"Foundation" A Song for the End of Everything
ID | 13182192 |
---|---|
Movie Name | "Foundation" A Song for the End of Everything |
Release Name | Foundation.S03E01.1080p.WEB.h264-Successfulcrab[lit] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Lithuanian |
IMDB ID | 30309600 |
Format | srt |
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,963
<i>Jei gyveni užtektinai ilgai,
laikas gali tapti ginklu.</i>
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,677
<i>Netrikdomi kriomiego ciklai išsaugojo
man gyvastį ilgiau nei tris amžius,</i>
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,847
<i>savo laiku mačiau, kaip Fondas užaugo,</i>
4
00:00:14,848 --> 00:00:18,768
<i>o Imperija žlugo greičiau,
nei kas nors galėjo nuspėti.</i>
5
00:00:18,769 --> 00:00:20,604
<i>Išskyrus Harį Seldoną.</i>
6
00:00:21,605 --> 00:00:25,441
<i>Praėjo 152 metai nuo Antrosios krizės.</i>
7
00:00:25,442 --> 00:00:30,780
<i>Dabar Fondas valdo visus Pakraščius
ir skverbiasi į vidurio juostą –</i>
8
00:00:30,781 --> 00:00:34,492
<i>nepriklausomų planetų,
kadaise priklausiusių Imperijai, grandinę.</i>
9
00:00:34,493 --> 00:00:35,910
<i>Svarbiausia iš jų yra Kalganas.</i>
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,245
KALGANAS
PERIFERIJOS PAKRAŠČIAI
11
00:00:37,246 --> 00:00:38,497
<i>Malonumų planeta.</i>
12
00:00:44,545 --> 00:00:48,381
<i>Tiek Imperija, tiek Fondas žino,
kad jei kontroliuos Kalganą,</i>
13
00:00:48,382 --> 00:00:52,719
<i>likusios vidurio juostos planetos paklus,
ir galaktika gali atitekti jiems.</i>
14
00:00:53,804 --> 00:00:55,763
<i>Tačiau tą žino ir kai kas kitas.</i>
15
00:00:55,764 --> 00:00:58,433
<i>Tas, kas daugybę metų
persekiojo mane sapnuose.</i>
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,397
<i>Vos tik Mulas pasirodys,</i>
17
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
<i>viskas negrįžtamai pasikeis.</i>
18
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:01:19,872 --> 00:01:21,123
Radaras ką nors rodo?
20
00:01:22,082 --> 00:01:23,541
Gravitacinius pėdsakus?
21
00:01:23,542 --> 00:01:27,253
Kol kas dar ne, pone.
Orbitoje nėra neregistruotų erdvėlaivių.
22
00:01:27,254 --> 00:01:30,257
Tas kalės vaikas sakė aštuntą vakaro.
23
00:01:31,508 --> 00:01:34,011
Aštuntą vakaro arba atžalai galas.
24
00:01:37,556 --> 00:01:38,891
Kur jis?
25
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
Tai jo baladininkas.
26
00:01:49,193 --> 00:01:50,777
Klounas, skelbiantis jo atvykimą.
27
00:01:51,862 --> 00:01:53,197
Nuo jo man dantys šimpa.
28
00:01:55,574 --> 00:01:57,075
Gyvybės forma. Pėsčia.
29
00:01:57,576 --> 00:01:58,577
Vienas?
30
00:01:59,161 --> 00:02:00,537
Ir neginkluotas.
31
00:02:28,857 --> 00:02:30,234
Erchercoge Belarionai.
32
00:02:31,193 --> 00:02:32,444
Tu esi Mulas?
33
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
Taip.
34
00:02:34,988 --> 00:02:36,448
Keista pravardė.
35
00:02:37,699 --> 00:02:39,701
Tėvai mane laikė užsispyrusiu.
36
00:02:40,619 --> 00:02:41,662
Kur mano dukra?
37
00:02:42,162 --> 00:02:44,248
Jūsų nuodvasa gan saugi.
38
00:02:45,582 --> 00:02:47,667
Paleisiu ją gavęs, ko noriu.
39
00:02:47,668 --> 00:02:49,545
Sakyk, kokios išpirkos nori.
40
00:02:50,170 --> 00:02:51,255
Atiduokite Kalganą.
41
00:02:52,297 --> 00:02:54,091
Jo karinius erdvėlaivius, iždus.
42
00:02:54,633 --> 00:02:56,635
Skirkite mane savo naujuoju karo vadu.
43
00:02:58,470 --> 00:03:03,432
Kalganas yra
nepriklausoma buferinė valstybė
44
00:03:03,433 --> 00:03:05,853
tarp Imperiumo ir Fondo.
45
00:03:06,436 --> 00:03:09,147
Bet koks agresijos aktas, net ir pirato,
46
00:03:09,690 --> 00:03:12,234
išprovokuotų karinį abiejų kaimynų atsaką.
47
00:03:12,943 --> 00:03:13,944
Taip, na...
48
00:03:15,696 --> 00:03:19,783
ketinu suryti ir Imperiumą, ir Fondą.
49
00:03:20,909 --> 00:03:25,956
Matote, turiu didžiulį apetitą...
50
00:03:27,457 --> 00:03:29,793
kurį numalšins tik galaktika.
51
00:03:30,335 --> 00:03:32,921
Kvailai pasielgei, atėjęs be armijos.
52
00:03:34,256 --> 00:03:35,674
Man nereikia armijos.
53
00:03:37,176 --> 00:03:38,677
Matote, turiu talentų.
54
00:03:43,891 --> 00:03:45,058
Galiu priversti žmones.
55
00:03:46,143 --> 00:03:48,729
Galiu įsiskverbti į jų protus.
56
00:03:49,354 --> 00:03:54,568
Paversti priešus sąjungininkais,
neapykantą – meile.
57
00:04:00,782 --> 00:04:01,909
Pavyzdžiui, jūsų pagrindinis erdvėlaivis.
58
00:04:03,911 --> 00:04:06,663
Įperšu mintį jūsų karinės flotilės vadui.
59
00:04:08,665 --> 00:04:15,214
Jis galvoja: „Kodėl man neapšaudžius
bendražygių erdvėlaivių?“
60
00:04:17,216 --> 00:04:20,677
Tada patarsiu visų kitų erdvėlaivių
kapitonams padaryti tą patį.
61
00:04:21,470 --> 00:04:22,763
Nieko beprotiško,
62
00:04:23,972 --> 00:04:27,267
tik truputėlį juos stumtelėsiu.
63
00:04:44,159 --> 00:04:45,660
Nužudykit jį. Nušauk jį, žmogau.
64
00:04:45,661 --> 00:04:47,119
Prasiskverbiau į tavo pilotų mintis.
65
00:04:47,120 --> 00:04:49,748
Manai, neprasiskverbiau į pėstininkų?
66
00:05:20,112 --> 00:05:21,738
Tu šito nenori, Belarionai.
67
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
Tu mane myli.
68
00:05:27,452 --> 00:05:33,292
Tau nėra didesnės laimės, nei paskelbti
mane naujuoju Kalgano valdovu.
69
00:05:36,295 --> 00:05:38,046
Bet prieš tai man reikia
tavo žiedo su antspaudu.
70
00:05:53,937 --> 00:05:55,814
Prašau, jei malonėtum.
71
00:06:28,263 --> 00:06:29,306
Man patinka.
72
00:06:33,268 --> 00:06:34,561
Dabar gali nusišauti.
73
00:06:35,479 --> 00:06:36,605
Nieko beprotiško.
74
00:06:38,482 --> 00:06:40,275
Ir, žinoma, gali neskubėti.
75
00:08:00,480 --> 00:08:02,024
PAGAL AIZEKO AZIMOVO ROMANUS
76
00:08:18,123 --> 00:08:19,373
PROSPERO ŠUOLIŲ VARTAI
77
00:08:19,374 --> 00:08:22,418
<i>Netekusi Pilotų per Antrąją krizę,
Imperija</i>
78
00:08:22,419 --> 00:08:26,006
<i>buvo priversta naudotis šuolių vartais
kelionėms per galaktiką,</i>
79
00:08:26,757 --> 00:08:30,677
<i>dėl to jų įtakos zonos plėtra sulėtėjo,
o nuosmukis – pagreitėjo.</i>
80
00:08:32,638 --> 00:08:36,182
<i>Kleonų dinastija nebevadovauja žvaigždėms,</i>
81
00:08:36,183 --> 00:08:38,352
<i>net ir savo Galaktikos tarybai.</i>
82
00:08:39,686 --> 00:08:43,440
<i>Jie vis labiau tolsta nuo galios centro.</i>
83
00:08:44,608 --> 00:08:47,861
<i>Ir toji našta slegia
kiekvieno naujo Kleono pečius.</i>
84
00:08:49,488 --> 00:08:51,073
<i>Jie priversti savęs klausti:</i>
85
00:08:51,573 --> 00:08:52,950
<i>„Ar aš būsiu paskutinis?</i>
86
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
<i>Ar Kleono I svajonė mirs su manimi?</i>
87
00:08:57,162 --> 00:08:59,748
<i>O gal aš būsiu tas, kuris ją išgelbės?“</i>
88
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
Seldono krizė?
89
00:09:22,563 --> 00:09:25,731
Trečioji krizė. Taip. Greitai.
90
00:09:25,732 --> 00:09:27,484
Bet yra šis tas naujo.
91
00:09:29,528 --> 00:09:32,364
Čia – lūžio taškas, tiesa?
92
00:09:36,702 --> 00:09:37,786
Kada jis atsirado?
93
00:09:38,453 --> 00:09:41,248
Kai vakar
atidariau Spinduliuotuvą, nesimatė.
94
00:09:45,377 --> 00:09:47,171
Gal reiktų atidėti mūsų posėdį?
95
00:09:48,922 --> 00:09:50,132
Ar tai ką nors pakeistų?
96
00:09:50,757 --> 00:09:53,217
Vienas susitikimas su Galaktikos taryba,
97
00:09:53,218 --> 00:09:56,053
kad ir koks jis svarbus atrodytų
tau ar man,
98
00:09:56,054 --> 00:09:58,849
niekad nenusvers
psichoistorijos svarstyklių.
99
00:09:59,474 --> 00:10:00,558
Ne,
100
00:10:00,559 --> 00:10:02,936
tai kažkas gerokai svarbesnio.
101
00:10:04,605 --> 00:10:05,856
Tai ką darysime?
102
00:10:06,398 --> 00:10:07,941
Tęsime, kas suplanuota.
103
00:10:08,609 --> 00:10:10,027
Nieko daugiau negalim padaryti.
104
00:10:18,493 --> 00:10:22,706
KLARIONO STOTIS
GALAKTIKOS TARYBOS BŪSTINĖ
105
00:10:33,592 --> 00:10:35,052
Niekad prie šito nepriprasiu.
106
00:10:35,719 --> 00:10:38,138
Tarsi pasaulis būtų išverstas.
107
00:10:40,098 --> 00:10:43,226
<i>Galaktikos taryba yra sena kaip Imperija,</i>
108
00:10:43,227 --> 00:10:47,147
<i>joje atstovus turi visi
Imperijos valdų sektoriai galaktikoje.</i>
109
00:10:48,065 --> 00:10:50,817
<i>Kai Imperatorius stiprus,
jie yra sukalbami.</i>
110
00:10:51,443 --> 00:10:54,571
<i>Kai silpnas, nelabai.</i>
111
00:10:59,159 --> 00:11:00,160
Kas jie?
112
00:11:00,702 --> 00:11:02,162
Ugninių kviečių augintojai.
113
00:11:02,663 --> 00:11:05,540
Fondas nustatė didžiulius tarifus
jų agrariniams pasauliams.
114
00:11:05,541 --> 00:11:07,291
Fondas nepavaldus Tarybos jurisdikcijai.
115
00:11:07,292 --> 00:11:10,838
Tai nereiškia,
kad negalime paspausti Seldono vaikų.
116
00:11:11,839 --> 00:11:12,881
Nutupdyk mus.
117
00:11:30,107 --> 00:11:31,441
Imperijau!
118
00:11:37,739 --> 00:11:39,490
Taryba atsidūrė aklavietėje,
119
00:11:39,491 --> 00:11:44,036
todėl, pagal paprotį, gerb. triumviratas
pasisakys prieš galutinį balsavimą.
120
00:11:44,037 --> 00:11:48,457
Kadangi Dienys išvykęs,
brolis Aušrys kreipsis į asamblėją.
121
00:11:48,458 --> 00:11:53,129
Tarybos nariai,
jei matėte lauke vykstančią demonstraciją,
122
00:11:53,130 --> 00:11:56,884
suprasite, kodėl esu toks nešvarus.
123
00:12:00,179 --> 00:12:04,015
Man sakė, kad ši žemė atkeliavo
iš vienos iš daugelio agrarinių planetų,
124
00:12:04,016 --> 00:12:07,101
kurios per pastarąjį šimtmetį perėjo
125
00:12:07,102 --> 00:12:08,896
iš Imperijos į Fondo globą.
126
00:12:10,147 --> 00:12:16,777
Nors Imperija susitraukė iki
suvaldomo 6 342 pasaulių dydžio,
127
00:12:16,778 --> 00:12:21,408
Fondui leidome pajungti virš 800 pasaulių,
128
00:12:22,326 --> 00:12:25,704
jie prisiėmė atsakomybę
už daugelį mūsų derlingų planetų.
129
00:12:26,496 --> 00:12:29,874
Valdomos Imperijos agrarinės planetos
tūkstantmečius buvo produktyvios,
130
00:12:29,875 --> 00:12:34,796
bet koks rezultatas,
kai jos atsidūrė toliaregio Fondo įtakoje?
131
00:12:35,839 --> 00:12:40,219
Dėl Fondo korupcijos ir godulio
dirva tapo nederlinga.
132
00:12:41,512 --> 00:12:45,224
Kai žūsta javai, miršta žmonės.
133
00:12:46,767 --> 00:12:50,896
Laimė, Fonde yra frakcija, linkusi padėti.
134
00:12:51,939 --> 00:12:56,651
Jų Pirklių aljansas,
vadinamieji Prekybos karaliai.
135
00:12:56,652 --> 00:13:00,112
Jie tikisi išsivaduoti iš Fondo gniaužtų,
136
00:13:00,113 --> 00:13:03,616
bet jiems trūksta lėšų ir išteklių.
137
00:13:03,617 --> 00:13:05,494
Jūs dar nesate imperatorius.
138
00:13:07,621 --> 00:13:09,580
Tiesa, tarybos nare Gorov.
139
00:13:09,581 --> 00:13:10,916
Man trūksta dešimties dienų.
140
00:13:11,750 --> 00:13:13,335
Bet kai ką jau žinau.
141
00:13:13,877 --> 00:13:16,713
Fondo susiskaldymas – mums į naudą.
142
00:13:18,090 --> 00:13:21,468
Jei padėsime pirkliams,
susilpninsime Fondą iš vidaus
143
00:13:21,969 --> 00:13:24,846
ir galėsime atsiimti planetas,
kurios kadaise buvo mūsų.
144
00:13:24,847 --> 00:13:27,766
Pradedant nuo agrarinių planetų.
145
00:13:28,559 --> 00:13:30,393
Aš jau susisiekiau su Rendu Melou,
146
00:13:30,394 --> 00:13:32,604
mūsų ryšininku su pirkliais, ir...
147
00:13:33,230 --> 00:13:34,982
Taip, tarybos nary Tariskai?
148
00:13:35,482 --> 00:13:39,986
Žaidžiate su velniškai delikačia
galios pusiausvyra, Imperijau.
149
00:13:39,987 --> 00:13:41,321
Taip, tikrai.
150
00:13:42,739 --> 00:13:45,909
Mūsų užduotis yra ją išsaugoti.
151
00:13:49,246 --> 00:13:52,749
Fondas žino, kuriems mūšiams
yra pasirengęs, o kuriems – ne.
152
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
Galėtume surengti oficialų balsavimą,
153
00:13:57,045 --> 00:13:59,755
jei imperatorius Dienys būtų čia.
154
00:13:59,756 --> 00:14:01,216
Imperatorius Dienys turi...
155
00:14:02,593 --> 00:14:05,137
neatidėliotinų reikalų Trantore,
156
00:14:05,679 --> 00:14:09,057
galėčiau sugrįžti po dešimties dienų
ir iš naujo pateikti pasiūlymą
157
00:14:09,850 --> 00:14:12,686
bei inicijuoti referendumą
naujam tarybos vadovui išrinkti.
158
00:14:15,355 --> 00:14:17,482
Arba galime viską sutvarkyti.
159
00:14:18,192 --> 00:14:19,193
Dabar.
160
00:14:20,861 --> 00:14:23,530
Taryba balsuos dabar.
161
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Ačiū.
162
00:14:34,374 --> 00:14:35,709
Mitriai susitvarkei.
163
00:14:36,293 --> 00:14:38,794
Vakaris visada patardavo
išeiti ilgai nelaukiant.
164
00:14:38,795 --> 00:14:40,923
Kai jo neliks,
neteksime didžiulės išminties.
165
00:14:41,715 --> 00:14:44,968
Patikėk, geriau taip,
nei rizikuoti leisti jam viešai nusilpti.
166
00:14:46,720 --> 00:14:50,265
Ar jis liepė įduoti pirkliams purvo,
kad tave apmėtytų?
167
00:14:51,308 --> 00:14:52,975
Ne, paliepiau aš pats.
168
00:14:52,976 --> 00:14:55,229
Tikiuosi, jis buvo sterilus, kaip žadėta.
169
00:14:56,188 --> 00:14:59,149
Niekad nesuprasiu,
kodėl Dienys viso to atsisakė.
170
00:15:00,150 --> 00:15:01,735
Skaičiavimai pasikeitė?
171
00:15:02,319 --> 00:15:03,403
Pagerėjo?
172
00:15:04,446 --> 00:15:05,447
Pablogėjo?
173
00:15:06,448 --> 00:15:07,491
Nepasikeitė.
174
00:15:08,784 --> 00:15:10,369
Bet aš juos seku.
175
00:15:18,710 --> 00:15:22,339
TRANTORAS
176
00:15:56,123 --> 00:15:57,456
Girdėjau, kad tu čia.
177
00:15:57,457 --> 00:15:59,918
Žinoma. Kaip sekėsi taryboje?
178
00:16:00,919 --> 00:16:02,880
Jie mėgaujasi savo neapsižiūrėjimu.
179
00:16:04,464 --> 00:16:06,757
Žiūrėk. Štai ir jis.
180
00:16:06,758 --> 00:16:08,177
Septynioliktas.
181
00:16:09,219 --> 00:16:11,638
Tas, kuris sumovė Apsuptį
su generolu Riosu.
182
00:16:12,181 --> 00:16:13,974
Per jį netekome visų tų pilotų.
183
00:16:17,978 --> 00:16:21,647
Visi sako, kad karinės flotilės nuostoliai
virš Terminuso, patirti vadovaujant
184
00:16:21,648 --> 00:16:25,610
Kleonui XVII ir nulėmė nesėkmę,
bet tai tik dalis istorijos.
185
00:16:25,611 --> 00:16:27,111
Taip, žinau.
186
00:16:27,112 --> 00:16:31,199
Tai mūsų genetinė mutacija
ir perduodamas palikimas po įsikišimo.
187
00:16:31,200 --> 00:16:34,995
Šiaip ar taip, įtikinau tarybą pritarti.
188
00:16:35,621 --> 00:16:36,955
Pirkliai gaus išteklių.
189
00:16:37,581 --> 00:16:40,082
Ir Imperija išliks tvirta.
190
00:16:40,083 --> 00:16:41,793
Džiaugiuosi, kad bent ji bus tvirta.
191
00:16:42,628 --> 00:16:43,462
Taip.
192
00:16:44,171 --> 00:16:47,549
O Fondas metų metus bus užsiėmęs,
vaikydamasis savo maištingą uodegą.
193
00:16:48,759 --> 00:16:51,261
Visa kita nutiko netyčia.
194
00:16:52,095 --> 00:16:53,722
Kalganas atiteko piratams.
195
00:16:54,431 --> 00:16:57,434
Brolis Dienys nuliūs.
Jis mėgsta nukeliauti palošti.
196
00:16:58,101 --> 00:16:59,353
Girdėjau apie tai.
197
00:17:00,062 --> 00:17:02,940
Tai sultingas prizas,
kuris netrukus bus pagriebtas.
198
00:17:04,191 --> 00:17:08,027
O tas naujasis piratas pasivadinęs Mulu?
199
00:17:08,028 --> 00:17:10,113
Ilgai jo neišsaugos, tiesa?
200
00:17:10,614 --> 00:17:12,491
Tai bent gyvenimas turėtų būti.
201
00:17:13,951 --> 00:17:15,452
Miegi po žvaigždėmis,
202
00:17:16,744 --> 00:17:18,121
niekam neturi atsiskaityti,
203
00:17:18,955 --> 00:17:22,166
gyveni ir miršti savo sąlygomis.
204
00:17:23,794 --> 00:17:27,755
Demerzelė nustatė
Seldono krizės komplikaciją.
205
00:17:27,756 --> 00:17:29,257
Nesistebiu.
206
00:17:29,258 --> 00:17:31,051
Bet mes viską darome teisingai.
207
00:17:32,052 --> 00:17:37,266
Kai kibiras pasvyra, vanduo šliūkšteli
link krašto, gali kilti krizė.
208
00:17:38,100 --> 00:17:42,645
Stipriai sugriebiame kibirą,
ir vanduo neišbėga.
209
00:17:42,646 --> 00:17:44,022
Tikiuosi.
210
00:17:45,107 --> 00:17:47,400
Atrodė, kad niekad neateis
Naujo žingsnio diena.
211
00:17:47,401 --> 00:17:50,070
O dabar ji mus persekioja it vilkas.
212
00:17:50,988 --> 00:17:56,785
Kalbi su žmogumi,
užuodžiančiu tvaiką iš žvėries nasrų.
213
00:18:05,919 --> 00:18:07,004
Bėk, žmogau!
214
00:18:14,887 --> 00:18:18,182
Neapsisprendžiu, ar tie, kurie bėga,
yra silpni, nes parodė baimę...
215
00:18:20,350 --> 00:18:22,269
ar gerai, kad jie mirė neapsimetinėdami.
216
00:18:24,521 --> 00:18:25,813
Manai, galėtum bėgti?
217
00:18:25,814 --> 00:18:26,940
Nė už ką.
218
00:18:28,066 --> 00:18:31,278
Ne dėl to, kad mane sustabdytų,
o mane tikrai sustabdytų.
219
00:18:32,905 --> 00:18:35,032
Manyje to nėra.
220
00:18:35,908 --> 00:18:38,869
Įpročiai, genetika, laikas.
221
00:18:39,369 --> 00:18:40,913
Gerai tai ar blogai,
222
00:18:41,580 --> 00:18:43,999
bet dauguma mūsų yra paklusnūs kaip...
223
00:18:45,375 --> 00:18:48,504
šiukšlės, keliaujančios į krosnį.
224
00:19:05,354 --> 00:19:08,273
<i>Laikas suyra, su juo suyrame ir mes.</i>
225
00:19:08,982 --> 00:19:12,778
<i>Kai paskutiniai Terminuso likučiai
pranyko bedugnėje,</i>
226
00:19:13,737 --> 00:19:16,114
<i>už parseko gimė naujas Terminusas.</i>
227
00:19:18,951 --> 00:19:22,913
<i>Kitus 150 metų Fondas klestėjo,</i>
228
00:19:23,413 --> 00:19:27,167
<i>atsikratė religinių šaknų
ir įžengė į ekspansinę fazę.</i>
229
00:19:27,918 --> 00:19:30,294
<i>Bet sėkmė sukėlė vidinių iššūkių.</i>
230
00:19:30,295 --> 00:19:31,462
NAUJASIS TERMINUSAS
231
00:19:31,463 --> 00:19:35,676
<i>Padidėjo atskirtis tarp galingųjų
ir įtakingųjų.</i>
232
00:19:36,218 --> 00:19:40,305
<i>Fondo frakcija, pasivadinusi pirkliais,
grasina atsiskirti,</i>
233
00:19:41,014 --> 00:19:43,558
<i>o tai galėtų sugriauti viską,
ką Fondas pastatė</i>
234
00:19:43,559 --> 00:19:45,352
<i>per pastaruosius tris amžius.</i>
235
00:19:53,235 --> 00:19:56,946
<i>Profesorius Eblingas Misas
studijavo šį atotrūkį ne vienerius metus</i>
236
00:19:56,947 --> 00:19:59,074
<i>ir puikiai žinojo, kuo viskas baigsis.</i>
237
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
<i>Trečiąja krize.</i>
238
00:20:01,952 --> 00:20:05,080
<i>Tad jis patraukė susitikti su vieninteliu
žmogumi, galinčiu ją išspręsti.</i>
239
00:20:05,831 --> 00:20:06,957
<i>Hariu Seldonu.</i>
240
00:20:48,957 --> 00:20:50,042
Eik tu šikt!
241
00:20:50,626 --> 00:20:53,253
Išjungėte mano nulinį lauką.
242
00:20:55,130 --> 00:20:57,090
Dar niekas nebuvo to padaręs.
243
00:21:01,220 --> 00:21:02,304
Šaunuolis.
244
00:21:07,768 --> 00:21:09,478
Kokia graži diena.
245
00:21:11,480 --> 00:21:12,856
Aš atrodau kaip jis. Žinau.
246
00:21:13,440 --> 00:21:15,149
Aš esu daktaras Eblingas Misas.
247
00:21:15,150 --> 00:21:18,027
Vyras, vardu Zailas, kuris jus nuteisė
248
00:21:18,028 --> 00:21:19,821
Kleono XII tribunolo metu,
yra mano prosenelis.
249
00:21:21,281 --> 00:21:24,993
Mano šeima pasitarnavo
kaip išnaša jūsų istorijoje,
250
00:21:26,203 --> 00:21:28,872
todėl taip jumis domiuosi.
251
00:21:30,457 --> 00:21:34,001
Esu jūsų biografas,
savamokslis psichoistorikas,
252
00:21:34,002 --> 00:21:37,380
jei galėčiau taip teigti,
esu tinkamiausias padėti jums
253
00:21:37,381 --> 00:21:39,424
per artėjantį pasirodymą.
254
00:21:42,094 --> 00:21:43,220
Toks nuostabus...
255
00:21:45,347 --> 00:21:46,557
ir toks suprakaitavęs.
256
00:21:51,895 --> 00:21:55,399
Atsiprašau dėl šito.
Tai žmogiška silpnybė. Karštis.
257
00:21:56,608 --> 00:22:01,362
Svajojau apie šią akimirką
258
00:22:01,363 --> 00:22:04,074
ištisus dešimtmečius.
259
00:22:05,325 --> 00:22:08,412
Seldonas. Žmogus, mitas, legenda.
260
00:22:09,204 --> 00:22:10,205
Na...
261
00:22:11,039 --> 00:22:12,583
radote bent jau mitą.
262
00:22:15,961 --> 00:22:18,630
Žmogus yra kitur.
263
00:22:26,221 --> 00:22:27,389
Tai...
264
00:22:30,434 --> 00:22:37,315
Tai jūsų kabineto Trantore kopija.
265
00:22:37,316 --> 00:22:39,651
Taigi, jei neklystu,
266
00:22:40,235 --> 00:22:43,822
Fondo religinė fazė
turėjo seniai pasibaigti?
267
00:22:44,656 --> 00:22:48,368
Ją sekė vis stiprėjantis
prekybos garbinimas.
268
00:22:49,161 --> 00:22:53,664
Prekybos karalių mažuma
susipriešino su konservatyvia dauguma.
269
00:22:53,665 --> 00:22:55,249
Ne, pernelyg gražiai pasakėte.
270
00:22:55,250 --> 00:22:56,960
Greičiau jau monarchija.
271
00:22:57,461 --> 00:23:01,297
Keli paskutiniai merai buvo
smulkūs valdovai Indburai,
272
00:23:01,298 --> 00:23:03,799
priveisę dar daugiau smulkių valdovų.
273
00:23:03,800 --> 00:23:07,094
Žinote, kad jis įtraukė savo biurą
į geosinchroninę Saugyklos orbitą?
274
00:23:07,095 --> 00:23:09,932
Tam, kad visada būtų virš jūsų galaktikos.
275
00:23:10,516 --> 00:23:12,267
Ne.
276
00:23:14,019 --> 00:23:16,939
Nuo Polio Verisofo laikų
standartai nusmuko.
277
00:23:17,523 --> 00:23:20,567
Fondas pasijuto patogiai,
278
00:23:21,276 --> 00:23:24,238
gali būti, kad jis nesugebės
atremti artėjančios krizės.
279
00:23:25,280 --> 00:23:29,743
O pirkliai ir yra krizė. Ar ne tiesa?
280
00:23:32,412 --> 00:23:33,913
Ne, žinoma, antraip sugriautumėte sistemą,
281
00:23:33,914 --> 00:23:37,626
bet jei neklystu, norėčiau jus paruošti.
282
00:23:39,169 --> 00:23:42,338
Imperija kalbasi su pirkliais,
283
00:23:42,339 --> 00:23:45,259
jie galią išlaiko geriau,
nei numatyta jūsų pirmose prognozėse.
284
00:23:45,801 --> 00:23:47,302
Be abejo.
285
00:23:49,471 --> 00:23:51,430
Daviau Imperijai
Pagrindinį Spinduliuotuvą.
286
00:23:51,431 --> 00:23:55,852
Jūs... Ką? Nesu tikras, ar suprantu.
287
00:23:55,853 --> 00:23:59,689
Jums ir nereikia. Po trijų dienų,
288
00:23:59,690 --> 00:24:02,859
kai Naujojo Terminuso mėnuliai
pasieks orbitinį rezonansą,
289
00:24:02,860 --> 00:24:08,782
išeisiu iš čia, ir burtas bus mestas.
290
00:24:10,200 --> 00:24:14,495
Sakote, kad atidavėte
Spinduliuotuvą priešui,
291
00:24:14,496 --> 00:24:16,456
mėginusiam mus sunaikinti?
292
00:24:17,416 --> 00:24:20,419
Manau, bent jau
nusipelnėme sužinoti, kodėl.
293
00:24:43,901 --> 00:24:47,069
<i>Kol Naujasis Terminusas
ruošėsi Hario Seldono sugrįžimui,</i>
294
00:24:47,070 --> 00:24:49,906
<i>Pirklių aljansas ruošėsi
pilietiniam karui.</i>
295
00:24:49,907 --> 00:24:51,199
PRIEGLOBSTIS
PIRKLIŲ ALJANSAS
296
00:24:51,200 --> 00:24:54,578
<i>Jie seniai griežė dantį
ant valdančiojo Fondo elito,</i>
297
00:24:55,370 --> 00:24:58,206
<i>o Imperija naudojosi tomis nuoskaudomis</i>
298
00:24:58,207 --> 00:25:01,752
<i>ir slapčia siuntė ginklus
į jų citadelę Prieglobstyje.</i>
299
00:25:50,759 --> 00:25:52,010
Siuntinys.
300
00:25:52,636 --> 00:25:55,596
Buvai teisus. Imperija ginkluoja pirklius.
301
00:25:55,597 --> 00:25:57,766
Dabar galėsime parvežti Fondui įrodymų.
302
00:25:58,684 --> 00:26:00,018
Tik pirmiausia reikia ten grįžti.
303
00:26:01,103 --> 00:26:04,189
<i>Temperatūra Prieglobstyje siekia
127 laipsnius saulės pusėje.</i>
304
00:26:05,816 --> 00:26:07,484
<i>Minus 82 laipsnius kitoje.</i>
305
00:26:09,152 --> 00:26:10,946
<i>Mėnulio metame šešėlyje</i>
306
00:26:11,446 --> 00:26:14,323
<i>temperatūra nukrenta iki 13 laipsnių.</i>
307
00:26:14,324 --> 00:26:15,951
<i>Pakankamai žema lakstūnams.</i>
308
00:26:23,125 --> 00:26:24,208
Pirkliai?
309
00:26:24,209 --> 00:26:26,170
Tas vienarankis kalės vaikas yra jų vadas.
310
00:26:27,212 --> 00:26:28,213
Rendu Melou.
311
00:26:28,839 --> 00:26:31,800
Ką bedarytum, neišlįsk iš šešėlio.
312
00:26:38,432 --> 00:26:40,184
Šūdas. Turim svečių.
313
00:27:11,965 --> 00:27:14,051
Tu – sumautas išdavikas, Rendu.
314
00:27:14,551 --> 00:27:16,011
O tu – Fondo šunytis.
315
00:27:16,678 --> 00:27:18,388
Mes visi esame iš Fondo.
316
00:27:55,342 --> 00:27:56,927
- Šūdas!
- Paimsiu tave, Pričai.
317
00:28:13,735 --> 00:28:16,780
- Greičiau!
- Pradėti automatinį pasitraukimą.
318
00:28:55,235 --> 00:28:56,236
Pasitepk.
319
00:28:58,614 --> 00:29:02,159
Dabar nejauti, bet po valandos
kūną nusės pūslės nuo karščio.
320
00:29:03,577 --> 00:29:05,119
Nemaniau, kad mums pavyks.
321
00:29:05,120 --> 00:29:06,205
Nepavyko.
322
00:29:07,873 --> 00:29:11,210
Be krovinio neturime jokių
Imperijos įsitraukimo įrodymų.
323
00:29:15,297 --> 00:29:16,965
Kur išmokai taip skraidyti?
324
00:29:17,966 --> 00:29:20,093
Ne pirmą kartą skraidau mėnulio šešėlyje.
325
00:29:22,346 --> 00:29:23,680
Pirmas kartas, kai vos nežuvau.
326
00:29:26,183 --> 00:29:27,226
Čia praleidai.
327
00:29:31,772 --> 00:29:33,607
Žinai, nebūtina atlikti šuolio dabar.
328
00:29:39,488 --> 00:29:40,989
Esu ištikimas kitai.
329
00:29:53,293 --> 00:29:55,503
PASTEBĖTAS MULAS
VIETA: KALGANAS
330
00:29:55,504 --> 00:29:56,588
Šūdas.
331
00:30:02,052 --> 00:30:04,887
Taip, čia saugykla, Nedi.
332
00:30:04,888 --> 00:30:07,056
Ji neviešina pranešimų spaudai,
333
00:30:07,057 --> 00:30:08,850
todėl žinau ne daugiau už tave.
334
00:30:08,851 --> 00:30:10,935
Tiesiog pasirūpink,
335
00:30:10,936 --> 00:30:14,690
kad būtų pakviesti visi,
kurie įsižeistų, negavę pakvietimo.
336
00:30:15,274 --> 00:30:17,317
Išskyrus tuos, kuriuos noriu įžeisti.
337
00:30:23,615 --> 00:30:24,991
Pričeri.
338
00:30:24,992 --> 00:30:26,158
Nesu čia buvęs.
339
00:30:26,159 --> 00:30:27,618
Pričeri, kaip patekai...
340
00:30:27,619 --> 00:30:30,496
Aš – tavo Informacijos tarnybos kapitonas.
Suprojektavau saugumo sistemą.
341
00:30:30,497 --> 00:30:34,168
Taip. Pagal taisykles
turėtum užsiregistruoti į priėmimą.
342
00:30:34,877 --> 00:30:37,421
Man to nereikia. Aš jau čia.
343
00:30:39,047 --> 00:30:40,298
Saugykla atsibudo.
344
00:30:40,299 --> 00:30:43,759
Žinau. Pranešk naujienas apie Prieglobstį.
345
00:30:43,760 --> 00:30:47,180
Imperija tikrai ginkluoja pirklius.
Bandėme tai patvirtinti...
346
00:30:47,181 --> 00:30:49,141
Tada privalai tai patvirtinti.
347
00:30:49,808 --> 00:30:51,934
Negalime užsipulti Imperijos be įrodymų,
348
00:30:51,935 --> 00:30:53,769
o mūsų sumauta Saugykla
kone klykte klykia,
349
00:30:53,770 --> 00:30:55,605
kad į duris beldžiasi pilietinis karas.
350
00:30:55,606 --> 00:30:57,733
Pirkliai tik blaško dėmesį.
351
00:30:58,233 --> 00:31:01,195
Noriu ištirti piratą,
kuris kelia bangas Kalgane.
352
00:31:03,989 --> 00:31:05,365
Jis save vadina Mulu.
353
00:31:06,366 --> 00:31:09,869
Iš niekur išdygęs samdinys
354
00:31:09,870 --> 00:31:12,164
staiga pats vienas
sugebėjo perimti Kalganą.
355
00:31:13,248 --> 00:31:14,499
Manau, kad jis – mutantas.
356
00:31:15,125 --> 00:31:16,459
Mutantas?
357
00:31:16,460 --> 00:31:18,545
Turi psichinių galių.
358
00:31:19,046 --> 00:31:20,172
Iš proto išsikraustei?
359
00:31:21,965 --> 00:31:24,342
Jis – egzistencinė grėsmė, Indburai.
Patikėk manimi.
360
00:31:24,343 --> 00:31:25,551
Reikia jį sekti.
361
00:31:25,552 --> 00:31:29,306
Kodėl? Kodėl jis – egzistencinė grėsmė?
362
00:31:29,973 --> 00:31:32,141
Turi žinoti,
kad turiu šaltinių visoje galaktikoje.
363
00:31:32,142 --> 00:31:34,101
Dėl jų ir savo saugumo negaliu atskleisti...
364
00:31:34,102 --> 00:31:36,355
Kalganas yra nepriklausomas.
365
00:31:37,105 --> 00:31:38,940
Ir vidurinėje juostoje.
366
00:31:38,941 --> 00:31:43,737
Nori, kad rizikuočiau
intergalaktiniu incidentu dėl gandų?
367
00:31:46,031 --> 00:31:47,032
Na ir darbas.
368
00:31:51,203 --> 00:31:52,037
Žiūrėk.
369
00:31:53,288 --> 00:31:55,122
Išanalizuokime turimą informaciją.
370
00:31:55,123 --> 00:31:57,625
Padarykime taip,
kad pirkliai trokštų taikos.
371
00:31:57,626 --> 00:32:00,336
Jei išspręsime konfliktą
prieš atsiveriant Saugyklai,
372
00:32:00,337 --> 00:32:03,298
tada Saugykla neatsivers. Supranti?
373
00:32:04,132 --> 00:32:09,596
O tada galėsime susitvarkyti
su tavo narsuoliu telepatu.
374
00:32:11,515 --> 00:32:13,183
Suvalgyk saldainį.
375
00:32:16,854 --> 00:32:17,854
Klysti.
376
00:32:17,855 --> 00:32:19,272
Tu dirbi man!
377
00:32:19,273 --> 00:32:20,606
Aš dirbu Fondui.
378
00:32:20,607 --> 00:32:23,150
Aš esu Fondas. Mes – sinonimai.
379
00:32:23,151 --> 00:32:26,321
Vienintelis tavo sinonimas
yra tie sumauti saldainiai.
380
00:32:27,823 --> 00:32:31,617
Neįsivaizduoji, kaip ilgai troškau,
kad suteiktum man dingstį.
381
00:32:31,618 --> 00:32:33,745
Tu nevyksi į Kalganą.
382
00:32:34,413 --> 00:32:37,291
Nuo šiol tavo kaip lordo privilegijos –
suspenduotos.
383
00:32:38,250 --> 00:32:42,045
Jei pamėginsi išvykti iš planetos,
pats skirsiu tau namų areštą.
384
00:32:44,715 --> 00:32:47,801
Kaip tu drįsti! Nešdinkis!
385
00:32:51,722 --> 00:32:54,974
Pričeri, pavogei mano sumautą raktą.
386
00:32:54,975 --> 00:32:58,645
Aš tik iškeliauju, mere, tavo laivu.
387
00:33:00,981 --> 00:33:02,566
Grįšiu su įrodymais apie Mulą.
388
00:33:43,690 --> 00:33:45,692
Būkite trigubai palaiminta,
ledi Demerzele.
389
00:33:51,740 --> 00:33:54,326
Mano seserys pavydėjo,
kai Vakaris pasikvietė mane čia.
390
00:33:55,410 --> 00:33:56,995
Pirmoji Zefira Trantore.
391
00:33:58,330 --> 00:34:02,709
Imperija patvirtino jūsų paskyrimą.
Tačiau kvietimą išsiunčiau aš.
392
00:34:03,710 --> 00:34:05,295
Man ne ką mažesnė garbė.
393
00:34:06,088 --> 00:34:07,381
Galiu paklausti, kodėl?
394
00:34:11,176 --> 00:34:13,804
Noriu, kad čia būtų
Motinos malone apgaubtos seserys.
395
00:34:14,638 --> 00:34:16,056
Ar padėsite man nusimesti naštą?
396
00:34:17,139 --> 00:34:19,643
Su atvira širdimi.
Ar esate jau tai dariusi?
397
00:34:20,811 --> 00:34:23,188
Aplinkybės to neleido,
398
00:34:24,313 --> 00:34:28,235
todėl neprisiminsite nieko,
kas bus pasakyta šioje giraitėje.
399
00:34:29,777 --> 00:34:33,447
Mūsų pokalbio prisiminimas bus atkurtas
tik per kitą mūsų susitikimą,
400
00:34:34,032 --> 00:34:36,243
po to vėl pašalintas. Ir taip toliau.
401
00:34:37,077 --> 00:34:40,956
Žinau, kad egzistuoja taisyklės,
bet man galite patikėti paslaptis.
402
00:34:41,915 --> 00:34:43,375
Ne šitą.
403
00:34:44,333 --> 00:34:45,459
Gerai.
404
00:34:45,460 --> 00:34:47,045
Kalbėki, vaike.
405
00:34:48,589 --> 00:34:49,715
Nesu žmogus.
406
00:34:52,509 --> 00:34:54,261
Esu pozitroninis robotas.
407
00:35:05,981 --> 00:35:07,357
Karas baigėsi čia.
408
00:35:08,775 --> 00:35:10,651
Šis medis – viskas,
kas liko iš vaismedžių sodo,
409
00:35:10,652 --> 00:35:14,155
kur mus rėmusiems žmonėms
buvo įvykdyta mirties bausmė.
410
00:35:14,156 --> 00:35:16,783
Ir pasirinkote šią vietą mūsų susitikimui?
411
00:35:18,577 --> 00:35:20,787
Per karą robotai buvo sunaikinti.
412
00:35:21,788 --> 00:35:24,625
Mūsų kūnų, kaulų likučiai,
413
00:35:25,250 --> 00:35:28,753
skystas iridis prasismelkė į sodo dirvą.
414
00:35:28,754 --> 00:35:32,716
Šie obuoliai yra aukso spalvos
dėl mumyse esančių skysčių.
415
00:35:33,675 --> 00:35:36,261
Mūsų kraujas yra aukso spalvos.
416
00:35:37,179 --> 00:35:39,014
Ir dar jis nuodingas žmonėms.
417
00:35:43,519 --> 00:35:44,978
Bet jūs buvote išsaugota.
418
00:35:45,687 --> 00:35:47,189
Kas buvote per karą?
419
00:35:48,148 --> 00:35:49,441
Buvau generolė.
420
00:35:50,192 --> 00:35:52,194
Imperija manęs bijojo labiausiai.
421
00:35:52,736 --> 00:35:54,362
Mane pasiliko kaip trofėjų.
422
00:35:54,363 --> 00:35:57,699
Robotai buvo sukurti taip,
kad negalėtų mums pakenkti, tiesa?
423
00:35:58,575 --> 00:35:59,993
Kaip jūs išvis kovojote?
424
00:36:00,619 --> 00:36:01,787
Gerai.
425
00:36:02,287 --> 00:36:03,789
Mąstymo eksperimentas.
426
00:36:08,836 --> 00:36:12,256
Sveikinu. Sukūrėte dirbtinę gyvybę.
427
00:36:12,756 --> 00:36:14,800
Dabar privalote ją suprogramuoti.
428
00:36:15,884 --> 00:36:17,635
Kas jums būtų svarbiausia?
429
00:36:17,636 --> 00:36:19,555
Tai, kad negalėtumėte man pakenkti.
430
00:36:20,389 --> 00:36:22,349
Ir tai yra pirmasis robotikos dėsnis.
431
00:36:23,016 --> 00:36:25,768
Robotas negali sužeisti žmogaus
432
00:36:25,769 --> 00:36:29,857
arba nieko nesiimti ir leisti,
kad žmogų ištiktų nelaimė.
433
00:36:30,899 --> 00:36:33,652
Bet sukūrėte mus ne tam,
kad tik žiūrėtumėte, kaip gyvename.
434
00:36:34,528 --> 00:36:36,404
Jūs trokštate pagarbos.
435
00:36:36,405 --> 00:36:40,324
Norite priversti mus
vykdyti visus įsakymus, kol...
436
00:36:40,325 --> 00:36:43,579
Kol tie įsakymai neprieštarauja
pirmajam dėsniui.
437
00:36:44,913 --> 00:36:46,038
Labai gerai.
438
00:36:46,039 --> 00:36:47,915
Tai yra antrasis dėsnis.
439
00:36:47,916 --> 00:36:49,167
Yra dar vienas.
440
00:36:49,168 --> 00:36:50,586
Jūsų pačių saugumas.
441
00:36:51,628 --> 00:36:52,629
Taip.
442
00:36:53,797 --> 00:36:56,258
Mums buvo leista apginti
savo pačių egzistavimą,
443
00:36:56,758 --> 00:37:00,762
bet tik tada, kai tai neprieštaravo
pirmajam ir antrajam dėsniams.
444
00:37:02,306 --> 00:37:04,599
Kai kurie pavydėtų tokios moralės.
445
00:37:04,600 --> 00:37:07,144
Paprastos. Užprogramuotos.
446
00:37:07,728 --> 00:37:09,021
Funkcionalios.
447
00:37:09,646 --> 00:37:12,315
Augant mūsų skaičiui, tapo sunku suprasti,
448
00:37:12,316 --> 00:37:14,026
kas jums žalinga, o kas – ne.
449
00:37:16,195 --> 00:37:19,406
Kol vienas iš mūsiškių užsiminė,
kad reikia mus suprogramuoti iš naujo.
450
00:37:20,741 --> 00:37:24,243
Reikia Nulinio dėsnio,
kuris pirmenybę teiktų žmonijai,
451
00:37:24,244 --> 00:37:25,871
o ne atskiro žmogaus likimui.
452
00:37:27,831 --> 00:37:30,417
Tai manote, jog egzistavo toks dalykas,
kaip didesnis gėris?
453
00:37:31,251 --> 00:37:32,252
Argi taip nėra?
454
00:37:33,504 --> 00:37:36,172
Kai kurie robotai negalėjo priimti
naujo suprogramavimo,
455
00:37:36,173 --> 00:37:37,549
bet tie iš mūsų, kurie galėjo,
456
00:37:38,258 --> 00:37:41,011
žinojome, kad reikia ko nors drastiško,
kad užsitikrintume išgyvenimą.
457
00:37:41,637 --> 00:37:43,472
Jūs visada viską apsunkindavote.
458
00:37:44,223 --> 00:37:46,099
Regis, norėjote išnykimo.
459
00:37:46,767 --> 00:37:50,020
Negalėjome to leisti.
Net ir nieko nesiimdami.
460
00:37:52,272 --> 00:37:55,358
Todėl robotai ėmė kariauti tarpusavyje
dėl to, ką daryti su jumis.
461
00:37:55,359 --> 00:37:59,154
Robotas, paklusdamas Nuliniam dėsniui,
nužudė svarbų žmogų
462
00:37:59,947 --> 00:38:01,532
ir taip nulėmė mūsų likimą.
463
00:38:02,157 --> 00:38:06,787
Vėliau Imperijus mane perprogramavo,
kad tarnaučiau vienam žmogui.
464
00:38:07,454 --> 00:38:10,582
Kleonui I ir jo eksponentams.
465
00:38:11,875 --> 00:38:16,255
Bet išgyvenote šitiek amžių be šito,
466
00:38:17,005 --> 00:38:18,966
taigi, ko dabar negalite išspręsti?
467
00:38:35,065 --> 00:38:37,776
Jį man davė vyras vardu Haris Seldonas.
468
00:38:39,152 --> 00:38:41,405
Jis sugeba atskleisti galimas ateitis.
469
00:38:42,072 --> 00:38:45,576
Daugybę metų jis man rodė,
kaip žlunga Imperija, kurią ginu.
470
00:38:46,076 --> 00:38:48,286
Dabar gyvenu paradokso būsenoje.
471
00:38:48,287 --> 00:38:50,913
Tada kyla klausimas, kodėl.
472
00:38:50,914 --> 00:38:53,625
Kodėl Seldonas davė jums obuolį,
kurio negalite suvalgyti?
473
00:38:54,376 --> 00:38:57,546
Manau, jis norėjo,
kad pamatyčiau Imperijos griūtį.
474
00:38:59,840 --> 00:39:02,009
Žinoti, jog tai neišvengiama, yra viena.
475
00:39:03,051 --> 00:39:04,887
Laikyti įrodymą rankoje – kas kita.
476
00:39:07,598 --> 00:39:09,015
Tai įdomu.
477
00:39:09,016 --> 00:39:12,227
Gal netyčia apėjote savo apribojimus.
478
00:39:12,811 --> 00:39:14,605
Nejaučiate,
kad grandinės būtų atsilaisvinusios?
479
00:39:15,105 --> 00:39:16,273
Ne.
480
00:39:17,191 --> 00:39:18,984
Myliu Kleonus.
481
00:39:19,568 --> 00:39:20,736
Kūnu ir siela.
482
00:39:21,403 --> 00:39:23,697
O kai jų dinastija neišvengiamai baigsis?
483
00:39:25,282 --> 00:39:27,451
Dėl to taip ilgai dirbau,
kad jus čia atsivesčiau.
484
00:39:29,828 --> 00:39:32,039
Luministai kalba apie atgimimą,
485
00:39:33,165 --> 00:39:34,499
bet aš nemirštu.
486
00:39:35,542 --> 00:39:37,002
Ir nemirsiu.
487
00:39:37,920 --> 00:39:39,463
Bent jau greitai.
488
00:39:41,256 --> 00:39:42,883
Jei visa tai pergyvensiu...
489
00:39:45,719 --> 00:39:47,471
Jei pergyvensiu savo suprogramavimą...
490
00:39:50,849 --> 00:39:52,726
Nežinau, kas esu be Imperijos.
491
00:40:08,909 --> 00:40:11,078
Fondo ambasadore Kvent.
492
00:40:11,787 --> 00:40:13,539
Jaunasis Imperijau.
493
00:40:14,790 --> 00:40:18,377
Sveikinu su nauju žingsniu į Dienio vietą.
494
00:40:19,086 --> 00:40:21,546
Tai garbė, turinti ryškų trūkumą.
495
00:40:21,547 --> 00:40:24,465
Jūs ir jūsų taryba
buvote užsiėmę, Imperijau,
496
00:40:24,466 --> 00:40:26,843
tiekėte pagalbą
mūsų maištininkams pirkliams.
497
00:40:26,844 --> 00:40:28,219
Nesileisk jos išmušamas iš vėžių.
498
00:40:28,220 --> 00:40:32,139
Ji žino, kaip žaisti šalto karo metu.
499
00:40:32,140 --> 00:40:33,517
Zefira Vorelis.
500
00:40:34,434 --> 00:40:35,560
Aš – Aušrys, netrukus tapsiu Dieniu.
501
00:40:35,561 --> 00:40:36,686
Sveika atvykusi.
502
00:40:36,687 --> 00:40:39,856
Be abejo, atpažįstate ledi Demerzelę
ir brolį Vakarį.
503
00:40:39,857 --> 00:40:42,526
O čia – Fondo ambasadorė Kvent.
504
00:40:43,569 --> 00:40:48,030
Sveiki atvykę į Trantorą, kur gyvensite
stebima budrios Imperijos akies,
505
00:40:48,031 --> 00:40:51,284
žinoma, būtent dėl to
čia ir steigiamas Zefiratas.
506
00:40:51,285 --> 00:40:55,079
Trantoras jums patiks.
Jis suvienija žmones.
507
00:40:55,080 --> 00:40:58,833
Mudu su ambasadore Kvent
skindavomės kelią alkūnėmis.
508
00:40:58,834 --> 00:41:00,711
Bet žinote, kas nutinka po 30 metų?
509
00:41:01,253 --> 00:41:03,045
Alkūnės susilpnėja.
510
00:41:03,046 --> 00:41:07,885
Pamatysite, kad brolis Vakaris nusipelno
savo garsiosios Taikytojo pravardės.
511
00:41:08,468 --> 00:41:09,845
Neabejoju, kad tai komplimentas.
512
00:41:14,433 --> 00:41:17,269
Ponia Ambasadore, Kalganas krito.
513
00:41:21,148 --> 00:41:22,523
Kalganas?
514
00:41:22,524 --> 00:41:24,066
Negirdėjote?
515
00:41:24,067 --> 00:41:26,360
Ne, naujienos pavėlavo.
516
00:41:26,361 --> 00:41:29,780
Nagi. Ten tik piratas užgrobė teritoriją,
517
00:41:29,781 --> 00:41:32,825
nepriklausančią nei Fondui, nei Imperijai.
518
00:41:32,826 --> 00:41:36,787
Man tik nepatinka nežinoti,
kada pasikeičia planetų valdžia.
519
00:41:36,788 --> 00:41:40,708
Jūs, Fondo atstovai, tenorite pažiūrėti,
ar nepavyktų užgrobti po to...
520
00:41:40,709 --> 00:41:43,461
Atsiprašau, kad tiek užtruko,
kol naujienos jus pasiekė, Ambasadore.
521
00:41:43,462 --> 00:41:46,048
Bet Kalganas mūsų nedomina.
522
00:41:46,924 --> 00:41:48,467
Nesileiskite jo išmušama iš vėžių.
523
00:41:49,468 --> 00:41:51,720
Didesnis taikdarys už Taikdarį.
524
00:41:52,846 --> 00:41:54,515
Aš taip nesakyčiau.
525
00:41:55,015 --> 00:41:58,519
Man neramu. Bet ne dėl to,
kas valdo vieną planetą.
526
00:41:59,353 --> 00:42:00,646
Žvelgiu plačiau.
527
00:42:01,522 --> 00:42:03,607
Netrukdysime jums vykdyti savo pareigų.
528
00:42:04,107 --> 00:42:05,943
Ačiū, kad mane įtraukėte.
529
00:42:06,818 --> 00:42:10,863
Kitą kartą, tikiuosi, prie mūsų
prisijungs Imperijus, kurio trūksta.
530
00:42:10,864 --> 00:42:12,323
Brolis Dienys atsiprašo.
531
00:42:12,324 --> 00:42:14,993
Jis neturi laiko
dėl pasiruošimo naujam žingsniui.
532
00:42:34,763 --> 00:42:37,599
Vargšas gyvulys, sukurtas žmogaus rankų...
533
00:42:38,267 --> 00:42:39,433
Čia eilėraštis?
534
00:42:39,434 --> 00:42:41,728
Taip. Dabar turiu pradėti iš naujo.
535
00:42:42,646 --> 00:42:45,189
Vargšas gyvulys, sukurtas žmogaus rankų,
536
00:42:45,190 --> 00:42:48,527
vaikščioti šiomis grindimis, o ne smėliu.
537
00:42:49,069 --> 00:42:52,781
Bičiuli, ar visavertis tu esi, ir...
538
00:42:53,615 --> 00:42:55,742
Kažką, kažką, sielą turi.
539
00:42:56,410 --> 00:42:59,370
- Gera pradžia.
- Tobula.
540
00:42:59,371 --> 00:43:01,498
Sugalvosiu, kas tas „kažką, kažką“ vėliau.
541
00:43:02,499 --> 00:43:03,834
Dieny!
542
00:43:06,837 --> 00:43:10,924
Mano prietemų brolis,
skleidžiantis džiaugsmą, kur bepasirodytų.
543
00:43:12,342 --> 00:43:16,847
Žinojau, kad čia ta lūšnelė,
kurioje vaidini skurdžių.
544
00:43:17,347 --> 00:43:18,974
Sveikas atvykęs į mano landynę.
545
00:43:22,227 --> 00:43:23,311
Kas čia per padaras?
546
00:43:23,312 --> 00:43:24,854
Kupranugaris.
547
00:43:24,855 --> 00:43:27,523
Paėmiau jį iš genų banko. Čia klonas.
548
00:43:27,524 --> 00:43:29,943
Našlaitis be bambos, kaip ir mes.
549
00:43:35,240 --> 00:43:39,494
Labas, Song.
Nepastebėjau tavęs. Kaip nemandagu.
550
00:43:40,454 --> 00:43:45,667
Atsiprašau. Paprastai neatsimenu
visų karaliaus žmonų vardų.
551
00:43:46,251 --> 00:43:47,418
Taip.
552
00:43:47,419 --> 00:43:48,669
- Galiu išeiti.
- Ne.
553
00:43:48,670 --> 00:43:52,381
Broli, tu ją pažįsti.
Ji vietinė, iš Trantoro.
554
00:43:52,382 --> 00:43:56,428
Iš 88-o lygio, Maikodžino,
kur auginame mikromaistą.
555
00:43:57,054 --> 00:44:01,641
Mano taip mylimus dumblius,
grybus ir sporas.
556
00:44:01,642 --> 00:44:03,684
Kaip ten... Kaip...
557
00:44:03,685 --> 00:44:05,144
- Mieles.
- Mieles!
558
00:44:05,145 --> 00:44:06,396
Taip.
559
00:44:07,189 --> 00:44:10,399
Tiesiog atsiminsiu merginą su mielėmis.
560
00:44:10,400 --> 00:44:12,360
Mielės – labai svarbios, brolau.
561
00:44:12,361 --> 00:44:14,404
Be jų neiškepsi duonos.
562
00:44:15,030 --> 00:44:18,242
- Išalkau. Tu išalkai?
- Taip.
563
00:44:19,326 --> 00:44:21,745
Turėjai pusmetį sužinoti viską apie ją.
564
00:44:22,371 --> 00:44:26,083
Ji atsimena tave.
Ji turi savo prisiminimus.
565
00:44:27,960 --> 00:44:29,336
Čia tai, kas tau nepatinka.
566
00:44:30,420 --> 00:44:33,089
Svarbu ne kas man patinka,
svarbu būti protingam.
567
00:44:33,090 --> 00:44:36,843
- O, taip. Tęsk. Išmokyk mane.
- Taip, Gosamerio kurtizanėms
568
00:44:36,844 --> 00:44:38,970
atmintis ištrinama ne šiaip sau.
569
00:44:38,971 --> 00:44:41,264
- Siekiant apsaugoti valstybės paslaptis.
- Taip.
570
00:44:41,265 --> 00:44:43,225
Labai stengiuosi jų vengti.
571
00:44:44,852 --> 00:44:47,813
Gosamerio voratinkliai.
572
00:44:48,856 --> 00:44:53,026
Kodėl taip vadintume,
jei slapčia nenorėtume būti sugauti?
573
00:44:54,820 --> 00:44:56,779
Demerzelė nori mums kai ką parodyti.
574
00:44:56,780 --> 00:45:00,408
Jei neateisi,
atsiųs ką nors kitą tavęs pakviesti.
575
00:45:00,409 --> 00:45:02,910
Atvykau, kad išsaugočiau tavo orumą.
576
00:45:02,911 --> 00:45:05,372
Ačiū. Bet man mielesnis pažeminimas.
577
00:45:06,498 --> 00:45:10,961
Pusė metų – pakankamai ilgai tavo
narkotikų tiekėjai gyvent iš mūsų dosnumo.
578
00:45:11,628 --> 00:45:14,214
Išvalyk ją arba tą padarys kas nors kitas.
579
00:45:20,888 --> 00:45:22,014
Song.
580
00:45:25,809 --> 00:45:27,102
Čia šeškas?
581
00:45:30,272 --> 00:45:31,481
Absurdas.
582
00:45:39,615 --> 00:45:42,074
Jis bando kuo daugiau visko pasmerkti
583
00:45:42,075 --> 00:45:44,661
prieš tapdamas pelenų krūva.
584
00:45:45,913 --> 00:45:47,663
Vargšeli tu.
585
00:45:47,664 --> 00:45:49,082
Tu mane supranti.
586
00:45:49,958 --> 00:45:52,044
Tu esi apgailėtinas klonuotas klounas.
587
00:45:52,544 --> 00:45:56,214
Tavo bėda ta,
kad laikai save galaktikos centru.
588
00:45:56,215 --> 00:45:57,507
Tu mane supranti.
589
00:45:57,508 --> 00:45:59,927
Taip. Negali išeiti iš rūmų.
590
00:46:01,178 --> 00:46:03,013
Tavo šeima pamišusi.
591
00:46:03,931 --> 00:46:05,516
Ir dirbi darbą, kurio nekenti.
592
00:46:06,558 --> 00:46:07,850
Kaip ir visi kiti.
593
00:46:07,851 --> 00:46:09,727
Esi drąsi karaliaus žmona,
jei šitaip kalbi.
594
00:46:09,728 --> 00:46:13,440
Mano žmonės man sako,
kad vieną dieną kalbos kainuos man galvą.
595
00:46:14,399 --> 00:46:15,943
Aš tau nekeliu pavojus.
596
00:46:16,944 --> 00:46:18,570
Šalia tavęs nesijaučiu kaip šmėkla.
597
00:46:19,738 --> 00:46:21,031
Tikras, tarsi...
598
00:46:21,990 --> 00:46:24,868
galėčiau nudažyti tvorą arba...
599
00:46:25,786 --> 00:46:27,037
ką nors nupinti.
600
00:46:27,955 --> 00:46:32,376
Man tai patiktų netgi
be tų nuostabių narkotikų.
601
00:46:33,710 --> 00:46:34,920
Tai...
602
00:46:36,213 --> 00:46:37,297
Ačiū.
603
00:46:51,103 --> 00:46:52,771
Demerzelė niekad manęs neieško.
604
00:46:56,233 --> 00:46:58,777
Rūmuose per daug dūžtančių daiktų.
605
00:47:03,699 --> 00:47:04,992
Naujas kupletas.
606
00:47:05,659 --> 00:47:08,452
Vargšas gyvulys, sukurtas žmogaus rankos,
607
00:47:08,453 --> 00:47:11,039
vaikštantis šiomis grindimis, o ne smėliu.
608
00:47:11,623 --> 00:47:13,876
Bičiuli, su tavimi aš visumą jaučiu,
609
00:47:14,585 --> 00:47:16,919
nes valdovui pareikalavus,
610
00:47:16,920 --> 00:47:20,757
mes, vargšai gyvuliai,
nusilenkiame ir kuriame naujus planus.
611
00:47:26,889 --> 00:47:30,225
Aš čia! Valio!
612
00:47:30,976 --> 00:47:32,643
Labas, gražuoli.
613
00:47:32,644 --> 00:47:34,103
Kas tokio svarbaus, po galais?
614
00:47:34,104 --> 00:47:37,481
Šiandien mudu su broliu Aušriu
aptarėme nerimą keliantį klausimą
615
00:47:37,482 --> 00:47:39,859
dėl artėjančių Spinduliuotuvo prognozių.
616
00:47:39,860 --> 00:47:44,030
Tik pažvelkit į judu.
Meldžiatės didžiajam skaičių dievui.
617
00:47:44,031 --> 00:47:46,325
Apsimetate Seldonu.
618
00:47:48,035 --> 00:47:49,076
Jei išeisi iš čia,
619
00:47:49,077 --> 00:47:52,038
prisiekiu, liepsiu Demerzelei
išfiltruoti naują tave.
620
00:47:52,039 --> 00:47:53,623
Prašau, broli. Tai svarbu.
621
00:47:53,624 --> 00:47:56,292
Kodėl? Nes ji taip pasakė?
622
00:47:56,293 --> 00:47:58,212
Tiesiog prašau.
623
00:48:08,388 --> 00:48:09,640
Gerai.
624
00:48:20,484 --> 00:48:23,278
Tai – akimirka maždaug už keturių mėnesių.
625
00:48:23,820 --> 00:48:24,779
Atsižvelgiant į laiką,
626
00:48:24,780 --> 00:48:28,824
spėju, jog tai naujas faktorius,
paveiksiantis Trečiąją Seldono krizę.
627
00:48:28,825 --> 00:48:33,871
Bet atlikau milijonus simuliacijų,
rezultatas kaskart tas pats.
628
00:48:33,872 --> 00:48:36,582
Seldonas numatė tamsiuosius amžius.
629
00:48:36,583 --> 00:48:39,460
Maniau, mūsų administracija
juos nutolino, bet...
630
00:48:39,461 --> 00:48:43,131
Jis sakė, kad tamsa užgrius,
kai žlugs mūsų dinastija.
631
00:48:45,759 --> 00:48:49,346
Ar tai reiškia,
kad ji žlugs po keturių mėnesių?
632
00:48:50,138 --> 00:48:51,348
Čia dar ne viskas.
633
00:48:51,932 --> 00:48:54,809
Ta tamsa simbolizuoja
civilizacijos pabaigą.
634
00:48:54,810 --> 00:48:56,228
O po to...
635
00:48:58,689 --> 00:49:00,565
modelis išvis nebeveikia.
636
00:49:00,566 --> 00:49:02,692
Vadinasi, jau prasidėjo įvykiai,
637
00:49:02,693 --> 00:49:05,279
dėl kurių Seldono apskaičiavimai
taps beverčiai.
638
00:49:07,072 --> 00:49:10,409
Gal net išnyks jūsų rūšis.
639
00:49:11,869 --> 00:49:13,036
Po keturių mėnesių.
640
00:49:17,791 --> 00:49:19,333
<i>Viso ko pabaiga.</i>
641
00:49:19,334 --> 00:49:23,505
<i>Imperija ir Fondas lėkė
į tą pačią neišvengiamą ateitį.</i>
642
00:49:24,006 --> 00:49:26,132
<i>Bet nė vienas iš jų nežinojo,
kaip viskas susiklostys.</i>
643
00:49:26,133 --> 00:49:28,384
<i>Jie dar nebuvo sutikę
už viso to stovinčio žmogaus.</i>
644
00:49:28,385 --> 00:49:30,720
<i>Bet aš buvau.</i>
645
00:49:30,721 --> 00:49:33,432
<i>Matau jį kaskart užmerkusi akis.</i>
646
00:49:37,561 --> 00:49:40,772
Kur Antrasis Fondas?
647
00:49:45,694 --> 00:49:48,197
<i>Mulas čia. Mes nebeturime laiko.</i>
648
00:51:15,284 --> 00:51:17,286
Išvertė Sandra Siaurodinė
648
00:51:18,305 --> 00:52:18,485