"The Gilded Age" Money Isn't Everything
ID | 13182466 |
---|---|
Movie Name | "The Gilded Age" Money Isn't Everything |
Release Name | The.Gilded.Age.S01E02.Money.Isnt.Everything.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.HDR.DoVi.x265-NTb |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 8892466 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:51,257 --> 00:01:54,925
<i>Arvasid, et unustasime? - Ma
ei saa anda seda, mida mul pole.</i>
3
00:01:54,926 --> 00:01:57,554
Siis leia see. - Aga ma ei saa.
4
00:01:57,555 --> 00:02:00,766
Hangi raha. Tulen
sellele homme järele.
5
00:02:13,529 --> 00:02:16,322
Sellise tempoga on mul rohkem
riideid kui Walesi printsessil.
6
00:02:16,323 --> 00:02:19,910
Ent kui pr van Rhijn nõuab...
- Kes olen mina, et vastu vaielda?
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,536
Tore, et mulle seltsi pakud.
8
00:02:22,537 --> 00:02:24,872
Mind ei häiri. See on
minu arvates naeruväärne,
9
00:02:24,873 --> 00:02:27,124
et sa ei tohi üksi väljas käia,
10
00:02:27,125 --> 00:02:29,501
aga see laseb mul
värsket õhku saada.
11
00:02:29,502 --> 00:02:31,170
Nüüd varrukad.
12
00:02:31,171 --> 00:02:34,298
Muide, kodust tuleb külaline.
13
00:02:34,299 --> 00:02:37,385
Ma sain kirja. - Sõber
Pennsylvaniast?
14
00:02:38,054 --> 00:02:41,681
Mitte päris. Advokaat,
kes mu isa asju ajas.
15
00:02:41,682 --> 00:02:46,436
Kas asi puudutab äri?
- Võib-olla. Ta ei öelnud.
16
00:02:46,437 --> 00:02:50,939
Kas lased tal 61. tänavat külastada?
- Mis siis? Oleks see väga šokeeriv?
17
00:02:50,940 --> 00:02:53,860
Asi pole selles. Kuigi pr
van Rhijn võib nii arvata.
18
00:02:53,861 --> 00:02:56,571
Ehk tahan tema nõu küsida.
19
00:02:56,572 --> 00:02:58,113
Tõesti?
20
00:02:58,114 --> 00:03:02,369
Iga advokaat leiaks tee tagasi
mu isa juurde. Ta ei tohi teada.
21
00:03:02,370 --> 00:03:05,704
Pole kindel, kas hr Raikes
seda teeks, aga võin alati küsida.
22
00:03:05,705 --> 00:03:08,291
Vabandust. - Kas ta õppis
Pennsylvanias seadust?
23
00:03:08,292 --> 00:03:09,919
Vist küll.
24
00:03:11,211 --> 00:03:14,046
Kas asi on sinu kirjutistes?
- Ei. See on isiklik.
25
00:03:14,047 --> 00:03:16,633
Tõsta käed üles. - Kuidas
kirjutamisega läheb?
26
00:03:16,634 --> 00:03:21,096
Kas sa saad palju tehtud?
- Vist küll. Saatsin päringud välja.
27
00:03:21,097 --> 00:03:22,513
Mille asjus?
28
00:03:22,514 --> 00:03:25,224
Räägin sulle, kui vastuse saan.
29
00:03:25,225 --> 00:03:27,102
Ma ei taha halba õnne.
30
00:03:27,103 --> 00:03:29,229
Loodan, et hr
Raikes saab aidata.
31
00:03:29,979 --> 00:03:33,317
Loodan, et ta pole rohkem
issi võlgu paljastanud.
32
00:03:34,193 --> 00:03:37,403
Mida? Muidugi ma pole
pr Russelli külastanud.
33
00:03:37,404 --> 00:03:41,323
Marian, loodan, et sa ei
julgusta teda. - Ei julgusta.
34
00:03:41,324 --> 00:03:43,785
Mida sa tead Russellide
tütrest Glenysest?
35
00:03:43,786 --> 00:03:46,537
On tal debüüt tehtud? - Kas
sellised inimesed teevad seda?
36
00:03:46,538 --> 00:03:49,164
Arvasin, et tütred müüakse
kõrgeimale pakkujale.
37
00:03:49,165 --> 00:03:51,875
Ta on Gladys, mitte Glenys.
Ta pole veel debüüti teinud,
38
00:03:51,876 --> 00:03:53,794
aga ta on väga tore.
- Kuidas sa tead?
39
00:03:53,795 --> 00:03:55,462
Kohtusin temaga Aurora Fane'iga.
40
00:03:55,463 --> 00:03:58,174
Aurora kõnnib õhukesel jääl.
41
00:03:58,175 --> 00:04:00,676
Kas tunned Gladyst piisavalt,
et teda lõunale kutsuda?
42
00:04:00,677 --> 00:04:01,885
Mitte eriti.
43
00:04:01,886 --> 00:04:03,929
Loomulikult. - Agnes.
44
00:04:03,930 --> 00:04:06,765
Sul ei saa olla midagi
noore ja süütu tüdruku vastu.
45
00:04:06,766 --> 00:04:08,852
Olen tema perekonna vastu.
46
00:04:12,313 --> 00:04:14,442
See on saatmiseks. - Siis kohe.
47
00:04:17,777 --> 00:04:18,861
Võta see üles.
48
00:04:18,862 --> 00:04:21,822
Kas kõik on hästi, pr
Bauer? - Miks ei peaks?
49
00:04:21,823 --> 00:04:24,702
Te tundute ärritunud.
- Ma tükeldasin sibulaid.
50
00:04:27,580 --> 00:04:30,664
Preili Scott, kas Te
töötate pr Van Rhijniga?
51
00:04:30,665 --> 00:04:34,002
Jah. - Kas see teeb
Teist justkui sekretäri?
52
00:04:34,003 --> 00:04:39,715
Ta ongi sekretär, mis tõstab teda
Teist kõrgemale, prl Armstrong.
53
00:04:39,716 --> 00:04:42,677
Hr Oscar on nägus.
Ma nägin teda.
54
00:04:42,678 --> 00:04:45,680
Hr Oscar huvitub vaid
ühest asjast, mida Teil pole.
55
00:04:45,681 --> 00:04:46,848
Millest? - Rahast.
56
00:04:46,849 --> 00:04:48,307
Ärge rünnake teda.
57
00:04:48,308 --> 00:04:50,934
Ta vaid ütles, et härra on
hea välimusega. Nii ongi.
58
00:04:50,935 --> 00:04:53,479
Huvitav, kas teda üritatakse
prl Marianiga paari panna.
59
00:04:53,480 --> 00:04:57,484
Ta tahab rikast pärijannat.
Prl Marianil pole sentigi.
60
00:04:57,485 --> 00:05:00,862
Kui olete selle pere
maatasa tegemise lõpetanud,
61
00:05:00,863 --> 00:05:03,572
siis serveerime Johniga
lõunat. Olete valmis, pr Bauer?
62
00:05:03,573 --> 00:05:04,784
Olen küll.
63
00:05:11,040 --> 00:05:12,415
Kes on hr Raikes?
64
00:05:12,416 --> 00:05:14,751
Advokaat, kes Henry
pärandiga tegeles.
65
00:05:14,752 --> 00:05:17,961
Kas peame teda vastu
võtma? - Ta loobus enda tasust.
66
00:05:17,962 --> 00:05:21,384
Selge. Teeme teed ja saame
sellega kähku ühele poole.
67
00:05:22,342 --> 00:05:24,635
Hästi. Nüüd võime alustada.
68
00:05:24,636 --> 00:05:26,429
Kas hr Raikes saabus?
69
00:05:26,430 --> 00:05:28,263
Ta peaks nüüd kohal olema.
70
00:05:28,264 --> 00:05:31,266
Kutsu teda teed
jooma. - Sa ei pea.
71
00:05:31,267 --> 00:05:33,520
Ada sõnul loobus
ta tasust. - Jah.
72
00:05:33,521 --> 00:05:37,314
Siis paku talle teed. Nendele
inimestele ei saa võlgu olla.
73
00:05:37,315 --> 00:05:40,275
Hästi. Kutsun teda poole viieks.
74
00:05:40,276 --> 00:05:42,237
Külastan kell kolm Anne Morrist.
75
00:05:42,238 --> 00:05:44,198
Tahab, et oleksin
tema turul müügiletis.
76
00:05:44,948 --> 00:05:47,116
Mis mõttes oleksid müügiletis?
77
00:05:47,117 --> 00:05:49,285
Tegelen müügiletiga ja kaubaga.
78
00:05:49,286 --> 00:05:52,246
See on heategevuseks. - Ma
ei arvanudki, et tulu saamiseks.
79
00:05:52,247 --> 00:05:55,707
Nad liituvad puudust
kannatavatele naistele ja lastele
80
00:05:55,708 --> 00:05:59,003
mõeldud dispanseriga ja
kolivad selle kõik 7. tänavale.
81
00:05:59,004 --> 00:06:00,922
See kõlab mõistlikult, eks?
82
00:06:01,924 --> 00:06:04,927
See kõlab piisavalt
igavalt, et olla austusväärne.
83
00:06:11,224 --> 00:06:14,394
Siin sa oledki. Kas kohtud
ikka veel pr Morrisega?
84
00:06:14,395 --> 00:06:18,024
Ma pole temaga tülitsenud.
- Ent sa ei kohtu temaga?
85
00:06:18,773 --> 00:06:22,068
Andsin talle tšeki, mis,
nagu sa välja tõid, oli kõik,
86
00:06:22,069 --> 00:06:24,529
mida ta tahtis. Ma pole
temast rohkem kuulnud.
87
00:06:24,530 --> 00:06:27,282
Kas tead, et ta on linnanõunik
Patrick Morrisega abielus?
88
00:06:27,283 --> 00:06:29,576
Ilmselt jah. - Tahaksin
temaga kohtuda.
89
00:06:29,577 --> 00:06:32,705
Kutsu ta külla. - Tahan,
et see oleks mitteametlik.
90
00:06:33,371 --> 00:06:35,706
Kutsu nad õhtusöögile.
- Nad ei tuleks.
91
00:06:35,707 --> 00:06:36,833
Kutsuda võid ikka.
92
00:06:43,423 --> 00:06:45,800
Ega sa ei ütle, et me
peaksime minema?
93
00:06:45,801 --> 00:06:48,929
Mind huvitab, miks mind
tema heldusesse kaasatakse.
94
00:06:49,638 --> 00:06:52,264
Kahtlustan, et mängus
on tema abikaasa käsi.
95
00:06:52,265 --> 00:06:54,517
Kas see muudab midagi?
96
00:06:54,518 --> 00:06:58,270
George Russell on siin linnas
mõjuvõimas, mida sa ka ei teeskleks.
97
00:06:58,271 --> 00:07:01,358
Kes sinna veel tulevad?
Võime kellega tahes einestada.
98
00:07:01,359 --> 00:07:05,528
Kas me pole neljakesi? - Kas sa
ei saa temaga kontoris kohtuda?
99
00:07:05,529 --> 00:07:07,697
Ta ei taha seda, kas pole?
100
00:07:07,698 --> 00:07:09,825
Kuidas ma
inimestele selgitaksin?
101
00:07:10,784 --> 00:07:13,995
Miks mitte öelda, et tahtsid
teda turu juhatusse kutsuda?
102
00:07:13,996 --> 00:07:16,873
Vaevalt küll. Aurora
Fane on taas esinaine
103
00:07:16,874 --> 00:07:19,751
ja nad läksid tülli. - Te
mõlemad olete esinaised.
104
00:07:19,752 --> 00:07:21,753
Valik on sinu sama
palju nagu tema.
105
00:07:21,754 --> 00:07:26,423
Ma pole kindel, kas erinevate
liikide segamine on edukas.
106
00:07:26,424 --> 00:07:29,720
Loodan, et sa ei ütle
nii palju. - Muidugi mitte.
107
00:07:30,554 --> 00:07:33,013
Kutsun ta meid toetama.
108
00:07:33,014 --> 00:07:35,934
Ta ei saa selle peale
solvuda. - Kas tõesti?
109
00:07:39,105 --> 00:07:43,025
Kas sa ei võta vastu pakkumist,
mille hr Russell sulle teha võib?
110
00:07:44,110 --> 00:07:48,030
Vaevalt küll. Aga tahaksin
teada, millest ma keeldun.
111
00:07:48,614 --> 00:07:52,866
Mis saab siis, kui pr Astor
kuuleb, et käisime nende majas?
112
00:07:52,867 --> 00:07:54,828
Ta teab, kuidas maailm toimib.
113
00:07:58,374 --> 00:08:00,582
Aitäh, Bannister.
Palun ütle pr Bauerile.
114
00:08:00,583 --> 00:08:03,252
Kutsusin hr Oscari
meiega teed jooma.
115
00:08:03,253 --> 00:08:06,131
Ta on seltsiks prl Mariani
sõbrale, seega on meid viis.
116
00:08:06,132 --> 00:08:08,715
Hästi, proua. - Kas
Oscar pääseb minema?
117
00:08:08,716 --> 00:08:09,883
Nii ta väidab.
118
00:08:09,884 --> 00:08:14,305
Ta sööb Ogden Goeletiga
Unionis lõunat ja siis tuleb.
119
00:08:14,306 --> 00:08:16,516
Ta ei lähe tagasi panka.
120
00:08:16,517 --> 00:08:20,603
Kas ta võiks Mariani mõnele
enda sõbrale tutvustada?
121
00:08:20,604 --> 00:08:23,149
Ta teab kindlasti
sobivaid noormehi.
122
00:08:23,982 --> 00:08:27,151
John Adams polnud
just eriti edukas.
123
00:08:27,152 --> 00:08:29,820
Ma nõustun. Ta peab ka
teisi kandidaate teadma.
124
00:08:29,821 --> 00:08:33,200
Või ehk on ta kohe
Oscarile nahkamööda.
125
00:08:34,869 --> 00:08:37,746
Nahkamööda? - Ma mõtlesin...
126
00:08:37,747 --> 00:08:40,789
Nad on nõod ja
Marianil pole sentigi.
127
00:08:40,790 --> 00:08:45,588
Oleksin tänulik, kui hoiaksid
enda teenijate slängi endale.
128
00:08:46,172 --> 00:08:49,381
Raha pole peamine, Agnes.
- Kas sa ütled seda mulle?
129
00:08:49,382 --> 00:08:51,800
Pärast neid
ohverdusi, mida tegin?
130
00:08:51,801 --> 00:08:54,345
Meie mõlema naha
päästmiseks, Agnes.
131
00:09:00,311 --> 00:09:02,396
Kiri on saadetud.
132
00:09:03,564 --> 00:09:06,982
Kuulsite, et lõbustame
linnanõunik Morrist ja tema naist?
133
00:09:06,983 --> 00:09:10,445
Teades pr Russelli, siis ta
tahab korralikku etendust.
134
00:09:10,446 --> 00:09:13,198
Tegin nimekirja asjadest,
mida kapist vajan,
135
00:09:13,199 --> 00:09:15,365
ja asjadest, mida peame tellima.
136
00:09:15,366 --> 00:09:16,827
Tegelen sellega. Aitäh.
137
00:09:19,746 --> 00:09:21,916
Kas hakkate end koduselt tundma?
138
00:09:22,874 --> 00:09:26,168
Vist küll. Ent olen nõuannetele
avatud, kui Teil neid on.
139
00:09:26,169 --> 00:09:29,254
Tundub, nagu oleksite
kõigega kursis, pr Bruce.
140
00:09:29,255 --> 00:09:33,342
Kas olete alati sellist tööd
teinud? - Enam-vähem.
141
00:09:33,343 --> 00:09:36,096
Ema vastas teenija
töökuulutusele,
142
00:09:36,097 --> 00:09:38,013
kui olin 12aastane. See on kõik.
143
00:09:38,014 --> 00:09:40,016
Tõusite karjääriredelil üles.
144
00:09:40,017 --> 00:09:42,353
Olid Teie vanemad
teenistuses? - Ei.
145
00:09:43,062 --> 00:09:44,770
Minu algus oli tagasihoidlik.
146
00:09:44,771 --> 00:09:48,234
Isa oli farmitööline ja
ema korjas sügisel puuvilju.
147
00:09:49,402 --> 00:09:52,069
Ei teadnud, et selline
maailm eksisteerib.
148
00:09:52,070 --> 00:09:54,656
Ma kadestan Teid. - Tõesti?
149
00:09:54,657 --> 00:09:59,243
Kui pakkuda inimestele võimalust
valida tippkoka ja majapidaja vahel,
150
00:09:59,244 --> 00:10:00,828
siis tean, keda valitaks.
151
00:10:00,829 --> 00:10:02,873
See ei tähenda,
et neil oleks õigus.
152
00:10:06,252 --> 00:10:09,294
See toimub veteranide toas
uues Seventh Regiment Armorys.
153
00:10:09,295 --> 00:10:11,089
Oled kindel, et nad nõustuvad?
154
00:10:11,090 --> 00:10:14,718
Pr Druett ütles, et nad
aitavad. Helistan sel nädalal.
155
00:10:14,719 --> 00:10:18,971
Kas meil on piisavalt letiomanikke?
- Usun küll. Me ei taha tunglemist.
156
00:10:18,972 --> 00:10:21,726
Tõepoolest. - Kas pr
Russell on kutsutud?
157
00:10:22,893 --> 00:10:25,104
Me ei lähe enam seda
teed pidi. - Täpselt.
158
00:10:25,896 --> 00:10:27,521
Miks mitte? Ta meeldib mulle.
159
00:10:27,522 --> 00:10:30,984
Ettevaatust, kallis, või
teatan sinust tädi Agnesele.
160
00:10:30,985 --> 00:10:32,569
Miks teda eemal hoida?
161
00:10:32,570 --> 00:10:35,405
Ta võib anda rohkem
kui ülejäänud meist.
162
00:10:35,406 --> 00:10:37,240
Ta võib annetada.
163
00:10:37,241 --> 00:10:41,076
Einestame temaga varsti.
Püüan teda inspireerida.
164
00:10:41,077 --> 00:10:44,164
Kas sööte tema majas õhtust?
165
00:10:44,165 --> 00:10:48,084
Tema abikaasa tahab hr
Morrisega millestki rääkida.
166
00:10:48,085 --> 00:10:49,794
Kas mu nime
võetakse asjata suhu?
167
00:10:49,795 --> 00:10:52,546
Sa ei tohi meie
kohtumist segada.
168
00:10:52,547 --> 00:10:56,384
Huvitav, kas kaasate
ka pr Russelli?
169
00:10:56,385 --> 00:10:57,634
Ilmselt mitte.
170
00:10:57,635 --> 00:11:00,973
Me tahame siiski tema
tšekki. Ent enne solvame teda.
171
00:11:01,931 --> 00:11:03,975
Tema abikaasa ei
suhtu solvamisse hästi.
172
00:11:03,976 --> 00:11:05,976
See turg on laste aitamiseks.
173
00:11:05,977 --> 00:11:09,939
Kõik peab olema sama
puhas nagu värske lumi.
174
00:11:09,940 --> 00:11:11,816
Seega tahate jageleda mehega,
175
00:11:11,817 --> 00:11:14,443
kellele saab kuuluma suurem
osa selle riigi raudteedest?
176
00:11:14,444 --> 00:11:16,363
Raha pole kõige tähtsam.
177
00:11:16,364 --> 00:11:18,574
On, kui sul seda pole.
178
00:11:47,770 --> 00:11:50,897
Võta. See on kõik,
mis mul on. Võta!
179
00:11:50,898 --> 00:11:55,819
Võta see. Palun võta see. - Ma
ei taha su rämpsu. Tahan raha.
180
00:11:55,820 --> 00:11:59,615
Pr Bauer? Mis toimub?
- Tulen tagasi oma rahale järele.
181
00:12:03,368 --> 00:12:04,618
Kes see mees oli?
182
00:12:04,619 --> 00:12:06,831
Paluge neil lahkuda.
Sundige neid.
183
00:12:10,250 --> 00:12:13,877
Kus see tuli? - Nüüd
teate, kes ma olen.
184
00:12:13,878 --> 00:12:16,130
Tean, et olite väga hirmul.
185
00:12:16,131 --> 00:12:19,677
Ei. Ma olen varas.
Tavaline varas.
186
00:12:28,476 --> 00:12:29,894
Otsisin pr Russelli.
187
00:12:29,895 --> 00:12:32,938
Ta läks hr White'iga
pilte vaatama.
188
00:12:32,939 --> 00:12:34,983
See ei kõla hästi.
189
00:12:34,984 --> 00:12:38,194
Naised on kulukas hobi, härra.
190
00:12:38,195 --> 00:12:39,780
Eriti ilusad naised.
191
00:12:40,739 --> 00:12:41,739
On tõesti.
192
00:12:43,241 --> 00:12:45,535
Palu tal mind üles
leida, kui ta tagasi tuleb.
193
00:12:45,536 --> 00:12:46,662
Muidugi, härra.
194
00:12:48,830 --> 00:12:50,539
Tahate end New
Yorki sisse seada?
195
00:12:50,540 --> 00:12:53,250
Kandideerisin ametikohale.
On vara arvata, et selle saan.
196
00:12:53,251 --> 00:12:55,210
Kas tulete siia elama?
197
00:12:55,211 --> 00:12:57,505
Kahtlen, et seda tööd
Doylestownist teha saaksin.
198
00:12:57,506 --> 00:12:59,382
Miks? Kas Te pole seal õnnelik?
199
00:12:59,967 --> 00:13:01,676
Mitte nii õnnelik, kui võiksin.
200
00:13:01,677 --> 00:13:03,302
Tere õhtust, hr
Oscar. - Bannister.
201
00:13:03,303 --> 00:13:06,098
Mulle meeldib mõelda, et
rõõmustaksite. - Siitkaudu.
202
00:13:07,516 --> 00:13:09,809
Hr van Rhijn ja hr Russell.
203
00:13:10,519 --> 00:13:12,979
Oscar? - Tema on
hr Russell, mamma.
204
00:13:12,980 --> 00:13:15,439
Olime lõunal. Ta tahab
teid tundma õppida.
205
00:13:15,440 --> 00:13:19,402
Kardan, et olen Teie
teeõhtule tunginud, pr van Rhijn.
206
00:13:19,403 --> 00:13:21,989
Ärge muretsege.
Meil on palju kooki.
207
00:13:23,239 --> 00:13:26,409
On Teil pistmist Russellidega,
kes elavad üle tee?
208
00:13:26,410 --> 00:13:28,077
Ma olen üks neist.
209
00:13:28,078 --> 00:13:31,830
See on minu õde prl Brook.
Minu vennatütar prl Marian Brook.
210
00:13:31,831 --> 00:13:35,752
Tere. - Hr Raikes
tuli Pennsylvaniast.
211
00:13:36,462 --> 00:13:38,754
Jooge parem teed.
212
00:13:38,755 --> 00:13:40,633
Kuidas läheb?
- Kuidas teil läheb?
213
00:13:42,300 --> 00:13:44,969
Meeldiv kohtuda, hr van Rhijn.
- Kust te mu tädipoega teate?
214
00:13:44,970 --> 00:13:47,513
Kohtusime Newportis pr Fishiga,
215
00:13:47,514 --> 00:13:50,474
kui olime Union
Clubis lõunasöögil.
216
00:13:50,475 --> 00:13:52,684
Ma ei öelnud talle, et
meie juba kohtusime.
217
00:13:52,685 --> 00:13:54,230
Tore Teid siin näha.
218
00:13:54,771 --> 00:13:58,942
Teie tädi nägu arvestades läheb
aega enne, kui mind taas näete.
219
00:14:02,612 --> 00:14:05,115
Pange need tagasi kappi.
220
00:14:05,116 --> 00:14:07,951
Kuidas ma sellega
hakkama saan? - Millega?
221
00:14:10,829 --> 00:14:13,081
Öelge mulle. - Te ei
taha selles osaleda.
222
00:14:13,082 --> 00:14:16,126
Te ei tea, mida ma
tahan. - Öelge talle.
223
00:14:16,127 --> 00:14:18,963
Ma ei saa rohkem häbi
tunda, kui juba tunnen.
224
00:14:25,176 --> 00:14:26,302
Ma oletan, ta pole vastu.
225
00:14:27,012 --> 00:14:29,471
Soovin mõista, mis
Teid New Yorki toob.
226
00:14:29,472 --> 00:14:31,432
Lihtne. Ma tahan siin olla.
227
00:14:31,433 --> 00:14:34,060
Kas see on piisav
põhjus? - Muidugi.
228
00:14:34,061 --> 00:14:36,645
Millegi piisavalt
tahtmine on alati põhjus.
229
00:14:36,646 --> 00:14:38,982
Kui näen, mida tahan,
siis võtan selle, kui saan.
230
00:14:39,983 --> 00:14:43,945
Peate seda kontrollima,
kui ei taha kongis aega veeta.
231
00:14:47,574 --> 00:14:50,243
Millal Te New Yorki
tulla otsustasite?
232
00:14:50,244 --> 00:14:54,664
See on alati minu unistus
olnud, kuid see sai hiljuti tõeks.
233
00:14:54,665 --> 00:14:55,790
Selge.
234
00:14:57,083 --> 00:14:59,378
Sooviksin Teid veenda,
et tahan Teie sõber olla.
235
00:15:02,214 --> 00:15:05,633
Kummalisel kombel saate
minu heaks midagi teha.
236
00:15:05,634 --> 00:15:08,135
Siin töötab üks naine,
kes tegi mulle heateo.
237
00:15:08,136 --> 00:15:10,012
Ta tahab Teie nõu küsida.
238
00:15:10,013 --> 00:15:14,058
Kas teate, milles asi? - Ei,
aga tal on mõjuv põhjus.
239
00:15:15,144 --> 00:15:18,271
Ta on mustanahaline. - Arusaadav.
240
00:15:18,272 --> 00:15:21,857
Ta soovib advokaati, kes
tunneb Pennsylvania seadusi.
241
00:15:21,858 --> 00:15:23,360
Ma ei tea miks.
242
00:15:23,361 --> 00:15:25,820
"Üha kummalisem," ütles Alice.
243
00:15:25,821 --> 00:15:30,158
Kui see ei sobi, siis soovitage kedagi,
kes sarnaste juhtumitega tegeleb.
244
00:15:30,159 --> 00:15:33,536
Mõistan, kui see on tüütu. Ütlesin
talle, et seda on palju palutud.
245
00:15:33,537 --> 00:15:36,706
Miski pole tüütu, kui see annab
mulle võimaluse Teid taas näha.
246
00:15:39,334 --> 00:15:43,379
Tooge ta homme pärastlõunal kell kolm
Bethesda purskkaevu juurde Central Parkis.
247
00:15:43,923 --> 00:15:45,006
Ma jään ootama.
248
00:15:45,007 --> 00:15:47,509
Olete tark, et seda teate.
Mina ei tea. - Nüüd teate.
249
00:15:48,301 --> 00:15:51,013
Kohtume seal.
- Nägemist, hr Raikes.
250
00:16:01,565 --> 00:16:05,526
Mis sulle sisse läks? - Ta
on väga nägus noormees.
251
00:16:05,527 --> 00:16:06,903
Kohtusime Newportis.
252
00:16:06,904 --> 00:16:10,572
Kui nägin teda Ogdeni lõunal, siis
see tundus ilmselge asi, mida teha.
253
00:16:10,573 --> 00:16:12,574
Me peaksime Russelle tundma.
254
00:16:12,575 --> 00:16:15,495
See on hullumeelne,
et me neid ei tunne.
255
00:16:15,496 --> 00:16:17,038
Kas tahad nende tütart tunda?
256
00:16:17,039 --> 00:16:20,749
Kui nägin taas Larryt, kutsusin
teda teed jooma. Ennäe.
257
00:16:20,750 --> 00:16:22,127
Mul on raske hoida tagasi
258
00:16:22,128 --> 00:16:26,172
vulgaarsete isikute lainet, mis
ähvardab meid endasse haarata.
259
00:16:26,173 --> 00:16:27,716
Tunnen end nagu kuningas Knud.
260
00:16:27,717 --> 00:16:30,509
Sinu poliitika on
sama loogiline nagu tal.
261
00:16:30,510 --> 00:16:33,804
Nüüd üritab ema seda
kasutada, et siia pugeda.
262
00:16:33,805 --> 00:16:35,807
Kas advokaat on läinud? - Jah.
263
00:16:35,808 --> 00:16:37,474
Ta oli väga tore.
264
00:16:37,475 --> 00:16:40,436
Loodan, et ei pea
enam sinuga rääkima.
265
00:16:40,437 --> 00:16:42,856
Ei, Agnes. - Ta võib
New Yorki kolida.
266
00:16:42,857 --> 00:16:45,525
Ta ei tülita sind, kui
seda teeb. - Mis mõttes?
267
00:16:46,277 --> 00:16:48,611
New York koosneb küladest.
268
00:16:48,612 --> 00:16:50,780
Teame neid, kes
meie külas elavad.
269
00:16:50,781 --> 00:16:54,783
Ent mitte neid, kes ei ela.
- Russellid elavad sinu külas.
270
00:16:54,784 --> 00:16:57,494
Võiksin siit kiviga visata
ja nende akna katki teha.
271
00:16:57,495 --> 00:16:59,914
Ära õrrita mind.
- Ma nendin fakte.
272
00:16:59,915 --> 00:17:03,917
Mind ei huvita faktid. Mitte siis,
kui need mu uskumusi segavad.
273
00:17:03,918 --> 00:17:05,836
Need on eelarvamused lühidalt.
274
00:17:05,837 --> 00:17:07,881
Lõpeta endaga
rääkimine ja käitu õigesti.
275
00:17:07,882 --> 00:17:10,424
Lähen riideid vahetama.
- Kahtlen selles.
276
00:17:10,425 --> 00:17:13,846
Sa tuled uuesti alla, ilma
et oleksid midagi vahetanud.
277
00:17:35,785 --> 00:17:37,452
Nii Dido end tundiski,
278
00:17:37,453 --> 00:17:40,788
kui ta end leegitsevale
tuleriidale heitis.
279
00:17:40,789 --> 00:17:42,791
Pea püsti. - See on nii ebamugav.
280
00:17:42,792 --> 00:17:45,794
See pole esimene ebamugav
õhtusöök, kus olnud oleme.
281
00:17:45,795 --> 00:17:49,380
Mõtle tädi Susanile.
- Sulle meeldib kiusata.
282
00:17:50,173 --> 00:17:52,468
Tere tulemast, hr ja pr Morris.
283
00:18:01,769 --> 00:18:03,811
Kas me peaksime põlvitama?
284
00:18:03,812 --> 00:18:07,023
Mida? - Pr Morris
imetles Teie maja.
285
00:18:07,024 --> 00:18:10,945
Üritame veel asju sättida.
Tulge külalistetuppa.
286
00:18:12,654 --> 00:18:14,281
Siin on hr Russell.
287
00:18:14,865 --> 00:18:16,533
Hr Morris. - Hr Russell.
288
00:18:17,033 --> 00:18:19,911
Millise suurepärase
pesa olete endale teinud.
289
00:18:20,579 --> 00:18:24,708
Kus see turg toimub?
- Uues Armorys Park Avenuel.
290
00:18:24,709 --> 00:18:28,128
Hr White töötas selle kallal.
Mees, kes selle maja ehitas.
291
00:18:28,129 --> 00:18:30,422
Miks te ei valinud
Richard Morris Hunti?
292
00:18:30,423 --> 00:18:32,799
Seda eeldati, aga
mulle meeldib hr White.
293
00:18:32,800 --> 00:18:34,384
Ta tundub väga kartmatu.
294
00:18:34,385 --> 00:18:37,012
Ta ei karda kindlasti
dekoreerimist.
295
00:18:40,349 --> 00:18:41,849
Kas Morris Hunt
ehitas teie maja?
296
00:18:41,850 --> 00:18:46,270
Ta tegi seda Henry Lowellsi jaoks,
seega vältisime sünnitusvalusid.
297
00:18:46,271 --> 00:18:49,606
On raske maja enda omaks
teha, kui seda ei ehitatud sulle.
298
00:18:49,607 --> 00:18:52,360
Kas Morris Hunt
on sugulane? - Ei.
299
00:18:52,361 --> 00:18:54,821
Morris on üpris levinud nimi.
300
00:18:58,199 --> 00:19:01,076
See on maitsev. Ma pole
midagi paremat söönud.
301
00:19:01,077 --> 00:19:03,454
Aitäh. Ütlen Baudinile.
Tal on rõõm kuulda.
302
00:19:03,455 --> 00:19:06,331
Kas teie kokk on prantslane?
- Kas kõikidel pole nii?
303
00:19:06,332 --> 00:19:10,086
See tundub olevat luksus.
- Tunneme, et see on seda väärt.
304
00:19:10,087 --> 00:19:12,796
Ärgem jätkem kulusid
kahe silma vahele.
305
00:19:12,797 --> 00:19:15,675
Oluline on vaid see,
et see on võrratu.
306
00:19:16,343 --> 00:19:18,010
Kas Armoryga on
nüüd korda aetud?
307
00:19:18,011 --> 00:19:21,056
Pr Drewett on kindel, et nii läheb.
Tema abikaasa on juhatuses.
308
00:19:21,057 --> 00:19:23,600
Kui midagi läheb viltu, võite
meie ballisaali kasutada.
309
00:19:23,601 --> 00:19:25,018
Näitame pärast õhtusööki.
310
00:19:25,019 --> 00:19:28,314
Kas kavatsete meelt
lahutada? - Siis, kui on õige aeg.
311
00:19:29,272 --> 00:19:31,274
New York esitab väljakutseid.
312
00:19:31,275 --> 00:19:34,569
Kas tõesti? Me pole seda
märganud. Eks, George?
313
00:19:34,570 --> 00:19:37,490
Pole ühtegi väljakutset,
millega sa hakkama ei saa.
314
00:19:49,834 --> 00:19:52,337
Millal seda ristite?
- Me pole otsustanud.
315
00:19:52,338 --> 00:19:55,716
Teil on ilmselt kahju, et
Armory kasuks otsustasite.
316
00:19:56,550 --> 00:19:58,467
Ma tahaksin millestki rääkida.
317
00:19:58,468 --> 00:20:01,846
Kas saaksin Teid
daamidest eemale? - Muidugi.
318
00:20:05,975 --> 00:20:09,728
Loodan, et tulete turule.
- Kahju, et ei osale selles.
319
00:20:09,729 --> 00:20:12,982
See tundub lõpuks olevat
mõistlik üritus. - Tundub nii.
320
00:20:12,983 --> 00:20:16,611
Kaks heategevust puudutasid
täpselt sama teemat.
321
00:20:16,612 --> 00:20:18,405
Pakkumine on jõus.
322
00:20:18,406 --> 00:20:21,074
Kui Armoryga luhta
läheb, võite alati siia tulla.
323
00:20:21,075 --> 00:20:24,828
See on väga lahke. Ma
peaaegu soovin, et tuleksime.
324
00:20:27,080 --> 00:20:29,164
Hasartmängud?
- Peamiselt kaardid.
325
00:20:29,165 --> 00:20:32,752
Tänavamängud. Igaüks saab
mängida, kui tal paar niklit on.
326
00:20:32,753 --> 00:20:36,881
Miks politsei seda lubas? - Nad
teevad enamat, kui lubavad.
327
00:20:36,882 --> 00:20:38,425
Kui palju ta kaotas?
328
00:20:38,426 --> 00:20:41,218
Pisarad tulid iga kord,
kui ta üritas summat öelda.
329
00:20:41,219 --> 00:20:43,430
Bridget leidis
kapist veidi brändit.
330
00:20:43,431 --> 00:20:47,308
Kas ta ütles sulle lõpuks?
- Umbes 50 dollarit.
331
00:20:47,309 --> 00:20:50,603
Seetõttu ta
nuttiski. - 50 dollarit?
332
00:20:52,397 --> 00:20:56,485
Mehed, kellele ta võlgneb, pole
lahked. - Ei. Olen seda ise näinud.
333
00:20:57,152 --> 00:20:58,236
Kas me ei saa aidata?
334
00:20:58,237 --> 00:21:02,282
Ta meeldib teistele allkorrusel.
Ma ei tahaks, et teda vallandataks.
335
00:21:02,992 --> 00:21:04,285
Las ma mõtlen.
336
00:21:05,410 --> 00:21:09,539
Ära meie kohtumist unusta.
- Mida sa tädidele ütled?
337
00:21:09,540 --> 00:21:13,626
Ütlen, et lähen jalutama
ja palusin sul kaasa tulla.
338
00:21:13,627 --> 00:21:17,213
Kas sind ei häiri neile
valetamine? - Ära sõnasta seda nii.
339
00:21:18,591 --> 00:21:21,510
Ma proovin enda elu elada.
340
00:21:22,886 --> 00:21:26,473
Prl Scott, Te ei peaks
seda tegema. Aeg on hiline.
341
00:21:26,474 --> 00:21:29,559
Ärge laske prl
Marianil end segada.
342
00:21:29,560 --> 00:21:33,353
Olen tänaseks lõpetanud.
- Tegelege nendega homme.
343
00:21:33,354 --> 00:21:36,940
Kirjad presidentidelt,
riigisekretäridelt,
344
00:21:36,941 --> 00:21:40,028
kunstnikelt, kes vajavad
patrooni. Sellised asjad.
345
00:21:40,029 --> 00:21:41,154
Väga huvitav.
346
00:21:42,197 --> 00:21:44,408
Kui hr Oscar vaid
Teiega nõustuks.
347
00:21:45,743 --> 00:21:50,455
Pr van Rhijn, tean, et olete
minuga riskinud. Ma hindan seda.
348
00:21:50,456 --> 00:21:53,123
Elu on mulle ühte asja
õpetanud, prl Scott.
349
00:21:53,124 --> 00:21:57,713
Kui Te ei taha pettuda, siis aidake
vaid neid, kes ennast ise aitavad.
350
00:21:58,338 --> 00:21:59,881
Ma lähen nüüd voodisse.
351
00:22:02,300 --> 00:22:05,177
Kas tuleb veel üks liin otse
New Yorgist Chicagosse?
352
00:22:05,178 --> 00:22:09,182
Jah. Läbi Pennsylvania,
mööda Erie järve lõunakallast,
353
00:22:09,183 --> 00:22:12,684
üle Ohio ja Indiana põhjaosa
ning edasi Chicagosse ja St. Louisi.
354
00:22:12,685 --> 00:22:15,021
Mis saab raudteedest, mis
nendes kohtades juba on?
355
00:22:15,690 --> 00:22:17,106
Saame nendega hakkama.
356
00:22:17,107 --> 00:22:20,234
Kas tahate linna
uue jaama ehitada?
357
00:22:20,235 --> 00:22:21,904
Siin tulete Teie mängu.
358
00:22:22,654 --> 00:22:26,449
Isegi kui veenaksin teisi
linnanõunikke seadust vastu võtma,
359
00:22:26,450 --> 00:22:31,162
siis ma ei näe... Ei
taha liiga julmalt öelda.
360
00:22:31,831 --> 00:22:33,666
Mõtlete, et mis
kasu nemad saavad?
361
00:22:36,794 --> 00:22:40,672
Kõik aktsiad, mida praegu ostate, tõusevad
pärast seaduse vastuvõtmist kõrgele.
362
00:22:40,673 --> 00:22:43,925
Eeldan, et mõnel meist
on raske raha koguda.
363
00:22:43,926 --> 00:22:47,887
Teil on ilmselt võimenduskonto?
- Enamikul neist on.
364
00:22:48,721 --> 00:22:52,099
Kas peaksime ostma aktsiaid
ja siis seaduse vastu võtma?
365
00:22:52,100 --> 00:22:53,892
Ma ei palu Teil midagi teha.
366
00:22:53,893 --> 00:22:57,189
Kui see seadus jõustub,
siis lähevad aktsiad lakke.
367
00:23:01,902 --> 00:23:03,778
Seda Te räägite.
368
00:23:04,488 --> 00:23:05,488
Ma kordan.
369
00:23:06,448 --> 00:23:08,783
Ma ei anna Teile
mingeid juhiseid.
370
00:23:10,202 --> 00:23:12,538
Kas seetõttu me ei
kohtunudki Teie kontoris?
371
00:23:13,789 --> 00:23:15,207
Näete tõsised välja.
372
00:23:16,040 --> 00:23:18,083
Mitte tõsised, vaid mõtlikud.
373
00:23:18,084 --> 00:23:20,920
Peate oma mõtetega
koju minema, hr Morris.
374
00:23:20,921 --> 00:23:24,131
Pr Morris on väsinud.
Ta tahab lahkuda.
375
00:23:24,132 --> 00:23:26,760
Loodan, et ta tänas
Teid imelise õhtu eest.
376
00:23:28,387 --> 00:23:31,557
Kas annate mulle
teada? - Jah, annan.
377
00:23:36,895 --> 00:23:38,646
Õnnitlused, kallis.
378
00:23:38,647 --> 00:23:41,442
Võrratu ja hästi
korraldatud õhtusöök.
379
00:23:42,650 --> 00:23:44,985
Püüdsid mulle
saagi, mida tahtsin.
380
00:23:44,986 --> 00:23:46,155
Mul on hea meel.
381
00:23:52,535 --> 00:23:54,288
Nad on läinud.
382
00:23:55,331 --> 00:23:58,208
Peremees ja perenaine
võtavad taastumiseks napsu,
383
00:23:58,209 --> 00:24:01,461
aga hästi tehtud, härra.
See on võidukas õhtu.
384
00:24:02,212 --> 00:24:03,962
Kas kuulsite, hr Baudin?
385
00:24:03,963 --> 00:24:08,301
On lohutav teada, et
kogu töö oli seda väärt.
386
00:24:08,302 --> 00:24:09,511
Kas oli?
387
00:24:13,181 --> 00:24:15,265
Marian ütles, et
tahtsid mind näha.
388
00:24:15,266 --> 00:24:16,352
Pane uks kinni.
389
00:24:18,144 --> 00:24:20,397
Pean ühe asja selgeks tegema.
390
00:24:21,189 --> 00:24:24,275
Sa ei tohi Mariani selle tüütu
noormehe suhtes julgustada.
391
00:24:24,276 --> 00:24:26,443
Ma ei teinud
seda... - Tegid küll.
392
00:24:26,444 --> 00:24:30,990
Kui kena ta on, kui tore see
on, kui Marianil linnas sõber on.
393
00:24:30,991 --> 00:24:32,826
Aga nii on... - Ada.
394
00:24:32,827 --> 00:24:36,286
Tal pole sentigi ja ma ei
saa talle anda van Rhijni raha,
395
00:24:36,287 --> 00:24:38,747
mis peaks minema
Oscarile. Ja lähebki.
396
00:24:38,748 --> 00:24:41,459
Mis minust saab? - Ära
selle pärast muretse.
397
00:24:41,460 --> 00:24:43,044
Ma elan sinust kauem.
398
00:24:43,045 --> 00:24:44,254
Nagu ma ütlesin,
399
00:24:44,255 --> 00:24:49,091
siis Marianil pole sissetulekut
ja tema ema tõttu pole
400
00:24:49,092 --> 00:24:50,552
tema päritolu laitmatu.
401
00:24:50,553 --> 00:24:54,054
Lühidalt öeldes jääb ta
ilma korraliku abieluta hätta.
402
00:24:54,055 --> 00:24:55,431
Ent mees on advokaat.
403
00:24:55,432 --> 00:24:59,017
Ta on sahkerdaja, kellel
puudub taust ja varandus.
404
00:24:59,018 --> 00:25:01,395
Ta näeb Mariani kui võimalust
Doylestownist lahkuda.
405
00:25:01,396 --> 00:25:03,899
Mis siis, kui nad
üksteisele meeldivad?
406
00:25:05,151 --> 00:25:10,114
Raha pärast abiellumine
ei taga alati õnne, Agnes.
407
00:25:11,657 --> 00:25:13,784
Ma ei taha, et ta
raha pärast abielluks.
408
00:25:14,617 --> 00:25:21,291
Abielluma peaks turvalisuse,
toetuse ja kiindumuse pärast.
409
00:25:21,292 --> 00:25:22,918
Kas sa keelaksid talle seda?
410
00:25:24,586 --> 00:25:25,586
Muidugi mitte.
411
00:25:27,089 --> 00:25:28,089
Siis head ööd.
412
00:25:43,522 --> 00:25:46,274
Jäime vist veidi hiljaks.
- Ta ootab meid ära.
413
00:25:46,275 --> 00:25:47,983
Kuidas pr Baueril täna läheb?
414
00:25:47,984 --> 00:25:51,529
Ta pani kergendatult hõbeda tagasi.
Kõige muu pärast oli meeleheitel.
415
00:25:51,530 --> 00:25:54,281
Ma leian raha. Pean välja
nuputama, kuidas seda saada
416
00:25:54,282 --> 00:25:57,993
ilma kellelegi rääkimata.
- Ma ei usu saladustesse.
417
00:25:57,994 --> 00:25:59,162
Tõesti?
418
00:25:59,163 --> 00:26:03,624
Sest need ei tööta kunagi.
Kõik tuleb alati lõpuks välja.
419
00:26:03,625 --> 00:26:06,921
Küll sina tead. Hoiad saladusi
paremini kui enamik inimesi.
420
00:26:13,719 --> 00:26:16,596
See on imeline.
Millal see ehitati?
421
00:26:16,597 --> 00:26:18,640
See valmis ligi
kümne aasta eest.
422
00:26:18,641 --> 00:26:22,392
Tipus oleva kuju valmistas
naine. Teile meeldib see.
423
00:26:22,393 --> 00:26:24,478
Meeldib tõesti. Kes see oli?
424
00:26:24,479 --> 00:26:25,689
Emma Stebbins,
425
00:26:25,690 --> 00:26:28,024
esimene naine,
kes sai New Yorgis
426
00:26:28,025 --> 00:26:29,567
skulptuuri eest komisjonitasu.
427
00:26:29,568 --> 00:26:32,279
Loodan, et lugesite
seda just reisijuhist.
428
00:26:33,071 --> 00:26:34,071
Jah.
429
00:26:34,906 --> 00:26:37,493
Milline kergendus.
Hirmutasite mind hetkeks.
430
00:26:38,576 --> 00:26:41,245
See on prl Scott.
- Tere päevast, prl Scott.
431
00:26:41,246 --> 00:26:42,664
Kas palute minu abi?
432
00:26:42,665 --> 00:26:44,581
Kui Te seda häbematuks ei pea.
433
00:26:44,582 --> 00:26:47,627
Tegelikult olen
uudishimulik. - Aitäh.
434
00:26:47,628 --> 00:26:49,295
Jätan teid omavahele.
435
00:27:02,267 --> 00:27:03,685
Tere, prl Brook.
436
00:27:04,603 --> 00:27:07,188
Prl Russell. - See on
minu ema teenija Turner.
437
00:27:07,189 --> 00:27:09,648
Ta on piisavalt lahke,
et mind rõivaproovi viia.
438
00:27:09,649 --> 00:27:11,277
Kas võiksime vestelda?
439
00:27:12,777 --> 00:27:15,698
Ta luuras mu järele, et veenduda,
et ma kujundust ei muuda.
440
00:27:16,906 --> 00:27:19,742
Nägin eile Teie venda.
- Ta mainis seda.
441
00:27:19,743 --> 00:27:22,829
Kuigi ta ei eelda, et teda
niipea tagasi kutsutakse.
442
00:27:22,830 --> 00:27:25,331
Ta einestas Teie
tädipojaga Knickerbockeris.
443
00:27:25,332 --> 00:27:28,334
Hr van Rhijn tuli teiselt poolt
tänavat ja nad läksid koos.
444
00:27:28,960 --> 00:27:30,295
Ta ajas mind naerma.
445
00:27:30,296 --> 00:27:32,464
Jah, Oscar võib vaimukas olla.
446
00:27:32,465 --> 00:27:34,673
Ta oli minu arvates võluv.
447
00:27:34,674 --> 00:27:37,927
Ta tahtis, et nendega õhtust
sööksin, kuid see oli välistatud.
448
00:27:37,928 --> 00:27:40,179
Reeglid on väga veidrad.
449
00:27:40,180 --> 00:27:42,348
Miks Te ei tohiks nendega
õhtusöögile minna?
450
00:27:42,349 --> 00:27:44,727
Mis võiks normaalsem
olla? - Mitte mu ema jaoks.
451
00:27:45,978 --> 00:27:48,563
Kas see mees püüab
Teie tähelepanu võita?
452
00:27:48,564 --> 00:27:51,107
Tundub nii. Ilusat
päeva, prl Russell.
453
00:27:52,026 --> 00:27:53,901
Kas hoiate tal silma peal?
454
00:27:53,902 --> 00:27:54,944
Jah.
455
00:28:00,408 --> 00:28:01,826
Kas kõik on korda aetud?
456
00:28:01,827 --> 00:28:04,996
Prl Scott kirjutab mulle.
- Peate talle arve saatma.
457
00:28:04,997 --> 00:28:08,791
Ärge selle pärast muretsege.
See on nüüd tõesti hüvastijätt.
458
00:28:08,792 --> 00:28:11,710
Mul oli viimane intervjuu
ja lähen homme koju.
459
00:28:11,711 --> 00:28:13,671
Loodan, et Teil
on õhtuks plaane.
460
00:28:13,672 --> 00:28:16,340
Kuidas nii? Ma ei tea
New Yorgis kedagi.
461
00:28:16,341 --> 00:28:18,051
Peale Teie.
462
00:28:18,052 --> 00:28:20,887
See muutub varsti,
kui siia elama tulete.
463
00:28:20,888 --> 00:28:23,138
New Yorgil on
uustulnukatele palju pakkuda.
464
00:28:23,139 --> 00:28:26,017
Mis oleks minul New
Yorgile pakkuda?
465
00:28:27,144 --> 00:28:29,895
Andke teada, kuidas
sellega läheb. Lubage.
466
00:28:29,896 --> 00:28:32,732
Luban, et olete
esimene, kellele räägin.
467
00:28:47,664 --> 00:28:48,956
Preili Scott. - Jack.
468
00:28:48,957 --> 00:28:51,209
Teil oli kiire, kui
pärastlõunal lahkusite.
469
00:28:51,210 --> 00:28:55,254
Hilinesime kohtumisele Hr
Raikesega... - Hr Raikesega?
470
00:28:55,255 --> 00:28:57,047
Prl Mariani advokaadiga?
471
00:28:57,048 --> 00:28:59,217
Ta naaseb hommikul
Pennsylvaniasse.
472
00:28:59,218 --> 00:29:01,803
Prl Marian tahtis
hüvasti jätta. - Kindel see.
473
00:29:01,804 --> 00:29:04,346
Tal kulus eile
hüvastijätmiseks tükk aega.
474
00:29:04,347 --> 00:29:06,181
Pidin nad koridoris
omavahele jätma.
475
00:29:06,182 --> 00:29:08,475
Kus ta temaga täna kohtus?
476
00:29:08,476 --> 00:29:10,729
Bethesda purskkaevu
juures Central Parkis.
477
00:29:10,730 --> 00:29:13,981
Miks Te ütlesite, et teie
hilinesite kohtumisele?
478
00:29:13,982 --> 00:29:16,775
Kas ütlesin? Mõtlesin,
et tema jäi hiljaks.
479
00:29:16,776 --> 00:29:19,821
Miks siis öelda, et
teie? - Jumal hoidku.
480
00:29:19,822 --> 00:29:23,742
Ta pakkus prl Marianile seltsi, et
too saaks vana sõbraga hüvasti jätta.
481
00:29:23,743 --> 00:29:27,162
Pr van Rhijnile ei meeldi,
et prl Marian üksi väljas käib.
482
00:29:27,163 --> 00:29:29,790
Ma lihtsalt küsisin.
- Ära tee seda.
483
00:29:34,628 --> 00:29:37,297
Tädipoeg Oscar, ma ei
teadnud, et õhtusöögile tuled.
484
00:29:37,298 --> 00:29:40,885
Loodan, et sa pole
pettunud. - Hoopis vastupidi.
485
00:29:41,634 --> 00:29:44,137
Tegelikult vajan sinu nõu.
486
00:29:44,138 --> 00:29:45,304
Väga huvitav.
487
00:29:45,305 --> 00:29:49,142
Meil on probleem ja tahan
tädi Agnest muredest säästa.
488
00:29:51,854 --> 00:29:53,230
Hr Russell, härra.
489
00:29:54,314 --> 00:29:55,690
Hr Russell.
490
00:29:57,693 --> 00:30:00,944
Teie kutsar lasi mul siin
oodata. Ütlesin, et ootate mind.
491
00:30:00,945 --> 00:30:02,322
Kas tõesti?
492
00:30:02,323 --> 00:30:04,992
Pean teda õpetama
ettevaatlikum olema.
493
00:30:11,790 --> 00:30:14,500
Me ostame nüüd
aktsiaid. Me kõik.
494
00:30:14,501 --> 00:30:16,086
Millal seaduse välja kuulutate?
495
00:30:16,087 --> 00:30:18,421
Saadan teate, kui
kuupäevas kokku lepime.
496
00:30:18,422 --> 00:30:20,298
Kas vastuväiteid pole?
497
00:30:20,299 --> 00:30:22,217
Ei. Mitte plaani suhtes.
498
00:30:23,177 --> 00:30:24,261
Vaid minu suhtes.
499
00:30:24,970 --> 00:30:27,138
Nad on väga
snooblikud, hr Russell.
500
00:30:27,139 --> 00:30:28,182
Kas tõesti?
501
00:30:30,350 --> 00:30:32,269
Ehk on neil õigus seda olla.
502
00:30:34,855 --> 00:30:38,149
Kuhu ma Teid viin?
- Pange mind siin maha.
503
00:30:40,111 --> 00:30:41,487
Jää seisma, Johnson.
504
00:30:43,863 --> 00:30:45,658
Kena päeva Teile, hr Russell.
505
00:30:47,283 --> 00:30:49,286
Kena päeva meile kõigile.
506
00:31:04,135 --> 00:31:05,885
Sa küsisid minu nõu,
507
00:31:05,886 --> 00:31:08,637
ent tegelikult tahad minu raha.
508
00:31:08,638 --> 00:31:11,099
Miks ei või ema võlga tasuda?
509
00:31:11,100 --> 00:31:13,977
Kui ta teaks, siis ta
vallandaks pr Baueri
510
00:31:13,978 --> 00:31:16,355
ja peaksime uut
kokka välja koolitama.
511
00:31:16,980 --> 00:31:18,772
Sa oled pehme südamega.
512
00:31:18,773 --> 00:31:21,609
Sul on naisest kahju. Sa
ei taha, et ta töö kaotaks.
513
00:31:21,610 --> 00:31:23,070
Ei taha.
514
00:31:24,279 --> 00:31:26,905
Saaksin ma viiskümmend
dollarit tagasi?
515
00:31:26,906 --> 00:31:30,494
Jah. See võtab aega,
aga ma saan elatusraha.
516
00:31:34,915 --> 00:31:37,751
Kas võiksid mulle
vastuteene teha?
517
00:31:37,752 --> 00:31:39,294
Muidugi. Kui ma saan.
518
00:31:39,295 --> 00:31:43,338
Korralda lõunasöök ja
kutsu prl Gladys Russell.
519
00:31:43,339 --> 00:31:46,426
Kas ta tohiks tulla? - Ta
tohiks sinuga einestada.
520
00:31:47,469 --> 00:31:50,596
Kas sa juba ei tea
teda? - Mitte piisavalt.
521
00:31:50,597 --> 00:31:54,224
Lase mul tema kõrval istuda
ning saad pr Baueri päästa.
522
00:31:54,225 --> 00:31:58,145
See on mu viimane
pakkumine. - Mis siin toimub?
523
00:31:58,146 --> 00:32:00,230
Ei midagi, tädi Ada.
524
00:32:00,231 --> 00:32:03,277
Onutütar Marian ja mina
leidsime ühise keele.
525
00:32:06,237 --> 00:32:08,031
Nägin täna Charles Fane'i.
526
00:32:08,032 --> 00:32:11,700
Ta ütles, et Armoryga
läks luhta. - Nii tüütu.
527
00:32:11,701 --> 00:32:13,411
See oli topelt broneeritud.
528
00:32:13,412 --> 00:32:16,997
Neil on kahju, ent midagi pole
teha. Meie ei saa ka kuupäeva muuta.
529
00:32:16,998 --> 00:32:18,708
Mis nüüd saab?
530
00:32:18,709 --> 00:32:20,626
Lähme 5. avenüü hotelli.
531
00:32:20,627 --> 00:32:23,922
Peame maksma,
seega kasum väheneb.
532
00:32:23,923 --> 00:32:26,716
See on liiga tüütu,
et seda taluda.
533
00:32:26,717 --> 00:32:29,218
Sulle pakuti tasuta
pr Russelli ballisaali.
534
00:32:29,219 --> 00:32:31,303
Ma tean, aga... - Aga mida?
535
00:32:31,304 --> 00:32:34,307
Palju toredam kui
mõni kaltsakas hotell.
536
00:32:34,308 --> 00:32:37,351
See polnud minu otsus.
Pidin Aurorale alistuma.
537
00:32:37,352 --> 00:32:40,729
Ta poleks kunagi sinu vastu
astunud. - Miks sind huvitab?
538
00:32:40,730 --> 00:32:43,273
Ma ei taha George
Russelli tüüdata.
539
00:32:43,274 --> 00:32:46,402
Mitte praegu.
- Kardan, et jäid hiljaks.
540
00:32:46,403 --> 00:32:49,448
Me lähme hotelli.
Asi on otsustatud.
541
00:32:50,700 --> 00:32:51,700
Kahju.
542
00:33:02,627 --> 00:33:04,421
- Kas saaksime rääkida? - Muidugi
543
00:33:05,463 --> 00:33:08,508
See raha, mille Oscari käest
laenad... - Kuidas sa tead?
544
00:33:08,509 --> 00:33:11,094
Nägin tuppa tulles,
et midagi on lahti.
545
00:33:11,095 --> 00:33:12,762
Sain ta pärast
õhtusööki rääkima.
546
00:33:13,639 --> 00:33:18,351
Ütlesin talle, et eelistaksin
pr Baueri võla ise tasuda.
547
00:33:18,352 --> 00:33:20,811
Tunnen kergendust, aga
kas sa saad hakkama?
548
00:33:20,812 --> 00:33:25,943
Aitäh, aga ma pole päris rahatu,
mida iganes Agnes ka ei vihjaks.
549
00:33:26,818 --> 00:33:29,486
Järgmisel korral tule
esmalt minu juurde.
550
00:33:29,487 --> 00:33:33,533
Tulen. Tunneksin süüd, kui
müüksin Gladys Russelli talle maha.
551
00:33:33,534 --> 00:33:35,951
Ta väärib paremat kui õnnekütt.
552
00:33:35,952 --> 00:33:37,746
Kas ma ei tohiks seda öelda?
553
00:33:38,538 --> 00:33:39,957
Mulle võid seda öelda.
554
00:33:41,042 --> 00:33:42,542
Ma ei mõista seda,
555
00:33:42,543 --> 00:33:45,670
kuidas pr Baueril
üldse võlg tekkis.
556
00:33:45,671 --> 00:33:48,840
Kas seda juhtub
veel? - Ma ei usu.
557
00:33:48,841 --> 00:33:51,049
Ta tunnistab, et on olnud rumal,
558
00:33:51,050 --> 00:33:54,638
aga ta tahab tulevikus
paremini teha. - Loodame.
559
00:33:55,639 --> 00:33:56,974
Ma heastan selle sulle.
560
00:33:57,975 --> 00:34:00,269
Sa heastad seda siin olles.
561
00:34:02,270 --> 00:34:04,397
Tädi Ada, kas
tohin midagi küsida?
562
00:34:05,899 --> 00:34:09,235
Ütlesid, et tädi Agnes vihkas mu
isa, sest ta müüs meie pere maja maha
563
00:34:09,236 --> 00:34:11,821
ja loobus vastutusest teie ees.
564
00:34:11,822 --> 00:34:13,280
Ütlesin.
565
00:34:13,281 --> 00:34:16,910
Kas sa tunned samamoodi?
566
00:34:19,204 --> 00:34:20,997
Minuga on teisiti.
567
00:34:22,290 --> 00:34:25,960
Agnes on alati kogu maailma
raskust enda õlgadel kandnud.
568
00:34:26,629 --> 00:34:27,837
Mina olin lapsuke
569
00:34:28,798 --> 00:34:31,424
ja Henry kiusas mind
ning ajas mind naerma.
570
00:34:33,677 --> 00:34:37,222
Ei, ma ei tunne samamoodi.
571
00:34:40,558 --> 00:34:42,019
Nüüd on minul küsimus.
572
00:34:43,270 --> 00:34:45,189
Oled sa hr Raikesist
midagi kuulnud?
573
00:34:45,814 --> 00:34:46,814
Veel mitte.
574
00:34:47,941 --> 00:34:52,154
Ole tädi Agnese
vastu lahke, kui kuuled.
575
00:34:52,780 --> 00:34:54,532
Kas tema on minu vastu lahke?
576
00:34:56,367 --> 00:34:58,703
Me mõlemad tahame,
et oleksid õnnelik.
577
00:34:59,828 --> 00:35:03,540
Võid meiega mitte nõustuda,
aga see on kõik, mida me tahame.
578
00:35:05,167 --> 00:35:06,252
Pea seda meeles.
579
00:35:09,088 --> 00:35:10,296
Head ööd, kullake.
580
00:35:11,257 --> 00:35:12,258
Head ööd.
581
00:35:14,135 --> 00:35:15,344
Tädi Ada...
582
00:35:17,387 --> 00:35:18,514
Ma armastan sind.
583
00:35:19,765 --> 00:35:20,765
Mõtlen seda tõsiselt.
584
00:35:21,224 --> 00:35:23,309
Sa ei ütleks seda,
kui ei mõtleks.
585
00:36:19,617 --> 00:36:22,327
Daamid, veel mõni
minut, enne kui avame.
586
00:36:22,328 --> 00:36:24,996
Pean ütlema, et lilled
panevad toa särama.
587
00:36:24,997 --> 00:36:26,873
Jah, nad olid päris lahked.
588
00:36:29,585 --> 00:36:33,172
See tundub palju väiksem, kui
lootsin. - Loodetavasti ei tule liiga täis.
589
00:36:38,594 --> 00:36:39,676
Vaadake siia.
590
00:36:39,677 --> 00:36:42,681
Oi, need on imeilusad.
Pane need välja.
591
00:36:46,017 --> 00:36:47,101
Väga armas.
592
00:36:47,102 --> 00:36:48,853
Panen hetkel vaid mõned välja.
593
00:36:48,854 --> 00:36:50,646
Muidu need näevad
tavalised välja.
594
00:36:50,647 --> 00:36:52,608
Ma asendan neid, kui müüme.
595
00:36:53,567 --> 00:36:55,984
Kas Te olete valmis? - Peaaegu.
596
00:36:55,985 --> 00:36:57,569
Teeme kohe uksed lahti.
597
00:36:57,570 --> 00:36:59,571
Armory pärast on kahju.
598
00:36:59,572 --> 00:37:02,324
Oleksime pidanud pr Russelli
pakkumise vastu võtma,
599
00:37:02,325 --> 00:37:04,035
aga Anne Morris oli vastu.
600
00:37:04,036 --> 00:37:05,203
Millise pakkumise?
601
00:37:05,204 --> 00:37:08,539
Ütles, et võime ta ballisaali kasutada.
- Kas see poleks parem olnud?
602
00:37:08,540 --> 00:37:10,710
Anne'i sõnul
oleksime võlgu jäänud.
603
00:37:11,626 --> 00:37:13,546
Vaadake. See on pr Astor.
604
00:37:14,295 --> 00:37:15,505
Täpselt õigel ajal.
605
00:37:15,506 --> 00:37:17,006
Kas ta pole mitte imeline?
606
00:37:17,007 --> 00:37:18,800
Kuninganna oma rahva seas.
607
00:37:20,720 --> 00:37:23,137
Te olete nii hea
ja lahke, et tulite.
608
00:37:23,138 --> 00:37:24,596
Jaburdus.
609
00:37:24,597 --> 00:37:25,933
Nii ma teengi.
610
00:37:28,309 --> 00:37:31,563
Pr Astor nõustus turgu avama.
611
00:37:31,564 --> 00:37:36,526
Mis võiks olla selgem märk, mis
meile meie ettevõtmiste väärtust näitaks?
612
00:37:37,193 --> 00:37:38,193
Pr Astor.
613
00:37:38,863 --> 00:37:43,449
Mul pole muud peale lihtsa
soovi, et te kulutaksite, mida saate,
614
00:37:43,450 --> 00:37:47,329
et aidata neid hädas emasid
ja nende õnnetuid lapsi.
615
00:37:48,496 --> 00:37:53,752
Sellega kuulutan selle
turu hästi ja tõeliselt avatuks.
616
00:38:14,773 --> 00:38:16,525
Tere hommikust, pr Chamberlain.
617
00:38:18,152 --> 00:38:21,071
Te olete nii viisakas
kui ka julge, prl Brook,
618
00:38:21,072 --> 00:38:24,199
sest olen kindel, et pr van
Rhijn hoiatas Teid minu eest.
619
00:38:24,200 --> 00:38:25,992
Olete tark, et teate, kes olen.
620
00:38:25,993 --> 00:38:28,079
Ma tean, mis siin linnas toimub.
621
00:38:29,538 --> 00:38:31,456
Teie esemed on võluvad.
622
00:38:32,249 --> 00:38:33,793
Ma ostan need.
623
00:38:34,251 --> 00:38:35,335
Võtke.
624
00:38:35,336 --> 00:38:37,127
Viis senti ühe tüki eest.
625
00:38:37,128 --> 00:38:39,255
Tagasi pole vaja.
See on heal eesmärgil.
626
00:38:40,632 --> 00:38:41,925
Te olete väga lahke.
627
00:38:41,926 --> 00:38:43,968
Ei. Teie olete lahke.
628
00:38:46,054 --> 00:38:49,933
Soovin, et tuleksite minu
juurde, aga see on vist välistatud.
629
00:38:49,934 --> 00:38:53,268
See on minu õde prl Brook.
- Armas teid mõlemat näha.
630
00:38:53,269 --> 00:38:56,774
Lahkun, sest arvan, et
maksate kohe selle vestluse eest.
631
00:39:01,694 --> 00:39:03,530
Miks sa selle naisega rääkisid?
632
00:39:03,531 --> 00:39:06,157
Müün heategevuseks
taskurätte ja ta ostis paar tükki.
633
00:39:06,158 --> 00:39:07,701
Pean vist otsekohene olema.
634
00:39:07,702 --> 00:39:10,912
Pr Chamberlain on enda
minevikus kohutavaid asju teinud,
635
00:39:11,538 --> 00:39:13,622
seega pole ta sobilik ühegi
636
00:39:13,623 --> 00:39:15,333
hästikasvatatud daami tuttavaks.
637
00:39:15,334 --> 00:39:17,961
Isa oleks meelitatud.
- Räägin tõsiselt.
638
00:39:17,962 --> 00:39:19,878
Pr Chamberlaini raha on rikutud.
639
00:39:19,879 --> 00:39:22,590
Kui sa elaksid ühes
toas ilma vee ja kütteta,
640
00:39:22,591 --> 00:39:25,135
siis sa nii ei arvaks. Vaadake.
641
00:39:26,719 --> 00:39:28,888
Esmalt pr Chamberlain,
nüüd nemad.
642
00:39:28,889 --> 00:39:31,099
Ehk lähme välja ja
veeretame end rentslis?
643
00:39:31,100 --> 00:39:32,307
Säästame aega.
644
00:39:32,308 --> 00:39:35,770
Pea meeles, Agnes, et
päevakavas on heategevus.
645
00:39:35,771 --> 00:39:38,565
Ma ei tea, kui palju
ma veel võin võtta.
646
00:39:39,232 --> 00:39:41,192
Marian. - Oscar.
647
00:39:43,446 --> 00:39:46,531
Tädi Ada maksab
pr Baueri võla kinni.
648
00:39:47,867 --> 00:39:49,492
Siis pean kasutama
igat võimalust.
649
00:39:54,289 --> 00:39:57,083
Prl Russell, Te näete hea välja.
650
00:39:57,084 --> 00:39:59,418
Ema, tema on hr van Rhijn.
651
00:39:59,419 --> 00:40:01,880
Kuidas Te mu tütart
teate? - Ei teagi.
652
00:40:01,881 --> 00:40:03,756
Ent tahan väga teda teada.
653
00:40:03,757 --> 00:40:06,051
Me ei saa alati
seda, mida tahame.
654
00:40:06,052 --> 00:40:08,802
Ema, hr van Rhijn
kiusab. Ta on Larry sõber.
655
00:40:08,803 --> 00:40:11,054
Kohtusime, kui ta tuli
Larryt õhtusöögile viima.
656
00:40:11,055 --> 00:40:13,098
Hr van Rhijn on meie naaber.
657
00:40:13,099 --> 00:40:14,893
Õigemini mu ema on.
658
00:40:14,894 --> 00:40:17,270
Peaksime üksteisega
tihedamini kohtuma.
659
00:40:17,812 --> 00:40:18,812
Võib-olla.
660
00:40:25,279 --> 00:40:27,906
Julgen öelda, et
oleme ennast ületanud.
661
00:40:27,907 --> 00:40:30,033
Jah, ma arvan ka niiviisi.
662
00:40:30,034 --> 00:40:33,911
Tere hommikust, pr
Morris. Kas hr Morris on siin?
663
00:40:33,912 --> 00:40:35,537
Ta loodab hiljem läbi astuda.
664
00:40:35,538 --> 00:40:38,082
Ta võib sellest ilma
jääda. - Ma ei mõista.
665
00:40:38,083 --> 00:40:41,085
Varsti mõistate. Teie
olete vist pr Fane.
666
00:40:41,086 --> 00:40:43,546
Jah, hr Russell.
Olen Aurora Fane.
667
00:40:43,547 --> 00:40:47,801
Teie siis otsustasite, et mu
naise ballisaal pole piisavalt hea
668
00:40:47,802 --> 00:40:49,719
teie heategevuseks
raha kogumiseks?
669
00:40:49,720 --> 00:40:51,304
Hr Russell, pole vaja...
670
00:40:51,305 --> 00:40:54,140
Kui palju raha Te loodate
kolme päevaga koguda?
671
00:40:54,892 --> 00:40:57,935
Kolmkümmend või isegi
nelikümmend dollarit.
672
00:40:57,936 --> 00:40:59,270
Siin on sada dollarit.
673
00:40:59,271 --> 00:41:01,232
Ühel tingimusel. - Millisel?
674
00:41:01,899 --> 00:41:04,024
Toimetage kõik, mis
on letil, tunni aja jooksul
675
00:41:04,025 --> 00:41:07,194
minu majja 5. avenüül.
See on minu kaart.
676
00:41:07,195 --> 00:41:09,863
Kas saate sellega
hakkama? - Ilmselt küll.
677
00:41:09,864 --> 00:41:13,369
Seetõttu olemegi siin.
See on kogu asja mõte.
678
00:41:14,035 --> 00:41:15,120
Muidugi.
679
00:41:16,621 --> 00:41:17,746
Kas võtate vastu?
680
00:41:17,747 --> 00:41:20,165
Aitäh. See on väga
lahke. - Imetore.
681
00:41:20,166 --> 00:41:22,753
Sulgege ja võtke
oma müügilett lahti.
682
00:41:25,088 --> 00:41:26,673
See on mu aadress 5. avenüül.
683
00:41:26,674 --> 00:41:27,966
Arusaadav. - Sada dollarit.
684
00:41:27,967 --> 00:41:30,385
See tuleb ühe tunni
jooksul kohale toimetada.
685
00:41:30,386 --> 00:41:33,096
Sulgege see müügilett
ja võtke see lahti.
686
00:41:33,097 --> 00:41:34,557
Nagu Te soovite.
687
00:41:36,891 --> 00:41:39,436
Ostab 100 dollari
eest teie leti tühjaks.
688
00:41:39,437 --> 00:41:41,814
Pakkige ära ja toimetage
kaup sellele aadresile.
689
00:41:42,440 --> 00:41:43,523
Aitäh, härra.
690
00:41:43,524 --> 00:41:46,817
Mis siin on? Võtan selle kõik.
691
00:41:46,818 --> 00:41:48,485
Pr Russell, peatage see.
692
00:41:48,486 --> 00:41:51,072
Miks? See turg
on hooaja edukaim.
693
00:41:52,783 --> 00:41:54,951
Proua? Sada dollarit.
- See ei aita teid.
694
00:41:54,952 --> 00:41:58,287
Selline trikk ei avalda muljet
inimestele, keda enda poole võita tahate.
695
00:41:58,288 --> 00:42:01,125
Pr Morris, see trikk
avaldab kõikidele muljet.
696
00:42:07,465 --> 00:42:08,923
Teie isa tahab kindlasti head,
697
00:42:08,924 --> 00:42:12,844
aga kardan, et tema lahkus
sulgeb turu enne, kui see algab.
698
00:42:14,512 --> 00:42:16,306
Ma ei usu, et ta tahab head.
699
00:42:16,307 --> 00:42:17,766
Ei? - Ei.
700
00:42:17,767 --> 00:42:19,768
Ma ei süüdista teda üldse.
701
00:42:23,022 --> 00:42:24,438
Sada dollarit, prl Brook?
702
00:42:24,439 --> 00:42:27,525
Peaksin ütlema viissada ja võiksime
kogu ettevõtmise ümber muuta.
703
00:42:28,194 --> 00:42:29,278
Ent ma võtan sada.
704
00:42:31,030 --> 00:42:32,907
See on vist kõik.
705
00:42:34,033 --> 00:42:36,867
Kas saan pakkimisega
aidata? Oh ei. Ma naudin seda.
706
00:42:36,868 --> 00:42:39,496
Me ei näe just iga päev, kuidas
Sherman mere poole marsib.
707
00:42:40,997 --> 00:42:42,999
Teie pidu on läbi, pr Morris.
708
00:42:43,000 --> 00:42:44,833
Teid tuleb õnnitleda.
709
00:42:44,834 --> 00:42:46,003
See oli edukas.
710
00:42:47,129 --> 00:42:48,631
Nüüd on aeg koju minna.
711
00:42:49,090 --> 00:42:50,132
Kas oled valmis?
712
00:42:52,467 --> 00:42:54,803
Larry. - Hakake aga minema.
713
00:42:54,804 --> 00:42:55,971
Sherman lahkub.
714
00:42:56,763 --> 00:42:57,806
Prl Brook.
715
00:43:02,393 --> 00:43:03,560
Nägemist, kallis.
716
00:43:03,561 --> 00:43:04,689
Kas lahkute?
717
00:43:05,314 --> 00:43:07,107
Pole millegi pärast jääda.
718
00:43:08,149 --> 00:43:09,985
Lõvi on möiranud.
719
00:43:17,326 --> 00:43:19,785
Tundub, et see laev on uppumas.
720
00:43:19,786 --> 00:43:22,455
Võtkem Raikesest eeskuju.
721
00:43:22,456 --> 00:43:24,542
Ma ei tea, kui tore see on.
722
00:43:36,302 --> 00:43:37,428
Ema?
723
00:43:37,429 --> 00:43:38,680
Tulid väga vara tagasi.
724
00:43:38,681 --> 00:43:41,140
Arvasin, et kohtume
pr Morrise turul.
725
00:43:41,141 --> 00:43:43,309
Turg on lõppenud, kallis.
726
00:43:43,310 --> 00:43:45,102
Lõppenud ja lõpetatud.
727
00:43:45,103 --> 00:43:47,229
Mida? Arvasin, et
see kestab kolm päeva.
728
00:43:47,230 --> 00:43:53,236
Pidigi kestma, aga George Russelli
nimeline mees otsustas teisiti.
729
00:43:53,237 --> 00:43:54,905
Nad said oma õppetunni kätte.
730
00:43:56,614 --> 00:43:59,994
Pr Morris ja pr Fane ei
unusta seda hommikut kunagi.
731
00:44:01,537 --> 00:44:02,537
Milline ta oli?
732
00:44:03,080 --> 00:44:05,582
<i>Eile oleksin öelnud,
et ta pole mitte keegi,</i>
733
00:44:06,292 --> 00:44:12,131
aga täna pean tunnistama,
et temaga tuleb arvestada.
734
00:44:13,716 --> 00:44:15,508
Ja sõbruneda? - Oh ei.
735
00:44:16,050 --> 00:44:17,386
Vähemalt mitte veel.
736
00:44:18,178 --> 00:44:19,637
Me kuuleme temast taas.
737
00:44:21,015 --> 00:44:22,640
Ma nautisin.
738
00:44:23,308 --> 00:44:27,813
Lähen üles, võtan
mantli seljast.
739
00:44:28,731 --> 00:44:30,106
Mul on vaba hommik.
740
00:44:31,275 --> 00:44:33,610
See on maiuspala, mida nautida.
740
00:44:34,305 --> 00:45:34,201
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org