"Exterminate All the Brutes" Killing at a Distance or... How I Thoroughly Enjoyed the Outing
ID | 13182565 |
---|---|
Movie Name | "Exterminate All the Brutes" Killing at a Distance or... How I Thoroughly Enjoyed the Outing |
Release Name | Exterminate.All.the.Brutes.S01E03.Part 3 |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 11879810 |
Format | srt |
1
00:00:11,720 --> 00:00:14,910
El siguiente programa contiene
material que puede resultar perturbador.
2
00:00:14,953 --> 00:00:16,901
Se recomienda
discreción al espectador.
3
00:00:18,350 --> 00:00:19,720
<i>En la guardería,</i>
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,981
<i>comprendí que el mundo
no era lo que me habían contado.</i>
5
00:00:23,417 --> 00:00:26,997
<i>El dogma, el teatro
ahora eran transparentes.</i>
6
00:00:29,500 --> 00:00:31,560
<i>Matar y esclavizar a otros seres,</i>
7
00:00:31,625 --> 00:00:34,665
<i>creó un dilema
para la Iglesia Católica Romana.</i>
8
00:00:34,917 --> 00:00:36,200
<i>El compromiso...</i>
9
00:00:36,250 --> 00:00:38,640
<i>libertad para los salvajes, indios,</i>
10
00:00:38,875 --> 00:00:42,125
<i>esclavitud a los bárbaros africanos.</i>
11
00:00:43,166 --> 00:00:45,956
<i>Traídos a la fuerza
y empujados a la muerte.</i>
12
00:00:46,166 --> 00:00:48,720
<i>Un genocidio patrocinado por el Estado.</i>
13
00:00:50,959 --> 00:00:54,459
<i>El siglo XVIII fue llamado
"La era de las revoluciones".</i>
14
00:00:54,542 --> 00:00:57,640
<i>Pero uno suele pensar
en la Revolución Estadounidense,</i>
15
00:00:57,709 --> 00:01:01,379
<i>y no en la Revolución Haitiana,
que jugó un papel central</i>
16
00:01:01,458 --> 00:01:04,458
<i>en el colapso de todo
el sistema de esclavitud.</i>
17
00:01:04,959 --> 00:01:07,327
<i>El silenciamiento de
la Revolución Haitiana</i>
18
00:01:07,370 --> 00:01:10,330
<i>forma parte de una narrativa
de dominación global.</i>
19
00:01:10,792 --> 00:01:14,632
<i>La deuda con Haití
sigue pendiente de ser pagada.</i>
20
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
21
00:01:31,448 --> 00:01:34,075
HACE 200 000 AÑOS
22
00:01:42,542 --> 00:01:45,503
<i>Desde su aparición
en África oriental,</i>
23
00:01:45,670 --> 00:01:52,761
<i>la especie humana ha vivido
una larga migración a Asia y Europa.</i>
24
00:01:54,387 --> 00:01:58,099
<i>Este proceso de miles de años</i>
25
00:01:58,266 --> 00:02:02,187
<i>puede considerarse
el antecedente de la globalización.</i>
26
00:02:03,396 --> 00:02:08,526
<i>En estas rutas, la circulación
de mercancías vitales y decisivas</i>
27
00:02:08,693 --> 00:02:14,199
<i>permitió a la humanidad
sobrevivir y adaptarse al planeta.</i>
28
00:02:15,450 --> 00:02:20,622
<i>Y por estas rutas, para bien
o para mal, circuló la seda,</i>
29
00:02:20,789 --> 00:02:27,337
<i>y también religiones, lenguas, artes,
refugiados, tecnologías y pandemias.</i>
30
00:02:33,593 --> 00:02:37,514
<i>La gente crea
familias, tribus, naciones.</i>
31
00:02:37,681 --> 00:02:40,433
<i>A veces, necesita
proteger a la familia,</i>
32
00:02:40,600 --> 00:02:44,521
<i>defender la tribu,
aumentar los recursos de la nación.</i>
33
00:02:44,688 --> 00:02:47,565
<i>A veces,
es cuestión de supervivencia.</i>
34
00:02:47,732 --> 00:02:50,902
<i>Otras veces,
es por motivos equivocados.</i>
35
00:02:51,069 --> 00:02:55,824
<i>Pero, sea por protección o conquista,
conservación o beneficio,</i>
36
00:02:55,991 --> 00:02:59,494
<i>estos actos
pueden exigir estar armados.</i>
37
00:02:59,661 --> 00:03:04,749
<i>Y con los siglos, perdimos
el objetivo y luego el rumbo.</i>
38
00:03:35,447 --> 00:03:36,823
¡Fuego!
39
00:03:49,002 --> 00:03:52,464
DISFRUTABA MUCHO LAS EXPEDICIONES
40
00:03:55,717 --> 00:04:02,599
<i>Al principio, los poderosos mogoles,
cuyo imperio surgió en India en 1526,</i>
41
00:04:02,766 --> 00:04:05,685
<i>eran más avanzados
que cualquier estado europeo.</i>
42
00:04:07,145 --> 00:04:12,859
<i>Pero no tenían barcos que resistiesen
la artillería o llevasen cañones.</i>
43
00:04:13,026 --> 00:04:15,236
<i>En vez de construir una flota,</i>
44
00:04:15,403 --> 00:04:20,283
<i>decidieron contratar su defensa
a esos estados europeos.</i>
45
00:04:22,202 --> 00:04:26,039
<i>Este lucrativo comercio
conduciría a la creación</i>
46
00:04:26,206 --> 00:04:29,626
<i>de las primeras multinacionales
de la historia,</i>
47
00:04:29,793 --> 00:04:35,674
<i>las Compañías Británica y Holandesa
de las Indias Orientales.</i>
48
00:04:35,840 --> 00:04:39,844
<i>Mientras, los chinos
ya habían descubierto la pólvora</i>
49
00:04:40,011 --> 00:04:44,849
<i>y fundido su primer cañón
a mediados del siglo XIII.</i>
50
00:04:46,268 --> 00:04:49,050
<i>Pero se sentían tan seguros
en su parte del mundo</i>
51
00:04:49,104 --> 00:04:53,316
<i>que no participaron
en la carrera armamentística naval.</i>
52
00:04:55,527 --> 00:05:00,031
<i>Así, la atrasada y pobre Europa
del siglo XVI</i>
53
00:05:00,198 --> 00:05:03,535
<i>lograría el monopolio
de la navegación oceánica</i>
54
00:05:03,702 --> 00:05:09,749
<i>con cañones que llevaban muerte
y destrucción a grandes distancias.</i>
55
00:05:09,916 --> 00:05:12,419
<i>Los europeos dominaban los cañones,</i>
56
00:05:12,585 --> 00:05:17,799
<i>que mataban antes de que las armas
de sus rivales los alcanzasen.</i>
57
00:05:22,846 --> 00:05:27,183
<i>El arte de matar a distancia
era una especialidad europea.</i>
58
00:05:28,476 --> 00:05:31,229
<i>Mientras, en el llamado tercer mundo,</i>
59
00:05:31,396 --> 00:05:36,109
<i>las armas pequeñas aún podían
equipararse a las europeas.</i>
60
00:05:36,276 --> 00:05:41,239
<i>La más común era un mosquete
de pedernal, avancarga y ánima lisa</i>
61
00:05:41,406 --> 00:05:45,493
<i>que también fabricaban
herreros de aldeas africanas.</i>
62
00:05:45,660 --> 00:05:49,080
<i>Pero eran lentos y de difícil manejo.</i>
63
00:05:49,247 --> 00:05:53,710
<i>Emitían humaredas que revelaban
dónde estaba el tirador,</i>
64
00:05:53,877 --> 00:05:58,298
<i>que además debía
estar de pie mientras recargaba.</i>
65
00:06:00,133 --> 00:06:04,471
<i>El mosquete aterrorizaba
a quienes lo oían por primera vez.</i>
66
00:06:04,638 --> 00:06:07,290
<i>Pero su alcance era
de solo unos 90 metros.</i>
67
00:06:08,308 --> 00:06:15,565
<i>Las guerras coloniales de principios
del siglo XIX eran largas y costosas.</i>
68
00:06:16,816 --> 00:06:22,072
<i>Prusia sustituyó sus mosquetes
por el rifle Dreyse de retrocarga.</i>
69
00:06:22,238 --> 00:06:26,159
<i>Se probó por primera vez en 1866,</i>
70
00:06:26,326 --> 00:06:30,664
<i>en la guerra austro-prusiana
por la hegemonía en Alemania.</i>
71
00:06:32,207 --> 00:06:37,420
<i>En 1884, Hiram Stevens Maxim,
que también inventó la ratonera,</i>
72
00:06:37,587 --> 00:06:44,803
<i>creó un arma automática ligera
que disparaba nueve veces al segundo.</i>
73
00:06:44,970 --> 00:06:49,766
<i>La usaron los alemanes
en África oriental en 1888</i>
74
00:06:49,933 --> 00:06:54,980
<i>y los británicos en 1893
en la primera guerra Matabele.</i>
75
00:06:55,146 --> 00:06:58,149
<i>En esa época,
el acero se abarató tanto</i>
76
00:06:58,316 --> 00:07:02,279
<i>que podía usarse
para fabricar armas a gran escala.</i>
77
00:07:03,905 --> 00:07:08,451
<i>Los herreros de Asia y África
no podían copiar las nuevas armas</i>
78
00:07:08,618 --> 00:07:13,331
<i>al no disponer de acero industrial.</i>
79
00:07:13,498 --> 00:07:18,378
<i>A finales del siglo XIX,
se completó la revolución del rifle.</i>
80
00:07:18,545 --> 00:07:24,676
<i>La infantería europea podía disparar
tumbada, oculta y en cualquier clima,</i>
81
00:07:24,843 --> 00:07:30,432
<i>quince tiros en quince segundos
a blancos a 900 metros de distancia,</i>
82
00:07:30,598 --> 00:07:33,935
<i>confirmando el mito
de invencibilidad del hombre blanco.</i>
83
00:07:41,234 --> 00:07:44,446
<i>Por desgracia, sus balas
no siempre eran eficaces</i>
84
00:07:44,613 --> 00:07:49,034
<i>contra los "fanáticos salvajes",
como ellos los llamaban,</i>
85
00:07:49,200 --> 00:07:54,789
<i>ya que seguían cargando
incluso tras recibir varios disparos.</i>
86
00:07:56,166 --> 00:08:00,003
<i>La solución fue la bala expansiva,</i>
87
00:08:00,170 --> 00:08:04,007
<i>también llamada Dum Dum
por una fábrica de Calcuta.</i>
88
00:08:04,174 --> 00:08:08,136
<i>El núcleo de plomo de la bala
revienta la carcasa,</i>
89
00:08:08,303 --> 00:08:12,265
<i>causando grandes y dolorosas heridas
difíciles de curar.</i>
90
00:08:12,432 --> 00:08:17,687
<i>Pronto, se prohibió su uso
entre estados civilizados.</i>
91
00:08:18,813 --> 00:08:21,566
<i>Se reservaron a la caza mayor</i>
92
00:08:21,733 --> 00:08:25,946
<i>y a guerras coloniales
con pueblos no blancos desarmados.</i>
93
00:08:26,112 --> 00:08:29,491
SUDÁN
94
00:08:29,658 --> 00:08:32,118
<i>En Omdurmán, en 1898,</i>
95
00:08:32,285 --> 00:08:37,082
<i>el nuevo arsenal europeo se probó
contra un enemigo más numeroso</i>
96
00:08:37,248 --> 00:08:40,126
<i>y de gran determinación.</i>
97
00:08:41,169 --> 00:08:45,048
<i>Uno de los más vívidos narradores
de la guerra, Winston Churchill,</i>
98
00:08:45,215 --> 00:08:52,055
<i>ganador del Nobel de Literatura,
fue corresponsal del Morning Post.</i>
99
00:08:57,227 --> 00:09:01,856
<i>"No volverá a verse nada
como la batalla de Omdurmán",</i>
100
00:09:02,023 --> 00:09:06,695
<i>escribió en un libro
publicado tras la experiencia.</i>
101
00:09:06,861 --> 00:09:11,950
<i>"Fue el último eslabón de la cadena
de espectaculares conflictos</i>
102
00:09:12,117 --> 00:09:18,665
<i>cuyo esplendor ha contribuido tanto
a aportar atractivo a la guerra.</i>
103
00:09:18,832 --> 00:09:24,004
<i>Esas guerras estaban repletas
de emociones fascinantes", escribió.</i>
104
00:09:25,505 --> 00:09:31,386
<i>La mañana del 2 de septiembre de 1898
ocurrió lo siguiente.</i>
105
00:09:31,553 --> 00:09:33,370
RECONQUISTA DEL SUDÁN
106
00:09:35,181 --> 00:09:38,393
<i>"Las banderas blancas
estaban casi sobre la cresta.</i>
107
00:09:38,560 --> 00:09:43,273
<i>Un minuto después,
serían invisibles para las baterías.</i>
108
00:09:43,440 --> 00:09:46,693
<i>¿Sabían realmente
qué les saldría al encuentro?</i>
109
00:09:48,361 --> 00:09:55,285
<i>Estaban agrupados a 2500 metros
de la 32.ª Batería y las cañoneras.</i>
110
00:09:56,745 --> 00:10:01,458
<i>El alcance se conocía.
Era cuestión de maquinaria.</i>
111
00:10:01,625 --> 00:10:05,295
<i>La mente estaba fascinada
por el inminente horror.</i>
112
00:10:05,462 --> 00:10:12,260
<i>Lo vi. En segundos, la destrucción
se abatiría sobre esos valientes.</i>
113
00:10:15,138 --> 00:10:19,893
<i>Coronaron la cresta y se desplegaron
a la vista de todo el ejército.</i>
114
00:10:20,060 --> 00:10:23,090
<i>Sus banderas blancas
los hacían visibles en lo alto.</i>
115
00:10:24,814 --> 00:10:27,025
<i>Al ver el campo enemigo,</i>
116
00:10:27,192 --> 00:10:33,782
<i>descargaron estruendosamente
sus rifles y apretaron el paso.</i>
117
00:10:33,949 --> 00:10:38,453
<i>Era una terrible visión,
aunque no nos causaron daño alguno</i>
118
00:10:38,620 --> 00:10:45,251
<i>y ese cruel ataque parecía injusto
cuando no podían responder".</i>
119
00:10:50,090 --> 00:10:55,595
<i>Churchill juzgó el ataque enemigo
bien planeado y organizado,</i>
120
00:10:55,762 --> 00:10:57,931
<i>excepto por un punto vital.</i>
121
00:10:58,098 --> 00:11:03,770
<i>Subestimaba la eficacia
de las armas modernas.</i>
122
00:11:05,272 --> 00:11:07,170
<i>A lo largo de cinco horas,</i>
123
00:11:07,232 --> 00:11:13,029
<i>el ejército salvaje mejor armado
contra una potencia moderna europea</i>
124
00:11:13,196 --> 00:11:16,950
<i>fue destruido y dispersado
casi sin dificultades,</i>
125
00:11:17,117 --> 00:11:23,081
<i>con relativamente poco riesgo
y apenas bajas de los vencedores.</i>
126
00:11:23,248 --> 00:11:25,792
<i>"Así acabó la batalla de Omdurmán,</i>
127
00:11:25,959 --> 00:11:28,250
<i>la victoria más notable
jamás obtenida</i>
128
00:11:28,295 --> 00:11:33,091
<i>por las armas de la ciencia
contra bárbaros", escribió Churchill.</i>
129
00:11:33,258 --> 00:11:37,095
<i>En Omdurmán, ningún soldado británico
esperaba morir,</i>
130
00:11:37,262 --> 00:11:41,516
<i>pues solo era un elemento deportivo
de un espléndido juego.</i>
131
00:11:43,393 --> 00:11:50,108
<i>La producción de armas de fuego
también fue vital en Estados Unidos.</i>
132
00:11:50,275 --> 00:11:56,865
<i>Washington creía poco razonable
depender de armas extranjeras.</i>
133
00:11:57,032 --> 00:12:03,163
<i>Con financiación, largos contratos
y fuertes tasas a las importaciones,</i>
134
00:12:03,330 --> 00:12:10,587
<i>inició la industria de las armas
e hizo de EE. UU. el mayor productor.</i>
135
00:12:14,382 --> 00:12:17,927
<i>La primera empresa
fundada por Estados Unidos</i>
136
00:12:18,094 --> 00:12:24,559
<i>fue Springfield Armory,
en el oeste de Massachusetts en 1777.</i>
137
00:12:24,726 --> 00:12:30,231
<i>Introdujo piezas intercambiables
y la cadena de montaje,</i>
138
00:12:30,398 --> 00:12:34,778
<i>claves para el despegue
de la revolución industrial</i>
139
00:12:34,945 --> 00:12:38,782
<i>y de EE. UU. como estado capitalista
e imperialista.</i>
140
00:12:42,035 --> 00:12:44,730
<i>Tener más armas permite
una mayor expansión.</i>
141
00:12:44,871 --> 00:12:50,418
<i>Más expansión implica más guerras.
Para las que se necesitan más armas.</i>
142
00:12:50,585 --> 00:12:53,129
<i>Un rentable círculo vicioso</i>
143
00:12:53,296 --> 00:12:58,593
<i>en una relación incestuosa
de gobiernos e industria militar.</i>
144
00:13:04,099 --> 00:13:06,370
MÁS ARMAS - MÁS BARCOS
MÁS COMIDA
145
00:13:14,943 --> 00:13:18,780
NORMAN A. AUGUSTINE, 1975-1977
VICESECRETARIO DEL EJÉRCITO, EE. UU.
146
00:13:18,947 --> 00:13:22,784
DOV S. ZAKHEIM
2000-2004 VICESECRETARIO DE DEFENSA
147
00:13:22,951 --> 00:13:26,788
JAMES G. ROCHE, 2001-2005
SECRETARIO DE LA FUERZA AÉREA
148
00:13:26,955 --> 00:13:30,792
DICK CHENEY
1989-1993 SECRETARIO DE DEFENSA
149
00:13:30,959 --> 00:13:34,754
JOHN C. ROOD, 2018-2020
VICESECRETARIO DE DEFENSA
150
00:13:34,921 --> 00:13:38,925
FRANCIS J. HARVEY, 2004-2007
SECRETARIO DEL EJÉRCITO DE EE. UU.
151
00:13:41,761 --> 00:13:45,890
<i>La denominada Doctrina Monroe
pasó a ser la orden del día.</i>
152
00:13:46,057 --> 00:13:52,564
<i>En 1850, solo era la promesa
de proteger América, norte y sur,</i>
153
00:13:52,731 --> 00:13:55,233
<i>de ambiciones coloniales europeas.</i>
154
00:13:56,693 --> 00:14:02,282
<i>Años después, de Theodore Roosevelt
a John F. Kennedy y Ronald Reagan,</i>
155
00:14:02,449 --> 00:14:07,829
<i>se amplió contra cualquier amenaza
a sus intereses en todo el mundo.</i>
156
00:14:09,664 --> 00:14:13,251
<i>La dominación exterior
pasó a ser el objetivo.</i>
157
00:14:17,547 --> 00:14:21,801
<i>Como dijo
el reverendo Josiah Strong en 1885</i>
158
00:14:21,968 --> 00:14:25,013
<i>en su superventas Our Country:</i>
159
00:14:25,180 --> 00:14:31,686
<i>"Como raza superior, EE. UU. tiene
el deber divino de dominar el mundo".</i>
160
00:14:44,532 --> 00:14:47,160
<i>Hay algo
de lo que tenemos que hablar.</i>
161
00:14:47,327 --> 00:14:53,249
<i>Me desasosiega y no podemos
excluirlo de esta historia.</i>
162
00:14:53,416 --> 00:15:00,298
<i>Porque representa inquietantemente
el símbolo del mal.</i>
163
00:15:00,465 --> 00:15:02,010
<i>Es algo extraño,</i>
164
00:15:02,050 --> 00:15:08,181
<i>oculto tras dos palabras:
Hiroshima, Nagasaki.</i>
165
00:15:08,348 --> 00:15:11,434
<i>Se dijo que era
una guerra contra el fascismo.</i>
166
00:15:11,601 --> 00:15:15,647
<i>Se dijo que era
para evitar más muertes americanas.</i>
167
00:15:15,814 --> 00:15:18,483
<i>Pero murieron cientos de miles.</i>
168
00:15:18,650 --> 00:15:21,861
<i>El relato es irrefutable.</i>
169
00:15:22,028 --> 00:15:26,950
<i>En una partida de ajedrez,
el objetivo es matar al rey rival.</i>
170
00:15:27,117 --> 00:15:30,412
<i>Las demás piezas
son daños colaterales.</i>
171
00:15:30,578 --> 00:15:36,334
<i>Su valor depende de la función
que se les asigne.</i>
172
00:15:36,501 --> 00:15:43,591
<i>Aquí, el rey es un emperador.
Las muertes japonesas, colaterales.</i>
173
00:15:43,758 --> 00:15:50,015
<i>Conmoción y pavor. Una masacre
decidida por un algoritmo.</i>
174
00:15:50,181 --> 00:15:54,978
<i>Fue a las ocho en punto
del 6 de agosto de 1945.</i>
175
00:15:55,145 --> 00:16:00,650
<i>Nadie lo esperaba.
Eran peones de una sórdida partida.</i>
176
00:16:00,817 --> 00:16:04,988
<i>Matar a distancia adquirió
un nuevo significado.</i>
177
00:16:05,155 --> 00:16:10,243
<i>No hacía falta explicación.
No se toleró el llanto. Ni la piedad.</i>
178
00:16:10,410 --> 00:16:12,912
<i>Rendirse o morir, como mucho.</i>
179
00:16:31,097 --> 00:16:34,184
<i>Un interminable páramo de cadáveres.</i>
180
00:16:35,852 --> 00:16:40,357
<i>Porque es una masacre.
No es un acto heroico.</i>
181
00:16:40,523 --> 00:16:44,444
<i>¿Por qué nunca se ha llamado
crimen de guerra?</i>
182
00:16:44,611 --> 00:16:50,617
<i>¿Porque los que tiraron las bombas
le dieron nombre al hecho?</i>
183
00:16:52,327 --> 00:16:54,746
<i>"Nombrar es poder", dijo Trouillot.</i>
184
00:17:04,756 --> 00:17:10,011
<i>Dos días después de bombardear
Nagasaki, el presidente Truman dijo:</i>
185
00:17:10,178 --> 00:17:16,351
<i>"El único idioma que parecen entender
es el que usamos para bombardearlos.</i>
186
00:17:16,518 --> 00:17:21,564
<i>A un animal,
hay que tratarlo como lo que es.</i>
187
00:17:21,731 --> 00:17:26,820
<i>Es una auténtica desgracia,
pero aun así es la verdad".</i>
188
00:17:28,071 --> 00:17:31,533
<i>Efectivamente, no hay más que decir.</i>
189
00:17:31,700 --> 00:17:34,911
<i>Ahora sabemos cuál es la misión real,</i>
190
00:17:35,078 --> 00:17:38,331
<i>por Kurtz de El corazón
de las tinieblas de Conrad</i>
191
00:17:38,498 --> 00:17:44,379
<i>y por la batalla de Omdurmán:
exterminar a todos los salvajes.</i>
192
00:17:45,588 --> 00:17:51,845
Coge la taza. Vale, genial.
¿Y si te quitas la camisa?
193
00:17:52,012 --> 00:17:56,141
Tú no, Henry. El joven.
194
00:17:56,308 --> 00:17:58,130
¿Puedes traducírselo?
195
00:17:58,226 --> 00:18:03,106
Bien. Que parezca más natural.
Sí, nativo, que no desentone.
196
00:18:03,273 --> 00:18:05,442
¿Sabes a qué me refiero?
197
00:18:05,609 --> 00:18:08,111
Sí, vale. Cambia de postura.
198
00:18:09,362 --> 00:18:12,365
¿Sí? ¿Te quieres recostar así?
199
00:18:12,532 --> 00:18:16,161
Bueno, al menos coge el puro.
200
00:18:16,328 --> 00:18:19,748
Coge el puro. Vale. ¿Chico?
201
00:18:19,914 --> 00:18:25,629
Oye, tú, niño. Míralo.
202
00:18:25,795 --> 00:18:29,174
Claro, sé que no habla español.
203
00:18:29,341 --> 00:18:34,304
Ponte la mano en la cadera.
Así, sí, ¿ves? Perfecto.
204
00:18:36,181 --> 00:18:39,851
Cambiad de postura.
Poneos los dos en pie.
205
00:18:40,018 --> 00:18:43,772
Vale. Coged los rifles.
Él también, uno cada uno.
206
00:18:43,939 --> 00:18:47,651
Vale, póntelo al hombro.
207
00:18:47,817 --> 00:18:52,697
Pues ayúdalo. Henry...
Vale, no se lo digas, enséñaselo.
208
00:18:52,864 --> 00:18:56,076
No, ¿sabes qué? Póntelo en el otro.
209
00:18:56,242 --> 00:19:00,038
Sí. Ahora, Henry,
mira a la distancia.
210
00:19:00,205 --> 00:19:07,504
Estás mirando el Nilo.
Inspírate, muestra pasión.
211
00:19:07,671 --> 00:19:11,132
El mundo entero te espera.
212
00:19:11,299 --> 00:19:14,678
¡Eso es! ¡Fantástico!
213
00:19:16,388 --> 00:19:22,727
<i>Clásico de Stanley.
Sobreactúa mucho. No puede evitarlo.</i>
214
00:19:22,894 --> 00:19:29,943
<i>Me cambió el nombre de Ndugu M'hali
a Kalulu porque sonaba mejor.</i>
215
00:19:30,110 --> 00:19:34,197
<i>Nunca le he dicho
que a veces disfruto de su compañía.</i>
216
00:19:34,364 --> 00:19:38,034
<i>Aunque de vez en cuando
también puede ser un abusón.</i>
217
00:19:38,201 --> 00:19:43,206
<i>Me trajo con él a Europa y América
como mayordomo, oficialmente.</i>
218
00:19:43,373 --> 00:19:45,875
<i>Pero estando solos, éramos amigos.</i>
219
00:19:46,042 --> 00:19:47,669
<i>Imagínate.</i>
220
00:19:47,836 --> 00:19:51,673
<i>El intrépido explorador
y el noble salvaje.</i>
221
00:19:51,840 --> 00:19:56,928
<i>Que en la prensa me llamase
"niño caníbal" debió hacerme recelar.</i>
222
00:20:03,476 --> 00:20:05,490
PELÍCULAS CASERAS
FAMILIA PECK
223
00:20:05,562 --> 00:20:08,565
<i>He sido un buen soldado toda mi vida.</i>
224
00:20:08,732 --> 00:20:14,571
<i>El pupilo ideal de una civilización
humanista occidental.</i>
225
00:20:14,738 --> 00:20:21,745
<i>Creía que madurar era aprender,
ser listo, sofisticado y afable.</i>
226
00:20:21,911 --> 00:20:29,002
<i>Me enseñaron que algunas conductas
eran aceptables y otras no.</i>
227
00:20:29,169 --> 00:20:33,965
<i>Y que, cuando me equivocaba,
tenía que aprender de ese error.</i>
228
00:20:35,008 --> 00:20:37,844
<i>Mis padres me enseñaron que,
siendo negro,</i>
229
00:20:38,011 --> 00:20:42,223
<i>nunca me vería abocado a la pobreza.</i>
230
00:20:42,390 --> 00:20:48,188
<i>Aprendí a comportarme,
ser sociable, pulcro, agradable.</i>
231
00:20:48,355 --> 00:20:53,985
<i>Negociaba cada día con un enemigo
íntimo, anónimo y vulgar,</i>
232
00:20:54,152 --> 00:20:57,364
<i>obsesionado con un complejo
de superioridad.</i>
233
00:20:57,530 --> 00:21:03,453
<i>- Como dijeron Frank T. J. Mackey...</i>
- No me excusaré por lo que necesito.
234
00:21:03,620 --> 00:21:05,664
<i>O Jordan Belfort.</i>
235
00:21:05,830 --> 00:21:10,543
<i>EL LOBO DE WALL STREET</i>
MARTIN SCORSESE, 2013
236
00:21:10,710 --> 00:21:13,290
<i>He sido un buen soldado
y un buen aprendiz.</i>
237
00:21:13,338 --> 00:21:18,718
<i>Pero nunca he logrado comprender
qué significa ser "superior".</i>
238
00:21:18,885 --> 00:21:22,389
<i>Lógicamente, degradar
a los demás como "inferiores".</i>
239
00:21:22,555 --> 00:21:26,559
<i>Una suposición singular, como mínimo.</i>
240
00:21:26,726 --> 00:21:30,814
<i>Visitando Europa, encontré
gente que pensaba sinceramente</i>
241
00:21:30,981 --> 00:21:34,943
<i>y estaba convencida de que ellos
personificaban el mundo.</i>
242
00:21:35,110 --> 00:21:40,031
<i>Todo el mundo. Y en ese mundo,
a mí se me asignaba una nota al pie.</i>
243
00:21:40,198 --> 00:21:45,787
<i>O como mucho, como en Hollywood,
un papel secundario con muerte segura</i>
244
00:21:45,954 --> 00:21:51,084
<i>eliminado por una bestia caprichosa
antes del tercer acto.</i>
245
00:21:53,211 --> 00:21:55,046
¡Atrás!
246
00:21:55,213 --> 00:21:58,925
¡Vuelve a cruzar el tronco!
¡Saca a Jimmy de aquí!
247
00:21:59,092 --> 00:22:00,677
¡No!
248
00:22:00,844 --> 00:22:02,810
Tienes que correr, Jimmy.
249
00:22:02,971 --> 00:22:04,431
¡Corre!
250
00:22:19,738 --> 00:22:25,201
<i>La batalla de Omdurmán influyó
en El corazón de las tinieblas.</i>
251
00:22:27,412 --> 00:22:33,877
<i>Conrad inicia el libro con la llamada
caja de herramientas imperialista:</i>
252
00:22:34,044 --> 00:22:37,130
<i>cañones de un barco
que disparan contra un continente,</i>
253
00:22:37,255 --> 00:22:41,343
<i>el ferrocarril que facilita
el saqueo del continente,</i>
254
00:22:41,509 --> 00:22:47,515
<i>los vapores que llevan a europeos
con armas al corazón del continente.</i>
255
00:23:12,791 --> 00:23:19,798
<i>Esta nueva era del imperialismo
también lo fue del racismo.</i>
256
00:23:20,924 --> 00:23:24,594
<i>Los europeos confundían
la superioridad militar</i>
257
00:23:24,761 --> 00:23:29,432
<i>con la superioridad intelectual
e incluso la biológica.</i>
258
00:23:30,767 --> 00:23:34,020
<i>Entonces fue
cuando la cosa se puso fea.</i>
259
00:23:34,187 --> 00:23:36,490
<i>Nadie tenía que seguir fingiendo.</i>
260
00:23:40,944 --> 00:23:44,406
Vale. Por favor, mirad aquí.
261
00:23:44,572 --> 00:23:49,869
Tú, por favor.
¿Te mueves un poco a la derecha?
262
00:23:50,036 --> 00:23:54,207
Y tú... Tú no. No te muevas.
Tú, un poco a la izquierda.
263
00:23:55,667 --> 00:23:58,628
Ahora, dale una mano.
264
00:23:58,795 --> 00:24:02,632
No. Que le des una mano.
265
00:24:02,799 --> 00:24:09,014
Pues cógele la otra.
Y tú, esta. Mano y mano.
266
00:24:10,223 --> 00:24:12,183
Excelente. Vale.
267
00:24:12,350 --> 00:24:19,149
El alto de la toalla en la cabeza,
échate un poco para atrás.
268
00:24:19,316 --> 00:24:21,318
Perfecto.
269
00:24:21,484 --> 00:24:24,654
Excelente. Creo que ya está.
270
00:24:25,780 --> 00:24:27,574
Me gusta.
271
00:24:30,785 --> 00:24:33,705
Descruza los brazos, por favor.
272
00:24:33,872 --> 00:24:36,374
- ¿Por qué?
- ¿Cómo que por qué?
273
00:24:36,541 --> 00:24:39,252
Así pareces desafiante. Por eso.
274
00:24:40,670 --> 00:24:42,297
Digo yo.
275
00:24:42,464 --> 00:24:45,508
Vale. Quédate así, qué más me da.
276
00:25:17,707 --> 00:25:22,420
<i>"¿Occidente desea sobrevivir?",
preguntó un presidente de EE. UU.</i>
277
00:25:24,047 --> 00:25:27,175
<i>La pregunta en sí es desconcertante.</i>
278
00:25:27,342 --> 00:25:30,720
<i>Es obvio que no me incluye
en su concepto de Occidente.</i>
279
00:25:33,264 --> 00:25:39,187
<i>Pertenecer a la civilización correcta
otorga ciertos derechos, sin duda.</i>
280
00:25:41,231 --> 00:25:46,903
<i>Dudo de las instituciones blancas,
sobre todo las religiosas,</i>
281
00:25:47,070 --> 00:25:52,826
<i>pero por algún motivo me atraía
la idea de unirme a los Boy Scouts.</i>
282
00:25:54,536 --> 00:25:57,497
<i>Mi mejor amigo y vecino
de Léopoldville,</i>
283
00:25:57,664 --> 00:26:02,168
<i>hijo de un médico francés,
era boy scout.</i>
284
00:26:02,335 --> 00:26:05,255
<i>Robert conocía
todos los gestos normativos.</i>
285
00:26:05,422 --> 00:26:10,385
<i>Hasta tenía un nombre en clave,
Cuervo Rojo, porque era pelirrojo.</i>
286
00:26:10,552 --> 00:26:15,056
<i>Me enseñó las señales, los nudos
e incluso secretos bien guardados.</i>
287
00:26:15,223 --> 00:26:18,852
<i>Me cautivó la idea de la hermandad
de los que pensaban igual.</i>
288
00:26:19,019 --> 00:26:23,440
<i>Pero no tanto como la de tener
una navaja de bolsillo multiuso</i>
289
00:26:23,607 --> 00:26:27,193
<i>y poder hacer fogatas
sin seguridad en el bosque.</i>
290
00:26:29,112 --> 00:26:32,616
<i>Baden-Powell es el fundador
de los Boy Scouts.</i>
291
00:26:32,782 --> 00:26:35,994
<i>En la segunda guerra anglo-ashanti,
en 1896,</i>
292
00:26:36,161 --> 00:26:39,581
<i>a dos días de marcha
de la capital, Kumasi,</i>
293
00:26:39,748 --> 00:26:42,090
<i>siendo comandante de la avanzadilla,</i>
294
00:26:42,167 --> 00:26:46,421
<i>recibió a un enviado que ofrecía
la rendición incondicional.</i>
295
00:26:46,588 --> 00:26:51,926
<i>Le decepcionó no tener que disparar
un solo tiro contra los nativos.</i>
296
00:26:53,553 --> 00:26:59,476
<i>Para seguir las hostilidades,
los británicos idearon provocaciones.</i>
297
00:26:59,643 --> 00:27:06,066
<i>Detuvieron a Prempeh, el rey ashanti,
junto a toda su familia.</i>
298
00:27:07,525 --> 00:27:13,323
<i>Obligaron al rey y a su madre a ir
a gatas hasta los oficiales ingleses,</i>
299
00:27:13,490 --> 00:27:18,495
<i>sentados en latas de galletas,
para demostrar su subyugación.</i>
300
00:27:20,372 --> 00:27:26,419
<i>Pero tampoco esta vez pudieron
los británicos usar sus armas.</i>
301
00:27:26,586 --> 00:27:29,381
<i>Baden-Powell escribe a su madre:</i>
302
00:27:29,547 --> 00:27:34,219
<i>"Disfrutaba mucho las expediciones,
excepto porque deseaba combatir,</i>
303
00:27:34,386 --> 00:27:40,266
<i>lo que temía que nos impidiese
obtener medallas o condecoraciones".</i>
304
00:27:44,771 --> 00:27:49,567
ALTO CONGO, 1895
ACUARTELAMIENTO DEL LAGO TUMBA
305
00:31:32,832 --> 00:31:36,670
<i>Este es el joven y ambicioso
Georges Cuvier.</i>
306
00:31:36,836 --> 00:31:40,215
<i>El 27 de enero de 1796,</i>
307
00:31:40,382 --> 00:31:43,969
<i>acaba de llegar a París
para dar su primera conferencia</i>
308
00:31:44,135 --> 00:31:47,055
<i>en el recién inaugurado
Instituto de Francia.</i>
309
00:31:47,222 --> 00:31:48,770
<i>Tiene 26 años.</i>
310
00:31:52,644 --> 00:31:54,688
<i>Cuvier estuvo sensacional.</i>
311
00:31:54,854 --> 00:31:57,941
<i>Habló del mamut y del mastodonte.</i>
312
00:31:58,108 --> 00:32:01,152
<i>Poco antes, se habían descubierto</i>
313
00:32:01,319 --> 00:32:05,448
<i>restos de estos enormes proboscidios
en Siberia y Norteamérica.</i>
314
00:32:06,950 --> 00:32:10,453
<i>Cuvier demostró que no pertenecían
a la misma especie,</i>
315
00:32:10,620 --> 00:32:13,581
<i>como el elefante indio o el africano,</i>
316
00:32:13,748 --> 00:32:18,962
<i>sino que constituían
una especie propia, ahora extinta.</i>
317
00:32:20,088 --> 00:32:22,215
<i>Ahora extinta.</i>
318
00:32:22,382 --> 00:32:26,344
<i>Esas fueron las palabras
que horrorizaron a los presentes.</i>
319
00:32:26,511 --> 00:32:28,410
<i>Porque, en el siglo XVIII,</i>
320
00:32:28,471 --> 00:32:33,602
<i>aún se creía en un universo terminado
al que no se podía añadir nada.</i>
321
00:32:33,768 --> 00:32:38,064
<i>Y, quizá más importante
para la tranquilidad de la humanidad,</i>
322
00:32:38,231 --> 00:32:40,984
<i>del que no se podía sustraer nada.</i>
323
00:32:42,319 --> 00:32:48,199
<i>Ninguna criatura de Dios,
una vez creada, podía desaparecer.</i>
324
00:32:49,701 --> 00:32:52,996
<i>"¿Cuál era, pues, la explicación
de esos huesos gigantes</i>
325
00:32:53,163 --> 00:32:58,084
<i>y piedras con formas animales
que nos intrigaban desde antiguo?",</i>
326
00:32:58,251 --> 00:32:59,890
<i>preguntó Cuvier.</i>
327
00:33:01,296 --> 00:33:05,133
<i>La idea de Cuvier, que hubo
especies que se extinguieron,</i>
328
00:33:05,300 --> 00:33:11,431
<i>fue tan contestada que se tardó
más de un siglo en aceptarla.</i>
329
00:33:11,598 --> 00:33:16,353
<i>Pero no explicó
cómo se extinguieron ni por qué.</i>
330
00:33:22,859 --> 00:33:27,739
<i>En 1850, el filósofo liberal
Herbert Spencer...</i>
331
00:33:27,906 --> 00:33:31,242
<i>Sí, ese Spencer, escribió:</i>
332
00:33:31,409 --> 00:33:37,457
<i>"El imperialismo trae civilización
eliminando las razas inferiores.</i>
333
00:33:39,542 --> 00:33:43,964
<i>Las fuerzas que organizan
esa estructura de perfecta felicidad,</i>
334
00:33:44,130 --> 00:33:47,217
<i>sin tener en cuenta
el sufrimiento secundario,</i>
335
00:33:47,384 --> 00:33:51,888
<i>exterminan sectores de la humanidad
cuando se le interponen.</i>
336
00:33:52,055 --> 00:33:57,519
<i>Sea humano o salvaje,
el obstáculo debe desaparecer".</i>
337
00:33:57,686 --> 00:34:00,772
<i>Aquí, se colocaba
al ser humano expresamente</i>
338
00:34:00,939 --> 00:34:05,485
<i>en pie de igualdad con los animales
como objeto de exterminio.</i>
339
00:34:07,487 --> 00:34:12,951
<i>Esta fantasía de aniquilación
podría ser una excentricidad,</i>
340
00:34:13,118 --> 00:34:20,000
<i>quizá explicada porque los hermanos
de Spencer murieron siendo él niño.</i>
341
00:34:28,466 --> 00:34:32,137
<i>Una conclusión sosegada
y reconfortante.</i>
342
00:34:34,139 --> 00:34:36,516
<i>Que entre Robert Knox.</i>
343
00:34:36,683 --> 00:34:40,895
<i>Knox estudió anatomía comparada
con Cuvier en París.</i>
344
00:34:41,062 --> 00:34:45,775
<i>Era escocés, sirvió
como médico militar en Sudáfrica</i>
345
00:34:45,942 --> 00:34:48,730
<i>y fundó una academia
de anatomía en Edimburgo.</i>
346
00:34:50,030 --> 00:34:52,530
<i>"¿Pueden civilizarse
las razas oscuras?</i>
347
00:34:52,657 --> 00:34:56,119
<i>Yo diría que no", dice Knox.</i>
348
00:34:56,286 --> 00:34:59,581
<i>Solo sabemos que,
desde el albor de la historia,</i>
349
00:34:59,748 --> 00:35:04,210
<i>las razas oscuras han sido
esclavas de las más claras.</i>
350
00:35:05,629 --> 00:35:11,259
<i>A qué se refería con "raza oscura"
no es fácil de responder.</i>
351
00:35:11,426 --> 00:35:17,265
<i>¿Son oscuros los judíos,
los gitanos, los chinos?</i>
352
00:35:47,545 --> 00:35:51,633
<i>"Me inclino a pensar que debe
haber una inferioridad física</i>
353
00:35:51,800 --> 00:35:56,596
<i>y, por tanto, psicológica,
en las razas oscuras", afirmó Knox.</i>
354
00:35:56,763 --> 00:36:00,767
<i>"La textura del cerebro
es normalmente más oscura</i>
355
00:36:00,934 --> 00:36:07,524
<i>y la parte blanca, más fibrosa,
según mi limitada experiencia".</i>
356
00:36:08,733 --> 00:36:13,697
<i>De hecho, Knox dice que solo ha hecho
la autopsia a una persona de color.</i>
357
00:36:13,863 --> 00:36:18,243
<i>Lo que demuestra
la limitación de sus experimentos.</i>
358
00:36:21,162 --> 00:36:28,378
<i>Thomas Jefferson no concebía
que una especie desapareciera.</i>
359
00:36:32,757 --> 00:36:38,430
<i>Y sin embargo, más del 99 %
de ellas ya han desaparecido.</i>
360
00:36:42,309 --> 00:36:48,398
<i>La mayoría, en unas pocas catástrofes
que casi aniquilan toda la vida.</i>
361
00:37:35,195 --> 00:37:38,239
<i>Este es el alcance
de nuestra historia.</i>
362
00:38:00,428 --> 00:38:02,806
<i>Siendo estudiante, Charles Darwin,</i>
363
00:38:02,973 --> 00:38:09,646
<i>padre de la biología evolutiva,
asistió a conferencias de Knox.</i>
364
00:38:09,813 --> 00:38:14,859
<i>En El origen de las especies,
publicado en 1859,</i>
365
00:38:15,026 --> 00:38:20,865
<i>demostró que las especies se adaptan
a su entorno por selección natural.</i>
366
00:38:22,117 --> 00:38:26,913
<i>Darwin defendía un origen común
de todas las "razas humanas".</i>
367
00:38:27,956 --> 00:38:33,545
<i>Aunque su teoría no confirmaba
ni refutaba las ideas de Knox y otros</i>
368
00:38:33,712 --> 00:38:36,339
<i>sobre jerarquías
dentro de la humanidad,</i>
369
00:38:36,506 --> 00:38:42,429
<i>su teoría de la evolución
fue muy útil para los racistas.</i>
370
00:38:42,595 --> 00:38:48,768
<i>Después de Darwin, la raza
pasó a ser la explicación definitiva.</i>
371
00:38:48,935 --> 00:38:55,734
<i>El racismo ocupó un lugar central
en la ideología imperial británica.</i>
372
00:38:55,900 --> 00:39:01,781
<i>Pasó a ser aceptable encogerse
de hombros ante el genocidio.</i>
373
00:39:01,948 --> 00:39:06,328
<i>Si te alterabas, simplemente
mostrabas falta de educación.</i>
374
00:39:07,954 --> 00:39:12,834
<i>El genocidio era la inevitable
consecuencia del progreso.</i>
375
00:39:13,001 --> 00:39:17,088
<i>Los prejuicios contra otros pueblos,
que siempre habían existido,</i>
376
00:39:17,255 --> 00:39:21,926
<i>se organizaban
con aparente aprobación científica.</i>
377
00:39:22,093 --> 00:39:24,010
FÁBRICA DE MUNICIÓN
AUSCHWITZ
378
00:39:24,054 --> 00:39:26,598
<i>Mientras, añadía Darwin:</i>
379
00:39:26,765 --> 00:39:32,520
<i>"Respecto al futuro, cada cual
deberá juzgar por sí mismo".</i>
380
00:39:44,783 --> 00:39:49,746
En unos pocos años,
la faz de la Tierra cambiará mucho.
381
00:39:49,913 --> 00:39:54,668
Surge una nueva era que multiplicará
los logros del hombre.
382
00:39:54,834 --> 00:39:56,330
LONDRES, 1866
383
00:39:56,378 --> 00:40:00,048
La luz acabará con la oscuridad.
384
00:40:04,511 --> 00:40:07,681
Les presento a mi colega,
el doctor Frederic Farrar,
385
00:40:07,847 --> 00:40:12,978
elegido recientemente
miembro de la Royal Society.
386
00:40:23,196 --> 00:40:26,241
En su importante libro
<i>Systema Naturae,</i>
387
00:40:26,408 --> 00:40:33,331
el botánico sueco Carlos Linneo
distingue con su habitual agudeza
388
00:40:33,498 --> 00:40:39,170
los rasgos intelectuales y morales
de cuatro familias humanas.
389
00:40:40,380 --> 00:40:46,386
<i>El Homo americanus,
el Homo europeus, el Homo asiaticus,</i>
390
00:40:46,553 --> 00:40:48,263
<i>el Homo afer.</i>
391
00:40:48,430 --> 00:40:54,728
Pero creemos
que estas y las demás razas
392
00:40:54,894 --> 00:40:59,899
pueden reducirse
a tres grandes clases o categorías:
393
00:41:01,234 --> 00:41:06,615
salvaje, semicivilizada y civilizada.
394
00:41:08,074 --> 00:41:13,872
Solo dos razas, aria y semítica,
han sido civilizadas.
395
00:41:14,914 --> 00:41:17,626
Los chinos pertenecen
a la semicivilizada,
396
00:41:17,792 --> 00:41:23,715
ya que fueron brillantes
pero su progreso se detuvo.
397
00:41:25,008 --> 00:41:29,888
Los salvajes siempre han vivido
en la misma ignorancia y desdicha.
398
00:41:30,055 --> 00:41:33,558
No tienen pasado ni futuro,
399
00:41:34,726 --> 00:41:38,063
condenados, como razas
mucho más nobles antes que ellos,
400
00:41:38,229 --> 00:41:42,651
a una rápida e inevitable extinción.
401
00:41:42,817 --> 00:41:47,822
De sus ingentes miríadas
no ha salido un solo hombre
402
00:41:47,989 --> 00:41:51,576
cuyo nombre tenga importancia
en la historia de nuestra raza.
403
00:41:52,702 --> 00:41:57,165
La historia empieza
cuando el hombre empieza a escribir.
404
00:41:57,332 --> 00:42:00,877
Tomemos un ejemplar
de los cien millones de africanos,
405
00:42:01,044 --> 00:42:04,130
no de los más degenerados,
como los hotentotes,
406
00:42:04,297 --> 00:42:08,259
sino un negro auténtico,
de pura sangre.
407
00:42:09,678 --> 00:42:12,764
¿Qué esperanza hay
de que fuera civilizado?
408
00:42:12,931 --> 00:42:16,309
¿Cómo te atreves a pensar
que tu legado es mejor que el mío?
409
00:42:16,476 --> 00:42:18,144
¡Capullo!
410
00:42:19,854 --> 00:42:24,651
La mayoría de los negros decaerán
y solo unos pocos serán salvados.
411
00:42:24,818 --> 00:42:26,490
Hay muchas razas extintas.
412
00:42:26,569 --> 00:42:29,072
Por favor, señores.
413
00:42:29,239 --> 00:42:32,659
Señoras, educación. Muestren respeto.
414
00:42:33,827 --> 00:42:36,496
- Es solo ciencia.
- Que te follen.
415
00:42:36,663 --> 00:42:40,583
Que te follen dos veces.
416
00:42:48,425 --> 00:42:53,596
Estas razas, lo peor de la humanidad
y con sus peores características
417
00:42:53,763 --> 00:42:57,726
de degradación moral e intelectual,
están condenadas al fracaso.
418
00:42:57,892 --> 00:43:01,813
Yo solo los describo
como salvajes irrecuperables.
419
00:43:01,980 --> 00:43:05,066
¡Salvajes irrecuperables!
420
00:43:06,276 --> 00:43:09,821
¡Salvajes irrecuperables!
421
00:43:11,990 --> 00:43:16,369
<i>¿Qué pasó cuando el conocimiento,
la industria y la ilustración</i>
422
00:43:16,536 --> 00:43:19,539
<i>exterminó a las razas inferiores?</i>
423
00:43:19,706 --> 00:43:25,253
<i>Darwin, que viajó a Sudamérica
en su juventud, lo sabía.</i>
424
00:43:26,379 --> 00:43:29,424
<i>Vio a los hombres
del general Rosas en Argentina</i>
425
00:43:29,591 --> 00:43:34,054
<i>masacrando a indios,
cubiertos de sangre y vómito.</i>
426
00:43:34,220 --> 00:43:36,806
<i>Sabía que se le arrancaron los ojos</i>
427
00:43:36,973 --> 00:43:42,228
<i>a un indio cuando mordió un pulgar
y se negó a soltarlo,</i>
428
00:43:43,563 --> 00:43:47,609
<i>cómo asesinaban a las mujeres
y se hacía hablar a los prisioneros.</i>
429
00:43:48,693 --> 00:43:50,370
<i>Y le puso nombre.</i>
430
00:43:50,528 --> 00:43:54,032
<i>Lo llamó
"lucha por la supervivencia".</i>
431
00:44:00,789 --> 00:44:03,833
- ¿Apellido?
- Trouillot.
432
00:44:07,671 --> 00:44:11,257
- ¿Nombre?
- Rolph-Michel.
433
00:44:38,952 --> 00:44:41,997
- ¿Listo?
- Claro.
434
00:45:03,685 --> 00:45:09,774
<i>Como Roxanne, Michel-Rolph y Sven,
yo también tengo pesadillas.</i>
435
00:45:22,579 --> 00:45:24,831
<i>Churchill dijo tras la guerra:</i>
436
00:45:24,998 --> 00:45:28,043
<i>"Estamos frente
a un crimen sin nombre".</i>
437
00:45:29,252 --> 00:45:33,340
<i>Pero Raphael Lemkin,
abogado de origen judío polaco,</i>
438
00:45:33,506 --> 00:45:37,427
<i>ya le había puesto nombre en 1943.</i>
439
00:45:37,594 --> 00:45:43,016
<i>Uniendo genos, del griego,
que significa "raza, tribu, clan",</i>
440
00:45:43,183 --> 00:45:47,187
<i>y el latín cidio,
que expresa la idea de matar,</i>
441
00:45:47,354 --> 00:45:51,441
<i>Lemkin inventó la palabra genocidio.</i>
442
00:45:56,738 --> 00:46:00,742
<i>En la Colección Raphael Lemkin,
Biblioteca Pública de Nueva York,</i>
443
00:46:00,909 --> 00:46:05,330
<i>legajo 3, caja 2, carpeta 1,</i>
444
00:46:05,497 --> 00:46:09,417
<i>hay una lista de los genocidios
de la historia del mundo.</i>
445
00:46:09,584 --> 00:46:12,379
ESCRITOS - GENOCIDIO
446
00:46:39,614 --> 00:46:41,574
ESCLAVITUD
447
00:46:42,742 --> 00:46:44,119
ASESINATO
448
00:46:45,203 --> 00:46:47,539
EXPOLIO
449
00:46:49,040 --> 00:46:51,626
INANICIÓN
450
00:46:51,793 --> 00:46:55,380
SEPARACIÓN DE FAMILIAS
451
00:46:59,843 --> 00:47:01,594
CONVERSIÓN FORZOSA
452
00:47:09,436 --> 00:47:11,605
REEDUCACIÓN
453
00:47:31,625 --> 00:47:37,380
27 de noviembre de 1868
Río Washita, "Territorio Indio"
454
00:47:43,845 --> 00:47:48,058
El jefe Tetera Negra
y la mujer medicina Ar-no-ho-wok
455
00:47:48,224 --> 00:47:50,330
se dirigen a negociar la paz
456
00:49:41,963 --> 00:49:48,928
<i>"Hay cosas tan malvadas
que basta con que sucedieran", dijo.</i>
457
00:49:52,182 --> 00:49:56,811
<i>"No debe dárseles otra existencia
al volver a contarlas".</i>
458
00:49:56,978 --> 00:49:59,648
<i>Le dio una calada a su cigarro.</i>
459
00:49:59,814 --> 00:50:04,486
<i>"O eso es lo que pienso
algunos días", continuó.</i>
460
00:50:04,653 --> 00:50:08,323
<i>"Otros días, pienso lo contrario".</i>
461
00:50:09,908 --> 00:50:13,578
<i>El pasado tiene un futuro
que nunca esperamos.</i>
462
00:50:21,711 --> 00:50:25,090
NO QUEREMOS RECORDAR
463
00:50:33,848 --> 00:50:37,894
LAS LEYES ATAN AL DÉBIL
PARA SER APLASTADO POR EL FUERTE
464
00:50:38,061 --> 00:50:41,398
<i>Una idea fundamental del siglo XIX</i>
465
00:50:41,564 --> 00:50:45,777
<i>era que hay razas,
pueblos, naciones y tribus</i>
466
00:50:45,944 --> 00:50:48,947
<i>en proceso de extinción.</i>
467
00:50:49,114 --> 00:50:53,201
<i>O como dijo Lord Salisbury,
primer ministro de Inglaterra,</i>
468
00:50:53,368 --> 00:50:58,957
<i>en su famoso discurso en Albert Hall
el 4 de mayo de 1898:</i>
469
00:50:59,124 --> 00:51:04,796
<i>"Se puede dividir a las naciones
del mundo en vivas y moribundas".</i>
470
00:51:04,963 --> 00:51:10,552
<i>Las débiles son cada vez más débiles
y las fuertes, cada vez más fuertes.</i>
471
00:51:10,719 --> 00:51:13,680
<i>Era natural que las naciones vivas</i>
472
00:51:13,847 --> 00:51:18,560
<i>usurpasen fraudulentamente
el territorio de las moribundas.</i>
473
00:51:20,270 --> 00:51:21,938
<i>Dijo la verdad.</i>
474
00:51:22,105 --> 00:51:23,730
<i>En el siglo XIX,</i>
475
00:51:23,773 --> 00:51:28,320
<i>los europeos usurparon
vastos territorios de todo el mundo.</i>
476
00:51:29,362 --> 00:51:32,324
<i>La palabra genocidio
aún no se había inventado.</i>
477
00:51:32,490 --> 00:51:34,784
<i>Pero el problema existía.</i>
478
00:51:34,951 --> 00:51:39,456
<i>Quizá Joseph Conrad no oyó
el discurso de Lord Salisbury.</i>
479
00:51:39,623 --> 00:51:41,583
<i>No le hacía falta.</i>
480
00:51:41,750 --> 00:51:45,545
<i>Conrad no pudo evitar oír
del incesante genocidio</i>
481
00:51:45,712 --> 00:51:50,592
<i>que marcó su siglo,
como ninguno de sus contemporáneos.</i>
482
00:51:50,759 --> 00:51:53,595
<i>Somos nosotros
quienes lo hemos eliminado.</i>
483
00:51:53,762 --> 00:51:56,014
<i>No queremos recordar.</i>
484
00:51:56,181 --> 00:52:01,353
<i>Preferiríamos que el genocidio
empezase y acabase con el nazismo.</i>
485
00:52:01,519 --> 00:52:04,356
<i>Eso sería más tranquilizador.</i>
486
00:52:05,398 --> 00:52:09,986
<i>Adolf Hitler, un niño de nueve años,
tampoco estaba en Albert Hall</i>
487
00:52:10,153 --> 00:52:12,906
<i>cuando Lord Salisbury hablaba.</i>
488
00:52:13,073 --> 00:52:15,075
<i>No le hacía falta.</i>
489
00:52:15,241 --> 00:52:17,661
<i>Ya lo sabía.</i>
490
00:52:21,414 --> 00:52:26,002
JUBILEO DE LA REINA VICTORIA
LONDRES, 1897
491
00:52:37,263 --> 00:52:42,477
<i>En el ambiente que respiraron Hitler
y otros occidentales en su niñez,</i>
492
00:52:42,644 --> 00:52:48,149
<i>estaba la idea de que el imperialismo
es un proceso biológico necesario</i>
493
00:52:48,316 --> 00:52:50,735
<i>que, según las leyes naturales,</i>
494
00:52:50,902 --> 00:52:55,740
<i>lleva a la inevitable destrucción
de las razas inferiores.</i>
495
00:52:57,158 --> 00:53:00,954
<i>Era una convicción que había costado
millones de vidas humanas</i>
496
00:53:01,121 --> 00:53:06,251
<i>antes de que Hitler aportase
su personalísima diligencia.</i>
497
00:53:06,418 --> 00:53:08,610
<i>Pero, a mediados del siglo XIX,</i>
498
00:53:08,670 --> 00:53:12,007
<i>los alemanes aún
no habían exterminado ningún pueblo.</i>
499
00:53:12,173 --> 00:53:18,054
<i>Podían ver el fenómeno de forma
más crítica que otros europeos.</i>
500
00:53:18,221 --> 00:53:21,558
<i>En África sudoccidental, en 1904,</i>
501
00:53:21,725 --> 00:53:25,562
<i>los alemanes demostraron
que también dominaban un arte</i>
502
00:53:25,729 --> 00:53:29,107
<i>que estadounidenses,
británicos y otros europeos</i>
503
00:53:29,274 --> 00:53:32,819
<i>practicaron todo el siglo XIX,</i>
504
00:53:33,862 --> 00:53:39,159
<i>el arte de acelerar el exterminio
de un pueblo de "cultura inferior".</i>
505
00:53:42,078 --> 00:53:44,490
<i>Siguiendo el ejemplo norteamericano,</i>
506
00:53:44,623 --> 00:53:48,209
<i>se confinó
al pueblo herero en reservas</i>
507
00:53:48,376 --> 00:53:52,005
<i>y sus pastos se entregaron
a inmigrantes alemanes</i>
508
00:53:52,172 --> 00:53:54,090
<i>y compañías coloniales.</i>
509
00:53:55,884 --> 00:54:00,889
OBREROS ASESINADOS
FERROCARRIL OMEG, 1904
510
00:54:06,686 --> 00:54:10,523
<i>Durante más de dos décadas,
su líder, Samuel Maherero,</i>
511
00:54:10,690 --> 00:54:13,944
<i>firmó un tratado tras otro
con los alemanes</i>
512
00:54:14,110 --> 00:54:18,740
<i>y cedió grandes extensiones
de tierra para evitar la guerra.</i>
513
00:54:18,907 --> 00:54:24,162
<i>Pero igual que EE. UU. no respetó
sus tratados con los indios,</i>
514
00:54:24,329 --> 00:54:27,290
<i>los alemanes no creían
que, como raza superior,</i>
515
00:54:27,457 --> 00:54:32,963
<i>tuvieran necesidad de cumplir
los tratados con los nativos.</i>
516
00:54:33,129 --> 00:54:37,842
<i>Como en Norteamérica, los planes
de inmigración alemanes suponían</i>
517
00:54:38,009 --> 00:54:43,014
<i>que se despojase a los nativos
de todas las tierras de valor.</i>
518
00:54:44,975 --> 00:54:46,850
<i>Cuando se resistieron,</i>
519
00:54:46,935 --> 00:54:52,065
<i>el general Adolf Lebrecht von Trotha
ordenó su exterminio.</i>
520
00:54:52,232 --> 00:54:59,322
<i>Todo herero en tierras alemanas,
armado o no, debía ser asesinado.</i>
521
00:54:59,489 --> 00:55:02,367
<i>Pero la mayoría murió
sin violencia directa.</i>
522
00:55:03,410 --> 00:55:08,123
<i>Los alemanes los expulsaron
al desierto y cerraron la frontera.</i>
523
00:55:09,374 --> 00:55:16,214
<i>No se hablaba de la solución final,
pero era lo que se tenía en mente.</i>
524
00:55:16,381 --> 00:55:20,885
<i>En el relato oficial de la guerra,
los oficiales alemanes escribieron:</i>
525
00:55:21,052 --> 00:55:25,140
<i>"El Ejército se ha ganado
la gratitud de toda la patria.</i>
526
00:55:25,307 --> 00:55:27,410
<i>La sentencia se ha ejecutado</i>
527
00:55:27,517 --> 00:55:31,896
<i>y los herero han dejado de ser
un pueblo independiente".</i>
528
00:55:33,940 --> 00:55:37,861
<i>Ochenta mil seres humanos
murieron en el desierto.</i>
529
00:55:38,028 --> 00:55:43,575
<i>Los pocos miles que quedaron fueron
recluidos en campos de concentración.</i>
530
00:55:43,742 --> 00:55:49,873
<i>Un nuevo concepto de cárcel inventado
en 1896 por los españoles en Cuba,</i>
531
00:55:50,040 --> 00:55:52,167
<i>anglicanizado por EE. UU.,</i>
532
00:55:52,334 --> 00:55:55,795
<i>entró en el idioma
y la política alemanes.</i>
533
00:56:02,135 --> 00:56:06,973
<i>Paul Rohrbach escribió en su libro
sobre el pensamiento alemán</i>
534
00:56:07,140 --> 00:56:09,809
<i>publicado en 1912, que:</i>
535
00:56:09,976 --> 00:56:13,563
<i>"Las entidades,
sean pueblos o individuos,</i>
536
00:56:13,730 --> 00:56:19,569
<i>que no producen nada de valor
no tienen derecho a existir".</i>
537
00:56:23,406 --> 00:56:25,090
Creemos que los casados
538
00:56:25,158 --> 00:56:31,331
con enfermedades transmisibles
no deberían tener hijos.
539
00:56:32,457 --> 00:56:36,711
<i>Ninguna pareja
con debilidad de mente,</i>
540
00:56:36,878 --> 00:56:40,757
<i>demencia o epilepsia
debería tener hijos.</i>
541
00:56:40,924 --> 00:56:43,885
FAMILIA MÁS NUMEROSA
FERIA DE ARKANSAS, 1925
542
00:56:44,052 --> 00:56:47,055
FAMILIA MÁS NUMEROSA
FERIA DE ARKANSAS, 1927
543
00:57:28,346 --> 00:57:31,516
<i>La obsesión exagerada
con la pureza genética.</i>
544
00:57:31,683 --> 00:57:37,022
<i>Una enorme cantidad de energía
dedicada a clasificar a la gente.</i>
545
00:57:38,064 --> 00:57:41,776
<i>Una obsesión patológica
por el concepto de raza</i>
546
00:57:41,943 --> 00:57:45,822
<i>que científicamente no existe.</i>
547
00:57:48,408 --> 00:57:51,050
CERDOS CON UN DETERMINANTE BLANCO
Y UNO NEGRO
548
00:57:51,119 --> 00:57:55,790
ALGUNOS NACEN
PARA SER UNA CARGA PARA LOS DEMÁS
549
00:58:11,431 --> 00:58:18,063
<i>Pese a la cuidadosa puesta en escena,
un inesperado gesto de irritación,</i>
550
00:58:18,229 --> 00:58:21,816
<i>imprevisto por el director
de esta extraña muestra,</i>
551
00:58:21,983 --> 00:58:26,571
<i>descubriría la mascarada
y devolvería la dignidad.</i>
552
00:58:44,589 --> 00:58:49,511
<i>Lo que es seguro es
que su modo de vida está amenazado.</i>
553
00:58:54,557 --> 00:58:58,103
<i>En efecto,
¿tiene él algún derecho a existir?</i>
554
00:58:59,145 --> 00:59:00,772
<i>¿Lo tiene ella?</i>
555
00:59:02,565 --> 00:59:04,109
<i>¿O ellos?</i>
556
00:59:06,236 --> 00:59:08,370
<i>Pero, con lo que sabemos ahora,</i>
557
00:59:08,446 --> 00:59:11,783
<i>de hecho, ¿quién lo va a decidir?</i>
558
00:59:46,401 --> 00:59:48,278
Continuará...
559
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
560
00:00:01,305 --> 00:01:01,361
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-