"Too Much" Enough, Actually

ID13182552
Movie Name"Too Much" Enough, Actually
Release Name Too Much - 1x09
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID30412816
Formatsrt
Download ZIP
Download Too Much - 1x09.srt
1 00:00:06,375 --> 00:00:09,499 <i>- ¡No te reconozco! - Tampoco me gustan.</i> 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,500 <i>¡Te detestan!</i> 3 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:43,625 --> 00:00:45,707 <i>Hola. Bonjour.</i> 5 00:00:45,708 --> 00:00:48,125 <i>Su servicio a la habitación, monsieur.</i> 6 00:00:48,625 --> 00:00:52,707 La atención al cliente en este hotel es muy personalizada. 7 00:00:52,708 --> 00:00:57,416 La misión del conserje es ofrecer placer total a nuestro huésped nivel oro. 8 00:00:57,916 --> 00:01:02,832 Lo siento. El personaje de conserje se me mezcló 9 00:01:02,833 --> 00:01:06,124 con el de operadora telefónica de Hertz. 10 00:01:06,125 --> 00:01:09,208 Por suerte para ti, ambas son muy atrevidas. 11 00:01:10,416 --> 00:01:11,999 Hola. Buenos días. 12 00:01:12,000 --> 00:01:14,583 Está bien. Ya me quito de encima. 13 00:01:15,333 --> 00:01:18,915 <i>Es mediodía. ¿Te despiertas? Tienes soccer.</i> 14 00:01:18,916 --> 00:01:20,041 ¡Mierda! 15 00:01:21,375 --> 00:01:23,040 - Fútbol. - ¿Estás enfermo? 16 00:01:23,041 --> 00:01:27,125 ¿Por qué es tan verde? Parece comida de dinosaurios. 17 00:01:27,625 --> 00:01:28,916 ¿De dinosaurios? 18 00:01:29,625 --> 00:01:31,958 ¿Cómo sabes qué comían? 19 00:01:32,750 --> 00:01:34,041 No lo sabemos. 20 00:01:34,541 --> 00:01:36,708 Ninguno de los dos sabe qué comían. 21 00:01:46,416 --> 00:01:47,750 Buenos días. 22 00:01:48,250 --> 00:01:49,332 ¿Estás bien? 23 00:01:49,333 --> 00:01:51,041 Sí, me acabo de despertar. 24 00:01:51,750 --> 00:01:54,999 No siempre me levanto con las pilas cargadas de mañana. 25 00:01:55,000 --> 00:01:57,500 Ya es la tarde. Es bastante tarde. 26 00:01:58,166 --> 00:01:59,166 ¿Sabes? 27 00:02:00,333 --> 00:02:02,249 Me parece que... 28 00:02:02,250 --> 00:02:05,915 Siento que has estado raro desde la boda. 29 00:02:05,916 --> 00:02:08,708 - Sé que peleamos. - No fue una pelea. 30 00:02:09,208 --> 00:02:10,541 Nos gritamos. 31 00:02:12,541 --> 00:02:14,750 Tú gritaste. Creo que yo no. 32 00:02:18,250 --> 00:02:21,249 Te siento muy muy distante ahora. 33 00:02:21,250 --> 00:02:25,624 Como si te estuviera hablando a través de un vidrio antibalas 34 00:02:25,625 --> 00:02:28,832 en aduanas después de un vuelo internacional, 35 00:02:28,833 --> 00:02:33,082 <i>y tú tienes jet lag y yo me pregunto:</i> 36 00:02:33,083 --> 00:02:34,750 "¿Es quien dice ser?". 37 00:02:35,333 --> 00:02:37,583 ¿No te pasas un poco de dramática? 38 00:02:38,375 --> 00:02:39,540 ¿Y mis calcetines? 39 00:02:39,541 --> 00:02:40,666 Aquí están. 40 00:02:42,041 --> 00:02:43,333 Gracias por esto. 41 00:02:46,041 --> 00:02:47,708 Te veo después del fútbol. 42 00:02:48,208 --> 00:02:50,457 Está bien. Que te diviertas. 43 00:02:50,458 --> 00:02:51,708 Te quiero. 44 00:02:52,833 --> 00:02:54,083 Guapo. 45 00:02:56,375 --> 00:02:59,749 <i>Las viejas costumbres, Wendy, son difíciles de dejar.</i> 46 00:02:59,750 --> 00:03:02,374 <i>Cuando crees que ya eres libre, pasa algo</i> 47 00:03:02,375 --> 00:03:04,583 <i>y vuelves al casillero de salida.</i> 48 00:03:06,000 --> 00:03:07,291 ¿Qué? 49 00:03:07,791 --> 00:03:09,500 ¿Qué carajo es esto? 50 00:03:12,083 --> 00:03:14,665 Wendy Jones, estoy harta de esta mierda. 51 00:03:14,666 --> 00:03:17,165 ¿Quieres pasearte en shorts diminutos 52 00:03:17,166 --> 00:03:19,624 y llamar Beavis a tu lagarta? Adelante. 53 00:03:19,625 --> 00:03:22,374 ¿Tener el culo más firme del hemisferio norte? 54 00:03:22,375 --> 00:03:23,332 Date el gusto. 55 00:03:23,333 --> 00:03:28,290 ¿Quieres comprometerte con mi ex minutos después de mi aborto de su probable hijo? 56 00:03:28,291 --> 00:03:32,040 Hazlo. Pero lo que no voy a tolerar 57 00:03:32,041 --> 00:03:36,124 es que te pongas la camiseta irónica de Nixon de mi madre. 58 00:03:36,125 --> 00:03:39,707 Zev Goldstein, me la robaste y se la diste a tu nueva zorra, 59 00:03:39,708 --> 00:03:41,499 ¡y eso no está bien, cabrón! 60 00:03:41,500 --> 00:03:44,457 Así que te digo esto: "¡Que te rompan el culo!". 61 00:03:44,458 --> 00:03:46,041 DEMASIADO 62 00:03:49,083 --> 00:03:50,707 AUDIENCIA: PÚBLICO 63 00:03:50,708 --> 00:03:53,500 Pídela. Leo, pídela. 64 00:03:54,083 --> 00:03:55,250 Rápido. 65 00:03:56,208 --> 00:03:58,041 - La puta madre. - ¡Sí! 66 00:04:02,416 --> 00:04:03,915 - ¡Árbitro! - A la cabeza no. 67 00:04:03,916 --> 00:04:06,249 Llegué al hombro, no a la cabeza. 68 00:04:06,250 --> 00:04:07,457 Cálmate. 69 00:04:07,458 --> 00:04:08,707 Vulva curva. 70 00:04:08,708 --> 00:04:10,540 No me ofendes. 71 00:04:10,541 --> 00:04:11,791 Es precioso. 72 00:04:12,666 --> 00:04:14,000 Sí, línea. 73 00:04:15,833 --> 00:04:16,875 ¡Mierda! 74 00:04:20,166 --> 00:04:23,790 - ¿Vamos a tu casa? - Creía que no querías venir a mi casa. 75 00:04:23,791 --> 00:04:25,500 No me resisto a tu encanto. 76 00:04:26,583 --> 00:04:30,415 Bueno. Ultimamos preparativos para la manifestación del viernes, 77 00:04:30,416 --> 00:04:33,207 así que tendrás que pintar con marcador. 78 00:04:33,208 --> 00:04:36,665 Seguro hay un chiste sobre pintar con marcador 79 00:04:36,666 --> 00:04:40,125 porque la verga no te anda, pero con resaca no se me ocurre. 80 00:04:41,041 --> 00:04:42,916 No, sí que se te ocurrió. 81 00:04:43,416 --> 00:04:45,624 ¿Están saliendo de verdad? 82 00:04:45,625 --> 00:04:47,582 Están cogiendo. 83 00:04:47,583 --> 00:04:52,790 Cuando hablan por teléfono, ella le dice: "Dane, mi brioso corcel". 84 00:04:52,791 --> 00:04:56,957 <i>La pasa a buscar en un convertible con una coleta en la nuca.</i> 85 00:04:56,958 --> 00:04:59,790 Me da escalofríos. Eso no me gusta. 86 00:04:59,791 --> 00:05:06,165 Bien por ella, que es capaz de encontrar un hombre que le gusta a su edad avanzada. 87 00:05:06,166 --> 00:05:09,082 Una amiga quiso arreglarme una cita. 88 00:05:09,083 --> 00:05:13,124 "Tienes que conocerlo. Es encantador. Hombre de negocios. 89 00:05:13,125 --> 00:05:14,957 Le encantaría ser padrastro". 90 00:05:14,958 --> 00:05:19,207 Puse su nombre en la máquina de Google y sale un artículo que dice: 91 00:05:19,208 --> 00:05:23,374 "Supe que debía bajar 200 kilos cuando ya no me podía ver el pene". 92 00:05:23,375 --> 00:05:27,624 No digo que yo sea un buen partido, pero ¿me merezco eso? 93 00:05:27,625 --> 00:05:30,415 ¿Piensan que tengo que estar con alguien así? 94 00:05:30,416 --> 00:05:35,290 Mientras tanto, mi exmarido coge a diestra y siniestra. 95 00:05:35,291 --> 00:05:38,082 Seguro hay alguien para ti. 96 00:05:38,083 --> 00:05:40,874 Si quieres que lo haya, lo habrá. 97 00:05:40,875 --> 00:05:41,958 Sí. 98 00:05:44,708 --> 00:05:48,957 EN CASA DE AUGGIE, NO QUIERO DESPERTARTE ANTES DEL RODAJE. HASTA MAÑANA. 99 00:05:48,958 --> 00:05:53,290 A lo mejor, lo de estar en pareja no es para nosotras. 100 00:05:53,291 --> 00:05:57,457 Genéticamente, ni para ti ni para mí. Quizá sea solo para mamá. 101 00:05:57,458 --> 00:05:59,457 Genial. Eso sería genial. 102 00:05:59,458 --> 00:06:02,165 Hola. Vengo a dejar la mochila de Dash. 103 00:06:02,166 --> 00:06:05,249 Está en lo de Theo, y no sé por qué está empapada. 104 00:06:05,250 --> 00:06:07,415 Tendrás que ver qué pasa ahí. 105 00:06:07,416 --> 00:06:09,291 Bueno, te llamo luego, putina. 106 00:06:10,083 --> 00:06:11,500 Dame un segundo. 107 00:06:14,625 --> 00:06:16,665 Un segundo, dije. ¿Está bien? 108 00:06:16,666 --> 00:06:18,499 Solo quiero... Será rápido. 109 00:06:18,500 --> 00:06:20,000 Un segundo. Estoy... 110 00:06:21,458 --> 00:06:22,291 A ver. 111 00:06:24,041 --> 00:06:27,582 Ya te he visto los pechos, si es lo que te preocupa. 112 00:06:27,583 --> 00:06:28,665 Sí, ya sé. 113 00:06:28,666 --> 00:06:34,582 Pero cambiaron desde la última vez que los viste... 114 00:06:34,583 --> 00:06:36,540 Bueno. Tú... 115 00:06:36,541 --> 00:06:39,374 Estás a favor de los derechos humanos y... 116 00:06:39,375 --> 00:06:43,249 Sigo siendo humano. Tengo derecho a ver tus... pechos. 117 00:06:43,250 --> 00:06:45,999 Bueno, entra. Dime lo que tengas que decir. 118 00:06:46,000 --> 00:06:47,458 Solo quiero... 119 00:06:48,666 --> 00:06:52,583 - ¿Te estás maquillando? - Sí, tengo algo esta noche. 120 00:06:54,416 --> 00:06:56,415 Está bien. No quiero entretenerte. 121 00:06:56,416 --> 00:06:59,707 Quería darte las gracias por recoger a Dash luego. 122 00:06:59,708 --> 00:07:04,832 Es más lógico, ya que mañana lo llevas al Museo de Ciencias Liberty. 123 00:07:04,833 --> 00:07:07,665 No solo lo llevo al Museo de Ciencias Liberty. 124 00:07:07,666 --> 00:07:11,957 Acompaño a toda su clase al "Centro" de Ciencias Liberty. 125 00:07:11,958 --> 00:07:12,874 Perdón. 126 00:07:12,875 --> 00:07:16,415 Para apoyar al sistema escolar público de Nueva York. 127 00:07:16,416 --> 00:07:17,832 Sí, claro. Perdón. 128 00:07:17,833 --> 00:07:20,958 Tiene todo el sentido. Gracias. 129 00:07:23,958 --> 00:07:25,874 ¿Tienes tiempo para un café? 130 00:07:25,875 --> 00:07:28,082 Yo puedo hacerme un rat... 131 00:07:28,083 --> 00:07:29,790 No. 132 00:07:29,791 --> 00:07:33,082 Está bien. Perdona. Diviértete en lo que tengas. 133 00:07:33,083 --> 00:07:36,540 ¿Es...? ¿Verás a gente que conozco? 134 00:07:36,541 --> 00:07:38,582 - No. Gente nueva. - ¿Gente nueva? 135 00:07:38,583 --> 00:07:44,665 Sí. Algunas parejas, solteros, de aquí y extranjeros. 136 00:07:44,666 --> 00:07:46,290 Un grupo grande. 137 00:07:46,291 --> 00:07:48,749 - Sí, es algo grande. - Qué divertido. 138 00:07:48,750 --> 00:07:49,999 Suena genial. 139 00:07:50,000 --> 00:07:53,832 Me alegra... que tengas nuevas amistades. 140 00:07:53,833 --> 00:07:57,165 ¿Tienes...? ¿Te importa si te...? 141 00:07:57,166 --> 00:07:59,332 - Porque... - Todavía no lo difuminé. 142 00:07:59,333 --> 00:08:03,790 No, ya sé, pero parece que... También lo tienes en el pelo. 143 00:08:03,791 --> 00:08:06,665 - Sé que lo vas a difuminar. - Truco de TikTok. 144 00:08:06,666 --> 00:08:09,208 Pero está... 145 00:08:11,000 --> 00:08:13,124 - Suéltame. - ¿Qué? Lo siento. 146 00:08:13,125 --> 00:08:15,207 - Me miraste como... - No es cierto. 147 00:08:15,208 --> 00:08:18,582 Me arreglabas el maquillaje como si fuera una nena. 148 00:08:18,583 --> 00:08:22,540 Pusiste ojos de beso y quise besarte porque pusiste esos ojos. 149 00:08:22,541 --> 00:08:25,874 Es como decir que una mujer iba con la falda muy corta. 150 00:08:25,875 --> 00:08:29,915 ¡No! No dije que pusieras ojos de chupármela, sino ojos de beso. 151 00:08:29,916 --> 00:08:32,207 Ni por asomo. 152 00:08:32,208 --> 00:08:35,290 Bueno, lo siento. Culpa mía. Me disculpo. 153 00:08:35,291 --> 00:08:37,582 - Error tuyo. - Bueno, que te vaya... 154 00:08:37,583 --> 00:08:40,957 - Sí. Que te vaya bien. - Jameson. 155 00:08:40,958 --> 00:08:44,458 - ¿Nos echamos un polvito rápido? - Dios mío. ¡No! 156 00:08:51,708 --> 00:08:53,540 ¡Hijo de puta! 157 00:08:53,541 --> 00:08:56,958 ¡Ya basta! 158 00:08:59,041 --> 00:09:03,791 Sí, celebramos la Navidad mientras el mundo arde. 159 00:09:04,458 --> 00:09:07,957 El sol nos está quemando vivos. 160 00:09:07,958 --> 00:09:10,457 A todos. Las drogas dividen al país. 161 00:09:10,458 --> 00:09:13,249 El lema es "fuera los adornos", 162 00:09:13,250 --> 00:09:15,457 pero también "fuera la estupidez". 163 00:09:15,458 --> 00:09:16,916 Esto es un apocalipsis. 164 00:09:21,916 --> 00:09:23,874 ¿También quieres hacer películas? 165 00:09:23,875 --> 00:09:25,915 El cine está muerto ahora, 166 00:09:25,916 --> 00:09:29,415 pero si vuelve a ser bueno, quizá. 167 00:09:29,416 --> 00:09:30,832 - ¿Es tu celular? - Sí. 168 00:09:30,833 --> 00:09:32,790 - Mira eso. ¿Es tuyo? - Sí. 169 00:09:32,791 --> 00:09:34,165 Qué pequeñito. 170 00:09:34,166 --> 00:09:37,790 Es como un naipe, ¿no? 171 00:09:37,791 --> 00:09:40,374 Sí, no me puedo comprar uno mejor. 172 00:09:40,375 --> 00:09:42,125 Está bien. Ya viene Santa. 173 00:09:43,458 --> 00:09:45,500 Jo, jo, jo. "No debes llorar". 174 00:09:46,208 --> 00:09:47,208 Sí. 175 00:09:47,791 --> 00:09:49,791 Siempre les digo a mis... 176 00:09:50,791 --> 00:09:53,666 colegas, colegas jóvenes 177 00:09:54,333 --> 00:09:56,540 en narrativa y cine. 178 00:09:56,541 --> 00:10:00,124 Les digo que cuenten lo que solo ellos pueden contar. 179 00:10:00,125 --> 00:10:04,874 - ¿Me lo das? - Tienes un mensaje. ¿Quién es Darren? 180 00:10:04,875 --> 00:10:07,540 No lo estoy leyendo. Es de Darren. 181 00:10:07,541 --> 00:10:08,707 Yo le respondo. 182 00:10:08,708 --> 00:10:10,040 - Raro. - Hola, Jess. 183 00:10:10,041 --> 00:10:13,124 - Hola, Gayle. Lindos tenis. - Gracias. Son nuevos. 184 00:10:13,125 --> 00:10:15,583 Lo sabía. Mi radar de modas no falla. 185 00:10:17,958 --> 00:10:22,415 Jim, ¿repasamos la lista de tomas? Quiero que haya tiempo para almorzar. 186 00:10:22,416 --> 00:10:26,833 ¿Repasamos la lista de tomas? Quiero que haya tiempo para almorzar. 187 00:10:28,041 --> 00:10:30,624 - ¿Me estás...? - ¿Me estás...? 188 00:10:30,625 --> 00:10:36,749 ¿Quieres hablar con los clientes? 189 00:10:36,750 --> 00:10:39,290 Bueno, lo hago yo. 190 00:10:39,291 --> 00:10:40,625 Puedo ayudarte. 191 00:10:41,333 --> 00:10:42,540 ¿Me estás copiando? 192 00:10:42,541 --> 00:10:45,250 ¿Estás haciendo tu trabajo? 193 00:10:47,166 --> 00:10:50,582 Bueno. Voy a ver... Luego vuelvo. 194 00:10:50,583 --> 00:10:52,874 ¿Pedimos burritos para el desayuno? 195 00:10:52,875 --> 00:10:53,790 Es algo tarde. 196 00:10:53,791 --> 00:10:56,499 Soy un genio para pedir burritos. 197 00:10:56,500 --> 00:10:57,790 - Bien. - ¿Pedimos? 198 00:10:57,791 --> 00:11:00,124 - Necesito ir para allá. - Voy contigo. 199 00:11:00,125 --> 00:11:01,166 - ¿Sí? - Sí. 200 00:11:11,833 --> 00:11:13,041 ¡Jess! 201 00:11:16,916 --> 00:11:19,790 Hola. Nos preparamos para la primera toma. 202 00:11:19,791 --> 00:11:20,999 ¿Cómo están? 203 00:11:21,000 --> 00:11:24,374 Encantados de salir de la oficina. ¡Día de excursión! 204 00:11:24,375 --> 00:11:27,707 Sí, no queremos molestar. Hagan lo que saben hacer. 205 00:11:27,708 --> 00:11:30,999 Por cierto, este no es el concepto que propuso Jim. 206 00:11:31,000 --> 00:11:33,707 Nos encanta ser atrevidos, ¿no? 207 00:11:33,708 --> 00:11:37,333 ¿Pero estamos 100 % convencidos de la onda apocalíptica? 208 00:11:37,833 --> 00:11:39,749 - Creí que estaba aprobado. - Es... 209 00:11:39,750 --> 00:11:42,540 Pero... ¿Quieren que hable con Jonno? 210 00:11:42,541 --> 00:11:45,749 - Sí, mejor sí. - Me parece buena idea. 211 00:11:45,750 --> 00:11:50,707 Jessiana, sé que este no es mi trabajo, médicamente hablando. 212 00:11:50,708 --> 00:11:53,749 Pero sabes que adoro meterme donde no me necesitan. 213 00:11:53,750 --> 00:11:57,415 Oí por casualidad a una maquilladora. 214 00:11:57,416 --> 00:11:59,582 Dice que Rita Ora odia su look. 215 00:11:59,583 --> 00:12:02,749 Obvio que es horrible para nosotros. ¡Elfos gays! 216 00:12:02,750 --> 00:12:04,457 Es demasiado hasta para mí. 217 00:12:04,458 --> 00:12:07,832 Hay que solucionarlo. Está en su tráiler bastante depre. 218 00:12:07,833 --> 00:12:10,832 Se siente sexualizada hasta "rayar en el abuso". 219 00:12:10,833 --> 00:12:13,915 - ¿Dijo "abuso"? ¿Usó esa palabra? - No, la dije yo. 220 00:12:13,916 --> 00:12:15,540 Pero creo que la entiendo. 221 00:12:15,541 --> 00:12:18,540 No lo puede decir porque la tildarían de diva. 222 00:12:18,541 --> 00:12:21,332 - Perdería trabajo. Eso pasa. - Podría decirlo. 223 00:12:21,333 --> 00:12:22,665 Por cierto, ¿te conté 224 00:12:22,666 --> 00:12:26,250 de mi noche divina y semisensual con la persona de locaciones? 225 00:12:27,041 --> 00:12:30,415 Fue increíble, pero ¿qué hago? Es de locaciones. 226 00:12:30,416 --> 00:12:34,249 Si nos vamos a verificar un permiso o algo, es por sexo. 227 00:12:34,250 --> 00:12:36,082 Sexo gay, conmigo, Boss. 228 00:12:36,083 --> 00:12:38,957 Si tienes tiempo, querría contarte mis traumas 229 00:12:38,958 --> 00:12:41,207 y cómo mis primeras experiencias sexuales 230 00:12:41,208 --> 00:12:45,582 afectan mi habilidad de estar presente en esta dinámica, ¿sabes? 231 00:12:45,583 --> 00:12:47,874 Te entiendo. Bienvenido al club. 232 00:12:47,875 --> 00:12:50,374 Soy la presidenta. ¿Has visto a Jonno? 233 00:12:50,375 --> 00:12:53,290 No, me la pasé mirando hacia abajo, a mi celular. 234 00:12:53,291 --> 00:12:54,208 ¡Kim! 235 00:12:56,125 --> 00:12:57,124 Chicos. 236 00:12:57,125 --> 00:13:01,290 ¿Puedes decirle a Jonno que me voy a casa? 237 00:13:01,291 --> 00:13:03,332 - ¿Dónde está? - No quiero hablar. 238 00:13:03,333 --> 00:13:06,707 ¿Hablar de dónde está Jonno o de por qué te vas a casa? 239 00:13:06,708 --> 00:13:08,583 No puedes irte. Es tu trabajo. 240 00:13:09,625 --> 00:13:10,458 ¿Kim? 241 00:13:11,250 --> 00:13:12,833 Hola. 242 00:13:13,333 --> 00:13:15,415 Dime algo, mujer. Vamos. 243 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 Nos acostamos. 244 00:13:17,083 --> 00:13:18,415 Fue más que sexo. 245 00:13:18,416 --> 00:13:21,916 Nos acostamos, y no me habla desde entonces. 246 00:13:22,500 --> 00:13:25,165 No me siguió en Instagram. 247 00:13:25,166 --> 00:13:28,999 - Absurdo, tu Insta es fabuloso. - Tengo muchos seguidores. 248 00:13:29,000 --> 00:13:30,290 Está siendo egoísta. 249 00:13:30,291 --> 00:13:35,915 Siento que me cree desesperada y que me ve como un trozo de cuero viejo. 250 00:13:35,916 --> 00:13:37,874 ¿Crees que te ve así? 251 00:13:37,875 --> 00:13:40,415 Es que no sé qué hacer con un clítoris. 252 00:13:40,416 --> 00:13:42,124 ¿Cómo vas a decir eso? 253 00:13:42,125 --> 00:13:45,457 Eres la persona más genial, lista y hermosa que conozco. 254 00:13:45,458 --> 00:13:48,540 ¿Quién va a saber de clítoris mejor que tú? 255 00:13:48,541 --> 00:13:50,666 Eres tan... 256 00:13:51,333 --> 00:13:53,332 Necesito llamar a Jonno. 257 00:13:53,333 --> 00:13:55,332 Te haré más cumplidos. 258 00:13:55,333 --> 00:13:57,124 Ojalá fuera gay. 259 00:13:57,125 --> 00:13:59,583 Contigo. Ojalá fuéramos gays juntas. 260 00:14:02,625 --> 00:14:04,832 <i>La pasión no se puede apagar.</i> 261 00:14:04,833 --> 00:14:05,749 MUY LOCO 262 00:14:05,750 --> 00:14:06,957 DRAMÁTICA TOTAL 263 00:14:06,958 --> 00:14:08,040 QUÉ LOCURA 264 00:14:08,041 --> 00:14:12,999 Dios. No. 265 00:14:13,000 --> 00:14:14,165 <i>Oye.</i> 266 00:14:14,166 --> 00:14:16,374 <i>El fuego de mi pasión no se puede apagar.</i> 267 00:14:16,375 --> 00:14:17,375 <i>Ahora.</i> 268 00:14:18,208 --> 00:14:19,541 <i>Se prendió fuego.</i> 269 00:14:21,625 --> 00:14:23,874 <i>- No, hermano. - El fuego de mi pasión...</i> 270 00:14:23,875 --> 00:14:25,499 <i>¿Por qué la amo? La amo.</i> 271 00:14:25,500 --> 00:14:27,165 <i>Está loca, pero me gusta.</i> 272 00:14:27,166 --> 00:14:29,249 <i>¿Se prendió fuego?</i> 273 00:14:29,250 --> 00:14:31,915 <i>Yo también lo hubiera hecho. Quizá lo hice.</i> 274 00:14:31,916 --> 00:14:33,499 <i>Esa chica tiene algo,</i> 275 00:14:33,500 --> 00:14:39,207 <i>no sé si es su voz o su cara,</i> 276 00:14:39,208 --> 00:14:41,790 <i>o el hecho de que se prendiera fuego,</i> 277 00:14:41,791 --> 00:14:44,207 <i>pero algo de ella me molestó.</i> 278 00:14:44,208 --> 00:14:47,250 <i>Etiquetar a alguien con odio cuando ni lo conoces.</i> 279 00:14:49,083 --> 00:14:52,000 <i>¿No es loco lo que llegamos a hacer por amor?</i> 280 00:14:56,333 --> 00:14:59,165 <i>Hablemos de esta nueva chica de fuego</i> 281 00:14:59,166 --> 00:15:02,082 <i>porque llevó el acoso por Internet a otro nivel</i> 282 00:15:02,083 --> 00:15:04,415 <i>y la verdad es que me gusta.</i> 283 00:15:04,416 --> 00:15:07,624 <i>Le ha estado hablando a la nueva novia de su ex</i> 284 00:15:07,625 --> 00:15:09,749 <i>todos los días durante un año.</i> 285 00:15:09,750 --> 00:15:14,874 <i>Llorándole, advirtiéndole, rabiando. Trastornada, sí, pero nos identificamos.</i> 286 00:15:14,875 --> 00:15:18,874 Son públicos. No. Son todos públicos. 287 00:15:18,875 --> 00:15:20,332 <i>Quiero vomitar.</i> 288 00:15:20,333 --> 00:15:21,582 <i>Querida Wendy Jones.</i> 289 00:15:21,583 --> 00:15:22,749 <i>Te explico, Wendy.</i> 290 00:15:22,750 --> 00:15:24,082 <i>Llega un momento</i> 291 00:15:24,083 --> 00:15:27,124 <i>en que eliges desoír a tu intuición o hacerle caso.</i> 292 00:15:27,125 --> 00:15:31,082 <i>Wendy, algunos días no dejo de pensar</i> 293 00:15:31,083 --> 00:15:34,457 <i>que si pasáramos tiempo juntas me adorarías.</i> 294 00:15:34,458 --> 00:15:39,749 <i>Querida Wendy Jones, hoy sería mi séptimo aniversario. Estoy enojada.</i> 295 00:15:39,750 --> 00:15:42,165 <i>¿Te miró, Wendy, y dijo...?</i> 296 00:15:42,166 --> 00:15:45,290 <i>Nos dicen que advirtamos las señales de alarma.</i> 297 00:15:45,291 --> 00:15:47,915 <i>Cuando llaman loca a su ex o no tienen cama...</i> 298 00:15:47,916 --> 00:15:50,332 <i>A veces tienes que recuperar tu chispa.</i> 299 00:15:50,333 --> 00:15:53,832 Este ciclo autodestructivo acabará con su muerte temprana. 300 00:15:53,833 --> 00:15:56,457 - ¿Estás loco? - Creo que está bien. 301 00:15:56,458 --> 00:15:59,540 Es muy de Jessica hacer alboroto por algo. 302 00:15:59,541 --> 00:16:01,624 ERES PATÉTICA. VETE A LA MIERDA. 303 00:16:01,625 --> 00:16:03,540 - Aquí estás. - Jessica. 304 00:16:03,541 --> 00:16:05,790 ¿Vienes a la videollamada? 305 00:16:05,791 --> 00:16:08,207 Jessica, el tema Rita. 306 00:16:08,208 --> 00:16:11,708 Necesito un momento para cagarme de miedo. 307 00:16:14,000 --> 00:16:16,500 Bueno. ¿Adónde va? 308 00:16:18,583 --> 00:16:21,999 El batido está. Falta mantequilla de cabra para el café. 309 00:16:22,000 --> 00:16:25,165 Bonito acento. Vengo a hablar un momento. 310 00:16:25,166 --> 00:16:26,250 Al fin. 311 00:16:27,083 --> 00:16:30,874 Estoy horrorosa. Soy la versión cachonda de Dobby el elfo. 312 00:16:30,875 --> 00:16:34,957 Lo tuyo no, Shirley. Está perfecto. Aunque no se merece esta basura. 313 00:16:34,958 --> 00:16:38,374 Lo siento, me distrae lo bien que hueles. 314 00:16:38,375 --> 00:16:41,499 A pastel de cumpleaños, sexo y follaje. 315 00:16:41,500 --> 00:16:43,665 Y van bien juntos, no sé por qué. 316 00:16:43,666 --> 00:16:46,500 Gracias. Es mi nueva fragancia. Toma una. 317 00:16:47,250 --> 00:16:48,082 Aura. 318 00:16:48,083 --> 00:16:50,499 Buen nombre. Corto y memorable. 319 00:16:50,500 --> 00:16:54,957 Quiero que estés contenta, pero nos quedamos sin tiempo. 320 00:16:54,958 --> 00:16:57,415 ¿Quieres que te traiga un helado o algo? 321 00:16:57,416 --> 00:16:59,999 No. No me trates como a una actriz. 322 00:17:00,000 --> 00:17:02,291 Sé que llevamos retraso. Lo sé todo. 323 00:17:03,166 --> 00:17:05,665 Me dijeron que sería Santa en un anuncio 324 00:17:05,666 --> 00:17:08,957 que les dice a las jóvenes que pueden hacer lo que sea. 325 00:17:08,958 --> 00:17:12,165 Ahora un doble de acción hace de Santa 326 00:17:12,166 --> 00:17:15,415 y el capullo de Jim vino aquí 327 00:17:15,416 --> 00:17:19,083 y pidió que me recortaran 3 cm del sostén. 328 00:17:19,666 --> 00:17:23,040 - Ya es un sostén. Mira. - Sí. Eso es un sostén. 329 00:17:23,041 --> 00:17:25,374 - Sí, es un capullo total. - Capullo. 330 00:17:25,375 --> 00:17:29,290 No sé qué quiere decir, pero me hago una idea. 331 00:17:29,291 --> 00:17:31,416 ¿Qué puedo hacer para arreglarlo? 332 00:17:32,291 --> 00:17:34,250 Dejar que yo sea Santa. 333 00:17:35,291 --> 00:17:38,124 Hagamos mierda sus percepciones de belleza. 334 00:17:38,125 --> 00:17:41,125 Quiero ser un viejo gordo esta Navidad. 335 00:17:43,291 --> 00:17:44,291 ¿Hola? 336 00:17:46,666 --> 00:17:49,874 Lo siento. Tengo que ser sincera contigo. 337 00:17:49,875 --> 00:17:53,082 Hoy sin querer puse en público mi diario virtual secreto 338 00:17:53,083 --> 00:17:55,415 y se lo dedico a la prometida de mi ex. 339 00:17:55,416 --> 00:17:59,082 Estaba tan desbordada y molesta que sin querer la etiqueté. 340 00:17:59,083 --> 00:18:00,374 Seguro que lo vio. 341 00:18:00,375 --> 00:18:03,832 Y también habrá visto muchos más. Son 537 videos. 342 00:18:03,833 --> 00:18:06,332 Siento que mi energía es muy intensa. 343 00:18:06,333 --> 00:18:09,499 Está siempre algo desequilibrada. 344 00:18:09,500 --> 00:18:12,749 Así que ahora me abruma un terror indescriptible. 345 00:18:12,750 --> 00:18:17,207 Básicamente arruiné mi vida justo cuando se volvía tolerable. 346 00:18:17,208 --> 00:18:21,540 Cuando al fin pienso: "Bueno, comienzo a sentirme a gusto en esta vida". 347 00:18:21,541 --> 00:18:23,374 ¿Cómo pusieron un solo botón? 348 00:18:23,375 --> 00:18:26,665 ¿Se cambia de privado a público con un botón? 349 00:18:26,666 --> 00:18:28,165 ¿Sin reiniciar sesión? 350 00:18:28,166 --> 00:18:33,082 Debería haber tres pasos para confirmar que lo quieres hacer público. 351 00:18:33,083 --> 00:18:34,540 Retrocedamos, ¿sí? 352 00:18:34,541 --> 00:18:37,707 Tienes un usuario falso de Insta. 353 00:18:37,708 --> 00:18:40,457 - Sí. - Y le hablas a esta chica... 354 00:18:40,458 --> 00:18:42,249 A su prometida. Se van a casar. 355 00:18:42,250 --> 00:18:44,374 Sí. Y ahora tiene ¿cuántas vistas? 356 00:18:44,375 --> 00:18:46,124 ¿Diez millones? ¿20? 357 00:18:46,125 --> 00:18:48,207 La mayoría creo que tiene 20 000. 358 00:18:48,208 --> 00:18:51,374 Hay uno en el que me prendí fuego y tiene 25. 359 00:18:51,375 --> 00:18:55,874 Para colmo, esta chica preciosa, la prometida, es muy conocida. 360 00:18:55,875 --> 00:18:57,124 Es Wendy Jones. 361 00:18:57,125 --> 00:19:00,582 ¿Quién carajo es Wendy Jones? Estás demasiado cerca. 362 00:19:00,583 --> 00:19:03,874 Supongo que no sigues a la comunidad tejedora. 363 00:19:03,875 --> 00:19:05,415 Bueno, escúchame. 364 00:19:05,416 --> 00:19:09,249 Internet no recuerda. Créeme. 365 00:19:09,250 --> 00:19:12,624 Tú eres la única que recordará tu dolor. 366 00:19:12,625 --> 00:19:17,165 Necesitas aprender a digerir, a procesar, y puede que nunca lo olvides. 367 00:19:17,166 --> 00:19:21,457 Sí. Tienes razón. Dios mío, siento que puedo respirar. 368 00:19:21,458 --> 00:19:23,999 Bajaste mi ansiedad a un nivel tolerable. 369 00:19:24,000 --> 00:19:25,790 Me gustas mucho. 370 00:19:25,791 --> 00:19:29,374 Por supuesto. Como a todos. Ahora escúchame, por favor. 371 00:19:29,375 --> 00:19:33,957 ¿Me solucionas lo de los elfos? O me voy respetuosa pero inmediatamente. 372 00:19:33,958 --> 00:19:37,999 - Sí, claro. - Gracias. No. Gracias. 373 00:19:38,000 --> 00:19:39,083 Bueno. 374 00:19:42,500 --> 00:19:44,582 No estoy loca. Hubo algo más. 375 00:19:44,583 --> 00:19:46,290 Soy una idiota. 376 00:19:46,291 --> 00:19:49,624 ¿Cómo pensé que estar con una mujer cambiaría la dinámica? 377 00:19:49,625 --> 00:19:51,874 Estás proyectando mucho sobre mí. 378 00:19:51,875 --> 00:19:53,832 No tiene nada que ver conmigo. 379 00:19:53,833 --> 00:19:55,790 ¿Vienes a la videollamada? 380 00:19:55,791 --> 00:19:57,207 ¿Qué videollamada? 381 00:19:57,208 --> 00:20:00,291 Me sigues hablando de eso y no me dices de qué es. 382 00:20:01,041 --> 00:20:03,333 Cuidado con la grúa. 383 00:20:04,416 --> 00:20:05,499 Aquí voy. 384 00:20:05,500 --> 00:20:07,040 Jessica. 385 00:20:07,041 --> 00:20:09,540 El problema es que Rita iba a ser Santa. 386 00:20:09,541 --> 00:20:12,582 - No. El problema es que Jim se fue. - ¿Qué? 387 00:20:12,583 --> 00:20:13,749 Se fue. 388 00:20:13,750 --> 00:20:18,124 Dijo que no acepta apuntes creativos de gente a la que no respeta. 389 00:20:18,125 --> 00:20:20,790 Por favor, Rita es mucho más que una actriz. 390 00:20:20,791 --> 00:20:23,374 Es una cantante y magnate de los perfumes. 391 00:20:23,375 --> 00:20:25,541 Creo que se refería a ti. 392 00:20:27,833 --> 00:20:31,374 Está bien. ¿Dónde mierda está Jonno? 393 00:20:31,375 --> 00:20:33,707 ¿Te vas para encontrarte? ¿Adónde? 394 00:20:33,708 --> 00:20:37,415 Los chicos se fueron. Tú no estás. No estás cuando te necesito. 395 00:20:37,416 --> 00:20:39,957 Siempre dijiste "todo por la familia". 396 00:20:39,958 --> 00:20:44,000 Pero aquí estamos. Lo tenemos todo, y sigues sin estar. 397 00:20:44,583 --> 00:20:45,874 No funciona. 398 00:20:45,875 --> 00:20:51,332 Y criar a Diane me hizo darme cuenta de que ya materné. 399 00:20:51,333 --> 00:20:53,708 Los materné a ellos. Te materné a ti. 400 00:20:54,833 --> 00:20:57,874 Y algo en mí cambió. 401 00:20:57,875 --> 00:21:01,165 Puedo cambiar contigo. Puedo, mi amor. 402 00:21:01,166 --> 00:21:03,790 Llegó mi momento. Quiero hacer cosas. 403 00:21:03,791 --> 00:21:06,999 Quiero ir de oyente a un curso de psicología criminal. 404 00:21:07,000 --> 00:21:10,624 Quiero ponerme una camisa de franela y no lavarla en meses. 405 00:21:10,625 --> 00:21:12,582 Quiero mudarme a un almacén 406 00:21:12,583 --> 00:21:14,832 y poner un colchón en el suelo 407 00:21:14,833 --> 00:21:17,082 y no tener nada más que libros. 408 00:21:17,083 --> 00:21:19,040 Puros libros a mi alrededor. 409 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 Sí, eso es. 410 00:21:20,791 --> 00:21:23,458 ¿Ya no me deseas? 411 00:21:23,958 --> 00:21:27,082 No, mi amor. Lo siento. Es difícil decirlo, lo sé. 412 00:21:27,083 --> 00:21:29,499 Pero no siento deseo por nadie. 413 00:21:29,500 --> 00:21:31,457 Quizá necesite desearme a mí. 414 00:21:31,458 --> 00:21:35,540 Eso es. Quiero engordar 30 kilos si se me antoja 415 00:21:35,541 --> 00:21:38,415 y que nadie me toque, nadie. 416 00:21:38,416 --> 00:21:41,208 No quiero manos sobre mi cuerpo. 417 00:21:41,750 --> 00:21:42,958 A lo mejor las mías. 418 00:21:45,333 --> 00:21:47,249 - No, Jonno. - Te lo suplico. 419 00:21:47,250 --> 00:21:48,624 - No. - Te lo suplico. 420 00:21:48,625 --> 00:21:51,374 Lo de ponerte de rodillas ya no funciona. 421 00:21:51,375 --> 00:21:53,041 ¡De pie, Jonno! 422 00:21:55,125 --> 00:21:56,875 No, no lo atiende. 423 00:21:58,166 --> 00:21:59,958 Dios mío, ¿qué hacemos? 424 00:22:01,000 --> 00:22:04,040 No sé. No tengo idea de dónde está. 425 00:22:04,041 --> 00:22:06,000 Puedo llamarlo de nuevo. 426 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 Bueno, chicos. 427 00:22:18,208 --> 00:22:19,374 Hay plan nuevo. 428 00:22:19,375 --> 00:22:22,625 Bájenlo con cuidado. ¿Le sacas la chaqueta? 429 00:22:36,958 --> 00:22:40,791 - Dios mío, Rita. Estás sensacional. - ¿Sí, no? 430 00:22:41,500 --> 00:22:42,957 Hazla subir. 431 00:22:42,958 --> 00:22:45,332 Y uno, dos, tres, aguanten. 432 00:22:45,333 --> 00:22:47,165 - Uno, dos... - Un momento. 433 00:22:47,166 --> 00:22:49,499 El lema es "fuera los adornos". 434 00:22:49,500 --> 00:22:52,040 Hagámoslo. Quitemos lo innecesario. 435 00:22:52,041 --> 00:22:53,624 Muy bien, grupo estrella. 436 00:22:53,625 --> 00:22:56,332 Dejen el set unos minutos. Tómense un café. 437 00:22:56,333 --> 00:22:58,332 Creo que no necesitas todo esto. 438 00:22:58,333 --> 00:23:00,332 ¿Qué te parece si lo haces sola? 439 00:23:00,333 --> 00:23:03,791 Sí, por algo no estoy en una banda, ¿no? 440 00:23:04,375 --> 00:23:06,750 - ¿Estás bien ahí arriba? - Sí. Eh, Jess. 441 00:23:07,916 --> 00:23:10,166 Sí, claro. No lo vas a usar. 442 00:23:10,666 --> 00:23:13,915 Fred, ¿la tomas en cámara lenta bajando por la chimenea? 443 00:23:13,916 --> 00:23:14,833 Claro, jefa. 444 00:23:16,750 --> 00:23:19,665 Dios mío, Jess. Tu onda dominatrix es lo máximo. 445 00:23:19,666 --> 00:23:21,165 Me fascina totalmente. 446 00:23:21,166 --> 00:23:22,541 ¿Me traes un café? 447 00:23:24,666 --> 00:23:25,541 Sí. 448 00:23:27,166 --> 00:23:28,375 Nieve. 449 00:23:30,666 --> 00:23:32,165 Un poco más, chicos. 450 00:23:32,166 --> 00:23:33,415 Aquí vamos. 451 00:23:33,416 --> 00:23:35,125 Acción. 452 00:24:32,625 --> 00:24:33,499 Y corten. 453 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 Ya está, eso es todo para Rita Ora. 454 00:24:39,166 --> 00:24:42,374 - Impecable. Bravo, Jess. - Estoy muerto remuerto. 455 00:24:42,375 --> 00:24:44,208 - Lo logró. - ¿Qué? 456 00:24:51,208 --> 00:24:53,332 Sí, es asunto mío. ¿Te vas con él? 457 00:24:53,333 --> 00:24:56,332 - No. - ¿Adónde vas? 458 00:24:56,333 --> 00:24:59,457 Prefiero comer vidrio a vivir con unas víboras. 459 00:24:59,458 --> 00:25:01,124 No lo hizo, Nicola. 460 00:25:01,125 --> 00:25:04,707 No tocó a Trent. Él le puso las manos encima a ella. 461 00:25:04,708 --> 00:25:09,457 ¿Por qué iba a creerte si ni te molestaste en contarme lo que pasaba? 462 00:25:09,458 --> 00:25:10,499 ¿Qué miran? 463 00:25:10,500 --> 00:25:13,040 - Quería protegerte. - ¡Mentirosa! 464 00:25:13,041 --> 00:25:14,082 Bueno. 465 00:25:14,083 --> 00:25:15,457 De verdad no lo hice. 466 00:25:15,458 --> 00:25:17,249 ¿Y por qué sigues llorando? 467 00:25:17,250 --> 00:25:19,665 Son lágrimas de cocodrilo, Cheryl. 468 00:25:19,666 --> 00:25:22,790 - Ya no vivo ahí. - ¿Así que también soy una víbora? 469 00:25:22,791 --> 00:25:26,749 - ¿Cómo te atreves, zorra? - ¡Tienes tu maleta! 470 00:25:26,750 --> 00:25:29,165 Dijiste que te ibas. Vete, entonces. 471 00:25:29,166 --> 00:25:32,874 - ¡Vete a la mierda! - Llévate tus porquerías. 472 00:25:32,875 --> 00:25:35,999 ¡Te odio! Confiaba en ti, ¿y me tratas así? 473 00:25:36,000 --> 00:25:38,416 - Pagarás por esto. - Llévate tu tanga. 474 00:25:43,041 --> 00:25:44,499 Dios mío. 475 00:25:44,500 --> 00:25:47,749 Tuve un día de locos. No lo vas a creer. 476 00:25:47,750 --> 00:25:51,040 Primero, sin querer hice público mi perfil en redes, 477 00:25:51,041 --> 00:25:54,374 lo que no era mi intención, y puede que acabe muy mal. 478 00:25:54,375 --> 00:25:56,374 Comentaron: "Qué gorda idiota". 479 00:25:56,375 --> 00:25:59,707 Y después Zev, bueno, lidiaré con eso después, 480 00:25:59,708 --> 00:26:02,165 aunque no creo que sea necesario 481 00:26:02,166 --> 00:26:06,832 porque la gente decía: "Díselo, chica", y: "Haz tu vida, genia rarita". 482 00:26:06,833 --> 00:26:07,957 Estaban felices. 483 00:26:07,958 --> 00:26:11,457 Y Jim abandonó el set. Así, sin más. 484 00:26:11,458 --> 00:26:13,832 Jonno no aparecía. Estaba solo yo. 485 00:26:13,833 --> 00:26:17,665 Tuve que dirigir porque no quedaba tiempo y esperar era caro. 486 00:26:17,666 --> 00:26:21,124 Y tomé la batuta y no me trabé. 487 00:26:21,125 --> 00:26:23,458 Hice lo que tenía que hacer. 488 00:26:24,500 --> 00:26:27,875 Vaya, cuánta acción. 489 00:26:29,125 --> 00:26:30,250 Muy intenso. 490 00:26:36,583 --> 00:26:37,583 Lo clavaste. 491 00:26:39,750 --> 00:26:41,958 ¿Por qué estás tan raro? 492 00:26:44,625 --> 00:26:46,165 ¿Qué pasa? 493 00:26:46,166 --> 00:26:49,958 ¿Qué reacción esperabas? Ya te felicité, ¿no? 494 00:26:50,958 --> 00:26:53,999 Esperaba una reacción normal. 495 00:26:54,000 --> 00:26:56,499 No veía la hora de contarte mi día. 496 00:26:56,500 --> 00:26:57,583 Bueno. 497 00:26:59,625 --> 00:27:03,166 ¿Era el anuncio con Lana Del Rey o algo así? 498 00:27:05,666 --> 00:27:08,457 ¿Sabes qué? Que tú no seas ambicioso 499 00:27:08,458 --> 00:27:11,750 no quiere decir que yo no deba celebrar mis logros. 500 00:27:16,583 --> 00:27:18,540 Perdona. No sé por qué dije eso. 501 00:27:18,541 --> 00:27:21,750 No lo pienso. No pienso así. 502 00:27:28,208 --> 00:27:30,457 Es solo que... 503 00:27:30,458 --> 00:27:32,416 Voy a comprar cigarrillos. 504 00:27:52,791 --> 00:27:54,832 - ¿Qué tal? - ¿Todo bien, Pietro? 505 00:27:54,833 --> 00:27:56,708 - Cuánto tiempo. - Gracias. 506 00:28:16,000 --> 00:28:20,291 ¡Fifi! ¿Dónde te habías metido, mi niño? 507 00:28:22,708 --> 00:28:23,582 Madame Fiona. 508 00:28:23,583 --> 00:28:27,040 No te voy a mentir. Pienso en ti cada dos meses. 509 00:28:27,041 --> 00:28:28,915 Te extraño. 510 00:28:28,916 --> 00:28:31,207 Dios mío. Extraño a este chico bello. 511 00:28:31,208 --> 00:28:34,541 Esta energía. Esta carita pícara. 512 00:28:37,291 --> 00:28:38,125 Ven. 513 00:28:48,875 --> 00:28:51,624 Le dije: "Kate, en mi casa no eres supermodelo, 514 00:28:51,625 --> 00:28:53,624 así que no seas una superzorra". 515 00:28:53,625 --> 00:28:55,374 Y no me volvió a hablar. 516 00:28:55,375 --> 00:28:57,415 Pero ¿sabes qué? No me importa. 517 00:28:57,416 --> 00:29:02,374 Aunque yo fui la que la rescató tras aquel anuncio aburrido de Coca Light. 518 00:29:02,375 --> 00:29:06,374 Fui yo quien le dio aquel estúpido Staffordshire pit bull terrier 519 00:29:06,375 --> 00:29:07,999 o no sé qué que no quería. 520 00:29:08,000 --> 00:29:11,249 Porque puede huir, pero no esconderse. 521 00:29:11,250 --> 00:29:13,540 Terminarán haciendo las paces. 522 00:29:13,541 --> 00:29:16,082 Son muchas cosas, Felix, mi querido. 523 00:29:16,083 --> 00:29:19,499 Tengo que hacerme responsable de tanta gente 524 00:29:19,500 --> 00:29:23,790 desde que metieron preso a Mark por evasión fiscal. 525 00:29:23,791 --> 00:29:24,958 Por Dios. 526 00:29:26,000 --> 00:29:31,250 Tengo que hacerme cargo de las consecuencias de su error. 527 00:29:32,041 --> 00:29:34,332 Tengo que ser como Hillary Clinton. 528 00:29:34,333 --> 00:29:37,665 "Apoya a tu hombre aunque te traicionó". 529 00:29:37,666 --> 00:29:39,749 Y no soy así, mi querido. 530 00:29:39,750 --> 00:29:41,958 Peco de honesta, en verdad. 531 00:29:42,500 --> 00:29:45,665 No podría delinquir ni aunque me patearan la chocha. 532 00:29:45,666 --> 00:29:47,499 Estás mejor sin él. 533 00:29:47,500 --> 00:29:50,082 Algunas personas están mejor solas. 534 00:29:50,083 --> 00:29:51,833 Son así, ¿no? 535 00:29:52,958 --> 00:29:56,832 Porque si estás dañado de la manera precisa, 536 00:29:56,833 --> 00:29:59,415 a veces encajas perfectamente con alguien. 537 00:29:59,416 --> 00:30:05,290 Pero hay gente que ya está demasiado dañada 538 00:30:05,291 --> 00:30:08,415 cuando conoce a alguien, ¿no? 539 00:30:08,416 --> 00:30:13,124 Porque cuando nacemos, es como que todo es luz. 540 00:30:13,125 --> 00:30:17,582 Y tu corazón es un pozo y esa luz entra. 541 00:30:17,583 --> 00:30:19,624 Pero cuanta más mierda te pasa, 542 00:30:19,625 --> 00:30:23,416 se va cerrando con ladrillos. 543 00:30:24,750 --> 00:30:27,208 La luz sigue brillando afuera, pero... 544 00:30:27,833 --> 00:30:33,125 desde el fondo del pozo, solo ves estos pequeños destellos de... 545 00:30:34,583 --> 00:30:35,583 no sé. 546 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 ¿Tiene sentido? 547 00:30:38,583 --> 00:30:41,875 Sí, sentido de cocaína. Claro. 548 00:30:52,208 --> 00:30:54,583 - Hola. - Hola. 549 00:30:55,708 --> 00:30:57,166 - Bien. - ¿Estás bien? 550 00:30:57,791 --> 00:30:58,625 Sí. 551 00:31:04,250 --> 00:31:06,750 ¿Sabes? Dicen que tengo pechos icónicos. 552 00:31:08,083 --> 00:31:09,083 Está bien. 553 00:31:16,208 --> 00:31:18,249 Estoy un poco mareado. Lo siento. 554 00:31:18,250 --> 00:31:20,124 - ¿Te quieres sentar? - Sí. 555 00:31:20,125 --> 00:31:22,916 - Sí. Solo un momento, perdona. - Siéntate. 556 00:31:34,416 --> 00:31:36,708 Sí, bueno. 557 00:31:37,750 --> 00:31:39,708 - Hola. - Hola. 558 00:31:51,916 --> 00:31:53,999 Vamos a sacarte esto. Ven. 559 00:31:54,000 --> 00:31:55,333 Está bien. Sí. 560 00:31:56,458 --> 00:32:00,125 Fifi. 561 00:32:00,708 --> 00:32:02,208 Escúpeme en la boca. 562 00:32:06,333 --> 00:32:08,250 ¿Cómo? ¿No debería estar arriba? 563 00:32:09,041 --> 00:32:10,208 Un momento. 564 00:32:13,125 --> 00:32:15,416 Espera. Lo intento otra vez. 565 00:32:16,000 --> 00:32:18,707 No, mi querido. No. 566 00:32:18,708 --> 00:32:20,500 - Mierda. ¿Qué? - Abajo. 567 00:32:21,541 --> 00:32:22,374 Ven. 568 00:32:22,375 --> 00:32:25,374 Bueno. ¿Qué haces? ¿Dónde? 569 00:32:25,375 --> 00:32:27,290 Ven aquí. 570 00:32:27,291 --> 00:32:28,958 - ¿Qué? ¿Aquí mismo? - Sí. 571 00:32:29,958 --> 00:32:31,458 Mierda, mi faja. 572 00:32:35,708 --> 00:32:36,708 A ver. 573 00:32:46,583 --> 00:32:50,750 No estoy lista, aún no. Demasiado pronto. 574 00:32:52,750 --> 00:32:55,333 Lo extraño. 575 00:32:55,833 --> 00:32:57,458 Lo extraño tanto. 576 00:33:00,666 --> 00:33:04,041 Sé que era una verga, pero era mi verga. 577 00:33:08,916 --> 00:33:09,916 Dios. 578 00:33:11,500 --> 00:33:13,083 Vete. 579 00:33:33,166 --> 00:33:35,000 ¡No hables con mis hijos! 580 00:34:24,625 --> 00:34:25,625 Hola. 581 00:34:26,208 --> 00:34:27,208 Hola. 582 00:34:32,541 --> 00:34:33,833 ¿Dónde estabas? 583 00:34:37,500 --> 00:34:43,125 Acostándome con una mujer mayor y drogándome. 584 00:34:45,541 --> 00:34:46,625 Y bebiendo. 585 00:34:47,416 --> 00:34:49,833 Digo, es vieja. Como... 586 00:34:50,666 --> 00:34:54,375 Está... bien conservada. Pero... 587 00:34:56,083 --> 00:34:58,083 Sí. No te quiero mentir. 588 00:34:59,291 --> 00:35:01,333 No te quiero mentir nunca. 589 00:35:02,500 --> 00:35:05,000 Prefiero que sepas lo que hacía. 590 00:35:05,583 --> 00:35:07,040 Me drogué varias veces. 591 00:35:07,041 --> 00:35:09,457 Lo hice con Auggie en su casa. Y bebí. 592 00:35:09,458 --> 00:35:11,541 Bebí en la boda cuando te fuiste. 593 00:35:16,000 --> 00:35:17,291 Felix. 594 00:35:22,333 --> 00:35:25,125 Estaré fuera todo el día para que saques tus cosas. 595 00:35:26,305 --> 00:36:26,937