --> 01:15:33,458
Hay una bolsa debajo de la cama
en mi habitación, tráemela.
730
01:15:33,541 --> 01:15:35,208
- ¿Qué está pasando?
- ¿Eres sorda?
731
01:15:36,125 --> 01:15:37,208
¡Muévete!
732
01:16:15,833 --> 01:16:17,708
Contesta tu llamada, Akinloye.
733
01:16:28,000 --> 01:16:29,291
Hola, señor.
734
01:16:30,458 --> 01:16:31,625
¿Es cierto?
735
01:16:33,833 --> 01:16:37,500
Sí, señor, estoy muy cerca de
conseguir la cabeza de bronce.
736
01:16:39,583 --> 01:16:43,166
Pero te di instrucciones
claras de retirarte.
737
01:16:44,458 --> 01:16:47,083
Teriba, pareces pensar que soy ese jefe
738
01:16:47,166 --> 01:16:49,708
amable con sugerencias e ideas
sobre cómo deben hacerse las cosas.
739
01:16:50,541 --> 01:16:54,666
Que tienes cierta autoridad para hacer
las cosas como crees que deben hacerse.
740
01:16:54,750 --> 01:16:56,166
No, Teriba.
741
01:16:56,250 --> 01:16:57,666
Mis órdenes fueron claras.
742
01:16:57,750 --> 01:17:00,208
Cuando te digo que vayas a la izquierda,
vas a la izquierda
743
01:17:00,875 --> 01:17:03,125
y preguntas hasta qué punto debes ir.
744
01:17:04,083 --> 01:17:07,416
Pero señor, no está en mi formación
abandonar una pista clara.
745
01:17:08,416 --> 01:17:10,583
No te atrevas a hablarme
sobre tu formación.
746
01:17:10,666 --> 01:17:13,416
Tu formación es escuchar
a tu oficial superior.
747
01:17:13,833 --> 01:17:16,083
O puedes despedirte de esa promoción.
748
01:17:50,875 --> 01:17:52,750
¿Dónde está esa chica? Queen.
749
01:17:56,416 --> 01:17:58,541
¿Qué, qué es esto?
750
01:17:59,416 --> 01:18:00,833
[En francés] ¡Nos hiciste esperar!
751
01:18:01,875 --> 01:18:03,083
¿Eh?
752
01:18:03,416 --> 01:18:04,791
¿Dónde está la cabeza de bronce?
753
01:18:06,083 --> 01:18:07,375
¿Quién eres?
754
01:18:10,000 --> 01:18:11,166
¡Estoy en problemas!
755
01:18:11,833 --> 01:18:14,500
¡Por favor, tengan piedad de mí!
756
01:18:15,958 --> 01:18:18,375
¿Dónde está la cabeza de bronce?
757
01:18:18,458 --> 01:18:22,875
He estado buscándola yo mismo. ¡Por favor!
758
01:18:22,958 --> 01:18:25,500
¿Vas a desperdiciar la única oportunidad
que tienes de salvar a tu hija?
759
01:18:25,583 --> 01:18:28,500
¡Espera!
760
01:18:31,125 --> 01:18:32,166
Espera...
761
01:18:45,291 --> 01:18:46,750
Buenas noches, señor.
762
01:18:49,000 --> 01:18:50,833
¿Necesitas primeros auxilios para eso?
763
01:19:01,833 --> 01:19:05,208
Tía Arike dijo que te pregunte
si necesitas paracetamol.
764
01:19:06,625 --> 01:19:07,625
No.
765
01:19:10,250 --> 01:19:12,500
- ¿Qué tal agua caliente?
- ¡Estoy bien!
766
01:19:16,291 --> 01:19:20,791
- ¿Y té? Puedo prepararte té.
- No me hagas enojar.
767
01:19:21,541 --> 01:19:23,958
¿Eres médico? Déjame en paz.
768
01:20:23,000 --> 01:20:24,125
¡Profesora, abra la puerta!
769
01:20:26,833 --> 01:20:28,000
¿Dónde está Saba?
770
01:20:28,583 --> 01:20:29,791
Está adentro.
771
01:21:00,958 --> 01:21:02,083
Ábrelo.
772
01:21:10,916 --> 01:21:12,333
¡Oh!
773
01:21:13,083 --> 01:21:17,708
¡Ja! Señor, esto aún no ha terminado.
Todavía puedo atraparlo.
774
01:21:22,708 --> 01:21:23,916
¿Dónde está?
775
01:21:25,833 --> 01:21:27,208
¡Ven aquí!
776
01:22:53,541 --> 01:22:54,916
¿Dónde está?
777
01:22:56,750 --> 01:22:58,041
Señor, por favor.
778
01:22:58,875 --> 01:23:01,750
- No sabemos de qué estás hablando.
- ¡Sí lo saben!
779
01:23:04,125 --> 01:23:05,208
¿Dónde está?
780
01:23:06,375 --> 01:23:08,583
- No lo sé.
- Está bien.
781
01:23:10,583 --> 01:23:14,250
Les daré un momento para
pensar en la vida sin su hermana.
782
01:23:17,083 --> 01:23:19,541
Para pensar en el calor
de la sangre brotando.
783
01:23:21,541 --> 01:23:22,625
El sabor del cobre.
784
01:23:24,000 --> 01:23:28,000
La arena áspera en tus manos mientras
te paras sobre el cuerpo de tu hermana.
785
01:23:31,125 --> 01:23:32,250
Entonces, ¿dónde está?
786
01:23:35,041 --> 01:23:37,625
¿Dónde carajo está? Te doy 5 segundos.
787
01:23:37,708 --> 01:23:40,708
¡Se fue! ¡Lo juro, se fue!
788
01:23:41,083 --> 01:23:42,833
Solo lo dejamos pasar la noche.
789
01:23:50,833 --> 01:23:52,125
¿Cuál es la prisa aquí?
790
01:23:54,583 --> 01:23:55,875
Abre este aquí.
791
01:24:07,875 --> 01:24:10,541
Está en el coche.
792
01:24:32,666 --> 01:24:34,125
Ábrelo.
793
01:24:55,125 --> 01:24:56,458
¡Nada ahí!
794
01:24:56,541 --> 01:24:59,208
- Estaba ahí.
- Estás perdiendo mi tiempo.
795
01:24:59,750 --> 01:25:01,083
Tiempo que no tengo.
796
01:25:05,708 --> 01:25:06,916
Ven aquí.
797
01:25:08,458 --> 01:25:09,625
¡Ve!
798
01:25:18,583 --> 01:25:19,708
¡Ve!
799
01:25:22,041 --> 01:25:23,291
Quédate aquí.
800
01:25:25,000 --> 01:25:31,000
¿Tía Abike? ¿Tía Abike?
801
01:25:35,250 --> 01:25:42,125
Tía Abike, por favor, levántate,
¡por favor despierta!
802
01:25:42,208 --> 01:25:48,791
Espera... espera. ¡No, no, no!
803
01:25:48,875 --> 01:25:51,625
Tía Abike...
804
01:25:52,000 --> 01:25:56,541
¿Tía Abike?
805
01:32:00,583 --> 01:32:01,666
¿Eres el padre de Saba?
806
01:32:02,416 --> 01:32:03,416
¿Quién es este?
807
01:32:05,583 --> 01:32:06,958
¿Quién eres?
808
01:32:07,583 --> 01:32:08,833
El hombre que va a matarlo.
809
01:32:18,208 --> 01:32:20,250
A tu hijo le pagaron
para traer algo valioso.
810
01:32:23,291 --> 01:32:24,750
Y no lo hizo.
811
01:32:27,583 --> 01:32:31,958
Le he advertido.
812
01:32:33,333 --> 01:32:34,875
Lo siento, ya es demasiado
tarde para eso, señor.
813
01:32:36,166 --> 01:32:39,708
Por favor, no estoy rogando por mi vida.
814
01:32:41,458 --> 01:32:45,666
Estoy rogando que me tomes
a mí y lo perdones a él.
815
01:32:46,916 --> 01:32:49,791
Tu vida no tiene valor para mí,
pero sí para él.
816
01:32:51,208 --> 01:32:53,750
Los hijos siempre deben
escuchar a sus padres.
817
01:34:08,416 --> 01:34:09,541
Hola,
818
01:34:09,875 --> 01:34:11,083
¿Lo tienes?
819
01:34:11,166 --> 01:34:12,333
Estoy trabajando en ello.
820
01:34:13,125 --> 01:34:14,416
¿En qué exactamente estarás trabajando?
821
01:34:15,041 --> 01:34:18,333
Encendiendo las llamas como pediste.
Esperando a la polilla.
822
01:34:18,791 --> 01:34:20,958
¿Puedes hablar como una persona
cuerda por una vez?
823
01:34:22,041 --> 01:34:25,333
¿Hola? ¿Sigues ahí?
824
01:34:26,708 --> 01:34:31,208
Habla, imbécil. ¿Hola? ¿Hola?
824
01:34:32,305 --> 01:35:32,270
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm