"Exterminate All the Brutes" The Disturbing Confidence of Ignorance

ID13182563
Movie Name"Exterminate All the Brutes" The Disturbing Confidence of Ignorance
Release Name Exterminate.All.the.Brutes.S01E01.Part 1
Year2021
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID11879806
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:41,840 --> 00:00:44,993 El siguiente programa contiene material que puede resultar perturbador. 3 00:00:45,036 --> 00:00:46,962 Se recomienda discreción al espectador. 4 00:01:04,016 --> 00:01:07,311 <i>Esta es Aby Osceola.</i> 5 00:01:07,478 --> 00:01:10,314 <i>Pertenece a la nación semínola.</i> 6 00:01:11,690 --> 00:01:14,735 <i>Su historia hunde sus raíces en la de este continente.</i> 7 00:01:17,029 --> 00:01:19,865 <i>Me recuerda a mi madre.</i> 8 00:01:21,575 --> 00:01:23,202 <i>Pero, a pesar del parecido,</i> 9 00:01:23,369 --> 00:01:27,039 <i>cada una procede, aunque no por hechos sin relación,</i> 10 00:01:27,206 --> 00:01:30,084 <i>de diferentes ramas de la historia.</i> 11 00:01:33,754 --> 00:01:35,881 <i>Aby es interpretada por Caisa,</i> 12 00:01:36,048 --> 00:01:41,178 <i>una actriz sueca de ascendencia colombiana y nativa americana.</i> 13 00:01:44,390 --> 00:01:50,938 <i>Se dice que la nación semínola no firmó ningún tratado con EE. UU.</i> 14 00:01:51,105 --> 00:01:55,442 <i>Por eso la llaman la tribu invencible.</i> 15 00:01:57,236 --> 00:02:00,906 <i>Pero, de momento, esa es otra historia.</i> 16 00:02:04,493 --> 00:02:11,125 <i>En esa gran historia, tres palabras resumen la historia de la humanidad:</i> 17 00:02:11,292 --> 00:02:16,422 <i>civilización, colonización, exterminio.</i> 18 00:02:16,589 --> 00:02:21,093 <i>Estas palabras recorren la historia de Occidente</i> 19 00:02:21,260 --> 00:02:24,346 <i>del mismo modo que taladran la historia de EE. UU.</i> 20 00:02:27,558 --> 00:02:32,688 <i>Y no va de ganadores o perdedores, conquistadores o conquistados</i> 21 00:02:32,855 --> 00:02:36,317 <i>ni de colonos y colonizados.</i> 22 00:02:36,483 --> 00:02:40,070 <i>Las fuerzas implicadas son menos visibles que los cañones,</i> 23 00:02:40,237 --> 00:02:43,657 <i>la propiedad de clase o las cruzadas políticas.</i> 24 00:02:43,824 --> 00:02:45,576 <i>Pero no menos poderosas.</i> 25 00:02:56,420 --> 00:03:00,883 <i>Civilizaciones enteras fueron destruidas sin motivo en América,</i> 26 00:03:01,050 --> 00:03:05,554 <i>llevando a Occidente por un camino de codicia y destrucción.</i> 27 00:03:05,721 --> 00:03:07,973 <i>Pues la historia es el fruto del poder.</i> 28 00:03:08,140 --> 00:03:10,267 <i>Y el poder es crucial para la historia.</i> 29 00:03:10,434 --> 00:03:15,397 <i>Lo que siempre se convierte en la historia de los ganadores.</i> 30 00:03:15,564 --> 00:03:19,026 <i>Y es evidente que eso hay que cuestionarlo.</i> 31 00:03:19,193 --> 00:03:23,614 <i>A algunos les intereso mucho Pero no pueden prohibir mi emoción</i> 32 00:03:23,781 --> 00:03:26,951 <i>Porque sigo esperando A mi compañero primitivo</i> 33 00:03:27,117 --> 00:03:31,121 <i>Estamos saliendo Desde que empezó el mundo</i> 34 00:03:31,288 --> 00:03:35,501 <i>Mi hombre prehistórico</i> 35 00:03:35,668 --> 00:03:37,586 <i>Se trata de quiénes somos hoy.</i> 36 00:03:37,753 --> 00:03:40,464 <i>De en qué nos hemos convertido como personas.</i> 37 00:03:40,631 --> 00:03:44,301 <i>Y en qué lado de la historia estamos. En qué lado de la verdad.</i> 38 00:03:47,471 --> 00:03:51,183 <i>Cierta teoría de la historia afirma que la narrativa social</i> 39 00:03:51,350 --> 00:03:55,020 <i>es solo una ficción más.</i> 40 00:03:55,187 --> 00:03:59,859 <i>No lo es. No existen los "hechos alternativos".</i> 41 00:04:00,025 --> 00:04:05,197 <i>No tenía bebop Tamtames, tamtames</i> 42 00:04:05,364 --> 00:04:09,285 <i>Se pasaban el día tocando el tamtam</i> 43 00:04:09,451 --> 00:04:12,705 <i>Me encanta el tamtam</i> 44 00:05:17,520 --> 00:05:24,777 Diciembre de 1836, campamento de semínolas y cimarrones (Florida) 45 00:05:30,574 --> 00:05:33,244 Hoy es el día en que luchamos. 46 00:05:58,143 --> 00:06:02,398 Jefa Yah-ho-Cuchee, debemos irnos. 47 00:06:02,565 --> 00:06:08,946 - Somos los últimos que llegamos. - Kwame-Micco, ahora somos familia. 48 00:06:09,113 --> 00:06:14,159 - Os quedáis. - Sí, pero la familia no hace daño. 49 00:06:14,326 --> 00:06:16,412 "Ellos" hacen daño a nuestra nación. 50 00:06:16,579 --> 00:06:18,497 No vosotros. 51 00:06:18,664 --> 00:06:20,291 Es mejor que nos rindamos. 52 00:06:20,457 --> 00:06:24,879 Así tú y tu pueblo tendréis tiempo de huir y esconderos. 53 00:06:25,045 --> 00:06:30,426 Esta es nuestra tierra. El hombre blanco la quiere. 54 00:06:30,593 --> 00:06:33,721 Lucharemos. Juntos. 55 00:06:33,888 --> 00:06:39,185 O moriremos juntos. Y será un gran honor. 56 00:06:39,351 --> 00:06:43,147 <i>Hink-lah-mas-tchay.</i> Entonces, todo está bien. 57 00:07:25,856 --> 00:07:32,530 No quiero derramar sangre semínola ni matar a sus niños y mujeres. 58 00:07:32,696 --> 00:07:38,160 Devolved las propiedades americanas que robasteis a nuestros colonos 59 00:07:38,327 --> 00:07:42,831 y os dejaré iros al territorio indio que el gobierno os da. 60 00:07:42,998 --> 00:07:46,460 ¿Llamas propiedad a seres humanos? 61 00:07:46,627 --> 00:07:48,462 ¡Son esclavos! 62 00:07:48,629 --> 00:07:52,299 Robáis tierra. Robáis vida. 63 00:07:52,466 --> 00:07:54,718 Robáis humanos. 64 00:07:54,885 --> 00:07:57,137 ¿De qué especie sois? 65 00:07:57,304 --> 00:07:59,431 ¡De esta! 66 00:08:50,274 --> 00:08:53,611 CATÁLOGO NAVIDEÑO 67 00:08:56,822 --> 00:09:00,910 <i>"Los judíos y los negros deberían ser exterminados.</i> 68 00:09:01,076 --> 00:09:02,620 <i>Seremos victoriosos.</i> 69 00:09:02,786 --> 00:09:05,873 <i>Las demás razas desaparecerán y se extinguirán",</i> 70 00:09:06,040 --> 00:09:11,670 <i>dijo la Resistencia Aria Blanca en 1991 en Suecia.</i> 71 00:09:13,464 --> 00:09:18,719 <i>En 2016, 25 años después, unos conocidos almacenes suecos</i> 72 00:09:18,886 --> 00:09:22,890 <i>querían algo nuevo para su catálogo navideño.</i> 73 00:09:27,061 --> 00:09:30,481 <i>Querían homenajear a lo que es Suecia hoy:</i> 74 00:09:30,648 --> 00:09:33,943 <i>una sociedad en gran parte multicultural.</i> 75 00:09:37,988 --> 00:09:40,324 <i>Para llevar el traje blanco de Santa Lucía,</i> 76 00:09:40,491 --> 00:09:43,744 <i>una tradición popular del siglo XVIII,</i> 77 00:09:43,911 --> 00:09:47,331 <i>eligieron a un niño de nueve años y piel oscura.</i> 78 00:09:47,498 --> 00:09:51,043 <i>El inocente niño tenía una tímida sonrisa en los labios.</i> 79 00:09:51,210 --> 00:09:56,549 <i>Fue la sonrisa, más que nada, lo que no sentó bien.</i> 80 00:09:56,715 --> 00:10:00,344 <i>En Suecia, uno de los países más tolerantes de Europa,</i> 81 00:10:00,511 --> 00:10:05,975 <i>como en todo el mundo, el odio vuelve a resurgir.</i> 82 00:10:06,141 --> 00:10:09,061 "Es el genocidio de los blancos". 83 00:10:09,228 --> 00:10:11,564 "Me das arcadas". 84 00:10:11,730 --> 00:10:14,817 "¿Cuándo empezamos a deportar extranjeros?". 85 00:10:20,447 --> 00:10:23,117 Hay gente que viene al país, o lo intenta, 86 00:10:23,284 --> 00:10:24,869 y estamos parando a muchos. 87 00:10:25,035 --> 00:10:28,581 No son personas. Son animales. 88 00:10:34,170 --> 00:10:37,256 No es inmigración, es una invasión. 89 00:10:37,423 --> 00:10:40,843 LOS INMIGRANTES NO SON BIENVENIDOS INVASIÓN 90 00:10:41,010 --> 00:10:45,097 Debéis tener miedo, porque vienen a por vosotros. 91 00:10:45,264 --> 00:10:47,600 <i>Debemos aumentar nuestra tasa de natalidad</i> 92 00:10:47,766 --> 00:10:50,477 o el vacío creado será ocupado por gente 93 00:10:50,644 --> 00:10:53,272 que no cree en los valores occidentales 94 00:10:53,439 --> 00:10:58,027 <i>y estamos viéndolo en Holanda y en toda Europa.</i> 95 00:10:58,194 --> 00:11:01,739 La élite blanca es ya la minoría. 96 00:11:01,906 --> 00:11:06,869 Esto, por desgracia, solo cambiará si provocamos una guerra civil. 97 00:11:07,036 --> 00:11:10,456 Hacer lo que no hicieron los militares, matar a 30 000. 98 00:11:10,623 --> 00:11:12,875 MATAR 99 00:11:13,042 --> 00:11:17,004 - Queremos dar buena impresión. - Es respetuoso. 100 00:11:17,171 --> 00:11:21,425 No queremos parecer sucios rumanos o algo así. 101 00:11:22,927 --> 00:11:24,345 SUCIOS 102 00:11:32,561 --> 00:11:36,023 ¡No nos sustituiréis! 103 00:11:36,190 --> 00:11:38,609 ¡No nos sustituiréis! 104 00:11:38,776 --> 00:11:41,487 ¡No nos sustituiréis! 105 00:11:41,654 --> 00:11:43,697 ¡No nos sustituiréis! 106 00:11:45,908 --> 00:11:50,287 EL SUEÑO 107 00:11:57,795 --> 00:12:01,382 Al reafirmar la grandeza de nuestra nación, 108 00:12:01,549 --> 00:12:04,927 entendemos que la grandeza no se regala. 109 00:12:05,094 --> 00:12:06,512 Hay que ganarla. 110 00:12:06,679 --> 00:12:11,058 Es hora de que comprendamos que también somos una gran nación 111 00:12:11,225 --> 00:12:14,144 para limitarnos a sueños pequeños. 112 00:12:16,355 --> 00:12:20,651 Ha pasado mucho tiempo desde que Jefferson juró el cargo. 113 00:12:20,818 --> 00:12:23,404 Los años y los cambios se acumulan. 114 00:12:23,571 --> 00:12:27,157 Pero él conocería el tema de hoy: 115 00:12:27,324 --> 00:12:32,872 la gran historia de valor de este país y su sueño de dignidad. 116 00:12:33,038 --> 00:12:37,251 <i>Somos una nación y su dolor es el nuestro.</i> 117 00:12:37,418 --> 00:12:39,795 <i>Sus sueños son los nuestros</i> 118 00:12:39,962 --> 00:12:44,800 <i>y su éxito será el nuestro.</i> 119 00:12:44,967 --> 00:12:51,765 <i>Aunque nos movamos con nuestra época, nuestra misión es eterna.</i> 120 00:12:51,932 --> 00:12:55,436 <i>Juntos, volveremos a hacer fuerte a EE. UU.</i> 121 00:12:56,604 --> 00:12:59,440 <i>Volveremos a hacer rico a EE. UU.</i> 122 00:12:59,607 --> 00:13:02,818 <i>Volveremos a hacer orgulloso a EE. UU.</i> 123 00:13:02,985 --> 00:13:05,613 <i>Volveremos a hacer seguro a EE. UU.</i> 124 00:13:05,779 --> 00:13:12,453 Y, sí, juntos, volveremos a hacer grande a EE. UU. 125 00:13:12,620 --> 00:13:17,166 Gracias, que Dios os bendiga y bendiga a EE. UU. 126 00:13:17,333 --> 00:13:22,505 Gracias, Dios bendiga a EE. UU. 127 00:13:31,180 --> 00:13:34,683 A veces cometemos errores. No hemos sido perfectos. 128 00:13:34,850 --> 00:13:40,648 Pero si miramos la historia, EE. UU. no nació como potencia colonial. 129 00:13:43,734 --> 00:13:46,570 <i>Bueno, en realidad, sí.</i> 130 00:13:46,737 --> 00:13:50,199 <i>EE. UU. nació como potencia colonial.</i> 131 00:13:50,366 --> 00:13:53,619 <i>Y es difícil admitir este hecho.</i> 132 00:13:53,786 --> 00:13:57,790 <i>Pues tiene la letal capacidad de trastornar la historia</i> 133 00:13:57,957 --> 00:14:03,587 <i>que siempre nos han contado y los cimientos de este país.</i> 134 00:14:03,754 --> 00:14:08,634 <i>No es fácil contar esa historia. Porque continúa hoy en día.</i> 135 00:14:08,801 --> 00:14:13,055 <i>Una historia de búsqueda de la pureza y un reino piadoso.</i> 136 00:14:13,222 --> 00:14:16,433 <i>Una historia de supervivencia y violencia.</i> 137 00:14:16,600 --> 00:14:23,190 <i>Búsqueda del origen 400 años después del viaje que "construyó la nación".</i> 138 00:14:26,277 --> 00:14:29,738 <i>1962, Brooklyn, Nueva York.</i> 139 00:14:30,948 --> 00:14:34,243 <i>El del centro soy yo. El autor.</i> 140 00:14:34,410 --> 00:14:36,912 <i>No estoy seguro de cómo acabé aquí.</i> 141 00:14:37,079 --> 00:14:39,206 <i>Aunque tengo mis sospechas.</i> 142 00:14:42,209 --> 00:14:47,965 <i>Este es el explorador británico Henry Morton Stanley en el río Congo.</i> 143 00:14:48,132 --> 00:14:50,843 <i>Este soy yo con Henry.</i> 144 00:14:52,136 --> 00:14:56,223 <i>Mis padres trabajan aquí para la nueva República del Congo,</i> 145 00:14:56,390 --> 00:14:58,434 <i>como otros cientos de haitianos</i> 146 00:14:58,601 --> 00:15:03,439 <i>contratados por la ONU para sustituir a los belgas huidos de su excolonia.</i> 147 00:15:27,379 --> 00:15:30,799 <i>Nueva York, 1964.</i> 148 00:15:30,966 --> 00:15:32,760 <i>Mi hermano Hébert y yo,</i> 149 00:15:32,927 --> 00:15:36,680 <i>de camino a la escuela pública número 138 de Brooklyn.</i> 150 00:15:36,847 --> 00:15:39,058 <i>Entre Nostrand y Rogers.</i> 151 00:15:40,809 --> 00:15:43,145 <i>La primera vez en la nieve.</i> 152 00:15:43,312 --> 00:15:46,148 <i>Mi madre y mi prima vinieron a hacerse la foto</i> 153 00:15:46,315 --> 00:15:50,486 <i>antes de ir a trabajar a la fábrica de Garment District.</i> 154 00:15:51,654 --> 00:15:57,284 <i>De vuelta al Congo, tras el golpe del general Mobutu en 1965.</i> 155 00:15:58,327 --> 00:16:03,207 <i>Pese a sus crímenes, Mobutu Sese Seko Kuku Ngbendu wa Za Banga</i> 156 00:16:03,374 --> 00:16:08,128 <i>sería bienvenido en todas partes los siguientes 30 años.</i> 157 00:16:08,295 --> 00:16:12,091 <i>Ayuda que seas uno de los hombres más ricos del mundo</i> 158 00:16:12,258 --> 00:16:15,553 <i>y controles un exorbitante surtido de cobre,</i> 159 00:16:15,719 --> 00:16:19,765 <i>uranio, cobalto, diamantes y oro.</i> 160 00:16:23,853 --> 00:16:28,399 <i>Viajábamos mucho. Por culpa de otro dictador.</i> 161 00:16:40,411 --> 00:16:43,289 <i>Pero no parecía un exilio.</i> 162 00:16:43,455 --> 00:16:45,332 <i>Estoy con la familia.</i> 163 00:16:45,499 --> 00:16:49,170 <i>Soy un inmigrante de un país de mierda, como dijo él.</i> 164 00:17:19,408 --> 00:17:22,077 <i>Hay una frase sencilla y corta</i> 165 00:17:22,244 --> 00:17:27,875 <i>que resume la historia de Occidente y de Europa.</i> 166 00:17:28,042 --> 00:17:30,544 EXTERMINAD A TODOS LOS SALVAJES 167 00:17:30,711 --> 00:17:35,508 <i>A comienzos del siglo XX, un escritor polaco, Joseph Conrad,</i> 168 00:17:35,674 --> 00:17:38,928 <i>que solía pensar en francés pero escribía en inglés,</i> 169 00:17:39,094 --> 00:17:46,101 <i>la puso en palabras en su novela</i> El corazón de las tinieblas. 170 00:17:46,268 --> 00:17:50,898 <i>Esta frase, dicha por Kurtz, el protagonista del libro de Conrad,</i> 171 00:17:51,065 --> 00:17:54,401 <i>será la última de la misión civilizadora blanca</i> 172 00:17:54,568 --> 00:17:57,196 <i>entre los salvajes de África.</i> 173 00:17:57,363 --> 00:18:00,366 <i>Y esta frase no dice nada de Europa</i> 174 00:18:00,533 --> 00:18:06,080 <i>como cuna del humanismo, la democracia y el bienestar.</i> 175 00:18:07,289 --> 00:18:11,377 <i>No habla de nada de lo que estar orgulloso.</i> 176 00:18:11,544 --> 00:18:14,547 <i>Solo dice la verdad que preferimos olvidar.</i> 177 00:18:35,651 --> 00:18:40,364 <i>La palabra "exterminar", del latín "extermino",</i> 178 00:18:40,531 --> 00:18:45,244 <i>significa "cruzar la frontera para matar, desterrar de por vida".</i> 179 00:18:48,497 --> 00:18:52,376 <i>El objeto de esa acción rara vez es un solo individuo.</i> 180 00:18:52,543 --> 00:18:58,757 <i>Suelen ser grupos enteros, como hierba, ratas o personas.</i> 181 00:19:01,051 --> 00:19:05,890 <i>El término "salvajes", claro, reduce el objeto a un estado animal.</i> 182 00:19:12,271 --> 00:19:17,693 <i>Los africanos fueron llamados bestias desde su primer contacto con europeos</i> 183 00:19:17,860 --> 00:19:21,989 <i>que los describieron como "brutos y salvajes".</i> 184 00:19:47,264 --> 00:19:51,977 <i>En el siglo XVII, Thomas Hobbes dijo a un amigo:</i> 185 00:19:53,646 --> 00:19:56,273 <i>"Algunos hombres son de naturaleza tan cruel</i> 186 00:19:56,440 --> 00:19:58,526 <i>que disfrutan matando hombres</i> 187 00:19:58,692 --> 00:20:01,487 <i>más que matando un pájaro".</i> 188 00:20:06,075 --> 00:20:10,871 <i>Este es Sven Lindqvist, a quien ahora llamo amigo.</i> 189 00:20:11,038 --> 00:20:15,417 <i>Escribió el libro titulado</i> Exterminad a todos los salvajes. 190 00:20:15,584 --> 00:20:17,461 <i>Esta es también su historia.</i> 191 00:20:22,424 --> 00:20:28,472 <i>Sven me contó: "En una ciudad de Argelia, en el desierto de Salah,</i> 192 00:20:28,639 --> 00:20:33,686 <i>atacaron y robaron al explorador escocés Alexander Gordon Laing.</i> 193 00:20:35,479 --> 00:20:41,527 <i>Tenía cinco cortes de sable en la coronilla y tres en la sien.</i> 194 00:20:41,694 --> 00:20:46,866 <i>El de su mejilla izquierda le rompió la mandíbula y le cortó la oreja.</i> 195 00:20:47,032 --> 00:20:52,538 <i>Una cuchillada en el cuello le rajó la tráquea", etcétera.</i> 196 00:20:52,705 --> 00:20:58,252 <i>Laing fue atacado en enero de 1825. Pero el miedo es eterno.</i> 197 00:20:59,670 --> 00:21:04,884 <i>Conrad escribió: "Un hombre puede destruir todo lo que tiene dentro.</i> 198 00:21:05,050 --> 00:21:08,429 <i>El amor, el odio, las creencias e incluso la duda.</i> 199 00:21:08,596 --> 00:21:12,391 <i>Pero mientras se aferre a la vida, no puede destruir el miedo".</i> 200 00:21:15,477 --> 00:21:18,147 "El miedo siempre permanece". 201 00:21:19,440 --> 00:21:23,611 <i>¿Quizá busquemos en el miedo una mayor percepción de la vida?</i> 202 00:21:23,777 --> 00:21:26,906 <i>¿Una forma de existencia más competitiva?</i> 203 00:21:27,072 --> 00:21:30,451 <i>Tengo miedo, luego existo.</i> 204 00:21:30,618 --> 00:21:34,538 <i>Cuanto más miedo tengo, ¿más existo?</i> 205 00:21:45,299 --> 00:21:52,181 <i>Hubo un país llamado Tsenacommacah, "tierra densamente habitada".</i> 206 00:21:52,348 --> 00:21:55,893 <i>Era una poderosa confederación de más de 30 naciones</i> 207 00:21:56,060 --> 00:22:01,607 <i>liderada por Wahunsonacock, conocido como el padre de Pocahontas.</i> 208 00:22:03,275 --> 00:22:09,698 <i>El 14 de mayo de 1607, 104 hombres y niños ingleses desembarcaron allí,</i> 209 00:22:09,865 --> 00:22:14,954 <i>a orillas del río Powhatan, y decidieron fundar un asentamiento.</i> 210 00:22:15,120 --> 00:22:19,250 <i>Pero pronto quedó claro que carecían de una línea de suministros</i> 211 00:22:19,416 --> 00:22:26,382 <i>y no podían o no querían cosechar o cazar para subsistir.</i> 212 00:22:26,549 --> 00:22:30,761 <i>El jefe militar John Smith amenazó con matar a las mujeres y niños</i> 213 00:22:30,928 --> 00:22:34,223 <i>si los powhatan no alimentaban y vestían a los colonos</i> 214 00:22:34,390 --> 00:22:36,767 <i>y les daban tierras y obreros.</i> 215 00:22:38,394 --> 00:22:41,856 <i>El jefe de la confederación powhatan, Wahunsonacock,</i> 216 00:22:42,022 --> 00:22:44,817 <i>suplicó a los invasores:</i> 217 00:22:44,984 --> 00:22:49,446 <i>"¿Por qué tomar por la fuerza lo que podéis tener por amor?</i> 218 00:22:49,613 --> 00:22:53,784 <i>¿Por qué destruirnos, si os hemos dado comida?</i> 219 00:22:53,951 --> 00:22:58,539 <i>¿Qué conseguís con la guerra? ¿Cuál es la causa de vuestra envidia?</i> 220 00:22:58,706 --> 00:23:02,626 <i>Nos veis desarmados y dispuestos a suplir vuestras necesidades</i> 221 00:23:02,793 --> 00:23:06,881 <i>si venís de manera amistosa, no con espadas y pistolas</i> 222 00:23:07,047 --> 00:23:08,757 <i>como invadiendo a un enemigo".</i> 223 00:23:10,593 --> 00:23:13,262 <i>La amenaza de Smith se llevó a cabo.</i> 224 00:23:13,429 --> 00:23:16,640 <i>Trabajaba para la Compañía de Virginia de Londres.</i> 225 00:23:16,807 --> 00:23:19,602 <i>Una empresa con ánimo de lucro.</i> 226 00:23:21,687 --> 00:23:25,983 <i>La guerra contra los powhatan empezó en agosto de 1609</i> 227 00:23:26,233 --> 00:23:30,112 <i>y la eliminación era la orden del día.</i> 228 00:25:17,720 --> 00:25:22,933 <i>Sven me cuenta: "Tú ya sabes bastante. Y yo.</i> 229 00:25:23,100 --> 00:25:25,144 <i>No nos faltan conocimientos.</i> 230 00:25:25,311 --> 00:25:30,065 <i>Nos falta valor para entender lo que sabemos y sacar conclusiones".</i> 231 00:25:33,861 --> 00:25:36,405 <i>Pues ahora sabemos cuándo empezó la historia.</i> 232 00:25:36,572 --> 00:25:43,162 <i>Sabemos cuándo se institucionalizaron la raza, el color y la sangre.</i> 233 00:25:44,747 --> 00:25:50,211 <i>Lo vimos formarse con las Cruzadas y los reinos cristianos de España,</i> 234 00:25:50,377 --> 00:25:54,089 <i>cuando, liderados por la Iglesia y otras monarquías europeas,</i> 235 00:25:54,256 --> 00:25:59,512 <i>decidieron controlar las rutas de los musulmanes al Extremo Oriente.</i> 236 00:26:17,655 --> 00:26:21,200 <i>El fin último de la Iglesia y los gobernantes europeos</i> 237 00:26:21,367 --> 00:26:25,246 <i>nunca fue ganar almas para la cristiandad.</i> 238 00:26:25,412 --> 00:26:30,167 <i>También fue ganar riqueza y poder por la aniquilación.</i> 239 00:26:33,712 --> 00:26:39,051 <i>En 1478, el papa aprobó la fundación de la Inquisición,</i> 240 00:26:39,218 --> 00:26:42,221 <i>que investigaría la "limpieza de sangre"</i> 241 00:26:42,388 --> 00:26:44,431 <i>de moros y judíos conversos.</i> 242 00:26:46,225 --> 00:26:48,978 <i>La "sangre limpia" era cristiana y europea.</i> 243 00:26:49,144 --> 00:26:53,649 <i>La "sangre impura" era salvaje, no cristiana.</i> 244 00:26:53,816 --> 00:26:58,362 <i>Este es el origen de la ideología de la supremacía blanca.</i> 245 00:27:00,614 --> 00:27:02,283 <i>Por primera vez en el mundo,</i> 246 00:27:02,449 --> 00:27:07,621 <i>el concepto de raza basado en la "sangre" se hizo ley.</i> 247 00:27:11,876 --> 00:27:16,881 <i>La supremacía blanca posibilitó que los europeos creyesen aceptable</i> 248 00:27:17,047 --> 00:27:21,552 <i>esclavizar o exterminar a otros pueblos.</i> 249 00:27:21,719 --> 00:27:26,849 <i>Eso provocó la deportación en masa de los judíos de España en 1492</i> 250 00:27:27,016 --> 00:27:30,561 <i>y de los musulmanes en las décadas siguientes.</i> 251 00:27:30,728 --> 00:27:35,024 <i>Sucedió con la deportación forzosa de más de diez millones de africanos</i> 252 00:27:35,191 --> 00:27:37,568 <i>de la cuna de la humanidad.</i> 253 00:27:37,735 --> 00:27:39,653 <i>Sucedió a los pueblos nativos</i> 254 00:27:39,820 --> 00:27:43,741 <i>en lo que se llamaría Estados Unidos de América.</i> 255 00:27:43,908 --> 00:27:46,493 <i>Y se repitió en el siglo XX,</i> 256 00:27:46,660 --> 00:27:50,664 <i>sin arrepentimiento alguno, durante el Holocausto.</i> 257 00:28:03,010 --> 00:28:08,557 <i>El camino a Auschwitz se abrió en los inicios de la cristiandad.</i> 258 00:28:08,724 --> 00:28:13,812 <i>Y también lleva directamente al corazón de América.</i> 259 00:29:04,530 --> 00:29:11,704 ¡Un pueblo que no conserva la pureza de raza, muere! 260 00:29:23,215 --> 00:29:28,053 <i>Los alemanes son chivos expiatorios de la idea del exterminio,</i> 261 00:29:28,220 --> 00:29:31,682 <i>que en realidad es un legado común europeo.</i> 262 00:29:33,350 --> 00:29:37,021 <i>En Alemania, en los 70, hubo un debate sobre la cuestión</i> 263 00:29:37,188 --> 00:29:42,193 <i>de si el exterminio nazi de los judíos era único o no.</i> 264 00:29:45,321 --> 00:29:50,117 <i>Todos los hechos históricos son únicos, no copias unos de otros.</i> 265 00:29:50,284 --> 00:29:52,536 <i>Pero pueden compararse.</i> 266 00:29:52,703 --> 00:29:54,955 <i>Hay parecidos y diferencias</i> 267 00:29:55,122 --> 00:29:59,793 <i>entre el exterminio de los judíos y otros asesinatos en masa.</i> 268 00:30:08,427 --> 00:30:14,058 <i>He visto antes estas imágenes. Siempre son las mismas.</i> 269 00:30:14,225 --> 00:30:18,896 <i>En todas partes. En la Antigüedad y en la actualidad.</i> 270 00:30:19,063 --> 00:30:26,320 <i>El ridículo de su exhibición. Es su banalidad lo que me molesta.</i> 271 00:30:42,586 --> 00:30:46,423 ...y el resultado no será la victoria de los judíos, 272 00:30:46,590 --> 00:30:51,637 sino la aniquilación de la raza judía en Europa. 273 00:30:56,851 --> 00:31:00,145 Pies negros de Montana, por Walter McClintock, 1870-1949 274 00:31:00,312 --> 00:31:06,569 <i>Nadie dice que, siendo niño Hitler, la visión europea de la humanidad</i> 275 00:31:06,735 --> 00:31:13,158 <i>creía que las "razas inferiores" estaban condenadas a la extinción.</i> 276 00:31:15,619 --> 00:31:19,665 <i>La auténtica actitud caritativa de las razas superiores</i> 277 00:31:19,832 --> 00:31:22,960 <i>consistía en ayudarlas en su devenir.</i> 278 00:31:25,504 --> 00:31:32,344 <i>Todos los historiadores alemanes parecían mirar en la misma dirección.</i> 279 00:31:32,511 --> 00:31:37,099 <i>Ninguno mira al oeste. Pero Hitler sí.</i> 280 00:31:37,266 --> 00:31:39,894 <i>Había encontrado su modelo a seguir.</i> 281 00:32:24,480 --> 00:32:28,526 <i>Claro que un hombre solo no maquinó por su cuenta</i> 282 00:32:28,692 --> 00:32:31,195 <i>el asesinato de seis millones de judíos.</i> 283 00:32:32,238 --> 00:32:36,116 <i>También hubo cientos de miles de facilitadores para planear,</i> 284 00:32:36,283 --> 00:32:39,245 <i>ejecutar o simplemente beneficiarse con ello.</i> 285 00:32:40,287 --> 00:32:43,457 con W. Kissel y J. Werlin, directivos de Daimler-Benz AG 286 00:32:45,209 --> 00:32:47,878 <i>El famoso industrial Henry Ford</i> 287 00:32:48,045 --> 00:32:52,675 <i>cedió al partido nazi los beneficios de los coches vendidos en Alemania.</i> 288 00:32:52,842 --> 00:32:58,931 <i>Y 350 000 dólares más cada año por el cumpleaños de Hitler.</i> 289 00:33:00,140 --> 00:33:04,728 <i>Mientras, otros millones se comprometían a quedarse callados.</i> 290 00:33:08,274 --> 00:33:15,281 Si preguntáis por qué luchamos activamente con nuestro estatuto, 291 00:33:15,447 --> 00:33:21,203 primero, unos EE. UU. blancos y gobernados por gentiles. 292 00:33:21,370 --> 00:33:27,459 Sindicatos controlados por gentiles, sin la dominación judía de Moscú. 293 00:33:38,888 --> 00:33:43,559 - Quiero música. - No me opongo, Klutzky. 294 00:33:49,440 --> 00:33:56,488 <i>La esencia de la historia es frágil. Exige renunciar a los prejuicios.</i> 295 00:33:57,531 --> 00:34:00,868 <i>Se necesitan modestia y humildad.</i> 296 00:34:05,789 --> 00:34:07,917 CORPS PLONGÉS Raoul Peck, 1997 297 00:34:09,710 --> 00:34:11,253 EL JOVEN KARL MARX 298 00:34:11,420 --> 00:34:13,756 L'ÉCOLE DU POUVOIR Raoul Peck, 2009 299 00:34:24,808 --> 00:34:29,855 <i>¿Por qué me meto en esta historia? ¿Dónde encajo?</i> 300 00:34:31,232 --> 00:34:35,694 <i>Como cineasta, debería quedarme oculto al fondo.</i> 301 00:34:35,861 --> 00:34:42,409 <i>Contenido, moderado, equilibrado, juicioso, incluso neutral.</i> 302 00:34:43,452 --> 00:34:47,373 <i>Aprendes a evitar convertirte en el tema de tu película.</i> 303 00:34:47,540 --> 00:34:52,336 <i>No se trata de ti. A no ser que la historia te supere.</i> 304 00:34:55,881 --> 00:35:01,554 <i>En ese caso, te lo juegas todo. La neutralidad no es una opción.</i> 305 00:35:01,720 --> 00:35:04,640 <i>Y los que buscan una historia con un final feliz,</i> 306 00:35:04,807 --> 00:35:09,436 <i>redención o reconciliación, quizá busquen en vano.</i> 307 00:35:10,479 --> 00:35:13,816 <i>No puede esperarse esa conclusión.</i> 308 00:35:20,489 --> 00:35:26,078 <i>A finales del siglo XV, los europeos empezaron a colonizar el Nuevo Mundo.</i> 309 00:35:27,121 --> 00:35:33,711 <i>Colón, un italiano, desembarcó en una isla que reclamó para España.</i> 310 00:35:33,878 --> 00:35:41,093 <i>En 1497, Juan Caboto, otro italiano, reclamó otra tierra para Inglaterra.</i> 311 00:35:41,260 --> 00:35:48,559 <i>En 1500, Pedro Alvares Cabral, portugués, llegó a Brasil.</i> 312 00:35:48,726 --> 00:35:53,606 <i>Vasco Núñez de Balboa cruzó un tramo de tierra descubriendo el Pacífico.</i> 313 00:35:53,772 --> 00:35:55,733 <i>Lo reclamó para España.</i> 314 00:35:55,900 --> 00:35:59,820 <i>Fernando de Magallanes, portugués, hizo lo mismo por España</i> 315 00:35:59,987 --> 00:36:02,865 <i>y murió dando la vuelta al mundo.</i> 316 00:36:03,908 --> 00:36:08,579 <i>El italiano Giovanni da Verrazano bordeó la costa de Norteamérica</i> 317 00:36:08,746 --> 00:36:13,459 <i>para el rey de Francia. En Nueva York hay un puente con su nombre.</i> 318 00:36:15,169 --> 00:36:21,967 <i>En 1534, Jacques Cartier reclamó otra tierra para Francia, Canadá.</i> 319 00:36:23,010 --> 00:36:27,932 <i>Unos años después, Américo Vespucio, italiano que navegaba para Portugal,</i> 320 00:36:28,098 --> 00:36:32,728 <i>demostró que Colón se equivocaba, no había llegado a las Indias,</i> 321 00:36:32,895 --> 00:36:35,606 <i>sino a lo que llamó el Nuevo Mundo.</i> 322 00:36:36,649 --> 00:36:41,195 <i>Por ello, un cartógrafo alemán, Martin Waldseemüller,</i> 323 00:36:41,362 --> 00:36:45,449 <i>dio el nombre de América a todo el continente.</i> 324 00:36:50,079 --> 00:36:54,750 <i>Desde el principio, extender los EE. UU. de un mar al otro</i> 325 00:36:54,917 --> 00:36:58,462 <i>fue la intención y el plan de sus fundadores.</i> 326 00:36:59,505 --> 00:37:04,635 <i>Tierra "gratis", fue el imán que atrajo a colonos europeos.</i> 327 00:37:04,802 --> 00:37:09,890 <i>Esta forma de colonialismo se llama colonialismo de poblamiento.</i> 328 00:37:10,933 --> 00:37:14,228 <i>Pero, al ser sistemático, exige violencia.</i> 329 00:37:14,395 --> 00:37:21,193 <i>Exige eliminar a los nativos y sustituirlos por colonos europeos.</i> 330 00:38:34,558 --> 00:38:38,229 <i>La acusación de genocidio, aplicada a EE. UU.,</i> 331 00:38:38,395 --> 00:38:41,315 <i>ha sido inaceptable durante mucho tiempo.</i> 332 00:38:42,358 --> 00:38:45,069 <i>Pero la evidencia no deja opción hoy en día.</i> 333 00:38:48,614 --> 00:38:52,201 <i>Desde los primeros asentamientos a la fundación de EE. UU.,</i> 334 00:38:52,368 --> 00:38:55,746 <i>y durante el siglo XX,</i> 335 00:38:55,913 --> 00:39:03,003 <i>la eliminación de los nativos está, conscientemente o no, en el proceso.</i> 336 00:39:26,527 --> 00:39:31,949 <i>Esto es una historia, no una investigación histórica.</i> 337 00:40:01,729 --> 00:40:05,774 <i>La naturaleza de ese proceso sigue deformada por la idea</i> 338 00:40:05,941 --> 00:40:11,030 <i>de que se cometió igual violencia por parte de colonizados y colonos.</i> 339 00:40:44,813 --> 00:40:48,692 <i>Pero la gente no entrega su tierra, sus recursos,</i> 340 00:40:48,859 --> 00:40:52,780 <i>sus hijos y su futuro sin luchar.</i> 341 00:40:52,947 --> 00:40:56,659 <i>Y esa lucha siempre conlleva violencia.</i> 342 00:40:58,953 --> 00:41:04,875 <i>La tierra lo es todo para EE. UU., quién la supervisó, quién la cultivó,</i> 343 00:41:05,042 --> 00:41:11,298 <i>quién pescó o conservó su fauna, quién la invadió y la robó.</i> 344 00:41:13,050 --> 00:41:17,179 <i>Es cómo la tierra se convirtió en mercancía, bienes inmuebles,</i> 345 00:41:17,346 --> 00:41:21,100 <i>partida en pedazos para ser comprada y vendida en el mercado.</i> 346 00:41:44,623 --> 00:41:49,753 <i>Es cómo los cuerpos africanos pasaron a ser propiedades y mano de obra</i> 347 00:41:49,920 --> 00:41:53,632 <i>y cómo los colonos blancos y pobres abrazaron la supremacía blanca</i> 348 00:41:53,799 --> 00:41:57,178 <i>en sustitución de tierra y esclavos.</i> 349 00:41:58,345 --> 00:42:01,515 <i>El poeta William Carlos Williams escribió:</i> 350 00:42:01,682 --> 00:42:06,270 <i>"¡La tierra! ¿No la sientes? ¿No te dan ganas de salir</i> 351 00:42:06,437 --> 00:42:12,151 <i>y sacar indios muertos de sus tumbas para robarles algo de autenticidad?".</i> 352 00:42:12,318 --> 00:42:16,238 <i>Como si fuera necesario incluso aferrarse a sus cuerpos.</i> 353 00:42:18,115 --> 00:42:21,911 <i>Sin el trabajo forzado gratis de africanos esclavizados,</i> 354 00:42:22,077 --> 00:42:26,582 <i>un granjero comercial no podría competir en el mercado.</i> 355 00:42:28,709 --> 00:42:33,964 <i>En manos de los colonos, la tierra dejó de ser sagrada o colectiva,</i> 356 00:42:34,131 --> 00:42:36,342 <i>como lo era para los indígenas.</i> 357 00:42:37,384 --> 00:42:39,011 <i>Era propiedad privada.</i> 358 00:42:39,178 --> 00:42:45,893 <i>Mercancía que se compra y se vende, cualquiera puede ser rey o rico.</i> 359 00:42:46,936 --> 00:42:50,731 <i>Casi todos los fundadores comerciaban con tierras.</i> 360 00:42:50,898 --> 00:42:56,403 <i>George Washington se hizo rico especulando con tierra india.</i> 361 00:42:57,446 --> 00:43:03,410 <i>Luego, la "tierra" vino a significar el país, la bandera, el ejército,</i> 362 00:43:03,577 --> 00:43:07,289 <i>como en "tierra de los libres", del himno nacional.</i> 363 00:43:08,332 --> 00:43:13,045 <i>Dicen que los muertos en guerras en el extranjero sacrificaron la vida</i> 364 00:43:13,212 --> 00:43:18,884 <i>para proteger "esta tierra" adquirida con la sangre de los colonos.</i> 365 00:43:19,051 --> 00:43:22,847 <i>Pero esa sangre era indígena.</i> 366 00:43:33,649 --> 00:43:36,026 <i>Este es Sven otra vez.</i> 367 00:43:37,069 --> 00:43:42,157 <i>Me recuerda a un aventurero antiguo que explora la especie humana.</i> 368 00:43:42,324 --> 00:43:49,164 <i>Pese a dificultades y peligros, por muy lejos que haya que viajar.</i> 369 00:43:49,331 --> 00:43:51,542 <i>Sin duda, no es un salvador blanco.</i> 370 00:43:53,586 --> 00:43:59,341 <i>Es uno de los pocos europeos sin miedo a ver la bestia como es.</i> 371 00:44:00,384 --> 00:44:05,389 <i>Sven es un testigo. Sven ha recorrido el mundo.</i> 372 00:44:06,432 --> 00:44:11,228 <i>Sven me ha contado historias. Algunas ya las conocía.</i> 373 00:44:11,395 --> 00:44:16,901 <i>Me habló de este mundo, de su mundo. Sin cinismo.</i> 374 00:44:17,067 --> 00:44:21,363 <i>Lo cual no sería impensable en esta parte de la historia.</i> 375 00:44:21,530 --> 00:44:26,869 <i>Pues Sven ha visto mi mundo. Ha vivido en él. Y yo en el suyo.</i> 376 00:44:27,036 --> 00:44:31,415 <i>Y ha escrito sobre él. Lo ha hecho palpable.</i> 377 00:44:31,582 --> 00:44:37,963 <i>Y cuando ha ahondado en el horror, yo sabía qué decía y lo que sufría.</i> 378 00:44:38,130 --> 00:44:39,757 <i>Podía confiar en él.</i> 379 00:44:39,924 --> 00:44:43,594 <i>Nuestros distintos colores de piel no fueron un obstáculo.</i> 380 00:44:43,761 --> 00:44:46,222 <i>Como debería ser.</i> 381 00:45:29,974 --> 00:45:33,477 <i>En 1887, al cirujano escocés J. B. Dunlop</i> 382 00:45:33,644 --> 00:45:37,481 <i>se le ocurrió equipar la bicicleta de su hijo</i> 383 00:45:37,648 --> 00:45:40,192 <i>con un tubo inflable de caucho.</i> 384 00:45:40,359 --> 00:45:44,154 <i>El neumático de bicicleta se patentó en 1888.</i> 385 00:45:45,197 --> 00:45:48,784 <i>Cuatro años después, Europa y Estados Unidos</i> 386 00:45:48,951 --> 00:45:51,704 <i>decidieron que había que regular</i> 387 00:45:51,871 --> 00:45:54,665 <i>la lucrativa explotación del continente africano,</i> 388 00:45:54,832 --> 00:46:00,087 <i>y no según quién llegase antes o fuese más atrevido o más asesino.</i> 389 00:46:00,254 --> 00:46:06,385 <i>Una situación que perjudicaba un ambiente respetable de negocios.</i> 390 00:46:08,596 --> 00:46:12,933 <i>Convocaron la conferencia del Congo para arbitrar el saqueo.</i> 391 00:46:13,100 --> 00:46:16,270 <i>El principal resultado de este "pacto de caballeros"</i> 392 00:46:16,437 --> 00:46:23,736 <i>fue eliminar casi todas las formas de autonomía y gobierno africanas.</i> 393 00:46:31,452 --> 00:46:34,914 <i>En la conferencia, el rey de Bélgica, Leopoldo II,</i> 394 00:46:35,080 --> 00:46:38,918 <i>logró asegurarse todo el Congo como su propiedad privada.</i> 395 00:46:39,084 --> 00:46:42,129 <i>Un territorio 80 veces más grande que Bélgica.</i> 396 00:46:42,296 --> 00:46:47,176 <i>El doble de la superficie de Texas y California juntas.</i> 397 00:46:53,974 --> 00:46:58,187 <i>Los años siguientes, la demanda de caucho se disparó,</i> 398 00:46:58,354 --> 00:47:03,526 <i>con consecuencias incalculables para las aldeas del Congo.</i> 399 00:47:05,611 --> 00:47:09,323 <i>El rey creó un monopolio del caucho y el marfil</i> 400 00:47:09,490 --> 00:47:14,495 <i>y ordenó a los nativos proporcionar mano de obra y productos gratis.</i> 401 00:47:15,579 --> 00:47:19,041 <i>Los que se negaron, vieron sus aldeas quemadas,</i> 402 00:47:19,208 --> 00:47:23,045 <i>sus hijos asesinados y sus manos cortadas.</i> 403 00:47:29,134 --> 00:47:33,764 <i>Esos métodos provocaron un drástico aumento de beneficios,</i> 404 00:47:33,931 --> 00:47:37,268 <i>que contribuyeron a construir, entre otras cosas,</i> 405 00:47:37,434 --> 00:47:42,356 <i>impresionantes monumentos que siguen adornando Bruselas.</i> 406 00:47:49,905 --> 00:47:53,117 <i>Monumentos pagados con manos amputadas.</i> 407 00:48:09,008 --> 00:48:13,512 Plantación de caucho Congo, 1895 408 00:48:35,618 --> 00:48:40,456 "Os traigo claridad", dijo el profeta, 409 00:48:40,623 --> 00:48:46,712 "para entender el mundo que os rodea". 410 00:48:46,879 --> 00:48:53,010 Dios nos dice que la vida de verdad es después de la muerte. 411 00:48:53,177 --> 00:48:59,975 Cuanto más sufrimos, más disfrutaremos del Paraíso. 412 00:49:04,188 --> 00:49:08,400 - ¿No puede esperar a que acabe? - ¡El caucho no espera! 413 00:49:20,162 --> 00:49:23,624 - ¿Y mi caucho? - Es todo lo que tengo hoy. 414 00:49:23,791 --> 00:49:28,128 - ¿Y por qué? - Los árboles se han secado. 415 00:49:33,801 --> 00:49:35,302 ¡Tú! 416 00:49:39,682 --> 00:49:41,141 Coge el cesto. 417 00:49:53,028 --> 00:49:55,239 No, quédate ahí. 418 00:49:55,406 --> 00:49:59,451 Por favor, no lo haga. Por favor, no haga eso. 419 00:51:21,200 --> 00:51:26,497 <i>La hazaña del Congo fue puro saqueo. Leopoldo II llevaba las cuentas.</i> 420 00:51:26,664 --> 00:51:33,337 <i>Saqueando cuerpos, recursos, desangrando todo un continente.</i> 421 00:51:33,504 --> 00:51:36,257 <i>Un atraco de muchos billones.</i> 422 00:51:42,721 --> 00:51:45,558 <i>Diez años después de la creación del Congo,</i> 423 00:51:45,724 --> 00:51:49,353 <i>el escritor Joseph Conrad mandó su primer relato,</i> 424 00:51:49,520 --> 00:51:53,190 Una avanzada del progreso, <i>a la revista Cosmopolis.</i> 425 00:51:54,233 --> 00:51:59,405 <i>También había surcado el río Congo en un vapor de la Compañía.</i> 426 00:51:59,572 --> 00:52:04,952 <i>También vio los puestos comerciales y oyó las historias de los pasajeros.</i> 427 00:52:07,246 --> 00:52:09,290 <i>La historia es simple.</i> 428 00:52:09,456 --> 00:52:11,959 <i>Dos europeos, Kayerts y Carlier,</i> 429 00:52:12,126 --> 00:52:16,255 <i>son enviados a un puesto comercial a orillas del gran río Congo.</i> 430 00:52:19,383 --> 00:52:22,136 <i>Además de recaudar marfil de los nativos,</i> 431 00:52:22,303 --> 00:52:26,640 <i>no tienen mucho que hacer y se aburren.</i> 432 00:52:26,807 --> 00:52:30,186 <i>Solo tienen un periódico amarillento para leer</i> 433 00:52:30,352 --> 00:52:36,650 <i>que alaba la expansión colonial como sagrada para la civilización.</i> 434 00:52:37,693 --> 00:52:41,614 <i>Al principio, los compañeros creen esas bellas palabras.</i> 435 00:52:41,780 --> 00:52:46,577 <i>Pero poco a poco descubren que no son más que "sonidos".</i> 436 00:52:46,744 --> 00:52:51,165 <i>Sonidos que carecen de contenido fuera de la sociedad que los creó.</i> 437 00:52:52,208 --> 00:52:58,506 <i>Conceptos como "virtud", "crimen" o "moralidad" no son más que sonidos.</i> 438 00:52:58,672 --> 00:53:02,843 <i>Pronto, Kayerts y Carlier piensan que nadie los observa.</i> 439 00:53:03,886 --> 00:53:06,055 <i>Un día, discuten.</i> 440 00:53:12,853 --> 00:53:17,441 <i>Kayerts dispara a Carlier en defensa propia, y luego comprende</i> 441 00:53:17,608 --> 00:53:21,654 <i>que, presa del pánico, ha matado a un hombre desarmado.</i> 442 00:53:22,696 --> 00:53:28,827 <i>Al sentarse junto al cuerpo, Kayerts, por primera vez, piensa de verdad.</i> 443 00:53:29,870 --> 00:53:35,292 <i>Como el resto de la humanidad, se ha creído un montón de tonterías.</i> 444 00:53:36,335 --> 00:53:41,173 <i>Solo con sus propias debilidades, lejos de la opinión pública,</i> 445 00:53:41,340 --> 00:53:48,180 <i>de cualquier mirada externa, todo humano se permite lo peor.</i> 446 00:53:54,812 --> 00:54:01,569 <i>Conrad conocía a Wells cuando este escribió La máquina del tiempo.</i> 447 00:54:02,903 --> 00:54:08,784 <i>El odio y el miedo atenazan al viajero. Desea matar morlocks.</i> 448 00:54:08,951 --> 00:54:13,873 <i>Quiere ir directo a la oscuridad "para matar a los salvajes".</i> 449 00:54:14,039 --> 00:54:19,128 <i>El viajero del tiempo cae dormido estando sentado en la oscuridad</i> 450 00:54:19,295 --> 00:54:24,884 <i>y, al despertar, tiene encima a los morlocks, blandos y repulsivos.</i> 451 00:54:25,926 --> 00:54:30,639 <i>Se sacude de encima "las ratas humanas" y ataca.</i> 452 00:54:30,806 --> 00:54:37,396 <i>Disfruta blandiendo un tubo, golpeando la carne, rompiendo huesos.</i> 453 00:54:39,481 --> 00:54:44,945 <i>Esta matanza de Wells es tanto terrorífica como voluptuosa.</i> 454 00:54:46,614 --> 00:54:53,704 <i>Su siguiente libro, que Conrad leyó, fue La isla del doctor Moreau.</i> 455 00:54:54,747 --> 00:55:01,086 <i>El doctor Moreau crea quirúrgicamente un ser humano a partir de animales.</i> 456 00:55:01,253 --> 00:55:03,589 <i>La primera de todos que llora.</i> 457 00:55:05,925 --> 00:55:08,594 <i>¡Es humana! ¡No estoy derrotado!</i> 458 00:55:13,516 --> 00:55:16,435 <i>- Prepáralo todo. - ¿Para qué?</i> 459 00:55:16,602 --> 00:55:20,731 <i>- Le sacaré al animal con fuego. - ¡No!</i> 460 00:55:20,898 --> 00:55:24,985 - La haré totalmente humana. - No, no, no. 461 00:55:25,152 --> 00:55:28,906 <i>El doctor Moreau creó 120 criaturas,</i> 462 00:55:29,073 --> 00:55:33,035 <i>pero no logró crear un ser humano de verdad.</i> 463 00:55:34,078 --> 00:55:37,998 La isla del doctor Moreau <i>es la historia del colonialismo.</i> 464 00:55:38,165 --> 00:55:41,085 <i>Igual que el colono civiliza a las razas inferiores,</i> 465 00:55:41,252 --> 00:55:47,716 <i>más animales, con el látigo, Moreau civiliza al animal con tortura.</i> 466 00:55:47,883 --> 00:55:51,470 <i>Maximizando el dolor para acelerar la evolución.</i> 467 00:55:54,056 --> 00:55:57,893 <i>Igual que el colono intenta crear una nueva criatura,</i> 468 00:55:58,060 --> 00:56:04,191 <i>el salvaje civilizado, Moreau intenta crear al animal humanizado.</i> 469 00:56:07,778 --> 00:56:11,782 <i>¿Sabes cómo es sentirse Dios?</i> 470 00:56:12,825 --> 00:56:16,036 <i>En ambos casos, el medio es el terror.</i> 471 00:56:20,958 --> 00:56:26,422 <i>Apocalypse Now, de Coppola, se basa en El corazón de las tinieblas.</i> 472 00:56:27,464 --> 00:56:30,259 <i>En ella, y en todas las guerras reales,</i> 473 00:56:30,426 --> 00:56:35,806 <i>quienes representaban la civilización en las colonias eran invisibles,</i> 474 00:56:35,973 --> 00:56:40,102 <i>no solo porque sus armas mataban a distancia,</i> 475 00:56:40,269 --> 00:56:44,315 <i>sino también porque nadie en casa sabía qué hacían.</i> 476 00:57:35,783 --> 00:57:40,746 <i>Blanco de nacimiento. Una configuración por defecto.</i> 477 00:57:42,998 --> 00:57:47,545 <i>Sé que esta historia es dolorosa, pero tenemos que conocerla.</i> 478 00:57:52,800 --> 00:57:58,222 <i>La felicidad de uno no puede construirse sobre el dolor del resto.</i> 479 00:58:04,478 --> 00:58:08,774 <i>Casi siempre se paga un precio. Más adelante.</i> 480 00:58:16,782 --> 00:58:21,620 <i>Blanco de nacimiento, una simple pigmentación distinta</i> 481 00:58:21,787 --> 00:58:24,999 <i>convertida en fuente de poder.</i> 482 00:58:34,508 --> 00:58:39,555 <i>Un signo de superioridad, autorización para el abuso,</i> 483 00:58:40,598 --> 00:58:44,476 <i>justificación de inmunidad eterna.</i> 484 00:58:44,643 --> 00:58:50,524 <i>La modestia es innecesaria. Ni la duda es un requisito.</i> 485 00:58:55,404 --> 00:58:57,156 <i>El privilegio definitivo.</i> 486 00:59:27,360 --> 00:59:31,697 <i>Continuará...</i> 487 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 488 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy