"The Wild Ones" Gorillas

ID13182500
Movie Name"The Wild Ones" Gorillas
Release Name the.wild.ones.2025.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36617628
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,508 --> 00:00:11,511 O nosso planeta está mais ameaçado do que nunca. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,554 Não devia acontecer. Entristece-me. 3 00:00:13,555 --> 00:00:19,268 Todos os dias, perdemos até 150 espécies diferentes. 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,561 Caramba! 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,063 <i>É de loucos.</i> 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,817 E outro milhão está em risco de extinção. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,656 Mas temos como missão tentar mudar isso. 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,324 É uma grande queda. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,826 Sempre a olhar para a frente. Percebes? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 <i>Vai ser uma aventura do caraças.</i> 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 Entramos em território desconhecido. 12 00:00:40,832 --> 00:00:43,209 A missão: encontrar e filmar 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,296 alguns dos animais mais raros do planeta. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,214 <i>Conseguimos!</i> 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,883 - Não acredito! - Mostra! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,593 E ajudar cientistas a salvá-los. 17 00:00:52,594 --> 00:00:54,595 - É o último. Boa. - O último. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,848 É lindo. 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 Antes que seja tarde. 20 00:00:59,643 --> 00:01:02,938 Está a destruir o ecossistema inteiro. Vejam. 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,107 {\an8}Sou o Dec e ponho câmaras em sítios... 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,483 {\an8}ESPECIALISTA EM CÂMARAS 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,651 ... onde ninguém põe. 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 Isto é muito apertado. 25 00:01:10,863 --> 00:01:12,698 Se aparecer um urso, já fui. 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,616 {\an8}OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM 27 00:01:15,617 --> 00:01:19,204 {\an8}Eu sou o Vianet. Interajo com os animais através da lente. 28 00:01:19,580 --> 00:01:23,208 É extraordinário. Está a olhar para mim. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,709 {\an8}E eu sou o Aldo. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,294 {\an8}LÍDER DA EXPEDIÇÃO 31 00:01:26,295 --> 00:01:28,045 {\an8}Antigo comando e chefe de equipa. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,840 - Estás bem, matulão? - Ótimo! 33 00:01:30,465 --> 00:01:33,968 O meu trabalho é manter o Vianet e o Dec seguros. 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,595 Achas que isto aguenta comigo? 35 00:01:35,596 --> 00:01:36,513 Não! 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 É bem capaz... 37 00:01:41,643 --> 00:01:43,896 ... de ser o meu maior desafio até à data. 38 00:01:44,479 --> 00:01:50,319 OS SELVAGENS 39 00:01:54,072 --> 00:01:55,865 Bem-vindos ao Gabão... 40 00:01:55,866 --> 00:02:00,037 A temperatura anda por volta dos 45 graus. 41 00:02:00,913 --> 00:02:04,332 ... um país africano do tamanho do Reino Unido, 42 00:02:04,333 --> 00:02:07,794 mas com uma população 28 vezes menor. 43 00:02:08,336 --> 00:02:10,338 Vejam o suor na testa do Dec. 44 00:02:10,339 --> 00:02:11,507 Isto sou eu a perder peso. 45 00:02:12,758 --> 00:02:15,427 Os jipes estão carregados, e vamos naquela... 46 00:02:16,428 --> 00:02:19,097 ... direção. 47 00:02:19,598 --> 00:02:21,433 <i>Para encontrar e filmar gorilas.</i> 48 00:02:25,646 --> 00:02:27,647 Adoro estas estradas de terra vermelha. 49 00:02:27,648 --> 00:02:30,692 Parecem... o caminho da aventura. 50 00:02:33,028 --> 00:02:35,864 O Vi está no seu elemento. Adoras estas estradas, não é, Vi? 51 00:02:36,490 --> 00:02:38,115 É como o quintal lá de casa. 52 00:02:38,116 --> 00:02:42,913 E isso é porque nasci aqui, na África Central. 53 00:02:45,832 --> 00:02:48,335 Como sabem, estamos num país de língua francesa. 54 00:02:49,294 --> 00:02:51,420 <i>Chamo-me Aldo.</i> 55 00:02:51,421 --> 00:02:53,506 Adoro gorilas. 56 00:02:53,507 --> 00:02:56,509 - Onde estão os gorilas? - Onde estão os gorilas? 57 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 Eles vão dizer: "Sei lá. Vamos procurá-los." 58 00:03:03,308 --> 00:03:05,561 {\an8}Existem quatro subespécies de gorila. 59 00:03:06,687 --> 00:03:09,857 {\an8}E todas vivem nas florestas tropicais africanas. 60 00:03:11,316 --> 00:03:14,485 Estamos no Gabão, à procura do Gorila-do-ocidente. 61 00:03:14,486 --> 00:03:16,238 GORILA-DO-OCIDENTE GABÃO 62 00:03:17,739 --> 00:03:21,785 É aqui que habitam um quarto de todos os gorilas do planeta. 63 00:03:23,453 --> 00:03:27,039 Para ajudar a protegê-los, é o sítio perfeito para começar. 64 00:03:27,040 --> 00:03:31,085 Há pequenas aldeias aqui e ali, mas o resto é só verde a perder de vista. 65 00:03:31,086 --> 00:03:34,505 É isso que torna o Gabão tão especial. 66 00:03:34,506 --> 00:03:37,676 A natureza aqui está praticamente intacta. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,721 - É o Éden de África. - Sem dúvida. 68 00:03:41,346 --> 00:03:44,016 Mas, mesmo neste paraíso, os gorilas enfrentam dificuldades. 69 00:03:44,641 --> 00:03:47,560 Desapareceram sessenta porcento 70 00:03:47,561 --> 00:03:49,478 em apenas 25 anos 71 00:03:49,479 --> 00:03:54,109 devido à caça, às doenças e à destruição do habitat. 72 00:03:59,531 --> 00:04:02,159 Já perdemos a conta aos camiões carregados de troncos que passam por nós. 73 00:04:03,660 --> 00:04:05,996 Camião atrás de camião. 74 00:04:07,206 --> 00:04:09,415 Aldo, Aldo, daqui Dec. Escuto. 75 00:04:09,416 --> 00:04:10,708 Aldo, força. 76 00:04:10,709 --> 00:04:13,461 Continuo a ver camiões enormes carregados de madeira. 77 00:04:13,462 --> 00:04:16,297 Isto faz-nos perceber bem os desafios que os gorilas enfrentam. 78 00:04:16,298 --> 00:04:21,762 Pois, é tudo abate legal, mas mesmo assim destrói o habitat dos gorilas. 79 00:04:27,226 --> 00:04:30,687 O Gabão aposta na exploração sustentável da madeira, 80 00:04:31,939 --> 00:04:38,403 mas muitas empresas ficam aquém das normas internacionais... 81 00:04:41,865 --> 00:04:46,370 ... ameaçando as florestas e os gorilas. 82 00:04:52,876 --> 00:04:54,711 <i>Para, para, para. Uma ponte.</i> 83 00:04:56,213 --> 00:04:58,339 <i>Dec, devíamos sair e ver bem isto,</i> 84 00:04:58,340 --> 00:05:00,467 só para garantir que dá para passar. Escuto. 85 00:05:02,469 --> 00:05:05,222 Não sei se aguenta comigo, quanto mais com os jipes! 86 00:05:09,101 --> 00:05:11,854 A próxima ponte fica a mais de um dia de viagem daqui. 87 00:05:13,981 --> 00:05:18,443 - Olha-me este precipício! - Olha só. É só uma viga. 88 00:05:19,236 --> 00:05:21,362 E se arranjarmos umas tábuas 89 00:05:21,363 --> 00:05:23,448 - para tapar estes buracos? - Sim. 90 00:05:23,991 --> 00:05:25,075 São pesadas. 91 00:05:26,493 --> 00:05:29,538 Amadores. Equilíbrio, é assim que se faz. 92 00:05:33,250 --> 00:05:36,335 Assim deve dar. Pedra, papel, tesoura, para ver quem passa primeiro? 93 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 - Vi, faz tu. Vais conduzir. - Está bem, esperem lá. 94 00:05:39,214 --> 00:05:41,633 Um, dois, três. Mostra! 95 00:05:42,843 --> 00:05:43,677 Jogos mentais! 96 00:05:45,762 --> 00:05:47,681 Isso mesmo, vais tu à frente. 97 00:05:49,892 --> 00:05:52,393 - Por um triz não caí! - Tem cuidado, senhor segurança! 98 00:05:52,394 --> 00:05:55,147 Acabo de dar com uma coisa preocupante. 99 00:05:55,647 --> 00:05:59,108 Olhem para isto. São tudo detritos deixados pela subida da água. 100 00:05:59,109 --> 00:06:02,154 Na época das chuvas, a água chega mesmo até aqui. 101 00:06:04,448 --> 00:06:06,909 Até esta altura. A selva inteira vai transformar-se. 102 00:06:09,036 --> 00:06:10,871 <i>Assustador, não é?</i> 103 00:06:11,538 --> 00:06:14,666 A época das chuvas está prevista para daqui a duas semanas. 104 00:06:15,459 --> 00:06:19,128 Se não entrarmos e sairmos da selva antes disso, 105 00:06:19,129 --> 00:06:21,507 podemos meter-nos em sarilhos valentes. 106 00:06:22,341 --> 00:06:24,926 <i>Vou deixar o cinto desapertado, caso tenha de saltar.</i> 107 00:06:24,927 --> 00:06:26,094 <i>Eu também.</i> 108 00:06:29,932 --> 00:06:31,517 Não olhes para baixo... Ui! 109 00:06:36,396 --> 00:06:37,939 <i>Continua, continua.</i> 110 00:06:37,940 --> 00:06:39,691 <i>A tábua está solta.</i> 111 00:06:40,275 --> 00:06:42,026 <i>Acho que o pior já passou.</i> 112 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Não cantes vitória antes do tempo. 113 00:06:47,491 --> 00:06:49,993 <i>Estas tábuas já têm o seu tempo.</i> 114 00:06:50,744 --> 00:06:51,995 <i>Pronto, já está.</i> 115 00:06:52,746 --> 00:06:54,706 Agora é a vez do Vi... 116 00:06:56,500 --> 00:06:58,836 ... mostrar o que vale a conduzir. 117 00:06:59,670 --> 00:07:03,090 Parece fácil, mas olha como estou a suar! 118 00:07:04,675 --> 00:07:06,343 <i>Está quase, está quase.</i> 119 00:07:10,097 --> 00:07:11,890 - És um craque! - És o maior! 120 00:07:15,435 --> 00:07:18,981 O nosso destino, Doussala. 121 00:07:20,315 --> 00:07:24,777 Uma aldeia remota aninhada entre um parque nacional de um lado 122 00:07:24,778 --> 00:07:26,988 e uma concessão florestal do outro. 123 00:07:26,989 --> 00:07:28,866 PARQUE NACIONAL MOUKALABA-DOUDOU 124 00:07:30,450 --> 00:07:32,619 Vou ficar contente por sair do carro. 125 00:07:34,204 --> 00:07:35,705 E os habitantes daqui 126 00:07:35,706 --> 00:07:38,750 têm um plano surpreendente para proteger os gorilas. 127 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 O turismo. 128 00:07:42,462 --> 00:07:46,842 Em países como o Uganda, gera milhões de euros por ano, 129 00:07:48,218 --> 00:07:52,472 fazendo com que a floresta valha mais em pé do que abatida. 130 00:07:53,807 --> 00:07:57,059 Mas é uma solução que nem todos os conservacionistas... 131 00:07:57,060 --> 00:07:58,520 Oh, isto é demais! 132 00:07:59,980 --> 00:08:02,106 ... veem com bons olhos. 133 00:08:02,107 --> 00:08:06,986 Não é comum ouvir falar do turismo como motor principal da conservação. 134 00:08:06,987 --> 00:08:10,615 Normalmente fecha-se uma área, proibindo qualquer presença turística. 135 00:08:10,616 --> 00:08:13,744 Enquanto que, aqui, o objetivo é precisamente trazer pessoas. 136 00:08:14,870 --> 00:08:18,497 Por mais estranho que pareça, um pouco por toda a África, 137 00:08:18,498 --> 00:08:22,460 os gorilas têm sobrevivido graças a estes projetos turísticos. 138 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Caso contrário, já teriam desaparecido. 139 00:08:25,923 --> 00:08:27,048 Nesta aldeia, 140 00:08:27,049 --> 00:08:31,093 estão a criar o único projeto turístico do mundo gerido pela própria comunidade. 141 00:08:31,094 --> 00:08:34,347 Para isso, têm de encontrar gorilas selvagens. 142 00:08:35,432 --> 00:08:37,182 E é aí que nós entramos. 143 00:08:37,183 --> 00:08:40,937 - Olá, chamo-me Aldo. - Etienne. 144 00:08:40,938 --> 00:08:42,647 És o grande chefe por aqui? 145 00:08:42,648 --> 00:08:44,525 Não sou assim tão grande. 146 00:08:45,108 --> 00:08:49,612 Etienne Akomo é zoólogo, especialista em primatas. 147 00:08:49,613 --> 00:08:54,492 Colabora com a população de Doussala no seu plano para proteger os gorilas. 148 00:08:54,493 --> 00:08:56,202 - Sou o Dec. - Dec. Olá, Dec. 149 00:08:56,203 --> 00:08:57,745 - Bem-vindo. - <i>Merci.</i> 150 00:08:57,746 --> 00:09:01,124 E vamos utilizar o seu centro de investigação como base. 151 00:09:03,710 --> 00:09:05,837 Aqui estão a casa de banho e os duches. 152 00:09:05,838 --> 00:09:07,755 Agora vamos virar. 153 00:09:07,756 --> 00:09:10,967 - Vão gostar de... dormir aqui. - Fixe. 154 00:09:10,968 --> 00:09:12,218 - Parece bem chique. - Pois. 155 00:09:12,219 --> 00:09:15,264 Etienne, fala em francês que eles não percebem. 156 00:09:16,640 --> 00:09:18,891 Vou ficar com o melhor quarto, está bem? 157 00:09:18,892 --> 00:09:22,478 - O que está ele a dizer? - "Posso ficar com o melhor quarto?" 158 00:09:22,479 --> 00:09:24,272 Percebo um bocadinho de francês. 159 00:09:24,273 --> 00:09:25,607 Percebes bastante! 160 00:09:26,733 --> 00:09:28,318 - Ele também percebe! - Ah, sim? 161 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 Como te chamas? 162 00:09:32,281 --> 00:09:33,949 - Fixe! - Oh, não! 163 00:09:35,000 --> 00:09:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 164 00:09:42,249 --> 00:09:44,417 Na selva, numa cama de dossel! 165 00:09:44,418 --> 00:09:47,461 Até me sinto um verdadeiro príncipe. 166 00:09:47,462 --> 00:09:48,755 Vejam só! 167 00:09:51,091 --> 00:09:53,427 <i>Foi um dia em cheio.</i> 168 00:09:54,261 --> 00:09:56,847 Sinto-me mesmo em casa. 169 00:09:57,973 --> 00:09:59,391 <i>Bonne nuit!</i> 170 00:10:03,979 --> 00:10:05,731 DIA 2 171 00:10:09,526 --> 00:10:10,902 Venham ver isto! 172 00:10:10,903 --> 00:10:13,446 Uma aranha. Vejam só o tamanho dela! 173 00:10:13,447 --> 00:10:15,115 É espetacular. Uma beldade. 174 00:10:15,741 --> 00:10:19,578 Estávamos só a mexer nas mochilas e demos com este monstro. 175 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 Se esta mordesse alguém, doía a valer! 176 00:10:26,502 --> 00:10:29,504 Não é só a fauna que nos dá trabalho, 177 00:10:29,505 --> 00:10:31,006 é também o calor. 178 00:10:31,590 --> 00:10:34,343 Humidade a cem por cento. Uf! 179 00:10:35,594 --> 00:10:38,179 Por isso, temos de nos manter hidratados... 180 00:10:38,180 --> 00:10:41,058 Parece que estamos dentro de uma sauna. 181 00:10:41,725 --> 00:10:43,726 ... para termos alguma hipótese de encontrar gorilas 182 00:10:43,727 --> 00:10:45,979 no meio deste matagal. 183 00:10:46,563 --> 00:10:51,610 E a comunidade não faz ideia de quantos gorilas habitam na floresta. 184 00:10:53,987 --> 00:10:56,406 Por isso, vamos recorrer às armadilhas fotográficas do Dec 185 00:10:57,824 --> 00:11:00,410 e às minhas técnicas de rastreio para os localizar. 186 00:11:01,954 --> 00:11:06,875 Felizmente, o Vianet filma gorilas há quase uma década. 187 00:11:07,835 --> 00:11:09,669 São animais muito dominantes. 188 00:11:09,670 --> 00:11:13,923 É preciso manter o olhar baixo, mostrar submissão. 189 00:11:13,924 --> 00:11:17,552 Ganham confiança quando sentem que uma pessoa quer integrar-se, 190 00:11:17,553 --> 00:11:19,595 ou quando se imita um pouco os sons deles. 191 00:11:19,596 --> 00:11:22,139 Tipo... 192 00:11:22,140 --> 00:11:24,433 - Como quem limpa a garganta? - Sim. 193 00:11:24,434 --> 00:11:27,687 Estás a contar-me isto por ser um som agressivo 194 00:11:27,688 --> 00:11:31,315 - e acabar por arranjar problemas? - Não. É um som amigável. 195 00:11:31,316 --> 00:11:32,526 Pode salvar-te a vida. 196 00:11:35,946 --> 00:11:37,989 Os gorilas acostumados ao contacto humano 197 00:11:37,990 --> 00:11:40,701 são conhecidos como gorilas habituados. 198 00:11:42,202 --> 00:11:45,038 Ainda bem que não vamos molhar os pezinhos logo no primeiro dia. 199 00:11:46,540 --> 00:11:49,750 Vamos ao encontro de um grupo já habituado 200 00:11:49,751 --> 00:11:52,004 que reside no parque nacional vizinho. 201 00:11:53,547 --> 00:11:55,090 Vamos a isto. 202 00:11:59,595 --> 00:12:04,057 Estes gorilas não fazem parte do projeto turístico de Doussala. 203 00:12:05,559 --> 00:12:08,269 Mas é uma excelente oportunidade para ver até onde nos deixam aproximar 204 00:12:08,270 --> 00:12:10,564 uma vez que já estão habituados a visitantes. 205 00:12:14,193 --> 00:12:18,654 Estamos a cerca de 100 metros 206 00:12:18,655 --> 00:12:19,989 da localização dos gorilas, 207 00:12:19,990 --> 00:12:22,033 e foi preciso pôr as máscaras 208 00:12:22,034 --> 00:12:25,746 para não lhes transmitirmos qualquer doença ou vírus. 209 00:12:27,998 --> 00:12:31,502 Mesmo habituados a pessoas, o grupo está sempre em movimento. 210 00:12:32,961 --> 00:12:36,590 A equipa do Etienne continua a ter de os localizar diariamente. 211 00:12:43,388 --> 00:12:46,767 Este som é comunicação entre gorilas. 212 00:12:53,106 --> 00:12:54,691 Ali está um gorila. 213 00:13:02,824 --> 00:13:04,409 Sim! 214 00:13:06,787 --> 00:13:09,706 <i>O primeiro gorila que avistamos é um dorso-prateado. Incrível.</i> 215 00:13:10,749 --> 00:13:12,334 O verdadeiro patriarca do grupo. 216 00:13:14,711 --> 00:13:18,882 Estes gigantes gentis são conhecidos como jardineiros da floresta. 217 00:13:20,050 --> 00:13:23,846 As sementes dos alimentos que consomem são espalhadas por toda a parte. 218 00:13:24,721 --> 00:13:26,973 E isto ajuda a crescer novas plantas, 219 00:13:26,974 --> 00:13:31,770 beneficiando todos os animais que habitam nesta floresta. 220 00:13:34,147 --> 00:13:37,525 Ele está a contar quantas pessoas tem à volta. 221 00:13:37,526 --> 00:13:41,446 Estão tão ligados a tudo o que os rodeia. 222 00:13:50,372 --> 00:13:54,125 Quando o bebé nos viu 223 00:13:54,126 --> 00:13:57,880 ficou tão entusiasmado que começou a bater palmas. 224 00:14:00,174 --> 00:14:03,217 É isto que adoro nos gorilas. 225 00:14:03,218 --> 00:14:06,430 Fico pasmado com a semelhança que têm connosco. 226 00:14:07,014 --> 00:14:10,058 - Os olhos deles, é incrível. - Pois é. 227 00:14:10,559 --> 00:14:13,353 Por isso é tão crucial protegê-los. 228 00:14:13,937 --> 00:14:15,689 São praticamente nossos primos. 229 00:14:16,356 --> 00:14:19,860 Se não conseguirmos salvar estes, o que resta para as outras espécies? 230 00:14:22,487 --> 00:14:26,575 Partilhamos mais de 98 porcento do ADN com os gorilas. 231 00:14:28,619 --> 00:14:32,831 É por essa relação especial que os turistas pagam para os ver. 232 00:14:34,666 --> 00:14:36,125 <i>É um privilégio único estar rodeado de animais</i> 233 00:14:36,126 --> 00:14:38,670 que aceitam tranquilamente a nossa presença. 234 00:14:41,423 --> 00:14:44,676 O processo de habituação pode demorar toda uma década. 235 00:14:46,345 --> 00:14:49,306 Mas o projeto de Doussala está apenas a dar os primeiros passos. 236 00:14:51,183 --> 00:14:53,100 Para lhe dar um bom arranque, 237 00:14:53,101 --> 00:14:57,314 temos de encontrar gorilas que nunca tiveram contacto com humanos. 238 00:15:07,407 --> 00:15:09,867 Tenho andado a matutar numa coisa. 239 00:15:09,868 --> 00:15:13,579 Devíamos sequer estar a tentar habituar gorilas? 240 00:15:13,580 --> 00:15:16,166 Afinal, são selvagens. Podíamos simplesmente deixá-los em paz. 241 00:15:16,875 --> 00:15:22,004 Se a habituação os transformasse numa espécie de atração de zoo, 242 00:15:22,005 --> 00:15:25,424 sentir-me-ia desconfortável. Mas esse não é o objetivo. 243 00:15:25,425 --> 00:15:29,679 Farão o possível para que tudo aconteça de forma natural. 244 00:15:29,680 --> 00:15:34,183 Na minha opinião, é o melhor que pode acontecer à comunidade local 245 00:15:34,184 --> 00:15:35,978 e aos gorilas. 246 00:15:37,813 --> 00:15:41,440 O ecoturismo parece ser mesmo 247 00:15:41,441 --> 00:15:44,318 - a forma destes animais... - Sobreviverem. 248 00:15:44,319 --> 00:15:47,405 - ... sobreviverem, porque a vida é difícil. - Pois. 249 00:15:47,406 --> 00:15:51,033 Se a população tiver interesse em proteger os gorilas, 250 00:15:51,034 --> 00:15:54,579 terá mais vontade de impedir a exploração madeireira 251 00:15:54,580 --> 00:15:57,957 e mais motivação para preservar e conservar a floresta. 252 00:15:57,958 --> 00:16:02,629 Sim. Os gorilas ajudam-nos e eles protegem os gorilas. 253 00:16:06,592 --> 00:16:08,844 DIA 3 254 00:16:13,265 --> 00:16:14,474 O café está pronto. 255 00:16:15,184 --> 00:16:17,518 Está na altura de nos embrenharmos mais na floresta... 256 00:16:17,519 --> 00:16:21,106 - Dec, o café está pronto. - Obrigado. 257 00:16:22,274 --> 00:16:24,358 ... à procura de gorilas completamente selvagens 258 00:16:24,359 --> 00:16:26,153 para o projeto de Doussala. 259 00:16:26,987 --> 00:16:28,946 Vamos encontrar um dorso-prateado. 260 00:16:28,947 --> 00:16:31,867 - Gosto dessa confiança. - Vou chamá-los. 261 00:16:38,081 --> 00:16:40,708 O Etienne já captou imagens de um possível grupo 262 00:16:40,709 --> 00:16:43,504 nas armadilhas fotográficas que colocou na floresta. 263 00:16:44,922 --> 00:16:50,010 E a comunidade decidiu chamar ao dorso-prateado Papa Yitu, 264 00:16:51,261 --> 00:16:55,307 porque "yitu" significa "esperança" na língua local. 265 00:16:57,267 --> 00:17:00,604 Mas ninguém sabe ao certo onde se encontra o grupo. 266 00:17:01,438 --> 00:17:03,523 Por isso, para os encontrar, 267 00:17:03,524 --> 00:17:07,027 o Vi e eu vamos entrar na floresta por lados opostos. 268 00:17:09,530 --> 00:17:14,617 A habituação só começa se o dominante permitir a aproximação. 269 00:17:15,661 --> 00:17:16,953 Esta objetiva vai captar 270 00:17:16,954 --> 00:17:20,915 pelo menos parte dos movimentos rápidos dos gorilas pela floresta. 271 00:17:23,167 --> 00:17:24,294 Vamos a isto. 272 00:17:27,172 --> 00:17:29,632 Vou trabalhar com pisteiros locais 273 00:17:29,633 --> 00:17:32,802 para conquistar a confiança do Papa Yitu. 274 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 Estás a ir demasiado rápido. 275 00:17:36,557 --> 00:17:40,518 O Rodrigue lidera o projeto em nome da população de Doussala. 276 00:17:40,519 --> 00:17:45,648 Estou mesmo entusiasmado, porque nunca participei 277 00:17:45,649 --> 00:17:49,361 no início do processo de habituação. 278 00:17:54,700 --> 00:17:58,537 Está um calor abrasador e uma humidade terrível. 279 00:18:00,581 --> 00:18:04,333 A dois quilómetros a oeste do Vi, estou a usar técnicas de rastreio 280 00:18:04,334 --> 00:18:07,379 que aperfeiçoei durante dez anos na tropa. 281 00:18:08,922 --> 00:18:10,757 Estamos a mover-nos com toda a cautela. 282 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 A observar, escutar, farejar. 283 00:18:16,388 --> 00:18:20,976 À procura de sinais do grupo do Papa Yitu. 284 00:18:22,227 --> 00:18:24,103 Excrementos de gorila mesmo aqui. 285 00:18:24,104 --> 00:18:27,899 E um rasto bem pisado do outro lado. 286 00:18:27,900 --> 00:18:30,359 Como uma ponte natural para os gorilas. 287 00:18:30,360 --> 00:18:33,155 <i>Isto pode ser um verdadeiro tesouro.</i> 288 00:18:35,032 --> 00:18:39,994 Acabámos de encontrar um local com três ninhos de gorila. 289 00:18:39,995 --> 00:18:43,831 Dá para perceber pela secura das folhas há quanto tempo foram feitos. 290 00:18:43,832 --> 00:18:47,419 Mais de três semanas, provavelmente quatro ou cinco. 291 00:18:49,296 --> 00:18:52,006 Os gorilas constroem um ninho novo todas as noites, 292 00:18:52,007 --> 00:18:54,134 já que estão sempre a mudar de sítio. 293 00:18:55,636 --> 00:18:59,389 Há muitos vestígios de gorilas aqui na floresta. 294 00:19:01,225 --> 00:19:04,060 São completamente selvagens, 295 00:19:04,061 --> 00:19:06,020 nunca tiveram contacto com humanos. 296 00:19:06,021 --> 00:19:08,815 Provavelmente nunca ninguém os viu antes. 297 00:19:11,610 --> 00:19:16,365 Estamos no caminho certo, mas temos de regressar ao acampamento. 298 00:19:20,285 --> 00:19:21,827 <i>O que é aquilo ali?</i> 299 00:19:21,828 --> 00:19:23,538 É a antiga serração. 300 00:19:23,539 --> 00:19:24,790 Ah, está bem. 301 00:19:28,877 --> 00:19:31,171 Parece um cemitério. 302 00:19:36,426 --> 00:19:37,803 <i>É enorme.</i> 303 00:19:39,763 --> 00:19:43,600 Estas ruínas pertencem a uma empresa que explorou esta floresta. 304 00:19:44,810 --> 00:19:46,435 Quantas pessoas trabalhavam aqui? 305 00:19:46,436 --> 00:19:50,356 Cinco mil, era uma grande empresa. 306 00:19:50,357 --> 00:19:52,984 Quantas pessoas viviam em Doussala? 307 00:19:52,985 --> 00:19:56,654 Cerca de mil pessoas em Doussala. 308 00:19:56,655 --> 00:20:00,617 Sim, Doussala era grande. 309 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Pois. 310 00:20:03,245 --> 00:20:07,290 Cinco mil pessoas a morar e trabalhar aqui, 311 00:20:07,291 --> 00:20:08,834 certamente na exploração madeireira. 312 00:20:11,044 --> 00:20:14,464 Na minha cabeça, o abate de árvores é mau e devia acabar. 313 00:20:15,048 --> 00:20:18,050 <i>Mas quando se vê uma comunidade destas, praticamente sem nada,</i> 314 00:20:18,051 --> 00:20:22,096 mas tem imensos recursos naturais... 315 00:20:22,097 --> 00:20:25,184 ... quem somos nós para dizer que não deviam aproveitar? 316 00:20:26,185 --> 00:20:31,606 O ecoturismo pode ser a solução, 317 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 porque a alternativa é voltar à exploração madeireira. 318 00:20:42,284 --> 00:20:45,369 A floresta a norte de Doussala 319 00:20:45,370 --> 00:20:47,706 foi vendida a uma empresa madeireira 320 00:20:49,625 --> 00:20:52,252 que continua a abater árvores. 321 00:20:54,713 --> 00:20:56,589 - O que andas aí a fazer? - A esticar as pernas. 322 00:20:56,590 --> 00:20:57,757 Ah sim? 323 00:20:57,758 --> 00:21:01,177 - O Rodrigue mostrou-me a zona do abate. - Sim. 324 00:21:01,178 --> 00:21:03,513 Disse que grande parte desta área já foi explorada. 325 00:21:03,514 --> 00:21:07,726 Quero mostrar-te um mapa das áreas de exploração no Gabão. 326 00:21:08,352 --> 00:21:09,352 - Sim. - Mostra lá. 327 00:21:09,353 --> 00:21:12,480 Isto... Toda esta área com estas cores diferentes 328 00:21:12,481 --> 00:21:15,358 - são de exploração madeireira e mineira? - Exatamente. 329 00:21:15,359 --> 00:21:17,360 - Isso é grande parte do país. - Hum. 330 00:21:17,361 --> 00:21:23,658 Que percentagem do Gabão foi cedida para concessões mineiras e madeireiras? 331 00:21:23,659 --> 00:21:25,284 Mais de 50 por cento. 332 00:21:25,285 --> 00:21:27,161 Sim, sim, mesmo a sério. 333 00:21:27,162 --> 00:21:29,580 Parece que grande parte do teu país vai ficar irreconhecível. 334 00:21:29,581 --> 00:21:34,752 Quando há abate de árvores, os gorilas fogem para longe dessa zona. 335 00:21:34,753 --> 00:21:35,670 - Pois. - Sim. 336 00:21:35,671 --> 00:21:40,175 Uma das grandes ameaças aos gorilas é a destruição do seu território natural. 337 00:21:40,676 --> 00:21:42,510 Sabes, se conseguirmos habituar 338 00:21:42,511 --> 00:21:44,971 um ou dois grupos de gorilas nesta região... 339 00:21:44,972 --> 00:21:47,640 - Sim. - Se começarmos a receber turistas, 340 00:21:47,641 --> 00:21:50,142 estes animais e a floresta 341 00:21:50,143 --> 00:21:53,771 ganham mais valor juntos e vivos do que abatidos para madeira. 342 00:21:53,772 --> 00:21:58,694 É por isso que o nosso projeto em Doussala é tão importante. 343 00:21:59,403 --> 00:22:02,197 DIA 4 344 00:22:03,949 --> 00:22:06,325 Excrementos de gorila, mas estão bastante secos. 345 00:22:06,326 --> 00:22:07,953 Já devem estar aqui há algum tempo. 346 00:22:09,204 --> 00:22:12,748 Enquanto o Aldo e o Vi tentam encontrar o Papa Yitu... 347 00:22:12,749 --> 00:22:15,751 Estamos a seguir-lhes o rasto. Vamos continuar 348 00:22:15,752 --> 00:22:17,337 até os encontrarmos. 349 00:22:19,882 --> 00:22:21,800 ... eu tenho outra missão, 350 00:22:22,801 --> 00:22:25,345 procurar grupos ainda por descobrir. 351 00:22:28,223 --> 00:22:29,432 Ora bem, a grande operação. 352 00:22:29,433 --> 00:22:31,143 Temos muito para montar hoje. 353 00:22:33,896 --> 00:22:37,441 Um único grupo não chega para manter o turismo na aldeia. 354 00:22:37,900 --> 00:22:39,359 Precisam de mais. 355 00:22:39,943 --> 00:22:43,070 Mas não fazemos ideia onde possam estar, 356 00:22:43,071 --> 00:22:45,699 por isso tenho de alargar o perímetro 357 00:22:46,283 --> 00:22:50,287 para encontrar gorilas nas profundezas da selva inexplorada. 358 00:22:52,039 --> 00:22:55,791 Então, Etienne, já conheces bem a zona onde vamos? 359 00:22:55,792 --> 00:22:57,585 Ou também é nova para ti? 360 00:22:57,586 --> 00:22:59,962 - Já explorámos a partir daqui. - Certo. 361 00:22:59,963 --> 00:23:04,175 Mas onde vamos agora, serás o primeiro a instalar armadilhas fotográficas. 362 00:23:04,176 --> 00:23:05,385 - Fixe. - Sim. 363 00:23:06,678 --> 00:23:10,515 Vou montar 50 câmaras numa área de floresta 364 00:23:10,516 --> 00:23:15,103 quase 20 vezes maior que o Central Park. 365 00:23:17,606 --> 00:23:22,653 É selva densa, mas por sorte, há imensos trilhos que podemos usar. 366 00:23:23,487 --> 00:23:25,112 <i>Estamos a avançar pela floresta,</i> 367 00:23:25,113 --> 00:23:26,822 <i>moldada pelos elefantes.</i> 368 00:23:26,823 --> 00:23:29,158 Abrem autênticas avenidas, 369 00:23:29,159 --> 00:23:32,537 tão largas que nem preciso de me agachar. 370 00:23:32,538 --> 00:23:33,871 Posso andar normalmente. 371 00:23:33,872 --> 00:23:37,000 Nunca bateria com a cabeça neste tipo de floresta, é fantástico. 372 00:23:38,335 --> 00:23:41,838 Mas os elefantes da floresta assustam-se facilmente 373 00:23:41,839 --> 00:23:43,465 e podem tornar-se agressivos. 374 00:23:43,882 --> 00:23:46,552 Vejam só estes dejetos de elefante enormes. 375 00:23:47,052 --> 00:23:49,054 E estão mesmo no trilho que estamos a seguir. 376 00:23:51,348 --> 00:23:53,517 Temos de andar com mil cuidados. 377 00:23:55,394 --> 00:23:57,061 E não é só isto. 378 00:23:57,062 --> 00:23:58,272 Excrementos de gorila. 379 00:23:58,939 --> 00:24:00,356 Quanto tempo achas que têm? 380 00:24:00,357 --> 00:24:02,149 Talvez uma semana. 381 00:24:02,150 --> 00:24:03,150 - A sério? - Sim. 382 00:24:03,151 --> 00:24:05,903 Temos aqui excrementos de gorila, o que é excelente. 383 00:24:05,904 --> 00:24:08,364 Anda por aí um elefante não muito longe, 384 00:24:08,365 --> 00:24:11,450 por isso acho que é o sítio ideal para montar algumas câmaras. 385 00:24:11,451 --> 00:24:13,370 - Sim. - Vamos a isso. 386 00:24:14,913 --> 00:24:16,914 Etienne, queres instalar esta câmara? 387 00:24:16,915 --> 00:24:18,250 Sim. 388 00:24:20,544 --> 00:24:24,506 As câmaras remotas são a melhor forma de descobrir novos gorilas. 389 00:24:25,257 --> 00:24:26,967 É um sítio brutal, Etienne. 390 00:24:28,510 --> 00:24:31,470 Mas, para complicar, temos de encontrar uma família, 391 00:24:31,471 --> 00:24:33,055 não apenas indivíduos isolados. 392 00:24:33,056 --> 00:24:36,434 Para a habituação, precisamos de pelo menos 11 membros. 393 00:24:36,435 --> 00:24:38,144 Quanto maior o grupo, melhor. 394 00:24:38,145 --> 00:24:40,271 Sim. Mas para garantir a viabilidade do projeto, 395 00:24:40,272 --> 00:24:43,441 o ideal seria habituar não apenas um grupo, 396 00:24:43,442 --> 00:24:46,152 - mas dois ou três. - Estou a ver. Porquê? 397 00:24:46,153 --> 00:24:48,738 Se, durante o processo, 398 00:24:48,739 --> 00:24:51,365 perdermos o dorso-prateado, por exemplo, 399 00:24:51,366 --> 00:24:55,494 podemos mudar o foco para outro grupo. 400 00:24:55,495 --> 00:24:56,413 - Faz sentido. - Sim. 401 00:24:57,456 --> 00:24:58,540 Esta já está pronta. 402 00:25:05,756 --> 00:25:06,840 Etienne. 403 00:25:12,721 --> 00:25:14,097 Elefante! 404 00:25:14,848 --> 00:25:16,350 Mantém a calma. 405 00:25:20,395 --> 00:25:22,648 Agora, vamos mudar de direção. 406 00:25:24,024 --> 00:25:26,734 <i>O elefante apanhou o nosso cheiro e pôs-se a milhas.</i> 407 00:25:26,735 --> 00:25:29,321 Ainda se nota o odor por onde ele passou. 408 00:25:29,821 --> 00:25:31,532 Vamos seguir por aqui. 409 00:25:35,827 --> 00:25:38,163 Este sítio é espetacular. 410 00:25:42,042 --> 00:25:43,210 Missão cumprida. 411 00:25:44,503 --> 00:25:47,548 A minha rede de câmaras já está a funcionar. 412 00:25:48,340 --> 00:25:51,385 Agora, é só esperar que descubram novos gorilas. 413 00:25:55,931 --> 00:26:00,935 Mas antes de regressarmos, o Etienne quer mostrar-me uma coisa. 414 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 Temos aqui uma pequena... 415 00:26:03,313 --> 00:26:06,482 Vou deixar o Etienne explicar o que vamos fazer. 416 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 Vamos fazer uma queimada na savana. 417 00:26:09,736 --> 00:26:11,195 Porquê uma queimada? 418 00:26:11,196 --> 00:26:15,742 Queimamos a savana porque queremos conservar o ecossistema. 419 00:26:16,285 --> 00:26:17,660 - A grande queimada. - Exato. 420 00:26:17,661 --> 00:26:22,999 O fogo vai crescer, crescer... e consumir toda esta área. 421 00:26:23,000 --> 00:26:25,168 Já ateámos o fogo, agora é melhor sairmos daqui. 422 00:26:25,169 --> 00:26:26,879 Vejam como arde depressa. 423 00:26:28,255 --> 00:26:29,256 Isto queima que se farta! 424 00:26:31,383 --> 00:26:34,385 Animais como os búfalos, cobus 425 00:26:34,386 --> 00:26:36,637 e inúmeras espécies de aves 426 00:26:36,638 --> 00:26:39,557 dependem destas savanas para se alimentarem. 427 00:26:39,558 --> 00:26:41,602 Ui, que calor infernal! 428 00:26:48,609 --> 00:26:51,527 <i>Aquela foi uma queimada controlada.</i> 429 00:26:51,528 --> 00:26:55,032 No final da estação seca, queimam toda a erva 430 00:26:55,949 --> 00:26:58,535 <i>para estimular o crescimento de novos rebentos.</i> 431 00:26:59,661 --> 00:27:03,707 Estes rebentos frescos são ótimo alimento. Bastante inteligente, na verdade. 432 00:27:05,417 --> 00:27:09,379 A queimada da savana acontece quando a erva está no auge da secura. 433 00:27:12,257 --> 00:27:14,718 E isso é mesmo antes da época das chuvas. 434 00:27:23,769 --> 00:27:27,730 O céu desabou completamente... 435 00:27:27,731 --> 00:27:29,525 ... está a chover a potes. 436 00:27:33,362 --> 00:27:36,031 É uma boa oportunidade para refrescar. 437 00:27:37,324 --> 00:27:40,410 Mas o mau tempo pode pôr em causa toda a missão. 438 00:27:41,119 --> 00:27:43,497 DIA 6 439 00:27:44,373 --> 00:27:48,167 Mal a chuva abranda, voltamos ao trabalho 440 00:27:48,168 --> 00:27:50,546 à procura do Papa Yitu. 441 00:27:54,967 --> 00:27:59,387 Então, para onde foram os elefantes? 442 00:27:59,388 --> 00:28:02,558 <i>Os elefantes seguiram para norte.</i> 443 00:28:03,851 --> 00:28:05,184 Isto promete. 444 00:28:05,185 --> 00:28:08,021 Certo, por onde nos metemos? 445 00:28:11,733 --> 00:28:15,028 <i>A equipa acabou de contactar o Rodrigue pelo rádio.</i> 446 00:28:15,571 --> 00:28:18,447 Avistaram os gorilas. 447 00:28:18,448 --> 00:28:20,783 <i>Mas depois uma manada de elefantes pô-los em debandada.</i> 448 00:28:20,784 --> 00:28:22,618 <i>Por isso perderam o rasto deles.</i> 449 00:28:22,619 --> 00:28:25,955 <i>Mas ao menos sabemos por onde entrar na floresta.</i> 450 00:28:25,956 --> 00:28:28,916 O Vianet vai para o último sítio onde os gorilas foram avistados 451 00:28:28,917 --> 00:28:32,336 e eu vou aproximar-me pelo lado oposto. 452 00:28:32,337 --> 00:28:36,382 Esta manobra em pinça deve dar-nos melhores hipóteses de os encontrar. 453 00:28:36,383 --> 00:28:37,592 Ele esteve aqui. 454 00:28:37,593 --> 00:28:39,510 É enorme. 455 00:28:39,511 --> 00:28:41,762 - <i>C'est frais. -</i> Fresco. 456 00:28:41,763 --> 00:28:43,140 Repara nisto. 457 00:28:43,724 --> 00:28:48,061 Pegadas de nós dos dedos absolutamente gigantescas. 458 00:28:49,271 --> 00:28:51,063 Vianet, Vianet, fala o Aldo. 459 00:28:51,064 --> 00:28:54,942 Só para avisar que estamos a uma ou duas horas de distância 460 00:28:54,943 --> 00:28:57,404 - de um grupo de gorilas. - Ótimo. 461 00:28:59,198 --> 00:29:02,409 Mas, de repente, perdemos-lhes o rasto. 462 00:29:03,243 --> 00:29:08,749 Já andamos há quase duas horas sem ver o mínimo vestígio dos gorilas. 463 00:29:11,543 --> 00:29:15,631 Faz parte do trabalho. É uma busca aos gorilas sem garantias. 464 00:29:18,550 --> 00:29:20,719 O grupo desapareceu. 465 00:29:24,348 --> 00:29:26,642 Todos estão um pouco tensos. 466 00:29:27,518 --> 00:29:29,894 E com tanta insistência da nossa parte, 467 00:29:29,895 --> 00:29:32,731 podemos estar a criar stress desnecessário, 468 00:29:33,398 --> 00:29:35,274 <i>especialmente com gorilas selvagens.</i> 469 00:29:35,275 --> 00:29:40,239 A última coisa que queremos é perturbá-los. 470 00:29:42,866 --> 00:29:46,619 <i>O que te fascina tanto nos gorilas, Vi?</i> 471 00:29:46,620 --> 00:29:51,750 Quando filmo, vejo tantos comportamentos que me lembram a nós próprios. 472 00:29:52,417 --> 00:29:55,753 Ver um dorso-prateado deitado 473 00:29:55,754 --> 00:29:59,131 e o bebé a chegar a usar-lhe as costas como trampolim. 474 00:29:59,132 --> 00:30:03,010 "Papá, acorda, acorda!" Nunca fizeste isso com o teu filho? 475 00:30:03,011 --> 00:30:04,846 Montes de vezes, sim! 476 00:30:04,847 --> 00:30:10,644 São estas coisas que me fazem apaixonar pelos gorilas. 477 00:30:11,395 --> 00:30:13,896 E depois estão à beira da extinção. 478 00:30:13,897 --> 00:30:16,817 Só quero dar-lhes voz, nada mais. 479 00:30:17,860 --> 00:30:20,320 DIA 9 480 00:30:30,247 --> 00:30:31,706 Já lá vão três dias 481 00:30:31,707 --> 00:30:35,127 desde que os pisteiros avistaram o último rasto dos gorilas. 482 00:30:37,212 --> 00:30:39,881 Receio que os estejamos a afugentar, 483 00:30:39,882 --> 00:30:43,010 por isso vamos reduzir a equipa de rastreio. 484 00:30:43,719 --> 00:30:48,097 O que me liberta para ajudar o Dec com as armadilhas fotográficas. 485 00:30:48,098 --> 00:30:49,390 Ah, que bem que isto sabe. 486 00:30:49,391 --> 00:30:51,768 É quase um crime não dar um mergulho. 487 00:30:53,437 --> 00:30:55,439 - Verifico esta? - Sim. 488 00:30:57,649 --> 00:30:59,526 Vamos lá ver o que apanhámos. 489 00:31:05,782 --> 00:31:08,327 Parece que as câmaras estiveram atarefadas. 490 00:31:09,536 --> 00:31:11,872 Uma imagem noturna de um leopardo... 491 00:31:13,498 --> 00:31:15,209 ... chimpanzés... 492 00:31:18,378 --> 00:31:20,964 ... e uma família de elefantes. 493 00:31:23,300 --> 00:31:24,468 Mas há mais. 494 00:31:27,054 --> 00:31:29,389 Caramba! 495 00:31:30,349 --> 00:31:32,559 <i>Gorille, gorille, gorille!</i> 496 00:31:33,810 --> 00:31:36,103 Era exatamente o que esperávamos. 497 00:31:36,104 --> 00:31:37,438 Uau, e mais outro! 498 00:31:37,439 --> 00:31:38,857 Caramba! 499 00:31:42,819 --> 00:31:46,240 Uma nova família de gorilas, nunca antes filmada. 500 00:31:47,241 --> 00:31:51,452 Prova de que a floresta em redor de Doussala abriga outros grupos. 501 00:31:51,453 --> 00:31:53,997 - É um colosso! - Sim, mesmo gigantesco. 502 00:31:59,253 --> 00:32:01,003 - Obrigado. - Não, eu é que agradeço. 503 00:32:01,004 --> 00:32:03,048 - Foste tu que me mostraste o sítio. - Obrigado. 504 00:32:05,217 --> 00:32:07,886 Os gorilas são uma descoberta fantástica. 505 00:32:09,596 --> 00:32:11,849 E do outro lado da floresta, 506 00:32:12,724 --> 00:32:17,604 os pisteiros também encontraram vestígios recentes do grupo do Papa Yitu. 507 00:32:19,022 --> 00:32:21,859 Por isso, é para lá que o Vi se dirige. 508 00:32:27,573 --> 00:32:32,535 É o novo plano de ação. Os pisteiros dividiram-se 509 00:32:32,536 --> 00:32:36,373 e seguiram em direções diferentes à caça dos gorilas. 510 00:32:37,708 --> 00:32:39,543 Por isso, fiquei sozinho. 511 00:32:41,962 --> 00:32:43,505 Vou ficar a aguardar... 512 00:32:44,756 --> 00:32:46,008 ... até que regressem. 513 00:32:49,428 --> 00:32:50,846 Vejam bem. 514 00:32:56,602 --> 00:32:58,103 Que lugar espetacular para esperar! 515 00:33:01,064 --> 00:33:02,649 O Vi tem a sua estratégia. 516 00:33:03,692 --> 00:33:07,696 E o Dec e eu também temos um plano para ajudar a encontrar o Papa Yitu. 517 00:33:08,697 --> 00:33:11,991 - Estas tsé-tsé são um pesadelo, não são? - Pois são. 518 00:33:11,992 --> 00:33:14,243 A única coisa boa que temos nesta missão 519 00:33:14,244 --> 00:33:16,287 são estes paus para as espantar. 520 00:33:16,288 --> 00:33:18,790 Não gosto de matar insetos, mas estas tsé-tsé... 521 00:33:22,085 --> 00:33:24,754 Trazemos connosco tecnologia de ponta 522 00:33:24,755 --> 00:33:28,050 que nunca foi testada antes na floresta tropical. 523 00:33:31,261 --> 00:33:34,515 Encontrei esta ponte de tronco no outro dia. 524 00:33:35,724 --> 00:33:38,601 - <i>Parece-te um bom sítio?</i> - <i>Sem dúvida.</i> 525 00:33:38,602 --> 00:33:41,562 Há imensos animais nesta selva que têm aversão à água. 526 00:33:41,563 --> 00:33:42,856 - Tal como eu. - E eu. 527 00:33:44,358 --> 00:33:46,526 Estamos a usar câmaras especiais 528 00:33:46,527 --> 00:33:50,614 que transmitem imagens diretamente para o acampamento via satélite. 529 00:33:53,742 --> 00:33:55,077 Não devia estar aqui em cima. 530 00:33:56,537 --> 00:33:57,704 Isto é muito instável. 531 00:33:59,081 --> 00:33:59,915 Não faças isso. 532 00:34:01,708 --> 00:34:04,335 Normalmente temos de recolher os cartões de memória 533 00:34:04,336 --> 00:34:06,379 para ver o que as câmaras captaram. 534 00:34:06,380 --> 00:34:09,257 Por essa altura, os gorilas já se foram há muito. 535 00:34:10,217 --> 00:34:12,052 Mas não com este sistema. 536 00:34:12,636 --> 00:34:14,595 Se atravessarem esta ponte, 537 00:34:14,596 --> 00:34:17,473 recebemos o alerta na hora. 538 00:34:17,474 --> 00:34:21,269 Acho que temos de pôr a antena de satélite naquela árvore. 539 00:34:21,270 --> 00:34:22,854 Boa sorte com isso! 540 00:34:22,855 --> 00:34:25,773 Felizmente, o Aldo trouxe um estilingue 541 00:34:25,774 --> 00:34:28,527 para lançar as cordas de escalada até à copa das árvores. 542 00:34:30,152 --> 00:34:31,154 Pronto. 543 00:34:34,324 --> 00:34:35,825 Por um triz não me acertaste! 544 00:34:35,826 --> 00:34:37,994 Na verdade, ficou um bocado aquém. 545 00:34:37,995 --> 00:34:39,621 Isso já sabemos! 546 00:34:40,746 --> 00:34:44,041 - Tentativa número 28. - Se continuarmos nisto muito mais tempo, 547 00:34:44,042 --> 00:34:45,751 podemos bem acabar por ver os gorilas! 548 00:34:45,752 --> 00:34:47,378 - Ora bem. - Esta é que vai. 549 00:34:47,379 --> 00:34:49,882 - <i>Já está!</i> - <i>Conseguiste!</i> 550 00:34:51,175 --> 00:34:54,010 Agora, uma das atividades preferidas do Aldo. 551 00:34:54,011 --> 00:34:55,845 Trepar árvores. 552 00:34:55,846 --> 00:34:58,307 - Bela técnica, meu caro! - Obrigado. 553 00:35:00,475 --> 00:35:03,937 Nestas árvores costumam andar gorilas e chimpanzés. 554 00:35:04,438 --> 00:35:05,731 E agora eu. 555 00:35:06,148 --> 00:35:07,691 Vamos lá para cima! 556 00:35:10,319 --> 00:35:13,362 Consegui montar a bateria e a estação-base aqui em cima, 557 00:35:13,363 --> 00:35:17,326 para ficarmos com as três antenas ali no topo. 558 00:35:17,784 --> 00:35:22,455 E ali está a ponte onde vamos colocar as armadilhas fotográficas 559 00:35:22,456 --> 00:35:25,501 para, se tivermos sorte, captarmos os gorilas a atravessar. 560 00:35:26,335 --> 00:35:28,170 Parece que está a funcionar. 561 00:35:30,881 --> 00:35:34,383 Este sistema pode acelerar imenso a localização de gorilas, 562 00:35:34,384 --> 00:35:39,097 tanto aqui como nas florestas tropicais por toda a África. 563 00:35:42,809 --> 00:35:44,978 Mas isso não é tudo. 564 00:35:46,313 --> 00:35:49,566 Os pisteiros que vão à frente enviaram uma mensagem. 565 00:35:50,484 --> 00:35:53,195 Ouviram os gorilas a comunicar entre si. 566 00:35:57,366 --> 00:35:59,243 Nada de conversas a partir de agora. 567 00:36:01,453 --> 00:36:03,621 Começo a sentir a adrenalina. 568 00:36:03,622 --> 00:36:09,086 Esta pode ser a nossa única oportunidade de conseguir um vislumbre fugaz. 569 00:36:18,345 --> 00:36:19,346 Gorilas. 570 00:36:33,610 --> 00:36:37,197 Estamos a filmar gorilas selvagens! 571 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 Um grupo que o Rodrigue tinha visto apenas nas armadilhas fotográficas. 572 00:36:46,623 --> 00:36:47,791 Até agora. 573 00:36:54,715 --> 00:36:58,844 É a primeira vez que filmo... 574 00:36:59,970 --> 00:37:01,805 ... <i>um gorila completamente selvagem.</i> 575 00:37:10,063 --> 00:37:13,274 É extremamente invulgar que gorilas não habituados 576 00:37:13,275 --> 00:37:16,111 permitam que alguém se aproxime tanto. 577 00:37:21,074 --> 00:37:23,701 Há um bebé aqui! 578 00:37:23,702 --> 00:37:27,039 Mas ainda não vemos o dorso-prateado. 579 00:37:30,626 --> 00:37:32,169 <i>Será o Papa?</i> 580 00:37:32,878 --> 00:37:36,006 Papa Yitu, Papa Yitu, Papa Yitu! 581 00:37:36,590 --> 00:37:39,051 Ao que parece, está a aceitar-nos. 582 00:37:39,885 --> 00:37:43,180 Deixa-nos acompanhar a família dele. 583 00:37:45,349 --> 00:37:49,019 <i>Missão cumprida, Papa Yitu.</i> 584 00:37:50,896 --> 00:37:52,897 Isto é esperança, não é? 585 00:37:52,898 --> 00:37:53,941 Sim! 586 00:38:00,155 --> 00:38:01,823 É um avanço extraordinário. 587 00:38:04,660 --> 00:38:07,246 E fundamental para a habituação... 588 00:38:08,789 --> 00:38:13,001 ... para os proteger, e à floresta que lhes serve de lar. 589 00:38:14,002 --> 00:38:17,422 <i>Os gorilas adoram brincar às escondidas.</i> 590 00:38:19,967 --> 00:38:22,302 <i>Eles sabem perfeitamente que estamos aqui.</i> 591 00:38:23,220 --> 00:38:27,265 Dificultam-nos a tarefa de propósito, só para testar a nossa paciência. 592 00:38:27,266 --> 00:38:30,310 Depois, dão-nos o que queremos. 593 00:38:44,408 --> 00:38:47,076 Este era um grupo de seis ou sete gorilas. 594 00:38:47,077 --> 00:38:50,038 Aqui dormiam, cinco ninhos. 595 00:38:54,835 --> 00:38:56,336 É o Vianet? 596 00:38:59,381 --> 00:39:01,049 Acho que encontraram os gorilas! 597 00:39:07,931 --> 00:39:09,391 Encontraste os gorilas? 598 00:39:10,392 --> 00:39:11,601 Sim! 599 00:39:11,602 --> 00:39:12,978 Muito bem! 600 00:39:13,896 --> 00:39:15,605 Contente? Parabéns! 601 00:39:15,606 --> 00:39:18,399 - Como te sentiste? - Estou sem palavras. 602 00:39:18,400 --> 00:39:23,613 Nunca ninguém filmou gorilas selvagens com uma comunidade 603 00:39:23,614 --> 00:39:25,615 na floresta tropical. 604 00:39:25,616 --> 00:39:27,575 <i>Conseguiste apanhar o gorila?</i> 605 00:39:27,576 --> 00:39:29,785 Sim, estava à espera de vislumbres apenas... 606 00:39:29,786 --> 00:39:32,371 - Sim. - Quando o Papa Yitu nos viu, ele não... 607 00:39:32,372 --> 00:39:33,497 Eles souberam. 608 00:39:33,498 --> 00:39:37,836 - Deixaram-te filmá-los. - O Papa Yitu está pronto para habituação. 609 00:39:38,295 --> 00:39:40,171 Acho que é o início do processo 610 00:39:40,172 --> 00:39:42,298 - para trazer cá turistas. - Ótimo. 611 00:39:42,299 --> 00:39:45,635 Daqui a cinco anos, estarão numa posição privilegiada. 612 00:39:45,636 --> 00:39:46,969 - Que fixe. - Pois. 613 00:39:46,970 --> 00:39:49,263 - Está tudo em pulgas. - Em pulgas, contentes, a dançar. 614 00:39:49,264 --> 00:39:50,389 <i>Sim.</i> 615 00:39:50,390 --> 00:39:51,849 Se tudo correr bem, 616 00:39:51,850 --> 00:39:55,144 este será o único projeto de turismo de gorilas no mundo 617 00:39:55,145 --> 00:39:58,856 nas mãos da própria comunidade, 618 00:39:58,857 --> 00:40:00,984 beneficiando tanto os animais 619 00:40:01,777 --> 00:40:03,987 como quem aqui vive. 620 00:40:07,282 --> 00:40:12,246 E com mais de metade dos gorilas a habitar terras sem qualquer proteção do governo, 621 00:40:13,205 --> 00:40:15,249 este pode ser o modelo 622 00:40:16,458 --> 00:40:19,336 para salvar estes fantásticos primatas 623 00:40:19,837 --> 00:40:21,338 em toda a África. 624 00:40:28,470 --> 00:40:34,893 Os habitantes de Doussala continuam a visitar o Papa Yitu e a sua família. 625 00:40:36,562 --> 00:40:41,859 E os gorilas captados pelas câmaras do Dec são os próximos na lista. 626 00:40:43,819 --> 00:40:47,321 Aproximando assim a aldeia de Doussala do sonho 627 00:40:47,322 --> 00:40:50,576 de acolher turistas num futuro próximo. 628 00:40:58,166 --> 00:41:00,877 No próximo episódio, rumamos à costa do Canadá... 629 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 Lá vamos nós! 630 00:41:03,213 --> 00:41:06,507 ... à procura de uma das baleias mais ameaçadas do mundo. 631 00:41:06,508 --> 00:41:08,177 Olha, ali vai! 632 00:41:09,553 --> 00:41:11,305 Mas nada nos prepara... 633 00:41:13,599 --> 00:41:14,807 É assustador! 634 00:41:14,808 --> 00:41:16,392 ... para o que acontece a seguir. 635 00:41:16,393 --> 00:41:17,811 Avistei a baleia. 636 00:41:18,979 --> 00:41:21,523 Está ali. É a nossa baleia enredada. 637 00:41:22,357 --> 00:41:23,858 Está a vir na nossa direção, pessoal. 638 00:41:23,859 --> 00:41:24,942 Está a emergir. 639 00:41:24,943 --> 00:41:26,612 A cauda está levantada. 640 00:42:02,272 --> 00:42:05,192 Legendas: André Alves Ribeiro 641 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm