"The Twilight Zone" Nervous Man in a Four Dollar Room
ID | 13182345 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Nervous Man in a Four Dollar Room |
Release Name | Nervous Man in a Four Dollar Room |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 734596 |
Format | srt |
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,962
[主題音樂播放]
2
00:00:10,132 --> 00:00:13,134
敘述者:<i>您正在旅行
通過另一個維度。 </i>
3
00:00:13,218 --> 00:00:16,052
<i>不僅是
視覺和聲音,但有思想。 </i>
4
00:00:16,136 --> 00:00:18,637
<i>奇妙的旅程
想像之地。 </i>
5
00:00:18,721 --> 00:00:21,058
<i>下一站,暮光區。 </i>
6
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
7
00:00:35,693 --> 00:00:38,570
[電話鈴聲]
8
00:00:40,864 --> 00:00:42,655
是的?
9
00:00:42,739 --> 00:00:46,825
哦,你好,喬治。我
一直期待您的電話。
10
00:00:46,909 --> 00:00:50,453
是的,我一直坐著
在這裡等你。
11
00:00:50,537 --> 00:00:53,663
是的,這是
炎熱的夜晚,不是嗎?
12
00:00:53,747 --> 00:00:56,707
是的,那是我想要的
與您談談,喬治。
13
00:00:56,791 --> 00:00:59,001
我想知道什麼
你今晚牢記了。
14
00:01:00,420 --> 00:01:03,254
現在……現在,等一下,喬治。
15
00:01:03,338 --> 00:01:05,185
我坐在這里三,四個小時。
16
00:01:05,269 --> 00:01:07,341
我一直在烤
在那裡死亡,…
17
00:01:07,425 --> 00:01:10,009
好吧,我喜歡出去
我的想法,喬治…
18
00:01:10,093 --> 00:01:12,886
喬治?
19
00:01:12,970 --> 00:01:17,890
喬治,看,你會嗎……喬治,威爾……
20
00:01:17,974 --> 00:01:21,850
喬治,你會讓我嗎……你會聽嗎
對我來說,喬治?你會聽我的嗎?
21
00:01:21,934 --> 00:01:25,561
現在,看,我不是要警告
出去,喬治。我不是想讓警察。
22
00:01:25,645 --> 00:01:28,438
我想知道什麼
您牢記了,僅此而已。
23
00:01:28,522 --> 00:01:31,066
你知道我有趨勢
朝著神經,喬治,
24
00:01:31,150 --> 00:01:33,943
而且,您可以坐在
酒店房間只有這麼長時間……
25
00:01:34,027 --> 00:01:36,320
好吧,真是太熱了
晚上,喬治。
26
00:01:38,905 --> 00:01:40,864
喬治,看,我……我不是在抱怨,
27
00:01:40,948 --> 00:01:43,367
喬治。你知道我
不抱怨,喬治。
28
00:01:43,451 --> 00:01:45,993
我要做這份工作,
不管是什麼。你知道。
29
00:01:46,077 --> 00:01:49,580
你在這裡有一個男孩,
喬治。我要做這份工作,但是…
30
00:01:52,373 --> 00:01:54,083
喬治?
31
00:01:57,002 --> 00:01:58,961
嘿,喬治?
32
00:02:00,296 --> 00:02:02,464
喬治?
33
00:02:13,847 --> 00:02:17,140
敘述者:<i>是
傑基·羅德斯先生,34歲。 </i>
34
00:02:17,224 --> 00:02:19,476
<i>和一些男人
留下他們的生命</i>
35
00:02:19,560 --> 00:02:22,478
<i>作為他們的記錄
地球上的碎片存在,</i>
36
00:02:22,562 --> 00:02:26,064
<i>這個人留下了污點。一個
骯髒的,變色的瑕疵</i>
37
00:02:26,148 --> 00:02:31,484
<i>記錄便宜且沒有區別的
在他的好處中逗留。 </i>
38
00:02:31,568 --> 00:02:33,778
你要在這個房間裡看的東西
39
00:02:33,862 --> 00:02:37,281
是一場奇怪的凡人戰鬥
在一個男人和他自己之間。
40
00:02:37,365 --> 00:02:39,490
因為,片刻之內,
傑基·羅德斯先生,
41
00:02:39,574 --> 00:02:42,409
賦予了誰的生活
與對手作鬥爭,
42
00:02:42,493 --> 00:02:46,245
會發現他最強大的
廉價酒店房間裡的對手
43
00:02:46,329 --> 00:02:50,123
也就是說
暮光區的郊區。
44
00:03:05,510 --> 00:03:07,303
[敲門]
45
00:03:07,387 --> 00:03:11,973
是的?是誰?
46
00:03:15,016 --> 00:03:16,685
喬治。
47
00:03:18,602 --> 00:03:20,103
你好嗎,喬治?
48
00:03:20,187 --> 00:03:21,812
我在粉紅色。你好嗎,傑基?
49
00:03:21,896 --> 00:03:23,898
哦,我沒事,喬治。
50
00:03:23,982 --> 00:03:26,932
我只是對
今晚的動作。我是……
51
00:03:31,194 --> 00:03:33,738
這是一個美麗的地方
你到了,傑基。
52
00:03:33,822 --> 00:03:37,741
好吧,一個晚上四美元,你不能去
錯,你知道。每晚四美元。
53
00:03:37,825 --> 00:03:41,118
不,你不會出錯,但是
你可以烤致死,
54
00:03:41,202 --> 00:03:43,662
或被小生物毒。
55
00:03:43,746 --> 00:03:46,456
今晚呢
喬治?什麼工作?
56
00:03:46,540 --> 00:03:48,540
有什麼區別嗎?
57
00:03:48,624 --> 00:03:52,043
不同之處?不,不。不
沒有任何區別。
58
00:03:52,127 --> 00:03:56,171
我只是想知道。我只是想知道
你想到的。就是這樣。
59
00:03:56,255 --> 00:04:01,174
你想做什麼,
傑基?你內心的渴望是什麼?
60
00:04:01,258 --> 00:04:03,968
哦,你在跟我開玩笑,
喬治。你拉我的腿。
61
00:04:04,052 --> 00:04:06,553
我認識你。你拉我的腿。
62
00:04:06,637 --> 00:04:10,306
好吧,如果這取決於我,我會的……我,呃……
63
00:04:10,390 --> 00:04:14,224
好吧,喬治,如果要取決於我,
64
00:04:14,308 --> 00:04:16,435
我想改變一些不錯的賠率。
65
00:04:16,519 --> 00:04:18,854
我不介意
shakedown,一個小bunco。
66
00:04:18,938 --> 00:04:21,314
但這只是我
得到所有的困難。
67
00:04:21,398 --> 00:04:23,858
你知道我差點有
最後兩次接了。
68
00:04:23,942 --> 00:04:28,152
還記得搶劫嗎?那
喬治,有點不適合我。
69
00:04:28,236 --> 00:04:32,823
除了他們再接我一個
時間,喬治,這是三場罷工。
70
00:04:34,782 --> 00:04:38,826
我早已走了,永遠。 [笑]
71
00:04:38,910 --> 00:04:43,622
男孩,這裡太熱了,
不是,喬治?這不是很熱嗎?
72
00:04:43,706 --> 00:04:46,082
有人告訴你你的樣子嗎?
73
00:04:46,166 --> 00:04:48,750
你看起來像個男人
在5:00趕上地鐵。
74
00:04:48,834 --> 00:04:51,835
你總是看起來像某人的
擠進你的門。
75
00:04:51,919 --> 00:04:55,254
你晚上睡覺怎麼辦?
傑基,躲在鎖著的壁櫥裡?
76
00:04:55,338 --> 00:04:57,174
看,喬治,我不是在敲你,
77
00:04:57,258 --> 00:04:59,676
我不明白你為什麼
一直以來都必須把我擊倒。
78
00:04:59,760 --> 00:05:01,469
我要問的只是…
79
00:05:04,929 --> 00:05:08,390
喬治,工作是什麼
我今晚必須做嗎?
80
00:05:08,474 --> 00:05:10,141
好吧,我告訴你,傑基。
81
00:05:10,225 --> 00:05:11,976
今晚,我要讓你成為一個男人。
82
00:05:12,060 --> 00:05:15,228
我要讓你展示
有些肌肉改變。
83
00:05:15,312 --> 00:05:19,648
沒有搖搖欲墜,沒有向籬笆送貨。
84
00:05:19,732 --> 00:05:24,442
沒什麼,傑基。不是今晚。
85
00:05:24,526 --> 00:05:28,654
今晚,傑基,你
在世界上起床。
86
00:05:39,288 --> 00:05:41,330
現在,有一個老人。
87
00:05:41,414 --> 00:05:45,083
在第38街的小酒吧經營
在列剋星敦和第六之間。
88
00:05:45,167 --> 00:05:47,876
他是一個充滿活力的老屁股。他是
總是給我們麻煩。
89
00:05:47,960 --> 00:05:51,629
他不想為自動點唱機還清,
他不想為保護付費。
90
00:05:51,713 --> 00:05:55,549
我們向他講授所有
時間,但他吐在我們的眼中。
91
00:05:55,633 --> 00:06:00,136
所以,明天早上,他們發現
古老的gleep散佈在他的酒吧上。
92
00:06:04,430 --> 00:06:07,265
然後所有其餘的都排成一排。
93
00:06:07,349 --> 00:06:10,059
現在,這很簡單,傑基。
即使你也可以理解。
94
00:06:10,143 --> 00:06:14,020
殺了他?你要我殺了他嗎?
95
00:06:14,104 --> 00:06:16,857
你是傑基。
96
00:06:16,941 --> 00:06:20,316
但是,喬治,我可以被送
為了攜帶那件事。
97
00:06:20,400 --> 00:06:22,902
喬治,這不是我的。
98
00:06:22,986 --> 00:06:24,525
您正在為我提供按鈕。
99
00:06:24,609 --> 00:06:26,488
不要告訴我什麼是
給你,什麼不是。
100
00:06:26,572 --> 00:06:28,486
我從來沒有做過
以前這樣,
101
00:06:28,570 --> 00:06:30,615
喬治。我嚴格
打破進入。
102
00:06:30,699 --> 00:06:33,909
你把我放在一條小巷裡,我做
杯子工作,但我必須從後面做。
103
00:06:33,993 --> 00:06:38,204
我沒有膽量,喬治。你
知道,喬治。我沒有膽量。
104
00:06:38,288 --> 00:06:41,749
你為什麼不還有幾個
伙計們,是嗎?得到一些魚雷?
105
00:06:41,833 --> 00:06:45,293
我得到的每個魚雷都會被選中
在他們發現那個古老的gleep的那一刻。
106
00:06:45,377 --> 00:06:47,281
你不會得到
因為你是因為你
107
00:06:47,365 --> 00:06:49,087
鎳和歌,每個人都知道。
108
00:06:49,171 --> 00:06:52,256
您從來沒有這樣做過的工作,因為
您永遠無法做到這樣的工作,
109
00:06:52,340 --> 00:06:54,883
這就是為什麼你
傑基,要做這個。
110
00:06:54,967 --> 00:06:57,093
那就是你的方式
要逃脫它。
111
00:06:57,177 --> 00:06:59,804
但是,喬治,我沒有膽量。
112
00:06:59,888 --> 00:07:02,264
膽量,傑基!我
不在乎哪裡。
113
00:07:02,348 --> 00:07:05,516
你把它們放在床下,買了
從供應商那裡,您將它們種在鍋中。
114
00:07:05,600 --> 00:07:08,894
我不在乎,但是你得到
他們,你做這項工作。
115
00:07:08,978 --> 00:07:13,397
現在,他在2:00關閉了該酒吧。你
當他要鎖定時在那裡,
116
00:07:13,481 --> 00:07:15,858
然後你做。
117
00:07:19,235 --> 00:07:21,110
我會在2:30回到傑基。
118
00:07:21,194 --> 00:07:24,529
如果我發現你
傑基,對我來說
119
00:07:24,613 --> 00:07:29,033
你把雞掉了,你死了。
120
00:07:33,452 --> 00:07:35,955
嘿,喬治。
121
00:07:36,039 --> 00:07:39,875
嘿,喬治!喬治!
122
00:07:39,959 --> 00:07:42,752
喬治!拜託,喬治!
123
00:08:33,663 --> 00:08:37,624
看你。什麼是牛肉?
124
00:08:37,708 --> 00:08:41,252
出去擺脫舊
男人。一些笨拙的老人。
125
00:08:41,336 --> 00:08:44,170
他要90年
舊,也許100年。
126
00:08:44,254 --> 00:08:47,798
那就是他。一些
笨拙的老人,一個gleep。
127
00:08:47,882 --> 00:08:50,258
嘿,這就是喬治
叫他,一個gleep。
128
00:08:50,342 --> 00:08:52,594
那就是喬治所說的。 gleep。
129
00:08:56,097 --> 00:08:59,558
男孩,我希望我能交易你,
我可以使用另一個模型。
130
00:09:03,518 --> 00:09:07,938
噢,這不是你的錯。不是我的
過錯。只是休息,僅此而已。
131
00:09:08,022 --> 00:09:10,439
我為什麼害怕?
132
00:09:10,523 --> 00:09:13,150
為什麼我一直害怕?
133
00:09:18,238 --> 00:09:20,614
我一直很害怕。
134
00:09:25,493 --> 00:09:28,911
哦,伙計,我很長一段時間。
135
00:09:28,995 --> 00:09:33,080
坦克里有幾個晚上?
攪拌幾個晚上?
136
00:09:33,164 --> 00:09:36,208
價格便宜多少夜
像這樣的糟糕小房間?
137
00:09:36,292 --> 00:09:38,294
每晚四美元烤致死。
138
00:09:41,296 --> 00:09:44,590
指甲bit。害怕的,
緊張的小指甲。
139
00:09:46,508 --> 00:09:49,051
嘿,喬治!你不是
沒有人的法官,喬治!
140
00:09:49,135 --> 00:09:53,137
你應該剝離哈密普斯!你應該
堅持蘋果和橙子,喬治,
141
00:09:53,221 --> 00:09:56,723
因為你不是沒有判斷的
人們!傑基·羅德(Jackie Rhoades)殺手!
142
00:09:56,807 --> 00:09:59,725
[笑]
143
00:09:59,809 --> 00:10:02,770
嘿,傑基·羅德斯(Jackie Rhoades),殺手!
144
00:10:07,856 --> 00:10:11,525
我認識你,
傑基·羅德斯(Jackie Rhoades)。你不是殺手。
145
00:10:11,609 --> 00:10:15,654
但是你要殺了
今晚。殺死或被殺死。
146
00:10:15,738 --> 00:10:18,907
所以你要做工作,無論如何你都死了,
147
00:10:18,991 --> 00:10:22,742
因為你知道你
永遠不會擺脫任何東西。
148
00:10:22,826 --> 00:10:26,287
你一直活到明天,
這就是結束的方式。
149
00:10:30,331 --> 00:10:33,542
男孩,我希望我能交易你。
150
00:10:40,588 --> 00:10:44,966
沒有比賽。香煙和
沒有比賽。那就是我。
151
00:10:45,050 --> 00:10:48,302
那是中途男孩傑基·羅德斯(Jackie Rhoades)。
152
00:10:48,386 --> 00:10:50,679
那就是我一生的故事。
153
00:10:57,852 --> 00:10:59,560
[喘氣]
154
00:10:59,644 --> 00:11:01,312
你好,傑基。
155
00:11:01,396 --> 00:11:03,563
[尖叫]
156
00:11:03,647 --> 00:11:08,025
回到這裡!你不
這次跑了我!
157
00:11:08,109 --> 00:11:11,695
[Whimpers]你在跟我說話嗎?
158
00:11:17,407 --> 00:11:19,449
你在跟我說話嗎?
159
00:11:19,533 --> 00:11:21,952
你是誰……是的,確定你是。
160
00:11:22,036 --> 00:11:24,328
現在,我和鏡子,
我們正在談論。
161
00:11:24,412 --> 00:11:29,414
我有過,是嗎?我所有的大理石都是
走了。這就是發生的方式。這…
162
00:11:29,498 --> 00:11:31,792
是的,這就是發生的方式,
163
00:11:31,876 --> 00:11:36,170
但是你還沒有丟失大理石,
我的意思是要看到您保留它們。
164
00:11:36,254 --> 00:11:37,713
你是誰?
165
00:11:37,797 --> 00:11:40,340
我是你,傑基,你是我。
166
00:11:40,424 --> 00:11:43,300
那怎麼樣?你是我,我是你?
167
00:11:43,384 --> 00:11:46,678
哦,這太瘋狂了。這真的很瘋狂。
168
00:11:46,762 --> 00:11:50,055
這太瘋狂了!瘋狂的!
169
00:11:50,139 --> 00:11:55,142
傑基!我是你的一部分,
傑基。你的另一部分。
170
00:11:55,226 --> 00:11:57,477
你甚至不記得我嗎?
171
00:11:57,561 --> 00:12:01,105
你曾經認識我
很久以前,傑基。
172
00:12:01,189 --> 00:12:03,606
很久以前,
你要抓住。
173
00:12:03,690 --> 00:12:05,649
您可能已經採取了一種或另一種方式。
174
00:12:05,733 --> 00:12:09,777
你可能已經走了
或你的方式。你走了。
175
00:12:09,861 --> 00:12:12,530
你知道這意味著什麼,傑基?
176
00:12:12,614 --> 00:12:14,573
不,我不。
177
00:12:14,657 --> 00:12:19,702
你的方式。便宜,虛弱,
害怕,半禿鷹,所有鼠標。
178
00:12:19,786 --> 00:12:22,037
那就是你,傑基。
179
00:12:22,121 --> 00:12:23,955
好吧,我<i>敲門。
180
00:12:24,039 --> 00:12:27,082
所以我是這個,我是那個
我是這個,我是那個。
181
00:12:27,166 --> 00:12:31,794
看,在這裡,哥們,無論我是什麼,
我有肉和骨頭,呼吸。
182
00:12:31,878 --> 00:12:35,671
從現在開始的幾個小時後,
我要把手指放在某人上!
183
00:12:35,755 --> 00:12:38,674
所以,哈哈!怎麼辦
你以謀生為生吧?
184
00:12:38,758 --> 00:12:41,509
在鏡子裡困擾著人們,是嗎?
185
00:12:41,593 --> 00:12:43,510
聽我說,男孩。聽我說。
186
00:12:43,594 --> 00:12:47,096
我有一個爭論
帶一大杯子。
187
00:12:47,180 --> 00:12:49,347
聽著,玻璃,我要離開。
188
00:12:49,431 --> 00:12:52,350
看,我要退出。我是
拉出。我和你在一起。
189
00:12:52,434 --> 00:12:55,519
我是老鼠,是嗎?好吧,你沒什麼!
190
00:12:55,603 --> 00:12:57,730
傑基。
191
00:12:57,814 --> 00:13:00,232
[喘氣]
192
00:13:04,360 --> 00:13:06,902
[顫抖]
193
00:13:06,986 --> 00:13:09,613
傑基。
194
00:13:15,784 --> 00:13:17,535
現在,傑基。
195
00:13:17,619 --> 00:13:19,787
[喘氣]
196
00:13:22,122 --> 00:13:23,873
[喊叫]
197
00:13:25,374 --> 00:13:28,043
傑基,現在不要對我昏倒。
198
00:13:28,127 --> 00:13:30,795
傑基,我們有一個
我們前面的大夜晚。
199
00:13:57,106 --> 00:13:58,982
你要去哪裡?
200
00:14:01,151 --> 00:14:02,942
你是什麼?
201
00:14:03,026 --> 00:14:05,986
一切。一切
你做的就是我的一切。
202
00:14:06,070 --> 00:14:07,905
你不能明白嗎?
203
00:14:07,989 --> 00:14:11,824
哦,是的。是的,現在我
得到它。我在跟自己說話。
204
00:14:11,908 --> 00:14:13,993
那就是你在和誰說話。
205
00:14:14,077 --> 00:14:16,912
自己的一部分。部分
你永遠不會出來。
206
00:14:16,996 --> 00:14:20,247
現在,聽,哥們。你得到了
現在沒有邀請出來,
207
00:14:20,331 --> 00:14:23,583
所以你可以回去
你來自。誰需要你?
208
00:14:23,667 --> 00:14:26,710
你做。你一直都需要我。
209
00:14:26,794 --> 00:14:31,089
等一下。現在我明白了。
210
00:14:31,173 --> 00:14:34,674
是的,現在我明白了。
你也是雞。
211
00:14:34,758 --> 00:14:37,259
你很害怕,我會和我一樣被抓住。
212
00:14:37,343 --> 00:14:41,678
您很害怕這是最後一項工作,所以
你像良心一樣發出巨大的聲音
213
00:14:41,762 --> 00:14:44,723
所以大個子不說
你一生都在努力。
214
00:14:44,807 --> 00:14:47,266
傑基對我來說意味著更多。
215
00:14:47,350 --> 00:14:51,853
你認為我現在可以保持安靜
當你出去讓我們倆被殺時?
216
00:14:51,937 --> 00:14:53,355
被殺?
217
00:14:53,439 --> 00:14:55,731
這是正確的。你說自己。
218
00:14:55,815 --> 00:14:59,025
你永遠不會逃脫,沒有
你知道你不會擺脫這個。
219
00:14:59,109 --> 00:15:01,444
而且我有權居住。
220
00:15:01,528 --> 00:15:05,321
你和我有相同的機會。不
機會。所以,如果我錯了,你是對的,
221
00:15:05,405 --> 00:15:08,698
那我怎麼做的一舉一動
結果錯了嗎?那吧,吧?
222
00:15:08,782 --> 00:15:11,951
因為每次我試圖與
你,你聽別人的話。
223
00:15:12,035 --> 00:15:13,828
那是你的錯誤。
224
00:15:13,912 --> 00:15:16,788
好吧,明智的傢伙,你知道很多,
225
00:15:16,872 --> 00:15:19,123
那你怎麼來
不知道大事嗎?
226
00:15:19,207 --> 00:15:20,791
大事?
227
00:15:20,875 --> 00:15:23,126
你不看鏡子嗎?
228
00:15:23,210 --> 00:15:25,627
我是跑步。我是個瘦小的跑步。
229
00:15:25,711 --> 00:15:28,838
當你想加入街道時
幫派,你必須和他們一起去。
230
00:15:28,922 --> 00:15:31,049
您退縮,他們給您生意。
231
00:15:31,133 --> 00:15:33,884
他們稱你為雞肉
大喊,“你不知道!”
232
00:15:33,968 --> 00:15:37,595
是的,你和他們一起去了。
233
00:15:37,679 --> 00:15:41,265
你也讓我走了。
234
00:15:41,349 --> 00:15:44,225
我們第一次十歲
年齡。還記得嗎?
235
00:15:44,309 --> 00:15:47,561
班級野餐?老師
有一個小盒,漁獲量破裂了,
236
00:15:47,645 --> 00:15:50,688
她把它放下了,其中一些
大孩子們敢於滑動它。
237
00:15:50,772 --> 00:15:53,982
好吧,我不想滑動。我告訴
你我是一個跑步。他們敢我。
238
00:15:54,066 --> 00:15:57,776
一年後,他們敢於你
與他們一起闖入那家雜貨店
239
00:15:57,860 --> 00:16:02,195
然後你走了,你拖了
我也一直被抓住。
240
00:16:02,279 --> 00:16:06,866
而且您在接下來的11個月中度過了
在改革學校,我也是。
241
00:16:08,575 --> 00:16:11,536
傑基有什麼證明?
242
00:16:11,620 --> 00:16:14,496
牛,牛,牛,牛。說出我的耳朵。
243
00:16:14,580 --> 00:16:16,498
難怪我削減了你。
244
00:16:16,582 --> 00:16:19,626
你在走你的
一直下唇。
245
00:16:21,418 --> 00:16:23,086
無論如何,你想要什麼?
246
00:16:23,170 --> 00:16:24,879
你知道我想要什麼。
247
00:16:24,963 --> 00:16:27,339
不,我不。但是我會告訴的
你我知道的。
248
00:16:27,423 --> 00:16:30,884
我要出去做工作。我要
在第38街上敲開一個古老的gleep。
249
00:16:30,968 --> 00:16:34,011
如果我在凌晨2點之前不這樣做,
你可以拿我剩下的東西
250
00:16:34,095 --> 00:16:36,180
並把它刮掉
用勺子鏡子!
251
00:16:36,264 --> 00:16:38,180
我沒有太多時間。我現在要去。
252
00:16:38,264 --> 00:16:41,724
你的時間比你少
思考。但是你從來沒有時間。
253
00:16:41,808 --> 00:16:44,767
你沒有時間那
假釋官試圖幫助您。
254
00:16:44,851 --> 00:16:48,020
你可能已經聽了
他,但是你加入了另一個幫派。
255
00:16:48,104 --> 00:16:50,440
六個月後,您再次入獄,
256
00:16:50,524 --> 00:16:54,318
那個假釋官不由自主
您比珍妮·雷登(Janey Reardon)所能。
257
00:16:56,152 --> 00:16:57,861
Janey Reardon。
258
00:16:59,613 --> 00:17:02,115
Janey Reardon。
259
00:17:06,994 --> 00:17:09,704
Janey Reardon。
260
00:17:12,956 --> 00:17:14,706
她是一個好孩子。
261
00:17:14,790 --> 00:17:16,875
她是一個美麗的女人。
262
00:17:16,959 --> 00:17:19,043
她試圖使你直截了當。
263
00:17:19,127 --> 00:17:21,836
我愛她,傑基。
我愛Janey Reardon。
264
00:17:21,920 --> 00:17:25,380
你愛她嗎?你有神經。
265
00:17:25,464 --> 00:17:29,510
你怎麼能愛任何人?
你只是一塊玻璃。
266
00:17:29,594 --> 00:17:31,469
我可以愛,傑基。
267
00:17:34,638 --> 00:17:36,389
我可以愛。
268
00:17:36,473 --> 00:17:39,141
我需要她,傑基。你也是。
269
00:17:39,225 --> 00:17:41,643
我試圖告訴你如何
我們很需要她,
270
00:17:41,727 --> 00:17:45,145
但是你從街上畢業
幫派進入搖搖欲墜的球拍。
271
00:17:45,229 --> 00:17:49,690
大鏡頭,是嗎?我們兩年
花在筆上。
272
00:17:49,774 --> 00:17:53,652
當我們離開時,Janey Reardon
結婚並搬走了。
273
00:17:53,736 --> 00:17:55,945
傑基,她走出了你的生活。
274
00:17:56,029 --> 00:18:00,948
超出我們的生活!你
把我從她身上騙了。
275
00:18:01,032 --> 00:18:05,034
不要告訴我你的麻煩。沒什麼
大部頭書。我可以忍受或不理會的瑪。
276
00:18:05,118 --> 00:18:06,953
你可以拿走還是離開的壩,是嗎?
277
00:18:07,037 --> 00:18:08,913
這是新聞界的聲明。
278
00:18:08,997 --> 00:18:11,540
你不想擁有
一個女孩,傑基嗎?
279
00:18:11,624 --> 00:18:15,084
一個甜美可愛的人。
一個愛你的人。
280
00:18:15,168 --> 00:18:17,335
有人會
對你友善而溫柔。
281
00:18:17,419 --> 00:18:19,337
你不需要,傑基嗎?
282
00:18:19,421 --> 00:18:22,923
你為什麼不削減
出去?你會這樣做嗎?
283
00:18:23,007 --> 00:18:25,758
你會把它淘汰嗎?
284
00:18:25,842 --> 00:18:30,803
無論如何,你想要什麼?我是
問你,你想要我什麼?
285
00:18:30,887 --> 00:18:33,097
我還在等聽。
你想要什麼?
286
00:18:33,181 --> 00:18:36,599
我想接管,傑基。
我想打鏡頭。
287
00:18:36,683 --> 00:18:39,560
我要你讓我出去。
我想有機會生活。
288
00:18:39,644 --> 00:18:42,603
我想和所有的膽量一起生活
和你留下的天哪。
289
00:18:42,687 --> 00:18:45,939
我想實現你的夢想
夢dream以求,從來沒有膽量活著。
290
00:18:46,023 --> 00:18:49,067
胖子,剋星。大脂肪
機會。我是我,你是你!
291
00:18:49,151 --> 00:18:52,194
這不是對
媒體。那是商品。
292
00:18:52,278 --> 00:18:54,696
我要出去敲
我現在離開了一個老人,
293
00:18:54,780 --> 00:18:58,490
我要削減一塊精美的白菜
為了我的麻煩。我在打鏡頭!
294
00:18:58,574 --> 00:19:02,034
而且你或其他任何人都不是
告訴傑基·羅德(Jackie Rhoades)該怎麼辦!
295
00:19:02,118 --> 00:19:04,286
[電話戒指]
296
00:19:04,370 --> 00:19:07,454
是的?哦,是的,喬治。
297
00:19:07,538 --> 00:19:11,666
嗯,喬治,我正在做你告訴的
我,喬治。我現在正出門。
298
00:19:11,750 --> 00:19:13,959
是的,喬治。我只是離開。
299
00:19:14,043 --> 00:19:17,545
是的。老實說,喬治。誠實的。
[猶豫]我……我……現在正在路上。
300
00:19:17,629 --> 00:19:19,922
是的。是的,我……我…
301
00:19:20,006 --> 00:19:23,675
我現在要離開,喬治。
我會在2:30見到你,好嗎?
302
00:19:23,759 --> 00:19:27,219
是的。我會見你的
回到這裡,喬治。好的。
303
00:19:43,731 --> 00:19:45,733
嘿!
304
00:19:45,817 --> 00:19:47,650
嘿。
305
00:19:47,734 --> 00:19:49,902
嘿,你在哪裡?
306
00:19:49,986 --> 00:19:51,903
嘿,玻璃,來這裡來。
307
00:19:51,987 --> 00:19:54,071
快點。現在做你的工作。
308
00:19:54,155 --> 00:19:57,824
嘿,來吧,我想看看
我的樣子,玻璃。快點。
309
00:19:57,908 --> 00:20:01,702
沒有什麼區別,傑基,
因為您不會去任何地方。
310
00:20:01,786 --> 00:20:05,121
你出去那扇門,你是
完成的。我們倆都完成了。
311
00:20:05,205 --> 00:20:07,165
那是無處不在的門。
312
00:20:07,249 --> 00:20:09,500
傑基,傑基,讓我出去!
313
00:20:09,584 --> 00:20:11,501
我想接管。我要接管!
314
00:20:11,585 --> 00:20:13,919
我想要一份體面的工作,一些朋友。
315
00:20:14,003 --> 00:20:16,464
我找到了工作。我有朋友。
我得到了我想要的一切。
316
00:20:16,548 --> 00:20:19,132
你什麼都沒有。你得到了
只有內心的痛苦。
317
00:20:19,216 --> 00:20:22,134
你沒有朋友。你
什麼都沒有!你什麼都不是!
318
00:20:22,218 --> 00:20:26,387
是時候成為某事了。傑基,
讓我出去。讓我接管,傑基。
319
00:20:26,471 --> 00:20:28,847
這是您的最後一個機會。 </i>
320
00:20:28,931 --> 00:20:33,100
好的,我會讓你離開那裡。
321
00:20:33,184 --> 00:20:36,395
從那裡來,
智者。來吧!
322
00:20:41,481 --> 00:20:45,525
真是個假人。真是個假人。
323
00:20:45,609 --> 00:20:47,945
你是騙子!
324
00:20:51,072 --> 00:20:53,448
[喘氣]
325
00:20:53,532 --> 00:20:57,452
[歇斯底里地笑]
326
00:21:12,796 --> 00:21:15,964
起床,小男人。
327
00:21:16,048 --> 00:21:20,759
我要帶你
步行不足。
328
00:21:20,843 --> 00:21:24,053
沒有人去老了
傑基今晚的男人酒吧。
329
00:21:24,137 --> 00:21:26,847
根本沒有人。
330
00:21:26,931 --> 00:21:30,225
最後報導,他
身體健康,
331
00:21:30,309 --> 00:21:33,143
謝謝你。
332
00:21:33,227 --> 00:21:36,063
謝謝你,你
不修邊幅的小韋爾瑟。
333
00:21:36,147 --> 00:21:40,399
好吧,你要做什麼
為自己說,麵包屑,是嗎?
334
00:21:40,483 --> 00:21:43,485
你必須自己說些什麼?
335
00:21:50,072 --> 00:21:53,199
我要做什麼
為自己說,喬治?
336
00:21:53,283 --> 00:21:57,369
不多。只有兩個詞:我辭職。
337
00:21:59,288 --> 00:22:03,623
就是這樣,喬治。我辭職。
338
00:22:03,707 --> 00:22:04,791
你什麼?
339
00:22:04,875 --> 00:22:07,210
我辭職。
340
00:22:07,294 --> 00:22:10,671
你可以有槍
返回,以及以下內容。
341
00:22:29,101 --> 00:22:31,436
搬出去,喬治。
342
00:22:36,314 --> 00:22:40,317
而且永遠不要回來。
343
00:22:57,705 --> 00:23:00,206
房間店員,這是傑基…
344
00:23:00,290 --> 00:23:04,126
這是約翰·羅德斯(John Rhoades),
14室。我要退房。
345
00:23:04,210 --> 00:23:07,795
不,我不回來。
346
00:23:07,879 --> 00:23:10,172
不,就
事實,沒關係。
347
00:23:10,256 --> 00:23:12,674
房間太熱了,
太小了,太髒了。
348
00:23:12,758 --> 00:23:16,010
這只是
屁股,但對我來說不是。
349
00:23:21,848 --> 00:23:24,808
嘿,嘿,現在該怎麼辦?
350
00:23:24,892 --> 00:23:28,686
現在該怎麼辦?
現在我們去找工作。
351
00:23:28,770 --> 00:23:31,813
現在也許我們結婚了。
352
00:23:31,897 --> 00:23:35,900
現在,也許我們停止咬指甲。
353
00:23:48,659 --> 00:23:52,453
敘述者:<i>退出約翰·羅德斯先生,
以前是鏡子裡的反射,</i>
354
00:23:52,537 --> 00:23:54,871
<i> </i>的片段
355
00:23:54,955 --> 00:23:58,040
<i>一廂情願的思想家
玻璃,但現在是用肉製成的,</i>
356
00:23:58,124 --> 00:24:00,625
<i>在他加入的路上
男人的公司。 </i>
357
00:24:00,709 --> 00:24:03,210
<i>先生。約翰·羅德斯(John Rhoades)與
一隻腳穿過門</i>
358
00:24:03,294 --> 00:24:06,755
<i>和一英尺遠遠超出暮光區。 </i>
359
00:24:11,092 --> 00:24:14,010
主持人:<i> Rod Serling,
</i>暮光區的創造者,
360
00:24:14,094 --> 00:24:15,900
<i>會告訴您下週的故事</i>
361
00:24:15,984 --> 00:24:18,180
<i>這個詞之後
我們的替代贊助商。 </i>
362
00:24:19,806 --> 00:24:21,849
<i>現在,塞林先生。 </i>
363
00:24:21,933 --> 00:24:23,892
我敢肯定,這些都是熟悉的物品。
364
00:24:23,976 --> 00:24:26,685
電視機,電氣
剃須刀,時鐘,打字機。
365
00:24:26,769 --> 00:24:28,646
正常的日常服裝
366
00:24:28,730 --> 00:24:31,231
那是一部分和包裹
20世紀的進步。
367
00:24:31,315 --> 00:24:34,525
但是下週,你會看到他們
在不同情況下,
368
00:24:34,609 --> 00:24:36,692
並以完全不同的幌子。
369
00:24:36,776 --> 00:24:39,444
他們將是機器,但是
他們也將是怪物。
370
00:24:39,528 --> 00:24:41,863
我們的故事叫
“關於機器的事情,”
371
00:24:41,947 --> 00:24:45,326
它將在這裡等待
為您在暮光區。
372
00:24:47,368 --> 00:24:50,412
[主題音樂播放]
373
00:25:28,774 --> 00:25:31,567
主持人:<i>請參閱新的</i>
每周安迪·格里菲斯(Andy Griffith)
374
00:25:31,651 --> 00:25:35,736
<i>在大多數這些站點上。
諮詢本地列表。 </i>
375
00:25:36,305 --> 00:26:36,934
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-