"Exterminate All the Brutes" Killing at a Distance or... How I Thoroughly Enjoyed the Outing

ID13182565
Movie Name"Exterminate All the Brutes" Killing at a Distance or... How I Thoroughly Enjoyed the Outing
Release Name Exterminate.All.the.Brutes.S01E03.Part 3
Year2021
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID11879810
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,720 --> 00:00:14,910 El siguiente programa contiene material que puede resultar perturbador. 2 00:00:14,953 --> 00:00:16,901 Se recomienda discreción al espectador. 3 00:00:18,350 --> 00:00:19,720 <i>En la guardería,</i> 4 00:00:19,800 --> 00:00:22,981 <i>comprendí que el mundo no era lo que me habían contado.</i> 5 00:00:23,417 --> 00:00:26,997 <i>El dogma, el teatro ahora eran transparentes.</i> 6 00:00:29,500 --> 00:00:31,560 <i>Matar y esclavizar a otros seres,</i> 7 00:00:31,625 --> 00:00:34,665 <i>creó un dilema para la Iglesia Católica Romana.</i> 8 00:00:34,917 --> 00:00:36,200 <i>El compromiso...</i> 9 00:00:36,250 --> 00:00:38,640 <i>libertad para los salvajes, indios,</i> 10 00:00:38,875 --> 00:00:42,125 <i>esclavitud a los bárbaros africanos.</i> 11 00:00:43,166 --> 00:00:45,956 <i>Traídos a la fuerza y empujados a la muerte.</i> 12 00:00:46,166 --> 00:00:48,720 <i>Un genocidio patrocinado por el Estado.</i> 13 00:00:50,959 --> 00:00:54,459 <i>El siglo XVIII fue llamado "La era de las revoluciones".</i> 14 00:00:54,542 --> 00:00:57,640 <i>Pero uno suele pensar en la Revolución Estadounidense,</i> 15 00:00:57,709 --> 00:01:01,379 <i>y no en la Revolución Haitiana, que jugó un papel central</i> 16 00:01:01,458 --> 00:01:04,458 <i>en el colapso de todo el sistema de esclavitud.</i> 17 00:01:04,959 --> 00:01:07,327 <i>El silenciamiento de la Revolución Haitiana</i> 18 00:01:07,370 --> 00:01:10,330 <i>forma parte de una narrativa de dominación global.</i> 19 00:01:10,792 --> 00:01:14,632 <i>La deuda con Haití sigue pendiente de ser pagada.</i> 20 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 21 00:01:31,448 --> 00:01:34,075 HACE 200 000 AÑOS 22 00:01:42,542 --> 00:01:45,503 <i>Desde su aparición en África oriental,</i> 23 00:01:45,670 --> 00:01:52,761 <i>la especie humana ha vivido una larga migración a Asia y Europa.</i> 24 00:01:54,387 --> 00:01:58,099 <i>Este proceso de miles de años</i> 25 00:01:58,266 --> 00:02:02,187 <i>puede considerarse el antecedente de la globalización.</i> 26 00:02:03,396 --> 00:02:08,526 <i>En estas rutas, la circulación de mercancías vitales y decisivas</i> 27 00:02:08,693 --> 00:02:14,199 <i>permitió a la humanidad sobrevivir y adaptarse al planeta.</i> 28 00:02:15,450 --> 00:02:20,622 <i>Y por estas rutas, para bien o para mal, circuló la seda,</i> 29 00:02:20,789 --> 00:02:27,337 <i>y también religiones, lenguas, artes, refugiados, tecnologías y pandemias.</i> 30 00:02:33,593 --> 00:02:37,514 <i>La gente crea familias, tribus, naciones.</i> 31 00:02:37,681 --> 00:02:40,433 <i>A veces, necesita proteger a la familia,</i> 32 00:02:40,600 --> 00:02:44,521 <i>defender la tribu, aumentar los recursos de la nación.</i> 33 00:02:44,688 --> 00:02:47,565 <i>A veces, es cuestión de supervivencia.</i> 34 00:02:47,732 --> 00:02:50,902 <i>Otras veces, es por motivos equivocados.</i> 35 00:02:51,069 --> 00:02:55,824 <i>Pero, sea por protección o conquista, conservación o beneficio,</i> 36 00:02:55,991 --> 00:02:59,494 <i>estos actos pueden exigir estar armados.</i> 37 00:02:59,661 --> 00:03:04,749 <i>Y con los siglos, perdimos el objetivo y luego el rumbo.</i> 38 00:03:35,447 --> 00:03:36,823 ¡Fuego! 39 00:03:49,002 --> 00:03:52,464 DISFRUTABA MUCHO LAS EXPEDICIONES 40 00:03:55,717 --> 00:04:02,599 <i>Al principio, los poderosos mogoles, cuyo imperio surgió en India en 1526,</i> 41 00:04:02,766 --> 00:04:05,685 <i>eran más avanzados que cualquier estado europeo.</i> 42 00:04:07,145 --> 00:04:12,859 <i>Pero no tenían barcos que resistiesen la artillería o llevasen cañones.</i> 43 00:04:13,026 --> 00:04:15,236 <i>En vez de construir una flota,</i> 44 00:04:15,403 --> 00:04:20,283 <i>decidieron contratar su defensa a esos estados europeos.</i> 45 00:04:22,202 --> 00:04:26,039 <i>Este lucrativo comercio conduciría a la creación</i> 46 00:04:26,206 --> 00:04:29,626 <i>de las primeras multinacionales de la historia,</i> 47 00:04:29,793 --> 00:04:35,674 <i>las Compañías Británica y Holandesa de las Indias Orientales.</i> 48 00:04:35,840 --> 00:04:39,844 <i>Mientras, los chinos ya habían descubierto la pólvora</i> 49 00:04:40,011 --> 00:04:44,849 <i>y fundido su primer cañón a mediados del siglo XIII.</i> 50 00:04:46,268 --> 00:04:49,050 <i>Pero se sentían tan seguros en su parte del mundo</i> 51 00:04:49,104 --> 00:04:53,316 <i>que no participaron en la carrera armamentística naval.</i> 52 00:04:55,527 --> 00:05:00,031 <i>Así, la atrasada y pobre Europa del siglo XVI</i> 53 00:05:00,198 --> 00:05:03,535 <i>lograría el monopolio de la navegación oceánica</i> 54 00:05:03,702 --> 00:05:09,749 <i>con cañones que llevaban muerte y destrucción a grandes distancias.</i> 55 00:05:09,916 --> 00:05:12,419 <i>Los europeos dominaban los cañones,</i> 56 00:05:12,585 --> 00:05:17,799 <i>que mataban antes de que las armas de sus rivales los alcanzasen.</i> 57 00:05:22,846 --> 00:05:27,183 <i>El arte de matar a distancia era una especialidad europea.</i> 58 00:05:28,476 --> 00:05:31,229 <i>Mientras, en el llamado tercer mundo,</i> 59 00:05:31,396 --> 00:05:36,109 <i>las armas pequeñas aún podían equipararse a las europeas.</i> 60 00:05:36,276 --> 00:05:41,239 <i>La más común era un mosquete de pedernal, avancarga y ánima lisa</i> 61 00:05:41,406 --> 00:05:45,493 <i>que también fabricaban herreros de aldeas africanas.</i> 62 00:05:45,660 --> 00:05:49,080 <i>Pero eran lentos y de difícil manejo.</i> 63 00:05:49,247 --> 00:05:53,710 <i>Emitían humaredas que revelaban dónde estaba el tirador,</i> 64 00:05:53,877 --> 00:05:58,298 <i>que además debía estar de pie mientras recargaba.</i> 65 00:06:00,133 --> 00:06:04,471 <i>El mosquete aterrorizaba a quienes lo oían por primera vez.</i> 66 00:06:04,638 --> 00:06:07,290 <i>Pero su alcance era de solo unos 90 metros.</i> 67 00:06:08,308 --> 00:06:15,565 <i>Las guerras coloniales de principios del siglo XIX eran largas y costosas.</i> 68 00:06:16,816 --> 00:06:22,072 <i>Prusia sustituyó sus mosquetes por el rifle Dreyse de retrocarga.</i> 69 00:06:22,238 --> 00:06:26,159 <i>Se probó por primera vez en 1866,</i> 70 00:06:26,326 --> 00:06:30,664 <i>en la guerra austro-prusiana por la hegemonía en Alemania.</i> 71 00:06:32,207 --> 00:06:37,420 <i>En 1884, Hiram Stevens Maxim, que también inventó la ratonera,</i> 72 00:06:37,587 --> 00:06:44,803 <i>creó un arma automática ligera que disparaba nueve veces al segundo.</i> 73 00:06:44,970 --> 00:06:49,766 <i>La usaron los alemanes en África oriental en 1888</i> 74 00:06:49,933 --> 00:06:54,980 <i>y los británicos en 1893 en la primera guerra Matabele.</i> 75 00:06:55,146 --> 00:06:58,149 <i>En esa época, el acero se abarató tanto</i> 76 00:06:58,316 --> 00:07:02,279 <i>que podía usarse para fabricar armas a gran escala.</i> 77 00:07:03,905 --> 00:07:08,451 <i>Los herreros de Asia y África no podían copiar las nuevas armas</i> 78 00:07:08,618 --> 00:07:13,331 <i>al no disponer de acero industrial.</i> 79 00:07:13,498 --> 00:07:18,378 <i>A finales del siglo XIX, se completó la revolución del rifle.</i> 80 00:07:18,545 --> 00:07:24,676 <i>La infantería europea podía disparar tumbada, oculta y en cualquier clima,</i> 81 00:07:24,843 --> 00:07:30,432 <i>quince tiros en quince segundos a blancos a 900 metros de distancia,</i> 82 00:07:30,598 --> 00:07:33,935 <i>confirmando el mito de invencibilidad del hombre blanco.</i> 83 00:07:41,234 --> 00:07:44,446 <i>Por desgracia, sus balas no siempre eran eficaces</i> 84 00:07:44,613 --> 00:07:49,034 <i>contra los "fanáticos salvajes", como ellos los llamaban,</i> 85 00:07:49,200 --> 00:07:54,789 <i>ya que seguían cargando incluso tras recibir varios disparos.</i> 86 00:07:56,166 --> 00:08:00,003 <i>La solución fue la bala expansiva,</i> 87 00:08:00,170 --> 00:08:04,007 <i>también llamada Dum Dum por una fábrica de Calcuta.</i> 88 00:08:04,174 --> 00:08:08,136 <i>El núcleo de plomo de la bala revienta la carcasa,</i> 89 00:08:08,303 --> 00:08:12,265 <i>causando grandes y dolorosas heridas difíciles de curar.</i> 90 00:08:12,432 --> 00:08:17,687 <i>Pronto, se prohibió su uso entre estados civilizados.</i> 91 00:08:18,813 --> 00:08:21,566 <i>Se reservaron a la caza mayor</i> 92 00:08:21,733 --> 00:08:25,946 <i>y a guerras coloniales con pueblos no blancos desarmados.</i> 93 00:08:26,112 --> 00:08:29,491 SUDÁN 94 00:08:29,658 --> 00:08:32,118 <i>En Omdurmán, en 1898,</i> 95 00:08:32,285 --> 00:08:37,082 <i>el nuevo arsenal europeo se probó contra un enemigo más numeroso</i> 96 00:08:37,248 --> 00:08:40,126 <i>y de gran determinación.</i> 97 00:08:41,169 --> 00:08:45,048 <i>Uno de los más vívidos narradores de la guerra, Winston Churchill,</i> 98 00:08:45,215 --> 00:08:52,055 <i>ganador del Nobel de Literatura, fue corresponsal del Morning Post.</i> 99 00:08:57,227 --> 00:09:01,856 <i>"No volverá a verse nada como la batalla de Omdurmán",</i> 100 00:09:02,023 --> 00:09:06,695 <i>escribió en un libro publicado tras la experiencia.</i> 101 00:09:06,861 --> 00:09:11,950 <i>"Fue el último eslabón de la cadena de espectaculares conflictos</i> 102 00:09:12,117 --> 00:09:18,665 <i>cuyo esplendor ha contribuido tanto a aportar atractivo a la guerra.</i> 103 00:09:18,832 --> 00:09:24,004 <i>Esas guerras estaban repletas de emociones fascinantes", escribió.</i> 104 00:09:25,505 --> 00:09:31,386 <i>La mañana del 2 de septiembre de 1898 ocurrió lo siguiente.</i> 105 00:09:31,553 --> 00:09:33,370 RECONQUISTA DEL SUDÁN 106 00:09:35,181 --> 00:09:38,393 <i>"Las banderas blancas estaban casi sobre la cresta.</i> 107 00:09:38,560 --> 00:09:43,273 <i>Un minuto después, serían invisibles para las baterías.</i> 108 00:09:43,440 --> 00:09:46,693 <i>¿Sabían realmente qué les saldría al encuentro?</i> 109 00:09:48,361 --> 00:09:55,285 <i>Estaban agrupados a 2500 metros de la 32.ª Batería y las cañoneras.</i> 110 00:09:56,745 --> 00:10:01,458 <i>El alcance se conocía. Era cuestión de maquinaria.</i> 111 00:10:01,625 --> 00:10:05,295 <i>La mente estaba fascinada por el inminente horror.</i> 112 00:10:05,462 --> 00:10:12,260 <i>Lo vi. En segundos, la destrucción se abatiría sobre esos valientes.</i> 113 00:10:15,138 --> 00:10:19,893 <i>Coronaron la cresta y se desplegaron a la vista de todo el ejército.</i> 114 00:10:20,060 --> 00:10:23,090 <i>Sus banderas blancas los hacían visibles en lo alto.</i> 115 00:10:24,814 --> 00:10:27,025 <i>Al ver el campo enemigo,</i> 116 00:10:27,192 --> 00:10:33,782 <i>descargaron estruendosamente sus rifles y apretaron el paso.</i> 117 00:10:33,949 --> 00:10:38,453 <i>Era una terrible visión, aunque no nos causaron daño alguno</i> 118 00:10:38,620 --> 00:10:45,251 <i>y ese cruel ataque parecía injusto cuando no podían responder".</i> 119 00:10:50,090 --> 00:10:55,595 <i>Churchill juzgó el ataque enemigo bien planeado y organizado,</i> 120 00:10:55,762 --> 00:10:57,931 <i>excepto por un punto vital.</i> 121 00:10:58,098 --> 00:11:03,770 <i>Subestimaba la eficacia de las armas modernas.</i> 122 00:11:05,272 --> 00:11:07,170 <i>A lo largo de cinco horas,</i> 123 00:11:07,232 --> 00:11:13,029 <i>el ejército salvaje mejor armado contra una potencia moderna europea</i> 124 00:11:13,196 --> 00:11:16,950 <i>fue destruido y dispersado casi sin dificultades,</i> 125 00:11:17,117 --> 00:11:23,081 <i>con relativamente poco riesgo y apenas bajas de los vencedores.</i> 126 00:11:23,248 --> 00:11:25,792 <i>"Así acabó la batalla de Omdurmán,</i> 127 00:11:25,959 --> 00:11:28,250 <i>la victoria más notable jamás obtenida</i> 128 00:11:28,295 --> 00:11:33,091 <i>por las armas de la ciencia contra bárbaros", escribió Churchill.</i> 129 00:11:33,258 --> 00:11:37,095 <i>En Omdurmán, ningún soldado británico esperaba morir,</i> 130 00:11:37,262 --> 00:11:41,516 <i>pues solo era un elemento deportivo de un espléndido juego.</i> 131 00:11:43,393 --> 00:11:50,108 <i>La producción de armas de fuego también fue vital en Estados Unidos.</i> 132 00:11:50,275 --> 00:11:56,865 <i>Washington creía poco razonable depender de armas extranjeras.</i> 133 00:11:57,032 --> 00:12:03,163 <i>Con financiación, largos contratos y fuertes tasas a las importaciones,</i> 134 00:12:03,330 --> 00:12:10,587 <i>inició la industria de las armas e hizo de EE. UU. el mayor productor.</i> 135 00:12:14,382 --> 00:12:17,927 <i>La primera empresa fundada por Estados Unidos</i> 136 00:12:18,094 --> 00:12:24,559 <i>fue Springfield Armory, en el oeste de Massachusetts en 1777.</i> 137 00:12:24,726 --> 00:12:30,231 <i>Introdujo piezas intercambiables y la cadena de montaje,</i> 138 00:12:30,398 --> 00:12:34,778 <i>claves para el despegue de la revolución industrial</i> 139 00:12:34,945 --> 00:12:38,782 <i>y de EE. UU. como estado capitalista e imperialista.</i> 140 00:12:42,035 --> 00:12:44,730 <i>Tener más armas permite una mayor expansión.</i> 141 00:12:44,871 --> 00:12:50,418 <i>Más expansión implica más guerras. Para las que se necesitan más armas.</i> 142 00:12:50,585 --> 00:12:53,129 <i>Un rentable círculo vicioso</i> 143 00:12:53,296 --> 00:12:58,593 <i>en una relación incestuosa de gobiernos e industria militar.</i> 144 00:13:04,099 --> 00:13:06,370 MÁS ARMAS - MÁS BARCOS MÁS COMIDA 145 00:13:14,943 --> 00:13:18,780 NORMAN A. AUGUSTINE, 1975-1977 VICESECRETARIO DEL EJÉRCITO, EE. UU. 146 00:13:18,947 --> 00:13:22,784 DOV S. ZAKHEIM 2000-2004 VICESECRETARIO DE DEFENSA 147 00:13:22,951 --> 00:13:26,788 JAMES G. ROCHE, 2001-2005 SECRETARIO DE LA FUERZA AÉREA 148 00:13:26,955 --> 00:13:30,792 DICK CHENEY 1989-1993 SECRETARIO DE DEFENSA 149 00:13:30,959 --> 00:13:34,754 JOHN C. ROOD, 2018-2020 VICESECRETARIO DE DEFENSA 150 00:13:34,921 --> 00:13:38,925 FRANCIS J. HARVEY, 2004-2007 SECRETARIO DEL EJÉRCITO DE EE. UU. 151 00:13:41,761 --> 00:13:45,890 <i>La denominada Doctrina Monroe pasó a ser la orden del día.</i> 152 00:13:46,057 --> 00:13:52,564 <i>En 1850, solo era la promesa de proteger América, norte y sur,</i> 153 00:13:52,731 --> 00:13:55,233 <i>de ambiciones coloniales europeas.</i> 154 00:13:56,693 --> 00:14:02,282 <i>Años después, de Theodore Roosevelt a John F. Kennedy y Ronald Reagan,</i> 155 00:14:02,449 --> 00:14:07,829 <i>se amplió contra cualquier amenaza a sus intereses en todo el mundo.</i> 156 00:14:09,664 --> 00:14:13,251 <i>La dominación exterior pasó a ser el objetivo.</i> 157 00:14:17,547 --> 00:14:21,801 <i>Como dijo el reverendo Josiah Strong en 1885</i> 158 00:14:21,968 --> 00:14:25,013 <i>en su superventas Our Country:</i> 159 00:14:25,180 --> 00:14:31,686 <i>"Como raza superior, EE. UU. tiene el deber divino de dominar el mundo".</i> 160 00:14:44,532 --> 00:14:47,160 <i>Hay algo de lo que tenemos que hablar.</i> 161 00:14:47,327 --> 00:14:53,249 <i>Me desasosiega y no podemos excluirlo de esta historia.</i> 162 00:14:53,416 --> 00:15:00,298 <i>Porque representa inquietantemente el símbolo del mal.</i> 163 00:15:00,465 --> 00:15:02,010 <i>Es algo extraño,</i> 164 00:15:02,050 --> 00:15:08,181 <i>oculto tras dos palabras: Hiroshima, Nagasaki.</i> 165 00:15:08,348 --> 00:15:11,434 <i>Se dijo que era una guerra contra el fascismo.</i> 166 00:15:11,601 --> 00:15:15,647 <i>Se dijo que era para evitar más muertes americanas.</i> 167 00:15:15,814 --> 00:15:18,483 <i>Pero murieron cientos de miles.</i> 168 00:15:18,650 --> 00:15:21,861 <i>El relato es irrefutable.</i> 169 00:15:22,028 --> 00:15:26,950 <i>En una partida de ajedrez, el objetivo es matar al rey rival.</i> 170 00:15:27,117 --> 00:15:30,412 <i>Las demás piezas son daños colaterales.</i> 171 00:15:30,578 --> 00:15:36,334 <i>Su valor depende de la función que se les asigne.</i> 172 00:15:36,501 --> 00:15:43,591 <i>Aquí, el rey es un emperador. Las muertes japonesas, colaterales.</i> 173 00:15:43,758 --> 00:15:50,015 <i>Conmoción y pavor. Una masacre decidida por un algoritmo.</i> 174 00:15:50,181 --> 00:15:54,978 <i>Fue a las ocho en punto del 6 de agosto de 1945.</i> 175 00:15:55,145 --> 00:16:00,650 <i>Nadie lo esperaba. Eran peones de una sórdida partida.</i> 176 00:16:00,817 --> 00:16:04,988 <i>Matar a distancia adquirió un nuevo significado.</i> 177 00:16:05,155 --> 00:16:10,243 <i>No hacía falta explicación. No se toleró el llanto. Ni la piedad.</i> 178 00:16:10,410 --> 00:16:12,912 <i>Rendirse o morir, como mucho.</i> 179 00:16:31,097 --> 00:16:34,184 <i>Un interminable páramo de cadáveres.</i> 180 00:16:35,852 --> 00:16:40,357 <i>Porque es una masacre. No es un acto heroico.</i> 181 00:16:40,523 --> 00:16:44,444 <i>¿Por qué nunca se ha llamado crimen de guerra?</i> 182 00:16:44,611 --> 00:16:50,617 <i>¿Porque los que tiraron las bombas le dieron nombre al hecho?</i> 183 00:16:52,327 --> 00:16:54,746 <i>"Nombrar es poder", dijo Trouillot.</i> 184 00:17:04,756 --> 00:17:10,011 <i>Dos días después de bombardear Nagasaki, el presidente Truman dijo:</i> 185 00:17:10,178 --> 00:17:16,351 <i>"El único idioma que parecen entender es el que usamos para bombardearlos.</i> 186 00:17:16,518 --> 00:17:21,564 <i>A un animal, hay que tratarlo como lo que es.</i> 187 00:17:21,731 --> 00:17:26,820 <i>Es una auténtica desgracia, pero aun así es la verdad".</i> 188 00:17:28,071 --> 00:17:31,533 <i>Efectivamente, no hay más que decir.</i> 189 00:17:31,700 --> 00:17:34,911 <i>Ahora sabemos cuál es la misión real,</i> 190 00:17:35,078 --> 00:17:38,331 <i>por Kurtz de El corazón de las tinieblas de Conrad</i> 191 00:17:38,498 --> 00:17:44,379 <i>y por la batalla de Omdurmán: exterminar a todos los salvajes.</i> 192 00:17:45,588 --> 00:17:51,845 Coge la taza. Vale, genial. ¿Y si te quitas la camisa? 193 00:17:52,012 --> 00:17:56,141 Tú no, Henry. El joven. 194 00:17:56,308 --> 00:17:58,130 ¿Puedes traducírselo? 195 00:17:58,226 --> 00:18:03,106 Bien. Que parezca más natural. Sí, nativo, que no desentone. 196 00:18:03,273 --> 00:18:05,442 ¿Sabes a qué me refiero? 197 00:18:05,609 --> 00:18:08,111 Sí, vale. Cambia de postura. 198 00:18:09,362 --> 00:18:12,365 ¿Sí? ¿Te quieres recostar así? 199 00:18:12,532 --> 00:18:16,161 Bueno, al menos coge el puro. 200 00:18:16,328 --> 00:18:19,748 Coge el puro. Vale. ¿Chico? 201 00:18:19,914 --> 00:18:25,629 Oye, tú, niño. Míralo. 202 00:18:25,795 --> 00:18:29,174 Claro, sé que no habla español. 203 00:18:29,341 --> 00:18:34,304 Ponte la mano en la cadera. Así, sí, ¿ves? Perfecto. 204 00:18:36,181 --> 00:18:39,851 Cambiad de postura. Poneos los dos en pie. 205 00:18:40,018 --> 00:18:43,772 Vale. Coged los rifles. Él también, uno cada uno. 206 00:18:43,939 --> 00:18:47,651 Vale, póntelo al hombro. 207 00:18:47,817 --> 00:18:52,697 Pues ayúdalo. Henry... Vale, no se lo digas, enséñaselo. 208 00:18:52,864 --> 00:18:56,076 No, ¿sabes qué? Póntelo en el otro. 209 00:18:56,242 --> 00:19:00,038 Sí. Ahora, Henry, mira a la distancia. 210 00:19:00,205 --> 00:19:07,504 Estás mirando el Nilo. Inspírate, muestra pasión. 211 00:19:07,671 --> 00:19:11,132 El mundo entero te espera. 212 00:19:11,299 --> 00:19:14,678 ¡Eso es! ¡Fantástico! 213 00:19:16,388 --> 00:19:22,727 <i>Clásico de Stanley. Sobreactúa mucho. No puede evitarlo.</i> 214 00:19:22,894 --> 00:19:29,943 <i>Me cambió el nombre de Ndugu M'hali a Kalulu porque sonaba mejor.</i> 215 00:19:30,110 --> 00:19:34,197 <i>Nunca le he dicho que a veces disfruto de su compañía.</i> 216 00:19:34,364 --> 00:19:38,034 <i>Aunque de vez en cuando también puede ser un abusón.</i> 217 00:19:38,201 --> 00:19:43,206 <i>Me trajo con él a Europa y América como mayordomo, oficialmente.</i> 218 00:19:43,373 --> 00:19:45,875 <i>Pero estando solos, éramos amigos.</i> 219 00:19:46,042 --> 00:19:47,669 <i>Imagínate.</i> 220 00:19:47,836 --> 00:19:51,673 <i>El intrépido explorador y el noble salvaje.</i> 221 00:19:51,840 --> 00:19:56,928 <i>Que en la prensa me llamase "niño caníbal" debió hacerme recelar.</i> 222 00:20:03,476 --> 00:20:05,490 PELÍCULAS CASERAS FAMILIA PECK 223 00:20:05,562 --> 00:20:08,565 <i>He sido un buen soldado toda mi vida.</i> 224 00:20:08,732 --> 00:20:14,571 <i>El pupilo ideal de una civilización humanista occidental.</i> 225 00:20:14,738 --> 00:20:21,745 <i>Creía que madurar era aprender, ser listo, sofisticado y afable.</i> 226 00:20:21,911 --> 00:20:29,002 <i>Me enseñaron que algunas conductas eran aceptables y otras no.</i> 227 00:20:29,169 --> 00:20:33,965 <i>Y que, cuando me equivocaba, tenía que aprender de ese error.</i> 228 00:20:35,008 --> 00:20:37,844 <i>Mis padres me enseñaron que, siendo negro,</i> 229 00:20:38,011 --> 00:20:42,223 <i>nunca me vería abocado a la pobreza.</i> 230 00:20:42,390 --> 00:20:48,188 <i>Aprendí a comportarme, ser sociable, pulcro, agradable.</i> 231 00:20:48,355 --> 00:20:53,985 <i>Negociaba cada día con un enemigo íntimo, anónimo y vulgar,</i> 232 00:20:54,152 --> 00:20:57,364 <i>obsesionado con un complejo de superioridad.</i> 233 00:20:57,530 --> 00:21:03,453 <i>- Como dijeron Frank T. J. Mackey...</i> - No me excusaré por lo que necesito. 234 00:21:03,620 --> 00:21:05,664 <i>O Jordan Belfort.</i> 235 00:21:05,830 --> 00:21:10,543 <i>EL LOBO DE WALL STREET</i> MARTIN SCORSESE, 2013 236 00:21:10,710 --> 00:21:13,290 <i>He sido un buen soldado y un buen aprendiz.</i> 237 00:21:13,338 --> 00:21:18,718 <i>Pero nunca he logrado comprender qué significa ser "superior".</i> 238 00:21:18,885 --> 00:21:22,389 <i>Lógicamente, degradar a los demás como "inferiores".</i> 239 00:21:22,555 --> 00:21:26,559 <i>Una suposición singular, como mínimo.</i> 240 00:21:26,726 --> 00:21:30,814 <i>Visitando Europa, encontré gente que pensaba sinceramente</i> 241 00:21:30,981 --> 00:21:34,943 <i>y estaba convencida de que ellos personificaban el mundo.</i> 242 00:21:35,110 --> 00:21:40,031 <i>Todo el mundo. Y en ese mundo, a mí se me asignaba una nota al pie.</i> 243 00:21:40,198 --> 00:21:45,787 <i>O como mucho, como en Hollywood, un papel secundario con muerte segura</i> 244 00:21:45,954 --> 00:21:51,084 <i>eliminado por una bestia caprichosa antes del tercer acto.</i> 245 00:21:53,211 --> 00:21:55,046 ¡Atrás! 246 00:21:55,213 --> 00:21:58,925 ¡Vuelve a cruzar el tronco! ¡Saca a Jimmy de aquí! 247 00:21:59,092 --> 00:22:00,677 ¡No! 248 00:22:00,844 --> 00:22:02,810 Tienes que correr, Jimmy. 249 00:22:02,971 --> 00:22:04,431 ¡Corre! 250 00:22:19,738 --> 00:22:25,201 <i>La batalla de Omdurmán influyó en El corazón de las tinieblas.</i> 251 00:22:27,412 --> 00:22:33,877 <i>Conrad inicia el libro con la llamada caja de herramientas imperialista:</i> 252 00:22:34,044 --> 00:22:37,130 <i>cañones de un barco que disparan contra un continente,</i> 253 00:22:37,255 --> 00:22:41,343 <i>el ferrocarril que facilita el saqueo del continente,</i> 254 00:22:41,509 --> 00:22:47,515 <i>los vapores que llevan a europeos con armas al corazón del continente.</i> 255 00:23:12,791 --> 00:23:19,798 <i>Esta nueva era del imperialismo también lo fue del racismo.</i> 256 00:23:20,924 --> 00:23:24,594 <i>Los europeos confundían la superioridad militar</i> 257 00:23:24,761 --> 00:23:29,432 <i>con la superioridad intelectual e incluso la biológica.</i> 258 00:23:30,767 --> 00:23:34,020 <i>Entonces fue cuando la cosa se puso fea.</i> 259 00:23:34,187 --> 00:23:36,490 <i>Nadie tenía que seguir fingiendo.</i> 260 00:23:40,944 --> 00:23:44,406 Vale. Por favor, mirad aquí. 261 00:23:44,572 --> 00:23:49,869 Tú, por favor. ¿Te mueves un poco a la derecha? 262 00:23:50,036 --> 00:23:54,207 Y tú... Tú no. No te muevas. Tú, un poco a la izquierda. 263 00:23:55,667 --> 00:23:58,628 Ahora, dale una mano. 264 00:23:58,795 --> 00:24:02,632 No. Que le des una mano. 265 00:24:02,799 --> 00:24:09,014 Pues cógele la otra. Y tú, esta. Mano y mano. 266 00:24:10,223 --> 00:24:12,183 Excelente. Vale. 267 00:24:12,350 --> 00:24:19,149 El alto de la toalla en la cabeza, échate un poco para atrás. 268 00:24:19,316 --> 00:24:21,318 Perfecto. 269 00:24:21,484 --> 00:24:24,654 Excelente. Creo que ya está. 270 00:24:25,780 --> 00:24:27,574 Me gusta. 271 00:24:30,785 --> 00:24:33,705 Descruza los brazos, por favor. 272 00:24:33,872 --> 00:24:36,374 - ¿Por qué? - ¿Cómo que por qué? 273 00:24:36,541 --> 00:24:39,252 Así pareces desafiante. Por eso. 274 00:24:40,670 --> 00:24:42,297 Digo yo. 275 00:24:42,464 --> 00:24:45,508 Vale. Quédate así, qué más me da. 276 00:25:17,707 --> 00:25:22,420 <i>"¿Occidente desea sobrevivir?", preguntó un presidente de EE. UU.</i> 277 00:25:24,047 --> 00:25:27,175 <i>La pregunta en sí es desconcertante.</i> 278 00:25:27,342 --> 00:25:30,720 <i>Es obvio que no me incluye en su concepto de Occidente.</i> 279 00:25:33,264 --> 00:25:39,187 <i>Pertenecer a la civilización correcta otorga ciertos derechos, sin duda.</i> 280 00:25:41,231 --> 00:25:46,903 <i>Dudo de las instituciones blancas, sobre todo las religiosas,</i> 281 00:25:47,070 --> 00:25:52,826 <i>pero por algún motivo me atraía la idea de unirme a los Boy Scouts.</i> 282 00:25:54,536 --> 00:25:57,497 <i>Mi mejor amigo y vecino de Léopoldville,</i> 283 00:25:57,664 --> 00:26:02,168 <i>hijo de un médico francés, era boy scout.</i> 284 00:26:02,335 --> 00:26:05,255 <i>Robert conocía todos los gestos normativos.</i> 285 00:26:05,422 --> 00:26:10,385 <i>Hasta tenía un nombre en clave, Cuervo Rojo, porque era pelirrojo.</i> 286 00:26:10,552 --> 00:26:15,056 <i>Me enseñó las señales, los nudos e incluso secretos bien guardados.</i> 287 00:26:15,223 --> 00:26:18,852 <i>Me cautivó la idea de la hermandad de los que pensaban igual.</i> 288 00:26:19,019 --> 00:26:23,440 <i>Pero no tanto como la de tener una navaja de bolsillo multiuso</i> 289 00:26:23,607 --> 00:26:27,193 <i>y poder hacer fogatas sin seguridad en el bosque.</i> 290 00:26:29,112 --> 00:26:32,616 <i>Baden-Powell es el fundador de los Boy Scouts.</i> 291 00:26:32,782 --> 00:26:35,994 <i>En la segunda guerra anglo-ashanti, en 1896,</i> 292 00:26:36,161 --> 00:26:39,581 <i>a dos días de marcha de la capital, Kumasi,</i> 293 00:26:39,748 --> 00:26:42,090 <i>siendo comandante de la avanzadilla,</i> 294 00:26:42,167 --> 00:26:46,421 <i>recibió a un enviado que ofrecía la rendición incondicional.</i> 295 00:26:46,588 --> 00:26:51,926 <i>Le decepcionó no tener que disparar un solo tiro contra los nativos.</i> 296 00:26:53,553 --> 00:26:59,476 <i>Para seguir las hostilidades, los británicos idearon provocaciones.</i> 297 00:26:59,643 --> 00:27:06,066 <i>Detuvieron a Prempeh, el rey ashanti, junto a toda su familia.</i> 298 00:27:07,525 --> 00:27:13,323 <i>Obligaron al rey y a su madre a ir a gatas hasta los oficiales ingleses,</i> 299 00:27:13,490 --> 00:27:18,495 <i>sentados en latas de galletas, para demostrar su subyugación.</i> 300 00:27:20,372 --> 00:27:26,419 <i>Pero tampoco esta vez pudieron los británicos usar sus armas.</i> 301 00:27:26,586 --> 00:27:29,381 <i>Baden-Powell escribe a su madre:</i> 302 00:27:29,547 --> 00:27:34,219 <i>"Disfrutaba mucho las expediciones, excepto porque deseaba combatir,</i> 303 00:27:34,386 --> 00:27:40,266 <i>lo que temía que nos impidiese obtener medallas o condecoraciones".</i> 304 00:27:44,771 --> 00:27:49,567 ALTO CONGO, 1895 ACUARTELAMIENTO DEL LAGO TUMBA 305 00:31:32,832 --> 00:31:36,670 <i>Este es el joven y ambicioso Georges Cuvier.</i> 306 00:31:36,836 --> 00:31:40,215 <i>El 27 de enero de 1796,</i> 307 00:31:40,382 --> 00:31:43,969 <i>acaba de llegar a París para dar su primera conferencia</i> 308 00:31:44,135 --> 00:31:47,055 <i>en el recién inaugurado Instituto de Francia.</i> 309 00:31:47,222 --> 00:31:48,770 <i>Tiene 26 años.</i> 310 00:31:52,644 --> 00:31:54,688 <i>Cuvier estuvo sensacional.</i> 311 00:31:54,854 --> 00:31:57,941 <i>Habló del mamut y del mastodonte.</i> 312 00:31:58,108 --> 00:32:01,152 <i>Poco antes, se habían descubierto</i> 313 00:32:01,319 --> 00:32:05,448 <i>restos de estos enormes proboscidios en Siberia y Norteamérica.</i> 314 00:32:06,950 --> 00:32:10,453 <i>Cuvier demostró que no pertenecían a la misma especie,</i> 315 00:32:10,620 --> 00:32:13,581 <i>como el elefante indio o el africano,</i> 316 00:32:13,748 --> 00:32:18,962 <i>sino que constituían una especie propia, ahora extinta.</i> 317 00:32:20,088 --> 00:32:22,215 <i>Ahora extinta.</i> 318 00:32:22,382 --> 00:32:26,344 <i>Esas fueron las palabras que horrorizaron a los presentes.</i> 319 00:32:26,511 --> 00:32:28,410 <i>Porque, en el siglo XVIII,</i> 320 00:32:28,471 --> 00:32:33,602 <i>aún se creía en un universo terminado al que no se podía añadir nada.</i> 321 00:32:33,768 --> 00:32:38,064 <i>Y, quizá más importante para la tranquilidad de la humanidad,</i> 322 00:32:38,231 --> 00:32:40,984 <i>del que no se podía sustraer nada.</i> 323 00:32:42,319 --> 00:32:48,199 <i>Ninguna criatura de Dios, una vez creada, podía desaparecer.</i> 324 00:32:49,701 --> 00:32:52,996 <i>"¿Cuál era, pues, la explicación de esos huesos gigantes</i> 325 00:32:53,163 --> 00:32:58,084 <i>y piedras con formas animales que nos intrigaban desde antiguo?",</i> 326 00:32:58,251 --> 00:32:59,890 <i>preguntó Cuvier.</i> 327 00:33:01,296 --> 00:33:05,133 <i>La idea de Cuvier, que hubo especies que se extinguieron,</i> 328 00:33:05,300 --> 00:33:11,431 <i>fue tan contestada que se tardó más de un siglo en aceptarla.</i> 329 00:33:11,598 --> 00:33:16,353 <i>Pero no explicó cómo se extinguieron ni por qué.</i> 330 00:33:22,859 --> 00:33:27,739 <i>En 1850, el filósofo liberal Herbert Spencer...</i> 331 00:33:27,906 --> 00:33:31,242 <i>Sí, ese Spencer, escribió:</i> 332 00:33:31,409 --> 00:33:37,457 <i>"El imperialismo trae civilización eliminando las razas inferiores.</i> 333 00:33:39,542 --> 00:33:43,964 <i>Las fuerzas que organizan esa estructura de perfecta felicidad,</i> 334 00:33:44,130 --> 00:33:47,217 <i>sin tener en cuenta el sufrimiento secundario,</i> 335 00:33:47,384 --> 00:33:51,888 <i>exterminan sectores de la humanidad cuando se le interponen.</i> 336 00:33:52,055 --> 00:33:57,519 <i>Sea humano o salvaje, el obstáculo debe desaparecer".</i> 337 00:33:57,686 --> 00:34:00,772 <i>Aquí, se colocaba al ser humano expresamente</i> 338 00:34:00,939 --> 00:34:05,485 <i>en pie de igualdad con los animales como objeto de exterminio.</i> 339 00:34:07,487 --> 00:34:12,951 <i>Esta fantasía de aniquilación podría ser una excentricidad,</i> 340 00:34:13,118 --> 00:34:20,000 <i>quizá explicada porque los hermanos de Spencer murieron siendo él niño.</i> 341 00:34:28,466 --> 00:34:32,137 <i>Una conclusión sosegada y reconfortante.</i> 342 00:34:34,139 --> 00:34:36,516 <i>Que entre Robert Knox.</i> 343 00:34:36,683 --> 00:34:40,895 <i>Knox estudió anatomía comparada con Cuvier en París.</i> 344 00:34:41,062 --> 00:34:45,775 <i>Era escocés, sirvió como médico militar en Sudáfrica</i> 345 00:34:45,942 --> 00:34:48,730 <i>y fundó una academia de anatomía en Edimburgo.</i> 346 00:34:50,030 --> 00:34:52,530 <i>"¿Pueden civilizarse las razas oscuras?</i> 347 00:34:52,657 --> 00:34:56,119 <i>Yo diría que no", dice Knox.</i> 348 00:34:56,286 --> 00:34:59,581 <i>Solo sabemos que, desde el albor de la historia,</i> 349 00:34:59,748 --> 00:35:04,210 <i>las razas oscuras han sido esclavas de las más claras.</i> 350 00:35:05,629 --> 00:35:11,259 <i>A qué se refería con "raza oscura" no es fácil de responder.</i> 351 00:35:11,426 --> 00:35:17,265 <i>¿Son oscuros los judíos, los gitanos, los chinos?</i> 352 00:35:47,545 --> 00:35:51,633 <i>"Me inclino a pensar que debe haber una inferioridad física</i> 353 00:35:51,800 --> 00:35:56,596 <i>y, por tanto, psicológica, en las razas oscuras", afirmó Knox.</i> 354 00:35:56,763 --> 00:36:00,767 <i>"La textura del cerebro es normalmente más oscura</i> 355 00:36:00,934 --> 00:36:07,524 <i>y la parte blanca, más fibrosa, según mi limitada experiencia".</i> 356 00:36:08,733 --> 00:36:13,697 <i>De hecho, Knox dice que solo ha hecho la autopsia a una persona de color.</i> 357 00:36:13,863 --> 00:36:18,243 <i>Lo que demuestra la limitación de sus experimentos.</i> 358 00:36:21,162 --> 00:36:28,378 <i>Thomas Jefferson no concebía que una especie desapareciera.</i> 359 00:36:32,757 --> 00:36:38,430 <i>Y sin embargo, más del 99 % de ellas ya han desaparecido.</i> 360 00:36:42,309 --> 00:36:48,398 <i>La mayoría, en unas pocas catástrofes que casi aniquilan toda la vida.</i> 361 00:37:35,195 --> 00:37:38,239 <i>Este es el alcance de nuestra historia.</i> 362 00:38:00,428 --> 00:38:02,806 <i>Siendo estudiante, Charles Darwin,</i> 363 00:38:02,973 --> 00:38:09,646 <i>padre de la biología evolutiva, asistió a conferencias de Knox.</i> 364 00:38:09,813 --> 00:38:14,859 <i>En El origen de las especies, publicado en 1859,</i> 365 00:38:15,026 --> 00:38:20,865 <i>demostró que las especies se adaptan a su entorno por selección natural.</i> 366 00:38:22,117 --> 00:38:26,913 <i>Darwin defendía un origen común de todas las "razas humanas".</i> 367 00:38:27,956 --> 00:38:33,545 <i>Aunque su teoría no confirmaba ni refutaba las ideas de Knox y otros</i> 368 00:38:33,712 --> 00:38:36,339 <i>sobre jerarquías dentro de la humanidad,</i> 369 00:38:36,506 --> 00:38:42,429 <i>su teoría de la evolución fue muy útil para los racistas.</i> 370 00:38:42,595 --> 00:38:48,768 <i>Después de Darwin, la raza pasó a ser la explicación definitiva.</i> 371 00:38:48,935 --> 00:38:55,734 <i>El racismo ocupó un lugar central en la ideología imperial británica.</i> 372 00:38:55,900 --> 00:39:01,781 <i>Pasó a ser aceptable encogerse de hombros ante el genocidio.</i> 373 00:39:01,948 --> 00:39:06,328 <i>Si te alterabas, simplemente mostrabas falta de educación.</i> 374 00:39:07,954 --> 00:39:12,834 <i>El genocidio era la inevitable consecuencia del progreso.</i> 375 00:39:13,001 --> 00:39:17,088 <i>Los prejuicios contra otros pueblos, que siempre habían existido,</i> 376 00:39:17,255 --> 00:39:21,926 <i>se organizaban con aparente aprobación científica.</i> 377 00:39:22,093 --> 00:39:24,010 FÁBRICA DE MUNICIÓN AUSCHWITZ 378 00:39:24,054 --> 00:39:26,598 <i>Mientras, añadía Darwin:</i> 379 00:39:26,765 --> 00:39:32,520 <i>"Respecto al futuro, cada cual deberá juzgar por sí mismo".</i> 380 00:39:44,783 --> 00:39:49,746 En unos pocos años, la faz de la Tierra cambiará mucho. 381 00:39:49,913 --> 00:39:54,668 Surge una nueva era que multiplicará los logros del hombre. 382 00:39:54,834 --> 00:39:56,330 LONDRES, 1866 383 00:39:56,378 --> 00:40:00,048 La luz acabará con la oscuridad. 384 00:40:04,511 --> 00:40:07,681 Les presento a mi colega, el doctor Frederic Farrar, 385 00:40:07,847 --> 00:40:12,978 elegido recientemente miembro de la Royal Society. 386 00:40:23,196 --> 00:40:26,241 En su importante libro <i>Systema Naturae,</i> 387 00:40:26,408 --> 00:40:33,331 el botánico sueco Carlos Linneo distingue con su habitual agudeza 388 00:40:33,498 --> 00:40:39,170 los rasgos intelectuales y morales de cuatro familias humanas. 389 00:40:40,380 --> 00:40:46,386 <i>El Homo americanus, el Homo europeus, el Homo asiaticus,</i> 390 00:40:46,553 --> 00:40:48,263 <i>el Homo afer.</i> 391 00:40:48,430 --> 00:40:54,728 Pero creemos que estas y las demás razas 392 00:40:54,894 --> 00:40:59,899 pueden reducirse a tres grandes clases o categorías: 393 00:41:01,234 --> 00:41:06,615 salvaje, semicivilizada y civilizada. 394 00:41:08,074 --> 00:41:13,872 Solo dos razas, aria y semítica, han sido civilizadas. 395 00:41:14,914 --> 00:41:17,626 Los chinos pertenecen a la semicivilizada, 396 00:41:17,792 --> 00:41:23,715 ya que fueron brillantes pero su progreso se detuvo. 397 00:41:25,008 --> 00:41:29,888 Los salvajes siempre han vivido en la misma ignorancia y desdicha. 398 00:41:30,055 --> 00:41:33,558 No tienen pasado ni futuro, 399 00:41:34,726 --> 00:41:38,063 condenados, como razas mucho más nobles antes que ellos, 400 00:41:38,229 --> 00:41:42,651 a una rápida e inevitable extinción. 401 00:41:42,817 --> 00:41:47,822 De sus ingentes miríadas no ha salido un solo hombre 402 00:41:47,989 --> 00:41:51,576 cuyo nombre tenga importancia en la historia de nuestra raza. 403 00:41:52,702 --> 00:41:57,165 La historia empieza cuando el hombre empieza a escribir. 404 00:41:57,332 --> 00:42:00,877 Tomemos un ejemplar de los cien millones de africanos, 405 00:42:01,044 --> 00:42:04,130 no de los más degenerados, como los hotentotes, 406 00:42:04,297 --> 00:42:08,259 sino un negro auténtico, de pura sangre. 407 00:42:09,678 --> 00:42:12,764 ¿Qué esperanza hay de que fuera civilizado? 408 00:42:12,931 --> 00:42:16,309 ¿Cómo te atreves a pensar que tu legado es mejor que el mío? 409 00:42:16,476 --> 00:42:18,144 ¡Capullo! 410 00:42:19,854 --> 00:42:24,651 La mayoría de los negros decaerán y solo unos pocos serán salvados. 411 00:42:24,818 --> 00:42:26,490 Hay muchas razas extintas. 412 00:42:26,569 --> 00:42:29,072 Por favor, señores. 413 00:42:29,239 --> 00:42:32,659 Señoras, educación. Muestren respeto. 414 00:42:33,827 --> 00:42:36,496 - Es solo ciencia. - Que te follen. 415 00:42:36,663 --> 00:42:40,583 Que te follen dos veces. 416 00:42:48,425 --> 00:42:53,596 Estas razas, lo peor de la humanidad y con sus peores características 417 00:42:53,763 --> 00:42:57,726 de degradación moral e intelectual, están condenadas al fracaso. 418 00:42:57,892 --> 00:43:01,813 Yo solo los describo como salvajes irrecuperables. 419 00:43:01,980 --> 00:43:05,066 ¡Salvajes irrecuperables! 420 00:43:06,276 --> 00:43:09,821 ¡Salvajes irrecuperables! 421 00:43:11,990 --> 00:43:16,369 <i>¿Qué pasó cuando el conocimiento, la industria y la ilustración</i> 422 00:43:16,536 --> 00:43:19,539 <i>exterminó a las razas inferiores?</i> 423 00:43:19,706 --> 00:43:25,253 <i>Darwin, que viajó a Sudamérica en su juventud, lo sabía.</i> 424 00:43:26,379 --> 00:43:29,424 <i>Vio a los hombres del general Rosas en Argentina</i> 425 00:43:29,591 --> 00:43:34,054 <i>masacrando a indios, cubiertos de sangre y vómito.</i> 426 00:43:34,220 --> 00:43:36,806 <i>Sabía que se le arrancaron los ojos</i> 427 00:43:36,973 --> 00:43:42,228 <i>a un indio cuando mordió un pulgar y se negó a soltarlo,</i> 428 00:43:43,563 --> 00:43:47,609 <i>cómo asesinaban a las mujeres y se hacía hablar a los prisioneros.</i> 429 00:43:48,693 --> 00:43:50,370 <i>Y le puso nombre.</i> 430 00:43:50,528 --> 00:43:54,032 <i>Lo llamó "lucha por la supervivencia".</i> 431 00:44:00,789 --> 00:44:03,833 - ¿Apellido? - Trouillot. 432 00:44:07,671 --> 00:44:11,257 - ¿Nombre? - Rolph-Michel. 433 00:44:38,952 --> 00:44:41,997 - ¿Listo? - Claro. 434 00:45:03,685 --> 00:45:09,774 <i>Como Roxanne, Michel-Rolph y Sven, yo también tengo pesadillas.</i> 435 00:45:22,579 --> 00:45:24,831 <i>Churchill dijo tras la guerra:</i> 436 00:45:24,998 --> 00:45:28,043 <i>"Estamos frente a un crimen sin nombre".</i> 437 00:45:29,252 --> 00:45:33,340 <i>Pero Raphael Lemkin, abogado de origen judío polaco,</i> 438 00:45:33,506 --> 00:45:37,427 <i>ya le había puesto nombre en 1943.</i> 439 00:45:37,594 --> 00:45:43,016 <i>Uniendo genos, del griego, que significa "raza, tribu, clan",</i> 440 00:45:43,183 --> 00:45:47,187 <i>y el latín cidio, que expresa la idea de matar,</i> 441 00:45:47,354 --> 00:45:51,441 <i>Lemkin inventó la palabra genocidio.</i> 442 00:45:56,738 --> 00:46:00,742 <i>En la Colección Raphael Lemkin, Biblioteca Pública de Nueva York,</i> 443 00:46:00,909 --> 00:46:05,330 <i>legajo 3, caja 2, carpeta 1,</i> 444 00:46:05,497 --> 00:46:09,417 <i>hay una lista de los genocidios de la historia del mundo.</i> 445 00:46:09,584 --> 00:46:12,379 ESCRITOS - GENOCIDIO 446 00:46:39,614 --> 00:46:41,574 ESCLAVITUD 447 00:46:42,742 --> 00:46:44,119 ASESINATO 448 00:46:45,203 --> 00:46:47,539 EXPOLIO 449 00:46:49,040 --> 00:46:51,626 INANICIÓN 450 00:46:51,793 --> 00:46:55,380 SEPARACIÓN DE FAMILIAS 451 00:46:59,843 --> 00:47:01,594 CONVERSIÓN FORZOSA 452 00:47:09,436 --> 00:47:11,605 REEDUCACIÓN 453 00:47:31,625 --> 00:47:37,380 27 de noviembre de 1868 Río Washita, "Territorio Indio" 454 00:47:43,845 --> 00:47:48,058 El jefe Tetera Negra y la mujer medicina Ar-no-ho-wok 455 00:47:48,224 --> 00:47:50,330 se dirigen a negociar la paz 456 00:49:41,963 --> 00:49:48,928 <i>"Hay cosas tan malvadas que basta con que sucedieran", dijo.</i> 457 00:49:52,182 --> 00:49:56,811 <i>"No debe dárseles otra existencia al volver a contarlas".</i> 458 00:49:56,978 --> 00:49:59,648 <i>Le dio una calada a su cigarro.</i> 459 00:49:59,814 --> 00:50:04,486 <i>"O eso es lo que pienso algunos días", continuó.</i> 460 00:50:04,653 --> 00:50:08,323 <i>"Otros días, pienso lo contrario".</i> 461 00:50:09,908 --> 00:50:13,578 <i>El pasado tiene un futuro que nunca esperamos.</i> 462 00:50:21,711 --> 00:50:25,090 NO QUEREMOS RECORDAR 463 00:50:33,848 --> 00:50:37,894 LAS LEYES ATAN AL DÉBIL PARA SER APLASTADO POR EL FUERTE 464 00:50:38,061 --> 00:50:41,398 <i>Una idea fundamental del siglo XIX</i> 465 00:50:41,564 --> 00:50:45,777 <i>era que hay razas, pueblos, naciones y tribus</i> 466 00:50:45,944 --> 00:50:48,947 <i>en proceso de extinción.</i> 467 00:50:49,114 --> 00:50:53,201 <i>O como dijo Lord Salisbury, primer ministro de Inglaterra,</i> 468 00:50:53,368 --> 00:50:58,957 <i>en su famoso discurso en Albert Hall el 4 de mayo de 1898:</i> 469 00:50:59,124 --> 00:51:04,796 <i>"Se puede dividir a las naciones del mundo en vivas y moribundas".</i> 470 00:51:04,963 --> 00:51:10,552 <i>Las débiles son cada vez más débiles y las fuertes, cada vez más fuertes.</i> 471 00:51:10,719 --> 00:51:13,680 <i>Era natural que las naciones vivas</i> 472 00:51:13,847 --> 00:51:18,560 <i>usurpasen fraudulentamente el territorio de las moribundas.</i> 473 00:51:20,270 --> 00:51:21,938 <i>Dijo la verdad.</i> 474 00:51:22,105 --> 00:51:23,730 <i>En el siglo XIX,</i> 475 00:51:23,773 --> 00:51:28,320 <i>los europeos usurparon vastos territorios de todo el mundo.</i> 476 00:51:29,362 --> 00:51:32,324 <i>La palabra genocidio aún no se había inventado.</i> 477 00:51:32,490 --> 00:51:34,784 <i>Pero el problema existía.</i> 478 00:51:34,951 --> 00:51:39,456 <i>Quizá Joseph Conrad no oyó el discurso de Lord Salisbury.</i> 479 00:51:39,623 --> 00:51:41,583 <i>No le hacía falta.</i> 480 00:51:41,750 --> 00:51:45,545 <i>Conrad no pudo evitar oír del incesante genocidio</i> 481 00:51:45,712 --> 00:51:50,592 <i>que marcó su siglo, como ninguno de sus contemporáneos.</i> 482 00:51:50,759 --> 00:51:53,595 <i>Somos nosotros quienes lo hemos eliminado.</i> 483 00:51:53,762 --> 00:51:56,014 <i>No queremos recordar.</i> 484 00:51:56,181 --> 00:52:01,353 <i>Preferiríamos que el genocidio empezase y acabase con el nazismo.</i> 485 00:52:01,519 --> 00:52:04,356 <i>Eso sería más tranquilizador.</i> 486 00:52:05,398 --> 00:52:09,986 <i>Adolf Hitler, un niño de nueve años, tampoco estaba en Albert Hall</i> 487 00:52:10,153 --> 00:52:12,906 <i>cuando Lord Salisbury hablaba.</i> 488 00:52:13,073 --> 00:52:15,075 <i>No le hacía falta.</i> 489 00:52:15,241 --> 00:52:17,661 <i>Ya lo sabía.</i> 490 00:52:21,414 --> 00:52:26,002 JUBILEO DE LA REINA VICTORIA LONDRES, 1897 491 00:52:37,263 --> 00:52:42,477 <i>En el ambiente que respiraron Hitler y otros occidentales en su niñez,</i> 492 00:52:42,644 --> 00:52:48,149 <i>estaba la idea de que el imperialismo es un proceso biológico necesario</i> 493 00:52:48,316 --> 00:52:50,735 <i>que, según las leyes naturales,</i> 494 00:52:50,902 --> 00:52:55,740 <i>lleva a la inevitable destrucción de las razas inferiores.</i> 495 00:52:57,158 --> 00:53:00,954 <i>Era una convicción que había costado millones de vidas humanas</i> 496 00:53:01,121 --> 00:53:06,251 <i>antes de que Hitler aportase su personalísima diligencia.</i> 497 00:53:06,418 --> 00:53:08,610 <i>Pero, a mediados del siglo XIX,</i> 498 00:53:08,670 --> 00:53:12,007 <i>los alemanes aún no habían exterminado ningún pueblo.</i> 499 00:53:12,173 --> 00:53:18,054 <i>Podían ver el fenómeno de forma más crítica que otros europeos.</i> 500 00:53:18,221 --> 00:53:21,558 <i>En África sudoccidental, en 1904,</i> 501 00:53:21,725 --> 00:53:25,562 <i>los alemanes demostraron que también dominaban un arte</i> 502 00:53:25,729 --> 00:53:29,107 <i>que estadounidenses, británicos y otros europeos</i> 503 00:53:29,274 --> 00:53:32,819 <i>practicaron todo el siglo XIX,</i> 504 00:53:33,862 --> 00:53:39,159 <i>el arte de acelerar el exterminio de un pueblo de "cultura inferior".</i> 505 00:53:42,078 --> 00:53:44,490 <i>Siguiendo el ejemplo norteamericano,</i> 506 00:53:44,623 --> 00:53:48,209 <i>se confinó al pueblo herero en reservas</i> 507 00:53:48,376 --> 00:53:52,005 <i>y sus pastos se entregaron a inmigrantes alemanes</i> 508 00:53:52,172 --> 00:53:54,090 <i>y compañías coloniales.</i> 509 00:53:55,884 --> 00:54:00,889 OBREROS ASESINADOS FERROCARRIL OMEG, 1904 510 00:54:06,686 --> 00:54:10,523 <i>Durante más de dos décadas, su líder, Samuel Maherero,</i> 511 00:54:10,690 --> 00:54:13,944 <i>firmó un tratado tras otro con los alemanes</i> 512 00:54:14,110 --> 00:54:18,740 <i>y cedió grandes extensiones de tierra para evitar la guerra.</i> 513 00:54:18,907 --> 00:54:24,162 <i>Pero igual que EE. UU. no respetó sus tratados con los indios,</i> 514 00:54:24,329 --> 00:54:27,290 <i>los alemanes no creían que, como raza superior,</i> 515 00:54:27,457 --> 00:54:32,963 <i>tuvieran necesidad de cumplir los tratados con los nativos.</i> 516 00:54:33,129 --> 00:54:37,842 <i>Como en Norteamérica, los planes de inmigración alemanes suponían</i> 517 00:54:38,009 --> 00:54:43,014 <i>que se despojase a los nativos de todas las tierras de valor.</i> 518 00:54:44,975 --> 00:54:46,850 <i>Cuando se resistieron,</i> 519 00:54:46,935 --> 00:54:52,065 <i>el general Adolf Lebrecht von Trotha ordenó su exterminio.</i> 520 00:54:52,232 --> 00:54:59,322 <i>Todo herero en tierras alemanas, armado o no, debía ser asesinado.</i> 521 00:54:59,489 --> 00:55:02,367 <i>Pero la mayoría murió sin violencia directa.</i> 522 00:55:03,410 --> 00:55:08,123 <i>Los alemanes los expulsaron al desierto y cerraron la frontera.</i> 523 00:55:09,374 --> 00:55:16,214 <i>No se hablaba de la solución final, pero era lo que se tenía en mente.</i> 524 00:55:16,381 --> 00:55:20,885 <i>En el relato oficial de la guerra, los oficiales alemanes escribieron:</i> 525 00:55:21,052 --> 00:55:25,140 <i>"El Ejército se ha ganado la gratitud de toda la patria.</i> 526 00:55:25,307 --> 00:55:27,410 <i>La sentencia se ha ejecutado</i> 527 00:55:27,517 --> 00:55:31,896 <i>y los herero han dejado de ser un pueblo independiente".</i> 528 00:55:33,940 --> 00:55:37,861 <i>Ochenta mil seres humanos murieron en el desierto.</i> 529 00:55:38,028 --> 00:55:43,575 <i>Los pocos miles que quedaron fueron recluidos en campos de concentración.</i> 530 00:55:43,742 --> 00:55:49,873 <i>Un nuevo concepto de cárcel inventado en 1896 por los españoles en Cuba,</i> 531 00:55:50,040 --> 00:55:52,167 <i>anglicanizado por EE. UU.,</i> 532 00:55:52,334 --> 00:55:55,795 <i>entró en el idioma y la política alemanes.</i> 533 00:56:02,135 --> 00:56:06,973 <i>Paul Rohrbach escribió en su libro sobre el pensamiento alemán</i> 534 00:56:07,140 --> 00:56:09,809 <i>publicado en 1912, que:</i> 535 00:56:09,976 --> 00:56:13,563 <i>"Las entidades, sean pueblos o individuos,</i> 536 00:56:13,730 --> 00:56:19,569 <i>que no producen nada de valor no tienen derecho a existir".</i> 537 00:56:23,406 --> 00:56:25,090 Creemos que los casados 538 00:56:25,158 --> 00:56:31,331 con enfermedades transmisibles no deberían tener hijos. 539 00:56:32,457 --> 00:56:36,711 <i>Ninguna pareja con debilidad de mente,</i> 540 00:56:36,878 --> 00:56:40,757 <i>demencia o epilepsia debería tener hijos.</i> 541 00:56:40,924 --> 00:56:43,885 FAMILIA MÁS NUMEROSA FERIA DE ARKANSAS, 1925 542 00:56:44,052 --> 00:56:47,055 FAMILIA MÁS NUMEROSA FERIA DE ARKANSAS, 1927 543 00:57:28,346 --> 00:57:31,516 <i>La obsesión exagerada con la pureza genética.</i> 544 00:57:31,683 --> 00:57:37,022 <i>Una enorme cantidad de energía dedicada a clasificar a la gente.</i> 545 00:57:38,064 --> 00:57:41,776 <i>Una obsesión patológica por el concepto de raza</i> 546 00:57:41,943 --> 00:57:45,822 <i>que científicamente no existe.</i> 547 00:57:48,408 --> 00:57:51,050 CERDOS CON UN DETERMINANTE BLANCO Y UNO NEGRO 548 00:57:51,119 --> 00:57:55,790 ALGUNOS NACEN PARA SER UNA CARGA PARA LOS DEMÁS 549 00:58:11,431 --> 00:58:18,063 <i>Pese a la cuidadosa puesta en escena, un inesperado gesto de irritación,</i> 550 00:58:18,229 --> 00:58:21,816 <i>imprevisto por el director de esta extraña muestra,</i> 551 00:58:21,983 --> 00:58:26,571 <i>descubriría la mascarada y devolvería la dignidad.</i> 552 00:58:44,589 --> 00:58:49,511 <i>Lo que es seguro es que su modo de vida está amenazado.</i> 553 00:58:54,557 --> 00:58:58,103 <i>En efecto, ¿tiene él algún derecho a existir?</i> 554 00:58:59,145 --> 00:59:00,772 <i>¿Lo tiene ella?</i> 555 00:59:02,565 --> 00:59:04,109 <i>¿O ellos?</i> 556 00:59:06,236 --> 00:59:08,370 <i>Pero, con lo que sabemos ahora,</i> 557 00:59:08,446 --> 00:59:11,783 <i>de hecho, ¿quién lo va a decidir?</i> 558 00:59:46,401 --> 00:59:48,278 Continuará... 559 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 560 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-