"The Wild Ones" Gorillas

ID13182254
Movie Name"The Wild Ones" Gorillas
Release Name The.Wild.Ones.2025.S01E05.ATVP.WEB.H264-SuccessfulCrab.en[cc]
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36617628
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,511 [Aldo, VO] Our planet is under threat like never before. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,554 This shouldn't happen. It breaks my heart. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,268 [Aldo, VO] We lose up to 150 different species every single day. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,561 Oh, my word! 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,063 <i>That's actually crazy.</i> 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 [Aldo, VO] And a million more are threatened with extinction. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,656 But we are on a mission to try and change that. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,324 That is a big drop-off. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,826 [Declan] Keep your eyes forward, mate. You know what I mean? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 <i>This is gonna be some ride.</i> 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 We're entering the unknown. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,209 [Aldo, VO] Our job: To find and film 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 some of the rarest animals on the planet. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,214 [Vianet, laughing] <i>We got it.</i> 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 - [Declan] I can't believe it! - [Aldo] Show me! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,593 [Aldo, VO] And help scientists to save them. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,595 - That's the last one. Yeah. - Last one. Yeah. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 This is beautiful. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 [Aldo, VO] Before it's too late. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 That is destroying the entire ecosystem. Look at that. 21 00:01:03,856 --> 00:01:07,483 {\an8}I'm Dec and I specialize in getting cameras into places 22 00:01:07,484 --> 00:01:08,651 where no one else can. 23 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 Ooh, that's pretty tight in here. 24 00:01:10,863 --> 00:01:13,282 If a bear comes now, I'm a goner. [chuckles] 25 00:01:14,867 --> 00:01:19,204 {\an8}I'm Vianet. I connect to these animals through my camera lens. 26 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 This is extraordinary. It's looking straight at me. 27 00:01:23,584 --> 00:01:24,709 And I'm Aldo. 28 00:01:24,710 --> 00:01:28,045 {\an8}Former Royal Marines commando and team leader. 29 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 - [Aldo] All right, big man? - [Declan] I'm all good! 30 00:01:30,465 --> 00:01:33,968 [Aldo, VO] It's my job to keep Vianet and Dec safe. 31 00:01:33,969 --> 00:01:35,595 Do you think this will take my weight? 32 00:01:35,596 --> 00:01:36,512 No! 33 00:01:36,513 --> 00:01:37,723 [Vianet laughing] 34 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 [Aldo, VO] This might... 35 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 be my toughest challenge yet. 36 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 37 00:01:54,072 --> 00:01:55,865 [Aldo, VO] Welcome to Gabon... 38 00:01:55,866 --> 00:02:00,037 The temperature is roughly about 45 degrees Celsius. 39 00:02:00,913 --> 00:02:04,332 [Aldo, VO] ...an African nation that's roughly the size of the UK, 40 00:02:04,333 --> 00:02:07,794 but with a population 28 times smaller. 41 00:02:08,336 --> 00:02:10,338 [Aldo] Look at the sweat on Dec's head. 42 00:02:10,339 --> 00:02:12,673 - This is me losing weight. - [all laugh] 43 00:02:12,674 --> 00:02:15,427 The vehicles are packed, and we are heading... 44 00:02:16,428 --> 00:02:19,097 out... that way. 45 00:02:19,598 --> 00:02:21,433 <i>To find and film gorillas.</i> 46 00:02:25,646 --> 00:02:27,647 [Aldo] I love these red earth roads. 47 00:02:27,648 --> 00:02:30,692 They're just like... adventure inbound. 48 00:02:33,028 --> 00:02:35,864 Vi's back home. He loves these roads, don't you, Vi? 49 00:02:36,490 --> 00:02:38,115 This is like my back garden. 50 00:02:38,116 --> 00:02:42,913 [Vianet, VO] And that's because I was born here, in Central Africa. 51 00:02:45,832 --> 00:02:48,335 As you know, we are in a French-speaking country. 52 00:02:49,294 --> 00:02:51,420 [in French] <i>My name is Aldo.</i> 53 00:02:51,421 --> 00:02:53,506 I love gorillas. 54 00:02:53,507 --> 00:02:56,509 - [in French] Where are the gorillas? - [in English] Where are the gorillas? 55 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 They'll be like, "I don't know. Let's look for them." 56 00:03:03,308 --> 00:03:05,561 {\an8}[Declan, VO] There are four subspecies of gorilla. 57 00:03:06,687 --> 00:03:09,857 {\an8}And they all live in the tropical forests of Africa. 58 00:03:11,316 --> 00:03:15,404 We're in Gabon, searching for the Western Lowland. 59 00:03:17,739 --> 00:03:21,785 It's home to a quarter of all gorillas on Earth. 60 00:03:23,453 --> 00:03:27,039 So, to help save them, it's the perfect place to start. 61 00:03:27,040 --> 00:03:31,085 There's the odd little village, but the rest of it is just pure green. 62 00:03:31,086 --> 00:03:34,505 That's one thing that makes Gabon so important. 63 00:03:34,506 --> 00:03:37,676 It's got an incredible intact ecosystem. 64 00:03:38,635 --> 00:03:40,721 - It's the Eden of Africa. - Yes. 65 00:03:41,346 --> 00:03:44,016 [Declan, VO] But even here, they're struggling. 66 00:03:44,641 --> 00:03:47,560 Sixty percent of the population has vanished 67 00:03:47,561 --> 00:03:49,478 in just 25 years, 68 00:03:49,479 --> 00:03:54,109 due to hunting, disease, and habitat loss. 69 00:03:55,235 --> 00:03:56,570 [horn blares] 70 00:03:59,531 --> 00:04:02,159 [Aldo] We've passed so many of these logging trucks. 71 00:04:03,660 --> 00:04:05,996 Truck after truck after truck. 72 00:04:07,206 --> 00:04:09,415 Aldo, Aldo, this is Dec. Over. 73 00:04:09,416 --> 00:04:10,708 Aldo. Send. 74 00:04:10,709 --> 00:04:13,461 Keep seeing a lot of big, big lorries full of logs. 75 00:04:13,462 --> 00:04:16,297 It just kind of brings home the troubles of the gorillas. 76 00:04:16,298 --> 00:04:21,761 Yeah, I mean, it's all legal logging, but still impacts the gorillas' habitat. 77 00:04:21,762 --> 00:04:23,430 [horn blasts] 78 00:04:27,226 --> 00:04:30,687 [Aldo, VO] Gabon actively promotes sustainable logging 79 00:04:31,939 --> 00:04:38,403 yet many companies here still fall short of internationally-agreed standards... 80 00:04:41,865 --> 00:04:46,370 leaving these forests, and the gorillas, at risk. 81 00:04:52,876 --> 00:04:54,711 [Declan] <i>Stop, stop, stop. Bridge.</i> 82 00:04:56,213 --> 00:04:58,339 [Aldo] <i>Hey, Dec, we should get out and look at that,</i> 83 00:04:58,340 --> 00:05:00,467 just make sure it's cool for driving. Over. 84 00:05:02,469 --> 00:05:05,222 [Declan] Don't know if that'll take my weight, let alone the cars! 85 00:05:09,101 --> 00:05:11,854 [Declan, VO] The next bridge is over a day's drive away. 86 00:05:13,981 --> 00:05:18,443 - [Declan] That's some drop, innit? - Look at that. That's one beam. 87 00:05:19,236 --> 00:05:21,362 What do you reckon, get a couple of planks 88 00:05:21,363 --> 00:05:23,448 - and fill those gaps? - [Declan] Yeah. 89 00:05:23,991 --> 00:05:25,075 They're heavy. 90 00:05:26,493 --> 00:05:29,538 [Declan] Amateurs. Balance, that's how you do it. 91 00:05:33,250 --> 00:05:36,335 Reckon that'll do it. Paper, Rock, Scissors, see who goes first? 92 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 - [Declan] Vi, you do it. You're driving. - Okay, hang on. 93 00:05:39,214 --> 00:05:41,632 [both] One, two, three. Show! 94 00:05:41,633 --> 00:05:43,677 - [all] Ooohh. - [Declan] Mind games! 95 00:05:44,678 --> 00:05:45,678 [Vianet chuckles] 96 00:05:45,679 --> 00:05:47,681 [Declan] That's it, mate, you're going first. 97 00:05:48,015 --> 00:05:49,807 - [Aldo] Whoa! - [Declan] Hey! 98 00:05:49,808 --> 00:05:52,393 - I nearly went down! - [Declan] Watch yourself, safety man! 99 00:05:52,394 --> 00:05:55,147 [Aldo, VO] I've stumbled upon something worrying. 100 00:05:55,647 --> 00:05:59,108 [Aldo] Look at this. That's all debris from the water level being up. 101 00:05:59,109 --> 00:06:02,154 [Vianet] During the rainy season, the water gets right up to here. 102 00:06:04,448 --> 00:06:06,909 [Declan] This high. This whole jungle will change. 103 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 [Aldo] <i>That's scary, isn't it?</i> 104 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 [Aldo, VO] The rainy season is due in just two weeks' time. 105 00:06:15,459 --> 00:06:19,128 If we don't get in, and out, of the jungle before then, 106 00:06:19,129 --> 00:06:21,507 we could be in serious trouble. 107 00:06:22,341 --> 00:06:24,926 [Declan] <i>Gonna keep the belt off in case I've got to jump out.</i> 108 00:06:24,927 --> 00:06:26,094 [Aldo] <i>Same.</i> 109 00:06:29,932 --> 00:06:31,517 Don't look down... Oh! 110 00:06:32,226 --> 00:06:33,310 Whoa... 111 00:06:33,685 --> 00:06:35,145 Oy. 112 00:06:36,396 --> 00:06:37,939 [Declan] <i>You're good, you're good.</i> 113 00:06:37,940 --> 00:06:39,691 <i>Plank's not screwed in.</i> 114 00:06:40,275 --> 00:06:42,026 <i>I feel like that's the hard bit done.</i> 115 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 [Aldo] Don't speak too soon. 116 00:06:45,155 --> 00:06:46,240 [Declan] <i>Oy!</i> 117 00:06:47,491 --> 00:06:49,993 <i>These are very old planks here.</i> [chuckles] 118 00:06:50,744 --> 00:06:51,995 <i>There we go.</i> 119 00:06:52,746 --> 00:06:54,705 [Aldo, VO] Now it's time for Vi... 120 00:06:54,706 --> 00:06:56,415 [Vianet muttering] 121 00:06:56,416 --> 00:06:58,836 ...to test his driving skills. 122 00:06:59,670 --> 00:07:03,090 It's a simple thing, but look, I'm sweating! [chuckles] 123 00:07:04,675 --> 00:07:06,343 <i>Nearly there, nearly there.</i> 124 00:07:07,469 --> 00:07:08,595 Oh... 125 00:07:10,097 --> 00:07:11,890 - You're a top man! - [Aldo] Top man! 126 00:07:15,435 --> 00:07:18,897 [Aldo, VO] Our destination, Doussala. 127 00:07:20,315 --> 00:07:24,777 A remote village nestled between a national park on one side 128 00:07:24,778 --> 00:07:28,031 and a logging concession on the other. 129 00:07:30,450 --> 00:07:32,619 I'll be quite glad to get out of the car. 130 00:07:34,204 --> 00:07:35,705 [Aldo, VO] And the people here 131 00:07:35,706 --> 00:07:38,750 have a surprising plan to protect gorillas. 132 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 Tourism. 133 00:07:42,462 --> 00:07:46,842 In countries like Uganda, it generates millions of dollars a year, 134 00:07:48,218 --> 00:07:52,472 making their forest home worth more standing than logged. 135 00:07:53,807 --> 00:07:57,059 But it's a solution that not all conservationists... 136 00:07:57,060 --> 00:07:58,520 Oh, that's good! 137 00:07:59,980 --> 00:08:02,106 [Aldo, VO] ...are entirely comfortable with. 138 00:08:02,107 --> 00:08:06,986 It's not often that hear about tourism being the main thrust of conservation. 139 00:08:06,987 --> 00:08:10,615 Usually it's get into an area, shut it down to tourism. 140 00:08:10,616 --> 00:08:13,744 Whereas this is very much about bringing humans in. 141 00:08:14,870 --> 00:08:18,497 As hard as this may seem, all across Africa, 142 00:08:18,498 --> 00:08:22,460 gorillas have been saved because of these tourist projects. 143 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Otherwise, they'd be gone by now. 144 00:08:25,923 --> 00:08:27,048 [Aldo, VO] In this village, 145 00:08:27,049 --> 00:08:31,093 they're launching the world's only community-led gorilla tourism project. 146 00:08:31,094 --> 00:08:34,347 To do that, they need to find wild gorillas. 147 00:08:35,432 --> 00:08:37,182 Which is where we come in. 148 00:08:37,183 --> 00:08:40,937 - [in French] Hello, my name is Aldo. - Etienne. 149 00:08:40,938 --> 00:08:42,647 [in English] You're the big boss? 150 00:08:42,648 --> 00:08:45,024 - No, I'm not so big. - [Aldo laughs] 151 00:08:45,025 --> 00:08:49,612 [Aldo, VO] Etienne Akomo is a zoologist specializing in primates. 152 00:08:49,613 --> 00:08:54,492 He's working with the people of Doussala on their plan to protect gorillas. 153 00:08:54,493 --> 00:08:56,202 - I'm Dec. - Dec. Hi, Dec. 154 00:08:56,203 --> 00:08:57,745 - Welcome. - <i>Merci.</i> 155 00:08:57,746 --> 00:09:01,123 [Aldo, VO] And we'll be using his research center as our base. 156 00:09:01,124 --> 00:09:03,626 [indistinct chatter] 157 00:09:03,627 --> 00:09:05,837 Here is restroom and shower room. 158 00:09:05,838 --> 00:09:07,755 Then turn around. 159 00:09:07,756 --> 00:09:10,967 - You will enjoy our... sleep here. - [Declan] Nice. 160 00:09:10,968 --> 00:09:12,218 - Looks very posh. - Yeah. 161 00:09:12,219 --> 00:09:15,264 [in French] Etienne, speak in French so they will not understand. 162 00:09:15,722 --> 00:09:16,556 [Aldo interjects] 163 00:09:16,557 --> 00:09:18,891 I will get the best room, ok? 164 00:09:18,892 --> 00:09:22,478 - [in English] What's he saying? - "Can I have the best room?" [laughs] 165 00:09:22,479 --> 00:09:24,272 [in French] I understand a little French. 166 00:09:24,273 --> 00:09:25,606 [Akomo in French] You understand lots! 167 00:09:25,607 --> 00:09:26,649 [Aldo echoes Akomo] 168 00:09:26,650 --> 00:09:28,317 - [in French] He understands, too! - Oh, yeah? 169 00:09:28,318 --> 00:09:29,819 - [Akomo] <i>Bonjour. - Bonjour.</i> 170 00:09:29,820 --> 00:09:31,445 [in French] What is your name? 171 00:09:31,446 --> 00:09:33,948 - [in English] Uh... good! - Oh, no, no! 172 00:09:33,949 --> 00:09:37,119 [all laughing and chatting] 173 00:09:42,249 --> 00:09:44,417 In the jungle, in a four-poster bed! 174 00:09:44,418 --> 00:09:47,461 Which makes me feel like a bit of a prince. 175 00:09:47,462 --> 00:09:48,755 Look at that! 176 00:09:51,091 --> 00:09:53,427 [Vianet] <i>It's been an amazing day.</i> 177 00:09:54,261 --> 00:09:56,847 I just feel back home. 178 00:09:57,973 --> 00:09:59,433 <i>- Bonne nuit!</i> - [switch clicks] 179 00:10:05,647 --> 00:10:07,232 [birdsong] 180 00:10:08,192 --> 00:10:10,902 Oy, oy, oy! Come and check this out! 181 00:10:10,903 --> 00:10:13,446 It's a spider. Look at the size of it! 182 00:10:13,447 --> 00:10:15,115 That's amazing. She's a beauty. 183 00:10:15,741 --> 00:10:19,578 You know, we just started moving some bags and we found this beast of a thing. 184 00:10:20,579 --> 00:10:22,580 Ooh-hoo-hoo! 185 00:10:22,581 --> 00:10:24,666 Guarantee if that bit you, it would hurt! 186 00:10:26,502 --> 00:10:29,504 [Declan, VO] It's not just the wildlife we have to deal with, 187 00:10:29,505 --> 00:10:31,006 it's the heat. 188 00:10:31,590 --> 00:10:35,510 [Vianet] Temperature 100 percent humid. Ugh! 189 00:10:35,511 --> 00:10:38,179 [Declan, VO] So we're gonna need to stay hydrated... 190 00:10:38,180 --> 00:10:41,058 Feels like you are in a sauna. 191 00:10:41,725 --> 00:10:43,726 [Declan, VO] ...to have any chance of finding gorillas 192 00:10:43,727 --> 00:10:45,979 somewhere in all of this. 193 00:10:46,563 --> 00:10:51,609 [Aldo, VO] And the community has no idea how many are living in the forest. 194 00:10:51,610 --> 00:10:52,861 [click] 195 00:10:53,987 --> 00:10:56,406 So we'll be using Dec's camera traps 196 00:10:57,824 --> 00:11:00,410 and my tracking skills, to locate them. 197 00:11:01,954 --> 00:11:06,875 Luckily for us, Vianet has been filming gorillas for nearly a decade. 198 00:11:07,835 --> 00:11:09,669 They are very dominating, 199 00:11:09,670 --> 00:11:13,923 and you've got to put your eyes down, be submissive. 200 00:11:13,924 --> 00:11:17,552 They will trust you, they feel like you want to be one of them, 201 00:11:17,553 --> 00:11:19,595 if you are vocalizing a bit like them. 202 00:11:19,596 --> 00:11:22,139 Like... [low, throaty grunts] 203 00:11:22,140 --> 00:11:24,433 - Like clearing your throat? - Yeah. 204 00:11:24,434 --> 00:11:27,687 Are you telling me that because it's an aggressive noise 205 00:11:27,688 --> 00:11:31,315 - and gonna get me in trouble? - [Vianet] No. That is a gentle noise. 206 00:11:31,316 --> 00:11:32,526 It might save your life. 207 00:11:35,946 --> 00:11:37,989 [Aldo, VO] Those that are used to human contact 208 00:11:37,990 --> 00:11:40,701 are known as habituated gorillas. 209 00:11:42,202 --> 00:11:45,038 Glad we're not getting our feet wet on the very first day. 210 00:11:46,540 --> 00:11:49,750 [Aldo, VO] We're heading to a troop that's already been habituated 211 00:11:49,751 --> 00:11:52,004 in the neighboring national park. 212 00:11:53,547 --> 00:11:55,090 [Vianet] Let's do it. 213 00:11:59,595 --> 00:12:04,057 [Aldo, VO] These gorillas are not part of Doussala's planned tourism project. 214 00:12:05,559 --> 00:12:08,269 But it's a chance to see how close we can get 215 00:12:08,270 --> 00:12:10,564 when they've grown used to visitors. 216 00:12:13,275 --> 00:12:14,108 [radio bleeps] 217 00:12:14,109 --> 00:12:18,404 [Aldo] We've just got ourselves into the last 100 meters or so 218 00:12:18,405 --> 00:12:19,989 of where the gorillas are, 219 00:12:19,990 --> 00:12:22,033 and we've had to put our masks on 220 00:12:22,034 --> 00:12:25,745 so that we don't communicate any diseases or viruses. 221 00:12:25,746 --> 00:12:27,914 [birds chirping] 222 00:12:27,915 --> 00:12:31,502 [Aldo, VO] While they're used to humans, the troop is always on the move. 223 00:12:32,961 --> 00:12:36,590 And Etienne's team still needs to find them daily. 224 00:12:38,467 --> 00:12:41,512 [low, repetitive clicking] 225 00:12:43,388 --> 00:12:46,767 [whispering] That noise is the gorillas communicating. 226 00:12:48,894 --> 00:12:49,978 [low clicking] 227 00:12:51,897 --> 00:12:53,022 [low clicking] 228 00:12:53,023 --> 00:12:54,691 [whispering] There's a gorilla just there. 229 00:12:58,904 --> 00:13:01,114 [clicking continues] 230 00:13:02,824 --> 00:13:04,409 [Vianet, whispering] Yes! 231 00:13:06,787 --> 00:13:10,331 [Aldo, whispering] <i>The first gorilla we see is the silverback. It's amazing.</i> 232 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 The big boss of this group. 233 00:13:14,711 --> 00:13:18,882 [Declan, VO] These gentle giants are often called the gardeners of the forest. 234 00:13:20,050 --> 00:13:23,846 Seeds in the food they eat get spread far and wide. 235 00:13:24,721 --> 00:13:26,973 And this helps new plants to grow, 236 00:13:26,974 --> 00:13:31,770 benefiting all the animals that call this place home. 237 00:13:34,147 --> 00:13:37,525 [Vianet, whispering] He's counting the number of people around him. 238 00:13:37,526 --> 00:13:41,446 They're so tuned in to the world around them. 239 00:13:50,372 --> 00:13:54,125 The baby when he saw us 240 00:13:54,126 --> 00:13:57,880 was so excited he started clapping. 241 00:14:00,174 --> 00:14:03,217 This is what I love about gorillas. 242 00:14:03,218 --> 00:14:06,430 [Aldo, whispering] Just blown away by how similar they are to us. 243 00:14:07,014 --> 00:14:10,058 - [Vianet] Their eyes, it's amazing. - [Aldo] Yeah. 244 00:14:10,559 --> 00:14:13,353 [Vianet] That's why they are so, so important to save. 245 00:14:13,937 --> 00:14:15,689 You know, this is our cousins. 246 00:14:16,356 --> 00:14:19,860 If we can't save these guys, what can we save? 247 00:14:22,487 --> 00:14:26,575 [Declan, VO] We share over 98 percent of our DNA with gorillas. 248 00:14:28,619 --> 00:14:32,831 And that special connection is why tourists pay good money to see them. 249 00:14:34,666 --> 00:14:36,125 [Declan] <i>To be surrounded by animals</i> 250 00:14:36,126 --> 00:14:38,670 that really don't mind us being here is pretty special. 251 00:14:41,423 --> 00:14:44,676 [Declan, VO] Habituating gorillas can take a decade. 252 00:14:46,345 --> 00:14:49,306 But Doussala's project has only just begun. 253 00:14:51,183 --> 00:14:53,100 So, to help kick-start it, 254 00:14:53,101 --> 00:14:57,313 we need to find gorillas that have never seen people before. 255 00:14:57,314 --> 00:14:59,566 [birdsong] 256 00:15:07,407 --> 00:15:09,867 [Aldo] In the back of my head, I've had this thing. 257 00:15:09,868 --> 00:15:13,579 Should we even be trying to habituate gorillas? 258 00:15:13,580 --> 00:15:16,166 I mean, they're wild. We could just leave them alone. 259 00:15:16,875 --> 00:15:22,004 I think, if the habituation makes them look like a zoo exhibit, 260 00:15:22,005 --> 00:15:25,424 I would feel uncomfortable. But they're not gonna do that. 261 00:15:25,425 --> 00:15:29,679 They will do what they can, and the experience will be very organic. 262 00:15:29,680 --> 00:15:34,183 I feel like it's the best thing that can happen to the community here, 263 00:15:34,184 --> 00:15:35,978 and the gorillas. 264 00:15:37,813 --> 00:15:41,440 I guess eco-tourism really is, you know, 265 00:15:41,441 --> 00:15:44,318 - a way that these guys can... - [Vianet] Survive. 266 00:15:44,319 --> 00:15:47,405 - ...survive, because it's harsh out here. - Mm. 267 00:15:47,406 --> 00:15:51,033 If they then have an interest in protecting the gorillas, 268 00:15:51,034 --> 00:15:54,579 then they'll be more inclined to not let logging come in, 269 00:15:54,580 --> 00:15:57,957 more inclined to protect and conserve the forest. 270 00:15:57,958 --> 00:16:02,628 Yeah. The gorillas help them, and they help protecting the gorillas. 271 00:16:02,629 --> 00:16:04,756 [insects chirping] 272 00:16:12,097 --> 00:16:14,474 [knocking at door] Coffee's ready. 273 00:16:15,184 --> 00:16:17,518 [Aldo, VO] It's time to go deeper into the jungle... 274 00:16:17,519 --> 00:16:21,106 - Dec, coffee's on. - Cheers, man. 275 00:16:22,274 --> 00:16:24,358 [Aldo, VO] ...to search for truly wild gorillas 276 00:16:24,359 --> 00:16:26,153 for Doussala to habituate. 277 00:16:26,987 --> 00:16:28,946 [Aldo] We're gonna find a new silverback. 278 00:16:28,947 --> 00:16:31,866 - I like that confidence. - I'm gonna call them in. 279 00:16:31,867 --> 00:16:34,328 [all grunt like gorillas] 280 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 [engine revs] 281 00:16:38,081 --> 00:16:40,708 [Aldo, VO] Etienne has caught glimpses of a potential troop 282 00:16:40,709 --> 00:16:43,504 on camera traps he rigged in the forest. 283 00:16:44,922 --> 00:16:50,010 And the community decided to name the silverback Papa Yitu 284 00:16:51,261 --> 00:16:55,307 because "yitu" means "hope" in the local language. 285 00:16:57,267 --> 00:17:00,604 But the troop's exact location remains a mystery. 286 00:17:01,438 --> 00:17:03,523 So, to try and find them, 287 00:17:03,524 --> 00:17:07,027 Vi and I are entering the forest from opposite sides. 288 00:17:09,530 --> 00:17:14,617 [Vianet, VO] Habituation only begins if the silverback lets us get close. 289 00:17:15,661 --> 00:17:16,953 This lens will capture 290 00:17:16,954 --> 00:17:20,915 at least a bit of the fast-moving of gorillas across the forest. 291 00:17:23,167 --> 00:17:24,293 Uh, let's go. 292 00:17:24,294 --> 00:17:25,838 [speaks French] 293 00:17:27,172 --> 00:17:29,632 [Vianet, VO] I'll be working with local trackers 294 00:17:29,633 --> 00:17:32,802 to try to win over Papa Yitu's trust. 295 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 [whispering] You're walking too fast. 296 00:17:36,557 --> 00:17:40,518 [Vianet, VO] Rodrigue leads the project for the people of Doussala. 297 00:17:40,519 --> 00:17:45,648 I can't be more excited, because I've actually never been involved 298 00:17:45,649 --> 00:17:49,361 in this very beginning of habituation. 299 00:17:54,700 --> 00:17:58,537 It's hot, and very, very, very humid. 300 00:18:00,581 --> 00:18:04,333 [Aldo, VO] Two miles west of Vianet, I'm using tracking skills 301 00:18:04,334 --> 00:18:07,379 honed during ten years of military service. 302 00:18:08,922 --> 00:18:10,757 [whispering] We've moving super, super quietly. 303 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 Looking, listening, smelling. 304 00:18:16,388 --> 00:18:20,976 [Aldo, VO] Searching for signs of where Papa Yitu's troop might be hiding. 305 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 Gorilla poo right there. 306 00:18:24,104 --> 00:18:27,899 And a well-worn track on the other side. 307 00:18:27,900 --> 00:18:30,359 Like a regular bridge for gorillas. 308 00:18:30,360 --> 00:18:33,155 <i>This might be an absolute gold mine.</i> 309 00:18:35,032 --> 00:18:39,994 So we've just found a site with three gorilla nests. 310 00:18:39,995 --> 00:18:43,831 You can tell by how dead the leaves are roughly how old it is. 311 00:18:43,832 --> 00:18:47,419 Over three weeks, more likely four or five weeks old. 312 00:18:49,296 --> 00:18:52,006 [Aldo, VO] Gorillas build a new nest every night, 313 00:18:52,007 --> 00:18:54,134 as they're constantly on the move. 314 00:18:55,636 --> 00:18:59,389 Lots of signs of gorilla here in the forest. 315 00:19:00,098 --> 00:19:04,060 Um, these are completely wild, 316 00:19:04,061 --> 00:19:06,020 never been habituated. 317 00:19:06,021 --> 00:19:08,815 And probably no one has ever seen them before. 318 00:19:11,610 --> 00:19:16,365 [Aldo, VO] We're on the right track, but it's time to head back to camp. 319 00:19:20,285 --> 00:19:21,827 [Aldo] <i>What's that in there?</i> 320 00:19:21,828 --> 00:19:23,538 [in French] It's the old sawmill. 321 00:19:23,539 --> 00:19:24,790 Ah, okay. 322 00:19:28,877 --> 00:19:31,171 That's like a graveyard. 323 00:19:32,631 --> 00:19:34,132 [door creaks] 324 00:19:36,426 --> 00:19:37,803 <i>It's huge.</i> 325 00:19:39,763 --> 00:19:43,600 [Aldo, VO] These ruins belong to a company that logged this forest. 326 00:19:44,810 --> 00:19:46,435 How many people worked here? 327 00:19:46,436 --> 00:19:50,356 [in French] Five thousand, this was a big company here. 328 00:19:50,357 --> 00:19:52,984 How many people lived in Doussala? 329 00:19:52,985 --> 00:19:56,654 [in French] Nearly a thousand people in Doussala. 330 00:19:56,655 --> 00:20:00,616 Yes, Doussala was big. 331 00:20:00,617 --> 00:20:01,910 - Wow! - Yeah. 332 00:20:03,245 --> 00:20:07,290 Five thousand people that were living and working here, 333 00:20:07,291 --> 00:20:08,834 surely for logging. 334 00:20:11,044 --> 00:20:14,464 Logging, in my head, I'm like, "It's bad. That needs to stop." 335 00:20:15,048 --> 00:20:18,050 <i>But then when you see a community like this, that's got absolutely nothing,</i> 336 00:20:18,051 --> 00:20:22,096 and they've got absolutely tons of resources, then... 337 00:20:22,097 --> 00:20:25,184 who are we to say that they shouldn't be doing that? 338 00:20:26,185 --> 00:20:31,606 Eco-tourism here potentially could be the answer, 339 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 because I guess the other answer is go back to logging. 340 00:20:42,284 --> 00:20:45,369 [Aldo, VO] The forest just north of Doussala 341 00:20:45,370 --> 00:20:47,706 has been sold to a timber company 342 00:20:49,625 --> 00:20:52,252 which continues to cut down trees. 343 00:20:54,713 --> 00:20:56,589 - What are you up to? - Take a load off. 344 00:20:56,590 --> 00:20:57,757 Yeah? 345 00:20:57,758 --> 00:21:01,177 - Rodrigue showed me the logging station. - Yeah. 346 00:21:01,178 --> 00:21:03,513 He said most of this area has been logged. 347 00:21:03,514 --> 00:21:07,726 [Akomo] I want to show you a map of logging area in Gabon. 348 00:21:08,352 --> 00:21:09,352 - Mm-hm. - [Aldo] Okay. 349 00:21:09,353 --> 00:21:12,480 This is... All this area here with all these different colors 350 00:21:12,481 --> 00:21:15,358 - they're being logged and mined? - [Akomo] Mm. Exactly. 351 00:21:15,359 --> 00:21:17,360 - That's a lot of the country. - Mm. 352 00:21:17,361 --> 00:21:23,658 How much of Gabon has been sold off for mining and logging concessions? 353 00:21:23,659 --> 00:21:25,284 It's over 50 percent. 354 00:21:25,285 --> 00:21:27,161 - Wow! - Yeah. Yeah, really. 355 00:21:27,162 --> 00:21:29,580 Seems like a lot of your country's gonna change. 356 00:21:29,581 --> 00:21:34,752 During logging, gorilla go far away from the logging area. 357 00:21:34,753 --> 00:21:35,670 - Okay. - Yeah. 358 00:21:35,671 --> 00:21:40,174 [Aldo] Part of the threats to gorillas is the habitat loss. 359 00:21:40,175 --> 00:21:42,510 - Mm. - You know, if you can habituate 360 00:21:42,511 --> 00:21:44,971 one or two groups of gorillas in this area... 361 00:21:44,972 --> 00:21:47,640 - Yeah. - If you've got tourists coming here, 362 00:21:47,641 --> 00:21:50,142 then these animals and the forest 363 00:21:50,143 --> 00:21:53,771 are more valuable together and alive than for logging. 364 00:21:53,772 --> 00:21:58,694 That's why our project is very important here at Doussala. 365 00:22:03,949 --> 00:22:06,325 [Aldo, whispering] Gorilla poo, but it's pretty dry. 366 00:22:06,326 --> 00:22:07,953 So it's been here a while. 367 00:22:09,204 --> 00:22:12,748 [Declan, VO] Whilst Aldo and Vi are trying to find Papa Yitu... 368 00:22:12,749 --> 00:22:15,751 We are on their trail. We're just gonna keep going 369 00:22:15,752 --> 00:22:17,337 until we find where they are. 370 00:22:19,882 --> 00:22:21,800 [Declan, VO] ...I'm on a different mission, 371 00:22:22,801 --> 00:22:25,345 searching for undiscovered troops. 372 00:22:27,514 --> 00:22:29,432 - [engine revs] - Right, the big rig. 373 00:22:29,433 --> 00:22:31,143 We've got a lot to get out today. 374 00:22:33,896 --> 00:22:37,441 [Declan, VO] One group alone can't sustain gorilla tourism for the village. 375 00:22:37,900 --> 00:22:39,359 They need more. 376 00:22:39,943 --> 00:22:43,070 But we have no idea where they might be, 377 00:22:43,071 --> 00:22:45,699 so I need to cast the net wider 378 00:22:46,283 --> 00:22:50,287 to find gorillas deep in uncharted forest. 379 00:22:52,039 --> 00:22:55,791 [Declan] Etienne, the area we're heading into, have you ever really explored it? 380 00:22:55,792 --> 00:22:57,585 Or is it quite new to you as well? 381 00:22:57,586 --> 00:22:59,962 - From here, we already explore. - Okay. 382 00:22:59,963 --> 00:23:04,175 But where we are going, you will be the first to set up camera trap there. 383 00:23:04,176 --> 00:23:05,385 - That's cool. - Yeah. 384 00:23:06,678 --> 00:23:10,515 [Declan, VO] I'm going to rig 50 cameras across an area of forest 385 00:23:10,516 --> 00:23:15,103 that is almost 20 times bigger than New York's Central Park. 386 00:23:17,606 --> 00:23:22,653 It's dense jungle, but luckily, there's plenty of trails we can use. 387 00:23:23,487 --> 00:23:25,112 [Declan] <i>We're moving through the forest now,</i> 388 00:23:25,113 --> 00:23:26,822 <i>and it's shaped by elephants.</i> 389 00:23:26,823 --> 00:23:29,158 They create these wicked walkways, 390 00:23:29,159 --> 00:23:32,537 which are, like, so big that I don't have to crouch down. 391 00:23:32,538 --> 00:23:33,871 I can just walk. 392 00:23:33,872 --> 00:23:37,000 I'd never bang my head in this type of forest, so it's great. 393 00:23:38,335 --> 00:23:41,838 [Declan, VO] Forest elephants are easily startled, though, 394 00:23:41,839 --> 00:23:43,465 and can be aggressive. 395 00:23:43,882 --> 00:23:46,552 So there's huge elephant poo right there. 396 00:23:47,052 --> 00:23:49,054 And this is on the trail we're using. 397 00:23:51,348 --> 00:23:53,517 So we've got to tread real carefully. 398 00:23:55,394 --> 00:23:57,061 [Declan, VO] And that's not all. 399 00:23:57,062 --> 00:23:58,271 [Akomo] Feces of gorilla. 400 00:23:58,272 --> 00:24:00,356 [Declan] Wow! How old do you think that is? 401 00:24:00,357 --> 00:24:02,149 [Akomo] Maybe one week. 402 00:24:02,150 --> 00:24:03,150 - Really? - Yeah. 403 00:24:03,151 --> 00:24:05,903 So we've got gorilla poo here, which is great stuff. 404 00:24:05,904 --> 00:24:08,364 We've got an elephant running around not too far, 405 00:24:08,365 --> 00:24:11,450 so I think this is a really cool spot to get some cameras up. 406 00:24:11,451 --> 00:24:13,370 - Yeah. - All right, let's do it. 407 00:24:14,913 --> 00:24:16,914 Etienne, do you want to put this camera on? 408 00:24:16,915 --> 00:24:18,250 Yeah. 409 00:24:20,544 --> 00:24:24,506 [Declan, VO] Remote cameras are the best way to discover new gorillas. 410 00:24:25,257 --> 00:24:26,967 This is a quality spot, Etienne. 411 00:24:28,510 --> 00:24:31,470 [Declan, VO] But to make our job harder, we need to find a family, 412 00:24:31,471 --> 00:24:33,055 not just individuals. 413 00:24:33,056 --> 00:24:36,434 For habituation, we need at least 11 members. 414 00:24:36,435 --> 00:24:38,144 The bigger the group, the better. 415 00:24:38,145 --> 00:24:40,271 Yeah. But for sustainability, 416 00:24:40,272 --> 00:24:43,441 we hope not only one group to be habituated, 417 00:24:43,442 --> 00:24:46,152 - but two or three groups. - Okay. Why is that? 418 00:24:46,153 --> 00:24:48,738 If, during the process, 419 00:24:48,739 --> 00:24:51,365 for example, we lost the silverback, 420 00:24:51,366 --> 00:24:55,494 we can shift and focus on another group. 421 00:24:55,495 --> 00:24:56,413 - Okay. - Yeah. 422 00:24:57,456 --> 00:24:58,540 That one's ready. 423 00:25:03,879 --> 00:25:04,713 [branch snaps] 424 00:25:05,172 --> 00:25:06,840 - [low growling] - Etienne. 425 00:25:09,051 --> 00:25:10,469 [branches snap] 426 00:25:11,512 --> 00:25:12,637 [trumpeting] 427 00:25:12,638 --> 00:25:14,097 [Akomo] Elephant! 428 00:25:14,848 --> 00:25:16,350 You should be calm. 429 00:25:17,476 --> 00:25:19,269 [low growling] 430 00:25:20,395 --> 00:25:22,648 Now, we change direction. 431 00:25:24,024 --> 00:25:26,734 [Declan, whispering] <i>That ele smelt us and it absolutely ran away.</i> 432 00:25:26,735 --> 00:25:29,321 You can smell where it's just been here. 433 00:25:29,821 --> 00:25:31,532 So we're gonna move this way. 434 00:25:35,827 --> 00:25:38,163 This place is off the hook. 435 00:25:42,042 --> 00:25:43,209 [Declan, VO] Job done. 436 00:25:43,210 --> 00:25:44,418 [whirring and beeping] 437 00:25:44,419 --> 00:25:47,548 My network of cameras is up and running. 438 00:25:48,340 --> 00:25:51,384 Now we've just got to hope they discover new gorillas. 439 00:25:51,385 --> 00:25:52,469 [electronic whirr] 440 00:25:55,931 --> 00:26:00,935 But before we head back for the night, Etienne wants to show me something. 441 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 So we've got a little, uh... 442 00:26:03,313 --> 00:26:06,482 Yeah, you know what, I'll let Etienne tell what we're going to be doing. 443 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 Now we will burn the savanna. 444 00:26:09,736 --> 00:26:11,195 Why we burn the savanna? 445 00:26:11,196 --> 00:26:15,742 We burn the savanna because we want to keep savanna ecosystem. 446 00:26:16,285 --> 00:26:17,660 - [Declan] The big burn. - Yeah. 447 00:26:17,661 --> 00:26:22,999 The fire will increase, increase and... will burn this area. 448 00:26:23,000 --> 00:26:25,168 We've done the fire, now we'd better get out. 449 00:26:25,169 --> 00:26:26,878 Look how quickly that's burning. 450 00:26:26,879 --> 00:26:29,256 Oy, oy, oy, that is mighty hot! 451 00:26:31,383 --> 00:26:34,385 [Declan, VO] Animals like buffalo, waterbuck 452 00:26:34,386 --> 00:26:36,637 and countless species of birds 453 00:26:36,638 --> 00:26:39,557 rely on these savannas for food. 454 00:26:39,558 --> 00:26:41,602 [Aldo] Whoa, that is so hot! 455 00:26:43,061 --> 00:26:44,479 Whoa! 456 00:26:46,023 --> 00:26:47,274 Wow! 457 00:26:48,609 --> 00:26:51,527 <i>That fire back there was a planned burn.</i> 458 00:26:51,528 --> 00:26:55,032 At the end of the dry season, they burn all the grass, 459 00:26:55,949 --> 00:26:58,535 <i>to get these new shoots that come up of grass.</i> 460 00:26:59,661 --> 00:27:03,707 All these fresh shoots are good food. It's quite clever. 461 00:27:05,417 --> 00:27:09,379 [Aldo, VO] The savanna burn happens when the grass is at its driest. 462 00:27:12,257 --> 00:27:14,717 And that's just before the rainy season. 463 00:27:14,718 --> 00:27:16,970 [thunder rumbles] 464 00:27:23,769 --> 00:27:27,730 The heavens have absolutely... opened, 465 00:27:27,731 --> 00:27:29,525 and it is tipping down. 466 00:27:33,362 --> 00:27:36,031 [Aldo, VO] It's a welcome chance to cool off. 467 00:27:37,324 --> 00:27:40,410 But bad weather could kill the mission. 468 00:27:44,373 --> 00:27:48,167 [Vianet, VO] As soon as the rains clear, we get back to work, 469 00:27:48,168 --> 00:27:50,545 searching for Papa Yitu. 470 00:27:50,546 --> 00:27:53,006 [indistinct radio chatter] 471 00:27:54,967 --> 00:27:59,387 [in French] Ok, which way did the elephants go? 472 00:27:59,388 --> 00:28:02,558 [voice over radio in French] <i>The elephants went north.</i> 473 00:28:03,851 --> 00:28:05,184 [in English] This is exciting. 474 00:28:05,185 --> 00:28:08,020 [in French] Ok, where can we head in? 475 00:28:08,021 --> 00:28:09,231 [radio crackles] 476 00:28:09,982 --> 00:28:11,649 [radio crackles] 477 00:28:11,650 --> 00:28:15,028 [Vianet] <i>Rodrigue's just been radioed by his team.</i> 478 00:28:15,571 --> 00:28:18,447 They spotted the gorillas. 479 00:28:18,448 --> 00:28:20,783 <i>But they got charged by a herd of elephants.</i> 480 00:28:20,784 --> 00:28:22,618 <i>So now they've lost track.</i> 481 00:28:22,619 --> 00:28:25,955 <i>But at least we know where we can enter the forest.</i> 482 00:28:25,956 --> 00:28:28,916 [Aldo, VO] Vianet is off to the gorillas' last known location, 483 00:28:28,917 --> 00:28:32,336 and I'm going to approach from the opposite direction. 484 00:28:32,337 --> 00:28:36,382 This pincer movement should give us the best chance of finding them. 485 00:28:36,383 --> 00:28:37,592 [in French] He's been here. 486 00:28:37,593 --> 00:28:39,510 [Aldo, whispering] That's huge. 487 00:28:39,511 --> 00:28:41,762 - <i>C'est</i> fresh. - Fresh. 488 00:28:41,763 --> 00:28:43,140 Check this out. 489 00:28:43,724 --> 00:28:48,061 A couple of absolutely ginormous knuckle prints. 490 00:28:49,271 --> 00:28:51,063 Vianet, Vianet, this is Aldo. 491 00:28:51,064 --> 00:28:54,942 Just to let you know that we are one to two hours behind 492 00:28:54,943 --> 00:28:57,404 - a group of gorillas. - Great. 493 00:28:59,198 --> 00:29:02,409 [Aldo, VO] But the trail suddenly goes cold. 494 00:29:03,243 --> 00:29:08,748 We've been going for nearly two hours, and not seen any sign of gorillas. 495 00:29:08,749 --> 00:29:09,666 Um... 496 00:29:11,543 --> 00:29:15,631 But that's the game. We're on a wild gorilla chase. 497 00:29:18,550 --> 00:29:20,719 [Aldo, VO] The troop has vanished. 498 00:29:24,348 --> 00:29:26,642 Everybody's a little bit on edge. 499 00:29:27,518 --> 00:29:29,894 And we're pushing, pushing, pushing, 500 00:29:29,895 --> 00:29:32,731 and that could create a lot of stress, 501 00:29:33,398 --> 00:29:35,274 <i>especially for wild gorillas.</i> 502 00:29:35,275 --> 00:29:40,239 The last thing we want to do is to stress these gorillas. 503 00:29:42,866 --> 00:29:46,619 [Aldo] <i>What is it about gorillas, Vi, that you love so much?</i> 504 00:29:46,620 --> 00:29:51,749 When I film, I can see lots of elements that resemble us. 505 00:29:51,750 --> 00:29:55,753 - Mm. - Seeing this big silverback lying down 506 00:29:55,754 --> 00:29:59,131 and the baby coming and using its back as a trampoline, 507 00:29:59,132 --> 00:30:03,010 "Daddy, wake up, wake up!" Have you not done that with your son? 508 00:30:03,011 --> 00:30:04,846 - Lots, yeah! - [Declan chuckles] 509 00:30:04,847 --> 00:30:10,644 So these are the thing that just makes me fall in love with gorillas. 510 00:30:11,395 --> 00:30:13,896 - And then they are critically endangered. - Mm. 511 00:30:13,897 --> 00:30:16,817 And I just love to give them a voice, that's all. 512 00:30:18,527 --> 00:30:21,530 [birds chirping] 513 00:30:30,247 --> 00:30:31,706 [Vianet, VO] It's been three days 514 00:30:31,707 --> 00:30:35,127 since the trackers last saw any signs of gorillas. 515 00:30:37,212 --> 00:30:39,881 I'm worried we're scaring them away, 516 00:30:39,882 --> 00:30:43,010 so we're streamlining the tracking team. 517 00:30:43,719 --> 00:30:48,097 [Aldo, VO] Which frees me up to help Dec check his camera traps. 518 00:30:48,098 --> 00:30:49,390 [Declan] Oh, that feels good. 519 00:30:49,391 --> 00:30:51,768 [Aldo] It's almost a crime not getting in that. 520 00:30:53,437 --> 00:30:55,439 - Shall I check this one? - [Declan] Yeah. 521 00:30:57,649 --> 00:30:59,526 Right, let's see what we got, eh? 522 00:31:00,611 --> 00:31:03,030 [electronic beeping] 523 00:31:05,782 --> 00:31:08,327 [Declan, VO] It looks like my cameras have been busy. 524 00:31:09,536 --> 00:31:11,872 A night vision shot of a leopard... 525 00:31:13,498 --> 00:31:15,209 chimpanzees... 526 00:31:18,378 --> 00:31:20,964 and a family of elephants. 527 00:31:23,300 --> 00:31:24,468 But there's more. 528 00:31:27,054 --> 00:31:29,389 [Declan] Oh, my word! 529 00:31:30,349 --> 00:31:33,726 - <i>Gorille, gorille, gorille!</i> - [Aldo chuckles] 530 00:31:33,727 --> 00:31:36,103 [Declan, VO] It's exactly what we were hoping for. 531 00:31:36,104 --> 00:31:37,438 Whoa, and another! 532 00:31:37,439 --> 00:31:38,857 Oh, my word! 533 00:31:42,819 --> 00:31:46,240 [Declan, VO] A new gorilla family, never filmed before. 534 00:31:47,241 --> 00:31:51,452 Proof that the forest surrounding Doussala is home to other troops. 535 00:31:51,453 --> 00:31:53,997 - He's a beast! - Yeah, really big. 536 00:31:59,253 --> 00:32:01,003 - Thank you. - No, thank you. 537 00:32:01,004 --> 00:32:03,048 - You showed me the spot. - Thank you. 538 00:32:05,217 --> 00:32:07,886 [Aldo, VO] These gorillas are a great find. 539 00:32:09,596 --> 00:32:11,849 And on the other side of the forest, 540 00:32:12,724 --> 00:32:17,604 the trackers have also found fresh signs of Papa Yitu's troop. 541 00:32:19,022 --> 00:32:21,859 So that's where Vi's heading. 542 00:32:27,573 --> 00:32:32,535 It's the new plan. The trackers have split up 543 00:32:32,536 --> 00:32:36,373 and taken different directions to go and find gorillas. 544 00:32:37,708 --> 00:32:39,543 So I've been left alone. 545 00:32:41,962 --> 00:32:43,505 I'll wait until... 546 00:32:44,756 --> 00:32:46,008 they come back. 547 00:32:49,428 --> 00:32:50,846 Look at this. 548 00:32:56,602 --> 00:32:58,103 What a place to wait! 549 00:33:01,064 --> 00:33:02,649 [Aldo, VO] Vi's got his strategy. 550 00:33:03,692 --> 00:33:07,696 And Dec and I also have a plan to help find Papa Yitu. 551 00:33:08,697 --> 00:33:11,991 - These tsetses are annoying, aren't they? - Yeah, they are. 552 00:33:11,992 --> 00:33:14,243 The one good thing we've got on this mission 553 00:33:14,244 --> 00:33:16,287 is tsetse fly bashing sticks. 554 00:33:16,288 --> 00:33:18,790 I don't like killing insects, but tsetses... 555 00:33:22,085 --> 00:33:24,754 [Aldo, VO] We're packing some cutting-edge technology 556 00:33:24,755 --> 00:33:28,049 that's never been tested before in the rainforest. 557 00:33:28,050 --> 00:33:29,009 Ugh! 558 00:33:31,261 --> 00:33:34,515 So this is the log bridge I found the other day. 559 00:33:35,724 --> 00:33:38,601 <i>- Do you think it's a good spot?</i> - [Declan] <i>Definitely.</i> 560 00:33:38,602 --> 00:33:41,562 There's a lot of animals in this jungle that don't like getting wet. 561 00:33:41,563 --> 00:33:42,856 - Including me. - And me. 562 00:33:44,358 --> 00:33:46,526 [Aldo, VO] We're using special fixed cameras 563 00:33:46,527 --> 00:33:50,614 that beam images straight back to camp via satellite. 564 00:33:53,742 --> 00:33:55,077 I shouldn't be on here. 565 00:33:56,537 --> 00:33:57,703 This is dodgy. 566 00:33:57,704 --> 00:33:59,455 - Oi. - [yelps] Don't. 567 00:33:59,456 --> 00:34:00,374 [both chuckle] 568 00:34:01,708 --> 00:34:04,335 [Declan, VO] Normally we have to collect the memory cards 569 00:34:04,336 --> 00:34:06,379 to see what the cameras have recorded, 570 00:34:06,380 --> 00:34:09,257 and by then, the gorillas will be long gone. 571 00:34:10,217 --> 00:34:12,052 But not with this system. 572 00:34:12,636 --> 00:34:14,595 If they walk across this bridge, 573 00:34:14,596 --> 00:34:17,473 we should be notified live. 574 00:34:17,474 --> 00:34:21,269 [Aldo] We may have to get the satellite antenna up that tree. 575 00:34:21,270 --> 00:34:22,854 [Declan] Good luck with that one! 576 00:34:22,855 --> 00:34:25,773 [Declan, VO] Thankfully, Aldo's brought a slingshot 577 00:34:25,774 --> 00:34:28,527 to get his climbing ropes into the canopy. 578 00:34:30,152 --> 00:34:31,154 [Aldo] Ready. 579 00:34:32,572 --> 00:34:33,824 [Declan] Ooh! 580 00:34:34,324 --> 00:34:35,825 Jeez, that weren't far! 581 00:34:35,826 --> 00:34:37,994 [Aldo] Essentially, I'm a little bit short. 582 00:34:37,995 --> 00:34:40,205 - Well, we know that! - [Declan chuckles] 583 00:34:40,746 --> 00:34:44,041 - Attempt 28. - If we just keep doing this long enough, 584 00:34:44,042 --> 00:34:45,751 we'll see the gorillas! 585 00:34:45,752 --> 00:34:47,378 - Right. - This is the one. 586 00:34:47,379 --> 00:34:49,881 - [Aldo gasps] <i>Get in! - You did it!</i> 587 00:34:49,882 --> 00:34:51,090 [Aldo chuckles] 588 00:34:51,091 --> 00:34:54,010 [Declan, VO] Now for one of Aldo's favorite things. 589 00:34:54,011 --> 00:34:55,845 Tree climbing. 590 00:34:55,846 --> 00:34:58,307 - Fine technique you've got there, sir! - Thanks. 591 00:35:00,475 --> 00:35:03,937 These are trees that gorillas and chimps climb. 592 00:35:04,438 --> 00:35:05,731 And now me. 593 00:35:06,148 --> 00:35:07,690 Hup, up, up, up! 594 00:35:07,691 --> 00:35:09,818 [Aldo grunts] Oy. 595 00:35:10,319 --> 00:35:13,362 Managed to get the battery and the base station up here, 596 00:35:13,363 --> 00:35:17,326 so that we've got the three antennas up above, just there. 597 00:35:17,784 --> 00:35:22,455 And then that's the bridge where we're going to put some camera traps 598 00:35:22,456 --> 00:35:25,501 and hopefully see gorillas crossing. 599 00:35:26,335 --> 00:35:28,170 [Aldo, VO] It seems to be working. 600 00:35:30,881 --> 00:35:34,383 This system could speed up gorilla tracking massively, 601 00:35:34,384 --> 00:35:39,097 both here and in rainforests all over Africa. 602 00:35:42,809 --> 00:35:44,977 [Vianet, VO] And that's not all. 603 00:35:44,978 --> 00:35:46,229 [indistinct radio chatter] 604 00:35:46,230 --> 00:35:49,566 The trackers ahead of us have sent back a message. 605 00:35:50,484 --> 00:35:53,195 [whispering] The trackers have heard the gorillas vocalizing. 606 00:35:57,366 --> 00:35:59,243 [in French] No speaking as we go. 607 00:36:01,453 --> 00:36:03,621 The adrenaline is starting to kick in. 608 00:36:03,622 --> 00:36:09,086 This might be our only chance of getting even a tiny little glimpse. 609 00:36:18,262 --> 00:36:19,346 [Rodrigue, in French] Gorillas. 610 00:36:33,610 --> 00:36:37,197 We are filming the wild gorillas! 611 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 [Vianet, VO] A troop that Rodrigue has only glimpsed on camera traps. 612 00:36:46,623 --> 00:36:47,790 Until now. 613 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 [Vianet sobs] 614 00:36:54,715 --> 00:36:58,844 This is my very first time filming... 615 00:36:59,970 --> 00:37:01,805 <i>a wild gorilla.</i> 616 00:37:10,063 --> 00:37:13,274 [Vianet, VO] It's incredibly rare for unhabituated gorillas 617 00:37:13,275 --> 00:37:16,111 to let people get this close to them. 618 00:37:16,612 --> 00:37:18,906 [speaking French] 619 00:37:21,074 --> 00:37:23,701 [Vianet, in French] There's a baby here! 620 00:37:23,702 --> 00:37:27,039 [Vianet, VO] But there's still no sign of the silverback. 621 00:37:30,626 --> 00:37:32,169 [Vianet in French] <i>Is that Papa?</i> 622 00:37:32,878 --> 00:37:36,006 Papa Yitu, Papa Yitu, Papa Yitu! 623 00:37:36,590 --> 00:37:39,051 [Vianet, VO] It seems like he trusts us. 624 00:37:39,885 --> 00:37:43,180 He's allowing us to spend time with his family. 625 00:37:45,349 --> 00:37:49,019 [Vianet, whispering in French] <i>Mission accomplished, Papa Yitu.</i> 626 00:37:50,896 --> 00:37:52,897 [in English] This is hope, isn't it? 627 00:37:52,898 --> 00:37:53,941 [Rodrigue] Yeah! 628 00:38:00,155 --> 00:38:01,823 [Vianet, VO] It's a major breakthrough. 629 00:38:04,660 --> 00:38:07,246 And so important for their habituation... 630 00:38:08,789 --> 00:38:13,001 helping to protect them, and their rainforest home. 631 00:38:14,002 --> 00:38:17,422 [Vianet, whispering] <i>Gorillas sometimes like to play a game of hide-and-seek.</i> 632 00:38:19,967 --> 00:38:22,302 <i>And they know you're there.</i> 633 00:38:23,220 --> 00:38:27,265 They'll make it hard for you, just to test your patience. 634 00:38:27,266 --> 00:38:30,310 And then, they will give you what you want. 635 00:38:44,408 --> 00:38:47,076 This here was a group of six or seven gorillas. 636 00:38:47,077 --> 00:38:50,037 This was a nesting site, five nests. 637 00:38:50,038 --> 00:38:52,081 [joyful clamor in distance] 638 00:38:52,082 --> 00:38:54,750 [all singing and banging on the roof] 639 00:38:54,751 --> 00:38:56,336 [Aldo] Is that Vianet? 640 00:38:57,421 --> 00:38:59,297 [cheering and banging] 641 00:38:59,298 --> 00:39:01,049 I think they've found gorillas! 642 00:39:02,885 --> 00:39:04,720 [all cheering and laughing] 643 00:39:07,931 --> 00:39:09,390 [Aldo] Did you find gorillas? 644 00:39:09,391 --> 00:39:11,601 - [cheering continues] - Yes! 645 00:39:11,602 --> 00:39:12,978 [Aldo] Well done, mate! 646 00:39:13,896 --> 00:39:15,605 [Aldo laughing] Happy? Well done! 647 00:39:15,606 --> 00:39:18,399 - How did it feel? - I mean, I'm speechless. 648 00:39:18,400 --> 00:39:23,613 No one I know has filmed wild gorillas with a community 649 00:39:23,614 --> 00:39:25,615 in the rainforest. 650 00:39:25,616 --> 00:39:27,575 [Declan] <i>Got your shot of a gorilla?</i> 651 00:39:27,576 --> 00:39:29,785 Well, yeah. I was expecting flashes of... 652 00:39:29,786 --> 00:39:32,371 - Yeah. - When Papa Yitu saw us, he didn't... 653 00:39:32,372 --> 00:39:33,497 - They knew. - Mm-hm. 654 00:39:33,498 --> 00:39:37,835 - So they let you film them. - Papa Yitu is up for habituation. 655 00:39:37,836 --> 00:39:40,171 - Wow. - I guess that's the start of the process 656 00:39:40,172 --> 00:39:42,298 - of getting tourists here. - Good! 657 00:39:42,299 --> 00:39:45,635 In five years' time, those guys will be in a good position. 658 00:39:45,636 --> 00:39:46,969 - That's cool. - Yeah. 659 00:39:46,970 --> 00:39:49,263 - [Declan] Everyone's buzzing - Buzzing, happy, dancing. 660 00:39:49,264 --> 00:39:50,389 [Declan] <i>Yeah.</i> 661 00:39:50,390 --> 00:39:51,849 [Aldo, VO] If it succeeds, 662 00:39:51,850 --> 00:39:55,144 this will be the world's only gorilla tourism project 663 00:39:55,145 --> 00:39:58,856 run and owned by the community itself, 664 00:39:58,857 --> 00:40:00,984 benefiting both the animals 665 00:40:01,777 --> 00:40:03,987 and the people who live here. 666 00:40:07,282 --> 00:40:12,246 And with over half of all gorillas living on land not protected by governments, 667 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 this could be a blueprint 668 00:40:16,458 --> 00:40:19,336 for saving these amazing great apes 669 00:40:19,837 --> 00:40:21,338 across Africa. 670 00:40:58,166 --> 00:41:00,877 [Aldo, VO] Next time, we're off the coast of Canada... 671 00:41:00,878 --> 00:41:03,129 [Aldo] Here we go! Woo-hoo! 672 00:41:03,130 --> 00:41:06,507 [Aldo, VO] ...searching for one of the most endangered whales in the world. 673 00:41:06,508 --> 00:41:08,177 [Declan] Oh, here we go! 674 00:41:09,553 --> 00:41:11,305 [Aldo, VO] But nothing prepares us... 675 00:41:11,763 --> 00:41:13,514 [Declan shrieks, laughs] 676 00:41:13,515 --> 00:41:14,807 That's pretty scary! 677 00:41:14,808 --> 00:41:16,392 [Aldo, VO] ...for what happens next. 678 00:41:16,393 --> 00:41:17,811 I've got eyes on the whale. 679 00:41:18,979 --> 00:41:21,523 There she is. That's our entangled whale. 680 00:41:22,357 --> 00:41:23,858 [rescuer] She's coming right at us, guys. 681 00:41:23,859 --> 00:41:24,942 She's coming up. 682 00:41:24,943 --> 00:41:27,446 - Her tail's up. - Whoa! 683 00:41:28,197 --> 00:41:30,824 [theme music playing] 683 00:41:31,305 --> 00:42:31,306 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm