The Last Showgirl
ID | 13182601 |
---|---|
Movie Name | The Last Showgirl |
Release Name | The.Last.Showgirl.2024.1080p.BluRay.DD5.1.x264-playHD |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 31193791 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,262 --> 00:00:30,973
Hoe heet je?
-Shelly Gardner.
3
00:00:31,140 --> 00:00:33,225
Alleen je voornaam.
-Sorry.
4
00:00:33,392 --> 00:00:34,893
Hoe lang ben je?
5
00:00:36,437 --> 00:00:39,231
1 meter 74.
-Leeftijd?
6
00:00:39,398 --> 00:00:44,194
Een echte heer vraagt een dame
niet naar haar leeftijd. 36.
7
00:00:45,279 --> 00:00:48,782
Sorry, dat lieg ik.
Ik ben 42.
8
00:00:48,991 --> 00:00:53,036
Maar deze zaal is gigantisch.
De afstand helpt.
9
00:00:54,621 --> 00:01:00,043
<i>Sorry, ik ben bloednerveus. Ik heb
heel lang in Le Razzle Dazzle gestaan.</i>
10
00:01:00,210 --> 00:01:04,089
Ik heb al lang geen auditie meer gedaan.
11
00:01:04,256 --> 00:01:06,800
Maar ik vind het wel leuk.
12
00:01:07,009 --> 00:01:09,052
Heb je wat voorbereid?
13
00:01:09,219 --> 00:01:12,139
Zeker. Ik ben danseres.
14
00:01:12,306 --> 00:01:13,766
Muziek?
15
00:01:13,932 --> 00:01:17,227
Ja. Die heb ik aan de maestro gegeven.
16
00:01:52,054 --> 00:01:54,765
De zaal zit vol ouwe lijken.
17
00:01:57,768 --> 00:02:00,187
Shit.
Is hij gescheurd?
18
00:02:02,439 --> 00:02:05,609
Wanneer is die klink vervangen?
-Drie maanden geleden.
19
00:02:05,776 --> 00:02:08,237
Zit er echt een scheur in m'n kostuum?
20
00:02:08,404 --> 00:02:10,864
Ja. Ik kan nog wel goed zien.
21
00:02:11,073 --> 00:02:12,908
Fijn voor je, Jodie.
22
00:02:29,758 --> 00:02:31,844
M'n vleugel bleef haken
aan die deurklink.
23
00:02:32,010 --> 00:02:35,556
Zo proberen ze ons geld af te troggelen.
24
00:02:35,722 --> 00:02:37,558
Wat ben je toch paranoïde.
25
00:02:37,683 --> 00:02:41,645
Ze moeten er wat aan doen.
Moet je dit gat zien.
26
00:02:41,812 --> 00:02:46,900
Even opschieten, Shelly.
-Moet je nou kijken. Mijn hemel.
27
00:02:48,193 --> 00:02:51,196
Ik was gek op die stomme vleugel.
28
00:02:51,363 --> 00:02:55,242
Het is de oudste vleugel
van de hele show.
29
00:02:55,409 --> 00:03:00,080
Ida vermoordt me nog.
-Die Russische trut haat me al negen jaar.
30
00:03:00,247 --> 00:03:04,168
Omdat je steeds strass steentjes
en veren verliest.
31
00:03:04,334 --> 00:03:08,213
Jezus, dat krijg je als je staat
te dansen. Wat moet ik dan?
32
00:03:08,380 --> 00:03:11,508
Eerst citroenen en nu dit weer.
33
00:03:11,633 --> 00:03:15,137
Citroenen?
-Die zijn hartstikke duur geworden.
34
00:03:15,304 --> 00:03:18,432
Oorbellen. Shelly, oorbellen.
Doe je ze in?
35
00:03:18,599 --> 00:03:22,895
Ze kosten wel 89 cent per stuk.
En het is niet eens echt eten.
36
00:03:23,061 --> 00:03:26,398
Het is meer een soort garnituur.
Zoals kruiden.
37
00:03:26,565 --> 00:03:30,360
Wie eet er nou citroenen?
-We moeten gaan.
38
00:03:31,987 --> 00:03:33,530
Het volgende nummer begint zo.
39
00:03:33,655 --> 00:03:37,701
Ik ga zalm kopen, want ik krijg bezoek.
-Het volgende nummer begint.
40
00:03:37,868 --> 00:03:44,374
Ik zag in een kookboek van Ina Garten
een zalmrecept met schijfjes citroen.
41
00:03:45,834 --> 00:03:50,589
Daarom heb ik citroenen nodig.
-Je hebt de verkeerde oorbellen in.
42
00:03:50,714 --> 00:03:52,216
Wanneer is die klink vervangen?
43
00:03:52,382 --> 00:03:55,010
Twee weken geleden.
-Eerder drie maanden.
44
00:03:55,219 --> 00:03:57,805
Ik vergeet steeds dat hij er zit.
-Omdat je oud bent.
45
00:03:57,971 --> 00:04:00,265
Ik ben ouder.
Zo oud ben ik nou ook weer niet.
46
00:04:00,432 --> 00:04:02,643
Kom mee.
47
00:04:05,687 --> 00:04:07,523
Opschieten.
48
00:04:09,733 --> 00:04:11,485
Kom op.
49
00:04:12,820 --> 00:04:14,405
Kutklink.
50
00:04:14,571 --> 00:04:18,242
Kon ik maar terug in de tijd
om mezelf op die klink te wijzen.
51
00:04:18,409 --> 00:04:22,621
Iedereen staat er al.
Alleen jullie doen alsof dit 'n brunch is.
52
00:04:22,746 --> 00:04:25,791
Nou en?
Hoeveel mensen zitten er, twaalf?
53
00:04:25,958 --> 00:04:29,670
Het is mijn taak om jullie
op tijd op het podium te krijgen.
54
00:04:29,837 --> 00:04:32,005
We halen het toch altijd, Eddie.
55
00:04:34,007 --> 00:04:35,884
3453, hij kan.
56
00:04:53,527 --> 00:04:55,904
Hoe heet die kerel?
-Rick.
57
00:04:56,071 --> 00:05:01,744
Hij sprak me aan op de parkeerplaats.
-Dus het is een groupie?
58
00:05:01,910 --> 00:05:05,581
Kan de groupie even
naar gangpad vier komen?
59
00:05:05,706 --> 00:05:08,459
Hij herkende me op de parkeerplaats.
60
00:05:08,625 --> 00:05:12,212
Denkt hij dat je ook prostituee bent?
-Nee, Annette.
61
00:05:12,379 --> 00:05:16,175
Wat?
Dat denken kerels altijd. Echt.
62
00:05:16,341 --> 00:05:19,470
Rick is een aardige vent.
Hij denkt dat niet.
63
00:05:22,681 --> 00:05:24,767
Het ligt er toch?
Het ligt er gewoon op.
64
00:05:26,560 --> 00:05:28,771
Het moet nog een keer.
65
00:05:29,897 --> 00:05:31,356
Stop maar in de tas.
66
00:05:40,449 --> 00:05:42,576
O, nee.
-Wat?
67
00:05:45,746 --> 00:05:50,584
'Ik moet afzeggen, moet tot laat werken.
Ander keertje. Sorry.'
68
00:05:51,627 --> 00:05:55,589
Wil je de vis terugbrengen?
-Nee, dat hoeft niet.
69
00:06:09,853 --> 00:06:11,563
Hij is open.
70
00:06:13,774 --> 00:06:15,567
Mooi.
71
00:06:15,734 --> 00:06:22,741
Maar toen won ik, dus wat doet
het ertoe dat ik daarvoor verloor?
72
00:06:22,866 --> 00:06:25,744
Ga je nu eerst nog
een sinaasappel eten?
73
00:06:25,869 --> 00:06:28,789
Er is niet genoeg vis voor ons allemaal.
74
00:06:28,914 --> 00:06:33,502
Sorry van dit onverwachte dinertje, maar
er is genoeg. Mannen houden van eten.
75
00:06:33,669 --> 00:06:35,754
Wat is het voor kerel?
76
00:06:35,879 --> 00:06:40,092
Rick de klootzak.
Hij was vast getrouwd.
77
00:06:40,259 --> 00:06:41,844
Hij was gescheiden.
Hij had geen ring om.
78
00:06:42,010 --> 00:06:45,055
Heb je in z'n zakken gekeken?
79
00:06:46,098 --> 00:06:49,518
Hij vond me leuk.
-Daarom eten wij z'n vis nu op.
80
00:06:49,685 --> 00:06:54,398
Maak je over mij maar geen zorgen,
meiden. Ik ben een echte bofkont.
81
00:06:54,565 --> 00:07:00,112
Ik meen het. Ik ben voor het geluk
geboren. Dat kan niet iedereen zeggen.
82
00:07:00,279 --> 00:07:03,198
Is de winst voor je pensioen bedoeld?
83
00:07:05,659 --> 00:07:09,788
Pensioen? Ben je gek?
Bankiers gaan met pensioen.
84
00:07:09,913 --> 00:07:11,832
Denk je dat ik een 501K heb?
85
00:07:11,999 --> 00:07:13,834
Nee, ik ga niet met pensioen.
86
00:07:14,001 --> 00:07:18,130
Ik blijf werken. En dan werk ik
nog wat meer en dan ga ik dood.
87
00:07:18,297 --> 00:07:21,592
Ik ben van plan
om in m'n uniform te sterven.
88
00:07:21,759 --> 00:07:23,135
Wil je niet met pensioen?
89
00:07:23,302 --> 00:07:26,555
Dat behoort niet tot de mogelijkheden.
90
00:07:26,722 --> 00:07:28,974
Maar moet dat uiteindelijk niet?
91
00:07:29,141 --> 00:07:32,811
Nee. Esme Rodriguez is 83.
92
00:07:32,936 --> 00:07:37,316
Ze is nog steeds cocktailserveerster.
-Mijn god, is ze al 83?
93
00:07:37,483 --> 00:07:39,693
Ik was uitgenodigd op haar feestje...
94
00:07:39,860 --> 00:07:42,821
...maar ik ben niet gegaan.
Ik haat zacht voedsel.
95
00:07:42,946 --> 00:07:46,575
Ik wil maar wat graag met pensioen.
-Jij bent 19.
96
00:07:46,742 --> 00:07:53,540
Het lijkt me gewoon een heerlijke tijd.
Ik weet niet, het lijkt me gewoon leuk.
97
00:07:53,707 --> 00:07:57,878
Weet je wel? Nieuwe dingen leren.
Een nieuwe taal of zo.
98
00:07:58,003 --> 00:08:02,424
Als je zo oud bent,
kun je echt geen nieuwe taal meer leren.
99
00:08:02,591 --> 00:08:05,552
Ik zou graag Frans leren.
-Ik ben gek op talen.
100
00:08:05,719 --> 00:08:07,846
<i>Ik kan je m'appelle Jodie zeggen.
-Heel goed.</i>
101
00:08:07,971 --> 00:08:11,850
Ik kan mezelf in vijf talen voorstellen.
Inclusief Engels.
102
00:08:11,975 --> 00:08:13,894
Daar heb je toch niks aan?
103
00:08:14,019 --> 00:08:17,272
Je kunt ook naar jezelf wijzen
en 'Jodie' zeggen.
104
00:08:17,481 --> 00:08:21,276
<i>Laten we samen op Franse les gaan.
-Je m'appelle Shelly.</i>
105
00:08:21,485 --> 00:08:25,072
Weten jullie wat?
Ik ben tevreden met m'n leven.
106
00:08:25,239 --> 00:08:27,241
Ik hou ervan.
Ik hou van m'n werk.
107
00:08:27,449 --> 00:08:29,952
Bijna niemand
wil zich in haar kont laten knijpen...
108
00:08:30,119 --> 00:08:36,041
...door een stel doorgesnoven gokkers
in de ochtend, maar ik vind dat niet erg.
109
00:08:36,208 --> 00:08:37,376
Ik vind het wel grappig.
110
00:08:37,543 --> 00:08:42,548
Echt. En ik kan zelf drinken en gokken
als ik vrij heb.
111
00:08:42,714 --> 00:08:46,635
<i>Annette is een bon vivant.
-O, Frans.</i>
112
00:08:49,388 --> 00:08:51,890
Wie is dat?
-Dat is Eddie.
113
00:08:52,015 --> 00:08:54,643
Wacht, wat?
-Dat wordt ongemakkelijk.
114
00:08:54,810 --> 00:08:56,687
Komt Eddie ook?
115
00:08:56,854 --> 00:08:58,147
Hoe haal je het in je hoofd?
116
00:08:58,313 --> 00:09:02,025
Hij is toch een soort vader voor ons?
117
00:09:02,192 --> 00:09:04,903
Niet. Hij heeft onze tieten
wel 1000 keer gezien.
118
00:09:05,028 --> 00:09:08,407
We zouden toch
een avondje met de meiden doen?
119
00:09:08,574 --> 00:09:10,617
Wanneer heb je hem
voor het laatst gezien?
120
00:09:10,784 --> 00:09:14,455
Voor ik wegging bij de show.
En ik heb hem niet gemist.
121
00:09:14,621 --> 00:09:18,000
Dat is niet aardig.
We zijn toch één grote familie?
122
00:09:18,167 --> 00:09:21,754
Raar dat de familie constant rondloopt
met blote tieten.
123
00:09:21,920 --> 00:09:25,549
Nee, jij bent onze moeder en...
124
00:09:25,716 --> 00:09:29,052
Wil je dat Shelly je moeder is
en Eddie je vader?
125
00:09:29,219 --> 00:09:32,973
Ik zie ons ook wel als familie.
We zijn een familie.
126
00:09:33,140 --> 00:09:39,646
Weten jullie wat, meiden? Ik ga
me buiten even heel snel bezatten.
127
00:09:44,276 --> 00:09:48,113
En dan zaten we daar zo
en we zeiden niks.
128
00:09:48,280 --> 00:09:50,824
Naakt. Zodat de zon overal kwam.
129
00:09:50,991 --> 00:09:53,160
Kijk eens wie er is.
-Welkom, Eddie.
130
00:09:53,327 --> 00:09:57,122
Hoi, Annette. Goed om je te zien.
-Ik ga je niet omhelzen. Ik zweet.
131
00:09:57,289 --> 00:10:01,919
Dat geeft toch niet?
-Nee, ik ga je echt niet omhelzen.
132
00:10:02,044 --> 00:10:03,545
Dat is smerig.
133
00:10:03,712 --> 00:10:06,298
Maar het is wel heel leuk om je te zien.
134
00:10:06,465 --> 00:10:10,385
Vind ik ook.
Zonder jou is het toch een andere show.
135
00:10:10,594 --> 00:10:14,223
Echt? Volgens mij
is het gewoon dezelfde show.
136
00:10:15,599 --> 00:10:19,937
Technisch gezien
is het wel dezelfde show.
137
00:10:20,062 --> 00:10:22,564
Maar ik bedoelde het figuurlijk.
138
00:10:26,026 --> 00:10:28,987
Wie heeft mijn positie
ook weer ingenomen?
139
00:10:29,113 --> 00:10:32,533
Wacht. Valerie, toch?
-Francine.
140
00:10:32,699 --> 00:10:36,203
Francine.
Francine, ja.
141
00:10:36,370 --> 00:10:40,541
<i>Ze bakte er niks van.
Ze kan geen fouetté uitvoeren.</i>
142
00:10:40,707 --> 00:10:43,001
Ze kan echt niet dansen.
143
00:10:43,127 --> 00:10:45,629
Waarom mocht ze mijn positie innemen?
144
00:10:45,796 --> 00:10:49,967
<i>Ze doet de pas de deux,
maar ze kan niet met 'n partner dansen.</i>
145
00:10:50,092 --> 00:10:52,970
Weet ze hoe ze
met een partner moet dansen?
146
00:10:53,095 --> 00:10:55,431
Ja, je bent nu al zes jaar weg.
147
00:10:55,639 --> 00:10:58,350
Ze doet het elke avond.
Ze kan het.
148
00:10:58,851 --> 00:11:01,645
Eddie heeft wijn meegenomen.
149
00:11:02,896 --> 00:11:04,982
Zal ik hem openmaken?
-Ja.
150
00:11:05,107 --> 00:11:08,235
Willen jullie een glas malbec?
Annette? Mary-Anne?
151
00:11:08,402 --> 00:11:10,446
Ik ben allergisch voor rode wijn.
152
00:11:10,654 --> 00:11:14,408
Nee, ik drink margarita's.
153
00:11:18,454 --> 00:11:22,958
Ik heb die wijn meegenomen omdat...
Dat is wel een grappig verhaal.
154
00:11:23,083 --> 00:11:27,796
Ik werkte voor Siegfried en Roy en
als we dan een keer een dag vrij hadden...
155
00:11:27,963 --> 00:11:30,007
...dronken ze vet veel rode wijn.
156
00:11:30,132 --> 00:11:33,302
Dronken ze vet veel rode wijn?
157
00:11:35,179 --> 00:11:37,431
Lang geleden.
158
00:11:44,271 --> 00:11:47,232
Ik zat een keer opgesloten
met een witte tijger.
159
00:11:47,399 --> 00:11:50,736
Wat? Niet.
-Echt waar.
160
00:11:50,903 --> 00:11:53,697
Tijdens een van de trucs
moest de tijger verdwijnen.
161
00:11:53,864 --> 00:12:00,079
Ik moest 't valluik opendoen en dan liep
de tijger zelf via de tunnel naar de kooi.
162
00:12:00,204 --> 00:12:04,750
Ik weet niet wat er gebeurde, maar ik
zat vast in de kooi, met de witte tijger.
163
00:12:04,917 --> 00:12:08,462
Ik scheet in m'n broek.
-Ongelooflijk.
164
00:12:08,670 --> 00:12:12,299
Viel de tijger je aan?
-Nee.
165
00:12:16,345 --> 00:12:21,100
Ze zijn goed getraind, hè?
-Heel goed. Dank je.
166
00:12:22,434 --> 00:12:24,353
Wel heel eng, hoor.
167
00:12:25,854 --> 00:12:27,856
Geweldig verhaal, Eddie.
168
00:12:30,692 --> 00:12:33,654
Ik heb nog steeds honger.
Dat was superweinig.
169
00:12:33,821 --> 00:12:38,784
Boven de koelkast staan bekers
instant noedels. Pak maar, lieverd.
170
00:12:38,951 --> 00:12:42,830
Alles goed, Eddie?
Ik heb een visgraatje ingeslikt.
171
00:12:42,996 --> 00:12:45,624
Jij?
-Luister eens.
172
00:12:45,791 --> 00:12:48,043
Ik ben niet alleen gekomen om...
173
00:12:50,254 --> 00:12:54,133
Ik moet jullie wat vertellen.
-Ben je in orde?
174
00:12:59,012 --> 00:13:01,640
Muffy zegt dat ze gaan stoppen
met de show.
175
00:13:01,807 --> 00:13:04,393
Sorry, wat?
176
00:13:04,560 --> 00:13:07,646
Ja, ze gaan stoppen met de show.
177
00:13:07,813 --> 00:13:12,359
Mooie manier van inkleden, eikel.
-Noem me geen eikel.
178
00:13:12,526 --> 00:13:17,906
Zoiets vertel je niet tijdens een etentje,
terwijl je er al een uur bent.
179
00:13:18,073 --> 00:13:22,411
Wacht eens even. Muffy is seniel.
Ze is wel 1000 jaar oud.
180
00:13:22,578 --> 00:13:26,832
Muffy is niet seniel.
Wat heeft ze precies gezegd?
181
00:13:27,875 --> 00:13:31,670
De nieuwe casino-eigenaars
willen een andere kant op.
182
00:13:31,837 --> 00:13:35,299
Hun circusshow doet het erg goed, dus...
183
00:13:35,466 --> 00:13:40,095
Wie stopt er nu geld in een circus
dat niet Cirque du Soleil is?
184
00:13:40,220 --> 00:13:41,722
Dat is toch oliedom?
185
00:13:41,889 --> 00:13:47,352
Ik vond het al een slecht teken
dat we het theater moesten delen.
186
00:13:47,519 --> 00:13:50,731
Je meent het. Je had het echt niet door.
-Wel waar.
187
00:13:50,898 --> 00:13:54,985
Wacht eens even.
Het is een legendarische show.
188
00:13:55,152 --> 00:14:01,158
<i>Klopt, maar Le Razzle Dazzle is
de enige show van die soort op de Strip.</i>
189
00:14:01,283 --> 00:14:05,079
Het is juist bijzonder
dat het de laatste in z'n soort is.
190
00:14:05,245 --> 00:14:09,333
Het is een echte show.
Met kostuums en sets.
191
00:14:09,500 --> 00:14:12,503
Het is wel iets uit de prehistorie.
192
00:14:13,545 --> 00:14:15,547
Ze gaan het ons vast morgen vertellen.
193
00:14:15,714 --> 00:14:19,927
Dat meen je niet. Zei Muffy dat?
194
00:14:33,273 --> 00:14:35,984
Wat mankeert jou?
195
00:14:36,151 --> 00:14:39,279
Vind je het soms leuk
om slecht nieuws te verkondigen?
196
00:14:40,406 --> 00:14:44,743
Nee. Ik dacht dat het beter was
dat ze het van mij zouden horen.
197
00:14:44,910 --> 00:14:50,457
Echt? Je hebt verdomme
wel haar hart gebroken.
198
00:14:56,380 --> 00:15:01,427
Ga je de split niet doen, bitch?
Je staat je elke avond op te warmen.
199
00:15:01,593 --> 00:15:05,305
Ja, doei.
-Dat ziet er goed uit.
200
00:15:05,472 --> 00:15:08,225
Goedenavond, dames en heren.
201
00:15:08,350 --> 00:15:13,689
<i>Ik moet jullie helaas mededelen dat
Le Razzle Dazzle over twee weken stopt.</i>
202
00:15:13,897 --> 00:15:18,777
Namens Muffy en de producenten
van het casino wil ik graag zeggen...
203
00:15:18,944 --> 00:15:21,697
...dat het een lastige beslissing was.
204
00:15:22,781 --> 00:15:28,787
Het waren 38 fantastische jaren.
En ik wil iedereen graag bedanken.
205
00:15:36,336 --> 00:15:38,881
Wisten jullie het?
-Nee, jij?
206
00:15:40,507 --> 00:15:44,470
Over 15 minuten begint de show,
dames en heren.
207
00:15:59,485 --> 00:16:01,653
Ik wil nog even kwijt...
208
00:16:04,364 --> 00:16:10,287
...dat jullie inzet en toewijding
heel bijzonder waren.
209
00:16:15,209 --> 00:16:19,421
Ik wens jullie veel succes voor vanavond
en de komende twee weken.
210
00:16:46,824 --> 00:16:52,079
Weet je, als ze nu iets meer geld
zouden besteden aan advertenties...
211
00:16:53,122 --> 00:16:56,291
Onze foto's stammen uit begin jaren 80.
212
00:16:57,334 --> 00:17:01,296
Jij staat er toch ook op?
-Ja.
213
00:17:03,549 --> 00:17:07,386
Toen deed je de Hindenburg-solo.
-Klopt.
214
00:17:09,388 --> 00:17:11,265
Hoelang heb je die gedaan?
215
00:17:13,851 --> 00:17:19,273
Van '87 tot ongeveer '99. Toen
kwam Renata erbij en nam zij het over.
216
00:17:20,315 --> 00:17:22,151
Je deed het vast heel goed.
217
00:17:31,452 --> 00:17:33,787
Heb je ooit willen trouwen?
218
00:17:35,914 --> 00:17:39,668
Ik was getrouwd
toen ik nog heel jong was.
219
00:17:39,835 --> 00:17:42,045
Het heeft niet lang geduurd.
220
00:17:46,216 --> 00:17:50,304
Wat is er dan gebeurd?
-Ik danste.
221
00:17:50,471 --> 00:17:55,350
Ik zat al in de show toen we elkaar
leerden kennen en hij vond Vegas niks.
222
00:17:55,476 --> 00:17:59,772
Hij kreeg werk in New York
en het ging heel goed met de show.
223
00:17:59,938 --> 00:18:05,069
We waren veel in het nieuws.
Ik was nog heel jong. Dus ik bleef hier.
224
00:18:05,235 --> 00:18:06,737
En toen?
225
00:18:06,904 --> 00:18:12,868
We hebben het wel geprobeerd,
maar hij leerde daar iemand kennen en...
226
00:18:13,035 --> 00:18:16,413
Hij zei dat ik
maar werk moest zoeken in New York.
227
00:18:16,538 --> 00:18:22,086
Ik heb auditie gedaan voor de Rockettes
en voor een Broadway-musical.
228
00:18:22,252 --> 00:18:24,671
Maar ik miste de show hier heel erg.
229
00:18:27,591 --> 00:18:30,302
Je zou een perfecte Rockette
zijn geweest.
230
00:18:30,469 --> 00:18:33,222
Ik vond dat schoppen nergens op slaan.
231
00:19:11,844 --> 00:19:14,471
Met Hannah.
Spreek maar wat in.
232
00:19:15,973 --> 00:19:17,933
Hoi, Hannie.
233
00:19:19,184 --> 00:19:24,398
Ik wilde je Hannah en lieffie tegelijk
noemen. Hannie. Wat grappig.
234
00:19:25,941 --> 00:19:33,449
Ik wilde vragen of je een keer
wat wilt gaan eten of koffie wilt drinken.
235
00:19:33,574 --> 00:19:38,954
Ik drink eigenlijk geen koffie.
Ik zou wel een borrel lusten.
236
00:19:39,121 --> 00:19:43,000
Maar dat zou ongepast zijn,
want je bent pas 20.
237
00:19:43,167 --> 00:19:46,712
O nee, je bent 22.
Hoe wis ik dit bericht? O mijn god.
238
00:19:46,879 --> 00:19:51,884
Om dit bericht te horen, kies één.
Om dit bericht te wissen, kies twee.
239
00:19:52,050 --> 00:19:56,513
Hou je bek. Ik ben een belangrijk bericht
aan het inspreken.
240
00:20:00,184 --> 00:20:03,020
Om de opties nog eens te horen,
kies drie.
241
00:20:08,275 --> 00:20:10,486
Bericht verstuurd.
-Nee.
242
00:20:16,909 --> 00:20:18,410
Zo is het leven.
243
00:20:30,089 --> 00:20:32,716
Ik heb vandaag auditie gedaan.
244
00:20:32,883 --> 00:20:36,095
Echt waar? Nu al?
-Waarvoor?
245
00:20:36,261 --> 00:20:39,765
<i>Een show genaamd
Hedonist Paradise.</i>
246
00:20:39,932 --> 00:20:42,226
Dat ze een show zo durven te noemen.
247
00:20:42,393 --> 00:20:45,604
<i>Alsof Le Razzle Dazzle
zo veel beter is.</i>
248
00:20:45,729 --> 00:20:51,110
<i>Le Razzle Dazzle roept herinneringen
op aan een andere tijd. Aan Parijs.</i>
249
00:20:52,486 --> 00:20:55,197
Aan het theater.
250
00:20:55,364 --> 00:20:57,783
Roept die naam dat allemaal bij je op?
251
00:20:57,950 --> 00:21:00,035
<i>Wat roept Hedonist Paradise op?</i>
252
00:21:00,202 --> 00:21:04,706
Meiden die als beesten tegen palen
op staan te rijden. Smakeloos.
253
00:21:04,873 --> 00:21:08,293
Smakeloos?
Ik heb echt geen zin in dit gesprek.
254
00:21:08,460 --> 00:21:13,674
Wat doe je hier als je het allemaal
zo vreselijk vindt? Waarom wil je...
255
00:21:13,799 --> 00:21:17,719
Het is een baan.
En ik krijg er Amerikaanse dollars voor.
256
00:21:25,436 --> 00:21:27,062
Ik weet het ook niet.
257
00:21:31,066 --> 00:21:33,235
Willen jullie de dans zien?
258
00:21:34,778 --> 00:21:36,613
Ja, hoor.
259
00:21:40,617 --> 00:21:43,620
O, dus het is met een stoel?
-Ja.
260
00:21:43,746 --> 00:21:49,877
Je zit achterstevoren op een stoel.
261
00:21:50,043 --> 00:21:53,130
En dan doe je...
262
00:21:57,092 --> 00:22:01,346
Sla op je dijen, over je lichaam,
door je haar, hou vast.
263
00:22:01,513 --> 00:22:06,226
En één, twee, drie, vier.
Op je kont, op je kont.
264
00:22:06,393 --> 00:22:11,148
Dit slaat echt nergens op.
-Eén, twee, hou vast. Rol met je lichaam.
265
00:22:11,315 --> 00:22:15,444
En omhoog.
En één, twee, drie, vier.
266
00:22:17,404 --> 00:22:21,784
En dan draai je je om.
Op de stoel.
267
00:22:21,950 --> 00:22:27,623
En één en neuk de stoel.
En stoot, stoot, stoot en naar beneden.
268
00:22:27,748 --> 00:22:31,668
En dan draai je je om
en dan doe je je kont omhoog.
269
00:22:31,794 --> 00:22:37,508
Hou op. Ik kan het niet aanzien.
Ik zou nooit auditie voor zo'n show doen.
270
00:22:37,674 --> 00:22:40,177
Oké.
-Nooit.
271
00:22:41,887 --> 00:22:45,849
Ja, oké.
-Sorry, ik kan het echt niet aanzien.
272
00:22:46,016 --> 00:22:48,727
Ik bedoel, hoe moet ik dan reageren?
273
00:22:56,777 --> 00:22:59,863
Ik weet niet eens wat ik nu
met kerst moet doen.
274
00:23:15,421 --> 00:23:17,256
Hoi, Shell.
-Hoi.
275
00:23:22,803 --> 00:23:24,763
Alsjeblieft.
-Bedankt.
276
00:23:24,888 --> 00:23:30,060
Nu we minder shows doen, lijken
de cheques steeds dunner te worden.
277
00:23:35,566 --> 00:23:39,027
Zeg, Eddie.
Weet je zeker dat dit klopt?
278
00:23:39,194 --> 00:23:42,156
Het is veel minder dan ik had gedacht.
279
00:23:43,198 --> 00:23:45,826
Het is minder
omdat het minder shows zijn.
280
00:23:45,993 --> 00:23:48,078
Dat weet ik wel...
281
00:23:48,245 --> 00:23:54,126
...maar 800 gedeeld door 11 shows
min de drie shows die we minder doen.
282
00:23:54,293 --> 00:23:59,965
Voor die shows kreeg je meer geld omdat
we daar meer kaartjes voor verkochten.
283
00:24:03,844 --> 00:24:08,307
Ik kan het navragen bij de administratie.
284
00:24:08,474 --> 00:24:13,103
Nee, die doen er toch niks aan.
-Waarschijnlijk niet.
285
00:24:15,022 --> 00:24:22,321
Ik had uitgerekend wat ik zou krijgen
en m'n budget erop aangepast.
286
00:24:23,530 --> 00:24:26,533
Biologische melk is ontzettend duur.
287
00:24:28,535 --> 00:24:33,165
Ze hebben het geld van de vleugel
eraf gehaald. Die scheur.
288
00:24:33,332 --> 00:24:37,586
Ja, shit.
-Het was vast heel erg.
289
00:24:37,753 --> 00:24:42,633
De scheur zat niet op een naad.
-Ida moest de stof opnieuw bestellen.
290
00:24:42,800 --> 00:24:45,385
Echt waar?
291
00:24:45,552 --> 00:24:49,306
Om één vleugel te repareren.
Terwijl de show stopt.
292
00:24:49,473 --> 00:24:52,893
Die stof kunnen ze
nergens anders voor gebruiken.
293
00:24:53,018 --> 00:24:54,853
Dat spijt me dan.
294
00:24:59,149 --> 00:25:00,859
Dag.
-Dag.
295
00:25:07,074 --> 00:25:09,743
Om dit bericht te horen, kies één.
296
00:25:11,036 --> 00:25:13,205
Hoi, Hannie.
297
00:25:13,372 --> 00:25:19,545
Ik wilde je Hannah en lieffie tegelijk
noemen. Hannie. Wat grappig.
298
00:25:21,046 --> 00:25:28,595
Ik wilde vragen of je een keer
wat wilt gaan eten of koffie wilt drinken.
299
00:25:28,762 --> 00:25:34,977
Ik drink eigenlijk geen koffie.
Maar ik neem wel koffie. Of een kop thee.
300
00:25:35,144 --> 00:25:41,942
Ik zou wel een borrel lusten.
Maar dat zou ongepast zijn...
301
00:25:42,109 --> 00:25:47,030
Ik kan bij je intrekken en huur betalen.
Over tien maanden loopt m'n contract af.
302
00:25:47,197 --> 00:25:51,410
Dan vergok je het
en dan ben ik m'n huis kwijt, net als jij.
303
00:25:51,577 --> 00:25:57,166
Hou op. Phyllis, nog een ginger ale?
Met een beetje Jack Daniel's erin?
304
00:25:57,332 --> 00:26:00,669
Ja, lieverd.
Dank je, Annette.
305
00:26:00,836 --> 00:26:07,551
Zo onverantwoordelijk ben ik heus niet.
Ik ga een pensioensregeling treffen.
306
00:26:07,718 --> 00:26:11,889
Dat kan op jouw leeftijd niet meer.
-Oké, het zal wel.
307
00:26:12,014 --> 00:26:16,185
Je kent me toch?
Ik verdien genoeg geld.
308
00:26:16,351 --> 00:26:19,646
Precies.
-Je kunt ook wat met Eddie beginnen.
309
00:26:19,813 --> 00:26:22,775
Wat?
Dat heb je nog nooit gezegd.
310
00:26:22,941 --> 00:26:27,029
Wie ben jij?
-Tony, een Jack met ginger graag.
311
00:26:27,196 --> 00:26:30,532
Er is te veel personeel.
Jij en Esme kunnen naar huis.
312
00:26:30,699 --> 00:26:33,994
Wie blijven er?
-Jennifer en Jessica.
313
00:26:34,119 --> 00:26:39,166
Natuurlijk. Zeg maar
tegen een van die Jesskeletten...
314
00:26:39,333 --> 00:26:43,128
...dat die naar Zsa Zsa Gabor
bij de stuiverautomaat moet.
315
00:26:43,295 --> 00:26:47,716
Wie?
-Zsa Zsa. Belachelijk.
316
00:26:47,883 --> 00:26:54,014
Als je niet met mij wilt samenwonen,
moet je misschien 'n kerel in huis halen.
317
00:26:54,181 --> 00:26:59,395
Je datet steeds met van die zakenlui
die hier twee of drie dagen zijn...
318
00:26:59,561 --> 00:27:02,689
...en dan verzorg je ze
alsof je met ze wilt trouwen.
319
00:27:02,856 --> 00:27:04,233
Ik wil niet trouwen.
320
00:27:04,400 --> 00:27:10,864
Je vergeet dat kerels naar Vegas komen
omdat ze thuis verhalen willen vertellen.
321
00:27:11,031 --> 00:27:15,244
Dat ze 'n showdanseres hebben geneukt.
-Nee, Annette.
322
00:27:15,411 --> 00:27:19,123
Ja, Annette.
Zo is het toch? Dat weet je.
323
00:27:19,289 --> 00:27:24,920
Maar jij en Eddie hebben
een gedeeld verleden en hij woont hier.
324
00:27:25,045 --> 00:27:29,258
Een vervelend verleden.
-Dat heb je met mannen altijd.
325
00:27:29,425 --> 00:27:35,639
Maar jullie kennen elkaar.
En hij is een redelijk fatsoenlijke kerel.
326
00:27:35,806 --> 00:27:39,768
Ik mag hem niet
en ik vind hem ook niet aantrekkelijk...
327
00:27:39,935 --> 00:27:43,188
...maar hij heeft misschien
wel een pensioen.
328
00:27:43,355 --> 00:27:45,190
Heb jij een pensioen?
329
00:27:45,357 --> 00:27:48,152
Heb jij een pensioen? Ik niet. Precies.
330
00:27:48,318 --> 00:27:53,031
En hij is best leuk om te zien.
331
00:27:54,074 --> 00:27:58,120
Ik kan ook een baantje
voor je regelen hier.
332
00:27:58,287 --> 00:28:00,038
Als cocktailserveerster?
333
00:28:01,832 --> 00:28:06,170
Hé, Esme. Ze kunnen de pot op, toch?
334
00:28:06,336 --> 00:28:09,173
Ze kunnen doodvallen.
Ik meen het.
335
00:28:11,925 --> 00:28:13,427
Wil je een sigaret?
336
00:29:05,062 --> 00:29:06,522
O mijn god.
337
00:29:08,107 --> 00:29:10,067
Ben jij het echt?
338
00:29:11,402 --> 00:29:13,821
Hoi, Shelly.
-Je hebt m'n bericht gehad.
339
00:29:13,987 --> 00:29:17,658
Fijn om je te zien.
Wat doe je hier?
340
00:29:17,825 --> 00:29:21,578
Ik ben natuurlijk blij om je te zien.
341
00:29:21,745 --> 00:29:25,124
Je mag altijd en overal langskomen.
342
00:29:26,166 --> 00:29:28,252
Wat fijn om je te zien.
343
00:29:29,294 --> 00:29:35,008
Het spijt me dat ik er zo slecht uitzie.
Ik heb weinig geslapen. Hormonen.
344
00:29:39,096 --> 00:29:41,640
Waarom ben je niet op school?
345
00:29:41,807 --> 00:29:44,601
Ik ben hier voor Lisa's verjaardag.
346
00:29:44,768 --> 00:29:49,398
Is Lisa jarig? Dan moet ik haar
een kaartje sturen of even bellen.
347
00:29:49,565 --> 00:29:52,484
Dat hoeft niet.
-Dat wil ik graag.
348
00:29:52,651 --> 00:29:56,196
Hoe gaat het met haar?
Met haar en Jeff?
349
00:29:56,363 --> 00:29:59,658
Heel goed.
In mei krijg ik m'n bul.
350
00:29:59,825 --> 00:30:04,788
Ja, dat weet ik. Ongelooflijk
dat je binnenkort je bul al krijgt.
351
00:30:04,955 --> 00:30:09,710
Becky krijgt haar bul ook,
dus we geven samen een feestje.
352
00:30:09,877 --> 00:30:12,212
Krijgt Becky haar bul ook al?
353
00:30:14,089 --> 00:30:16,300
Fijn voor haar.
Fijn voor Becky.
354
00:30:18,677 --> 00:30:25,184
Ik ben erg veel bij de familie,
dus ik wilde er even tussenuit.
355
00:30:26,852 --> 00:30:28,270
Sorry, hoor.
356
00:30:29,813 --> 00:30:32,816
Je ziet er zo mooi uit.
-Niet waar.
357
00:30:32,983 --> 00:30:36,278
Jawel.
Je ziet er zo mooi en volwassen uit.
358
00:30:37,321 --> 00:30:41,366
Ongelooflijk dat ik je
al meer dan een jaar niet heb gezien.
359
00:30:48,457 --> 00:30:51,418
En, heb je een vriendje?
360
00:30:51,585 --> 00:30:54,254
Ik richt me nu vooral op m'n studie.
361
00:30:54,379 --> 00:30:58,133
O, straks heb je nog
genoeg tijd voor vriendjes.
362
00:31:07,101 --> 00:31:10,562
Heb je al een hoofdvak uitgekozen?
363
00:31:10,729 --> 00:31:12,523
Ik studeer fotografie.
364
00:31:12,689 --> 00:31:16,777
Wat geweldig.
-Dank je.
365
00:31:16,944 --> 00:31:20,280
Lisa zei dat je weinig
aan zo'n diploma hebt...
366
00:31:20,406 --> 00:31:25,160
...maar het is het enige
wat ik echt graag doe, dus...
367
00:31:25,285 --> 00:31:28,247
Ik vind het fantastisch dat je dat doet.
368
00:31:28,372 --> 00:31:36,004
Het is geweldig om onderdeel te zijn
van een creatieve groep.
369
00:31:36,171 --> 00:31:40,300
Het is best eenzaam werk,
je doet het niet echt met een groep.
370
00:31:40,467 --> 00:31:43,846
Artistiek werk doen kan eenzaam zijn...
371
00:31:44,012 --> 00:31:47,641
...maar als daar je hart ligt,
is dat het waard.
372
00:31:49,518 --> 00:31:52,855
Weet je, ik moet echt gaan.
373
00:31:53,021 --> 00:31:55,983
Ik wilde net vragen of je blijft eten.
374
00:31:56,150 --> 00:32:01,780
Ik kwam alleen even hallo zeggen.
Ik moet thuis eten.
375
00:32:01,947 --> 00:32:07,077
Kun je ze niet bellen en zeggen
dat je hier eet? Eén keertje maar.
376
00:32:07,244 --> 00:32:11,457
Becky is net thuis en ik...
377
00:32:12,750 --> 00:32:17,546
Lisa vindt het toch niet erg?
Eén etentje maar.
378
00:32:17,713 --> 00:32:21,425
Eén avondje.
-Ik kan echt niet, Shelly.
379
00:32:23,302 --> 00:32:26,722
Nu de show ermee stopt...
380
00:32:26,889 --> 00:32:31,143
...kan ik misschien een paar dagen
bij je op bezoek komen in Tucson.
381
00:32:31,310 --> 00:32:35,147
Wat?
-Ja, ze stoppen met de show.
382
00:32:35,314 --> 00:32:39,359
Als ik er meer over zeg,
barst ik in tranen uit.
383
00:32:39,485 --> 00:32:43,530
Maar ik kan nu eindelijk
bij je op bezoek komen in Tucson.
384
00:32:43,697 --> 00:32:48,535
Ik kan naar je buluitreiking komen.
Als je dat wil.
385
00:32:48,702 --> 00:32:50,412
Ik zal erover nadenken.
386
00:32:52,706 --> 00:32:55,000
Geef je moeder eens een knuffel.
387
00:32:57,336 --> 00:32:58,962
Jeetje.
388
00:33:00,547 --> 00:33:05,469
Als je de show graag wilt zien,
kan dat nog maar een paar keer.
389
00:33:05,636 --> 00:33:09,932
Wat?
-Dat meende ik niet echt.
390
00:33:10,099 --> 00:33:15,229
Het was zo fijn om je te zien,
ik wil je gewoon snel weer zien.
391
00:33:17,731 --> 00:33:21,276
Foutje.
-Geeft niet.
392
00:33:22,986 --> 00:33:25,531
Tot kijk, Shelly.
-Tot kijk.
393
00:35:23,399 --> 00:35:27,778
Dat was echt te erg.
Het deed gewoon zeer.
394
00:35:27,945 --> 00:35:32,157
Als ik thuiskom met honger,
dan eet ik wel een hele maaltijd.
395
00:35:32,324 --> 00:35:38,414
Maar normaal gesproken niet.
-Je hebt ervoor én erna energie nodig.
396
00:35:38,539 --> 00:35:45,546
Als onze set er op tijd staat,
kunnen we ons tenminste opwarmen.
397
00:35:49,133 --> 00:35:52,094
Ik heb het gezien.
-Echt?
398
00:35:55,723 --> 00:35:59,727
Het was best vet.
-Vond je het vieze circus vet?
399
00:36:00,894 --> 00:36:03,647
Ja, het was echt grappig.
400
00:36:03,814 --> 00:36:06,191
En de acts zijn heel moeilijk
en indrukwekkend.
401
00:36:06,358 --> 00:36:08,777
Klinkt als een doorsnee circus.
402
00:36:08,944 --> 00:36:11,405
Ik heb nog nooit zo'n circus gezien.
403
00:36:11,572 --> 00:36:16,744
En daarom was het vet?
-Ja, best wel.
404
00:36:16,910 --> 00:36:19,121
Ik ben bij drie shows afgewezen.
405
00:36:19,288 --> 00:36:21,915
Wat?
-Bij welke?
406
00:36:22,082 --> 00:36:27,463
<i>Ik zie er te oud uit voor Jungle Island
Paradise Hedonist Paradise Island.</i>
407
00:36:28,505 --> 00:36:32,342
Ze willen absoluut
meiden van amper 18.
408
00:36:32,509 --> 00:36:35,763
Ze vroegen nog net niet:
Ben je gisteren 18 geworden?
409
00:36:35,929 --> 00:36:40,601
<i>Wat waren de andere shows?
-Oz Land en Pin-up Girls.</i>
410
00:36:40,726 --> 00:36:44,688
Wees blij.
Die shows hebben toch geen klasse.
411
00:36:44,855 --> 00:36:46,982
Geen klasse?
En dit dan?
412
00:36:47,149 --> 00:36:51,945
Dit is een beroemde show.
De oorsprong ligt in Frankrijk.
413
00:36:52,112 --> 00:36:53,989
Jij met je Frankrijk.
414
00:36:54,156 --> 00:36:57,076
De show is gebaseerd
op de Lido-cultuur.
415
00:36:57,242 --> 00:37:00,496
Niemand weet wat dat betekent.
-Zoals de shows in Parijs.
416
00:37:00,621 --> 00:37:04,792
Jij vindt 85 danseressen veel,
maar in de jaren 80 waren we met 160.
417
00:37:04,958 --> 00:37:10,255
Voor een American Express campagne
zijn we overal ter wereld gefotografeerd.
418
00:37:10,422 --> 00:37:13,967
Ik stond op de Chinese Muur.
Dat was heel bijzonder.
419
00:37:14,134 --> 00:37:16,261
Het was vast allemaal heel bijzonder.
420
00:37:16,428 --> 00:37:20,140
We werden als filmsterren behandeld.
421
00:37:20,307 --> 00:37:24,144
Amerikaanse showdanseressen
waren iconen.
422
00:37:24,311 --> 00:37:28,107
We waren ambassadeurs.
Voor stijl en klasse.
423
00:37:28,273 --> 00:37:36,156
<i>En dat kwam door de kostuums.
Alsof je zo uit de Vogue stapte.</i>
424
00:37:36,323 --> 00:37:40,536
Daarom komen er ook vrouwen kijken.
Vanwege de glamour.
425
00:37:40,661 --> 00:37:43,080
Zo glamoureus is het anders niet.
426
00:37:43,247 --> 00:37:45,499
De tijden zijn misschien veranderd.
-Nou en of.
427
00:37:45,666 --> 00:37:47,835
Shell, het is nu anders.
428
00:37:48,001 --> 00:37:50,421
We leven in een heel andere tijd.
429
00:37:50,587 --> 00:37:54,091
Dames en heren,
over een half uur begint de show.
430
00:38:00,389 --> 00:38:02,182
Auditie.
431
00:38:40,387 --> 00:38:43,807
O mijn god, Hannah.
Wat een fijne verrassing.
432
00:38:45,059 --> 00:38:47,478
Kom binnen. Wat doe je hier?
433
00:38:47,644 --> 00:38:49,897
Zullen we nu samen eten?
434
00:38:57,988 --> 00:39:00,949
En, wat ga je doen
als je bent afgestudeerd?
435
00:39:01,116 --> 00:39:06,163
Ik denk dat ik nog wat geld ga sparen
en dan ga reizen.
436
00:39:06,330 --> 00:39:12,086
Ik wil graag naar Europa, maar...
-Dat klinkt geweldig. Dat moet je doen.
437
00:39:13,128 --> 00:39:19,551
Het is heel duur. En het valt niet mee
om als fotograaf de kost te verdienen.
438
00:39:19,718 --> 00:39:22,721
Wat?
-Het is een zwaar vak.
439
00:39:22,846 --> 00:39:26,475
Wie zegt dat?
-Iedereen.
440
00:39:26,642 --> 00:39:30,938
Heeft iemand je echt wijsgemaakt
dat artiest worden zwaar is?
441
00:39:31,105 --> 00:39:33,649
Ja, Lisa bijvoorbeeld.
442
00:39:41,698 --> 00:39:46,537
Dat zeggen ouders als ze willen
dat je een baan krijgt die goed betaalt.
443
00:39:46,703 --> 00:39:50,833
Maar ze is niet je echte moeder.
Ook al denkt ze misschien van wel.
444
00:39:50,999 --> 00:39:55,379
Maar het is pas moeilijk
om werk te doen dat je niet leuk vindt.
445
00:39:56,422 --> 00:39:59,591
En dat terwijl je weet wat je roeping is.
446
00:40:00,634 --> 00:40:04,012
Geld maakt een saaie baan
echt niet leuker.
447
00:40:05,139 --> 00:40:07,141
Wat wil Lisa dat je gaat doen?
448
00:40:08,475 --> 00:40:10,978
Grafische vormgeving.
449
00:40:11,145 --> 00:40:14,231
Lijkt je dat leuk?
-Nee.
450
00:40:16,442 --> 00:40:18,152
Laat lekker zitten dan.
451
00:40:19,486 --> 00:40:23,449
Zwaar. Dat moet je niet zeggen
tegen iemand met een droom.
452
00:40:26,160 --> 00:40:28,746
We zien elkaar in Parijs.
453
00:40:31,123 --> 00:40:34,543
Wat was dat?
Ik zag iets door de kamer rennen.
454
00:40:34,710 --> 00:40:36,170
Een muis of zo?
-Ja.
455
00:40:36,336 --> 00:40:41,842
Ze wonen op de geheime plekjes waar
de gangsters hun geld vroeger verstopten.
456
00:40:43,510 --> 00:40:47,723
O mijn god, daar is hij weer.
-Waar? Wat doe je?
457
00:41:25,886 --> 00:41:29,431
Nog 68 seconden.
Over 68 seconden gaan we op.
458
00:41:29,598 --> 00:41:33,685
Muziek en licht uit.
Vloeiende overgang. Concentreer je.
459
00:41:39,775 --> 00:41:41,402
Shelly?
460
00:41:44,238 --> 00:41:49,827
771 komt eraan. Kunnen de danseressen
op hun plek gaan staan? Vandaag graag.
461
00:41:53,539 --> 00:41:55,791
Bedankt, allemaal.
Goeie show.
462
00:42:19,189 --> 00:42:20,733
Mijn hemel.
463
00:42:26,530 --> 00:42:28,323
Ik heb de show vanavond gezien.
464
00:42:28,490 --> 00:42:31,952
O, echt? Wat lief van je.
465
00:42:32,077 --> 00:42:35,956
Ik vind het heel fijn
dat je bent komen kijken.
466
00:42:36,123 --> 00:42:41,044
Ik wist niet of ik het moest vertellen.
Er waren amper mensen.
467
00:42:42,963 --> 00:42:46,467
Zo weinig toeschouwers
hebben we nog nooit gehad.
468
00:42:46,633 --> 00:42:49,178
Waren er 18 mensen of zo?
469
00:42:49,344 --> 00:42:53,390
Als ik had geweten dat je er was,
had ik even gezwaaid of zo.
470
00:42:55,392 --> 00:42:58,771
Ik dacht dat je terugging
naar de familie Kelly.
471
00:43:01,190 --> 00:43:05,736
Wat vond je ervan?
-Ik had iets heel anders verwacht.
472
00:43:05,903 --> 00:43:07,321
O ja?
473
00:43:07,488 --> 00:43:10,991
Ik dacht dat de dansjes
minder simpel zouden zijn.
474
00:43:11,116 --> 00:43:13,243
Het is niet zo makkelijk als het lijkt.
475
00:43:13,410 --> 00:43:16,830
Het is gewoon een stomme naaktshow.
476
00:43:16,997 --> 00:43:20,626
Het is een spektakel
met dansende naakten...
477
00:43:20,793 --> 00:43:24,004
...maar het is echt geen naaktshow.
478
00:43:24,171 --> 00:43:27,883
'Dansende naakten',
is dat een technische term?
479
00:43:28,008 --> 00:43:29,593
Dat is het inderdaad.
480
00:43:32,012 --> 00:43:36,517
Wat is het nut van die show?
Wat was dat in godsnaam?
481
00:43:36,683 --> 00:43:41,563
Waarom heb je me uitgenodigd?
Dacht je dat ik niet zou komen?
482
00:43:43,023 --> 00:43:45,067
Waarom ben ik eigenlijk gekomen?
483
00:43:45,234 --> 00:43:52,950
Misschien hoopte ik te zien
dat het het allemaal waard is geweest.
484
00:43:53,075 --> 00:43:56,203
Dat het beter was dan voor mij zorgen.
-Wat?
485
00:43:56,370 --> 00:43:59,498
Je vond deze rotzooi
belangrijker dan mij.
486
00:43:59,665 --> 00:44:02,751
Het is geen rotzooi.
487
00:44:02,918 --> 00:44:05,754
En ik vond het niet belangrijker dan jou.
488
00:44:05,921 --> 00:44:08,674
Ik vergeet steeds hoe onredelijk je bent.
489
00:44:08,841 --> 00:44:13,470
Terwijl jij stond op te treden,
zat ik in de auto met een Game Boy.
490
00:44:13,637 --> 00:44:17,307
Ik vond deze plek niet geschikt voor je.
-En terecht.
491
00:44:17,474 --> 00:44:19,768
Ik kon me geen hulp veroorloven.
492
00:44:22,354 --> 00:44:26,024
Ik deed m'n best.
Ik deed gewoon m'n best, Hannah.
493
00:44:27,317 --> 00:44:31,947
En als je 30 jaar lang fijn werk hebt
en een mooie carrière hebt...
494
00:44:32,072 --> 00:44:34,658
Wat voor carrière is dit?
495
00:44:34,825 --> 00:44:39,663
Je staat achteraan in een groep
met 80 topless danseressen.
496
00:44:39,830 --> 00:44:45,085
Vond je dit belangrijker
dan mij naar bed brengen? Nou?
497
00:44:49,590 --> 00:44:57,056
Daarom ben ik gekomen. Ik wilde weten
wat de reden was, maar die is er niet.
498
00:45:07,399 --> 00:45:09,860
Shelly.
-Luister.
499
00:45:10,027 --> 00:45:14,114
Het spijt me dat ik je niet heb gegeven
wat je graag wilde.
500
00:45:14,281 --> 00:45:21,080
Maar het zou fijn zijn als je het me
op een gegeven moment kunt vergeven.
501
00:45:21,205 --> 00:45:24,124
Maar ik ga mezelf niet weer verdedigen.
502
00:46:01,161 --> 00:46:03,414
Er is nog iemand.
503
00:46:06,583 --> 00:46:09,753
Sorry, ik dacht dat Shelly al weg was.
504
00:46:09,920 --> 00:46:13,257
Ja, ik ga al. Het spijt me.
-Geeft niet.
505
00:46:13,424 --> 00:46:18,053
Ben jij... Ben jij...
Ben jij Hannah?
506
00:46:18,178 --> 00:46:21,306
Ja, ik weet dat ik hier niet hoor te zijn.
507
00:46:22,349 --> 00:46:23,976
Heb je de show gezien?
508
00:46:26,311 --> 00:46:31,024
Wat vond je ervan?
-Niet echt mijn ding.
509
00:46:36,029 --> 00:46:38,115
Ze heeft het heel vaak over je.
510
00:46:40,367 --> 00:46:43,203
Ja, ik moest maar eens gaan.
511
00:46:43,370 --> 00:46:46,290
Ja. Sorry, ik wilde je niet ophouden.
512
00:46:52,212 --> 00:46:55,340
Leuk om je te zien.
-Insgelijks.
513
00:47:10,814 --> 00:47:14,318
Hoi, lieverd. Wat doe jij hier?
514
00:47:14,485 --> 00:47:17,821
Ik wilde gewoon even langskomen.
515
00:47:22,576 --> 00:47:25,579
Mag ik binnenkomen?
-Het is...
516
00:47:27,331 --> 00:47:30,918
Is alles in orde?
Het komt nu niet zo goed uit.
517
00:47:31,085 --> 00:47:39,676
M'n moeder neemt de telefoon niet op.
518
00:47:39,843 --> 00:47:43,514
En ik wil graag met haar praten.
519
00:47:43,680 --> 00:47:47,142
Ik snap dat het moeilijk is.
Gun haar de tijd.
520
00:47:47,267 --> 00:47:50,854
Ze is verdrietig
omdat je zomaar bent weggegaan.
521
00:47:51,021 --> 00:47:52,856
Ja, maar ik wil nog wel met haar praten.
522
00:47:53,023 --> 00:47:56,110
Het komt nu gewoon niet zo goed uit.
523
00:47:56,276 --> 00:47:59,321
Echt niet.
-Shelly, ik ben heel erg bang.
524
00:48:02,074 --> 00:48:05,577
Ik wist niet dat ik nooit meer terug kon.
525
00:48:05,744 --> 00:48:09,456
Dat wist ik niet
en ik ben heel erg bang.
526
00:48:09,623 --> 00:48:14,044
Sorry, het gaat nu niet. Ik moet
alleen zijn. Ik ben ergens mee bezig.
527
00:51:15,184 --> 00:51:19,730
Ik wilde even met je bellen.
Even praten.
528
00:51:21,398 --> 00:51:26,153
Ik snap niet dat ik zomaar wegliep.
Ik voel me er zo rot over.
529
00:51:26,320 --> 00:51:30,115
Ik snap niks van wat ik heb gedaan.
530
00:51:30,282 --> 00:51:33,243
Waarom heb ik je laten gaan?
531
00:51:33,410 --> 00:51:39,708
Ik wil niet dat het bij dit bericht blijft,
dus zou je me alsjeblieft...
532
00:51:41,502 --> 00:51:44,421
...alsjeblieft willen terugbellen?
533
00:52:08,070 --> 00:52:10,155
Wat een vreselijk publiek.
534
00:52:10,322 --> 00:52:15,035
Ik zou het liefst schreeuwen: Word
wakker. We staan hier live te dansen.
535
00:52:15,202 --> 00:52:18,872
We geven jullie borsten
en strass steentjes en plezier.
536
00:52:22,709 --> 00:52:25,462
Help je me even met m'n schoenen?
537
00:52:25,587 --> 00:52:27,798
Hoe deed je dat voor ik er was?
538
00:52:27,965 --> 00:52:30,676
30 jaar lang.
Hoe kleedde je je om?
539
00:52:30,843 --> 00:52:34,346
Fijn dat je je zo onmisbaar voelt.
Goed zo.
540
00:52:36,265 --> 00:52:40,102
Hoor je waar ze al zijn?
-Help je me met m'n ketting?
541
00:52:44,773 --> 00:52:49,403
Nee, doe het zelf maar. Ik wil zien
wat er gebeurt als ik je niet help.
542
00:52:51,864 --> 00:52:56,452
Nu schiet ik ook in de stress.
-Goed zo. Jij loopt ook altijd achter.
543
00:52:56,577 --> 00:52:59,788
Gelul.
-Veel succes gewenst.
544
00:52:59,955 --> 00:53:03,083
Tijd zat. Ik maak me geen zorgen.
545
00:53:03,250 --> 00:53:05,627
Ik wel, ik moet de vleugels nog doen.
546
00:53:05,794 --> 00:53:09,590
Hou je mond dan even.
-Ik krijg de zenuwen van dat geschreeuw.
547
00:53:09,757 --> 00:53:11,967
Ik schreeuw niet eens.
548
00:53:12,134 --> 00:53:15,137
Waar zijn m'n oorbellen?
-Weet ik veel.
549
00:53:15,304 --> 00:53:17,765
Heb je ze verstopt?
-Nee.
550
00:53:19,266 --> 00:53:21,852
Ga je me nog helpen
met die rotvleugels?
551
00:53:22,019 --> 00:53:25,647
Had dat vooraf even gezegd,
dan had ik me voorbereid.
552
00:53:25,814 --> 00:53:29,985
Nu weet je het vast voor morgen.
-Hier word je sterk van.
553
00:53:30,152 --> 00:53:33,530
Alsof een 19-jarige me dat kan leren.
554
00:53:36,533 --> 00:53:38,994
Het is me gelukt, het is me gelukt.
555
00:53:40,788 --> 00:53:44,083
Fijn dat je je kostuum
alleen aan hebt gekregen.
556
00:53:47,419 --> 00:53:49,088
Shelly, opschieten.
557
00:53:51,590 --> 00:53:53,050
O, nee.
558
00:53:57,679 --> 00:54:02,476
Het volgende nummer begint.
We moeten gaan. Wat ben jij een trut.
559
00:54:22,621 --> 00:54:25,749
Zal ik Ida ernaar laten kijken?
-Nee...
560
00:54:25,916 --> 00:54:28,210
...dan moet ik er weer voor betalen.
561
00:54:28,377 --> 00:54:29,837
Waarschijnlijk wel.
562
00:54:31,547 --> 00:54:34,216
Denk je dat het nog lang duurt?
563
00:54:34,383 --> 00:54:37,594
Geen idee.
Niet zo lang, denk ik.
564
00:54:37,720 --> 00:54:42,141
Het hoeft niet perfect te zijn.
Nog maar een paar shows te gaan.
565
00:54:44,935 --> 00:54:46,812
Ik zat te denken...
566
00:54:52,484 --> 00:54:58,157
Voor jou is het misschien wel het ergst
dat we met de show gaan stoppen.
567
00:55:04,246 --> 00:55:06,582
Weet je al wat je hierna gaat doen?
568
00:55:07,833 --> 00:55:10,544
Nee.
Jij wel?
569
00:55:13,005 --> 00:55:17,092
Ik denk dat ik blijf.
En de circusvoorstelling ga doen.
570
00:55:17,259 --> 00:55:19,720
O ja, dat zijn veel voorstellingen.
571
00:55:23,432 --> 00:55:28,187
Het is makkelijker werk dan
voor deze show, dus dat is wel fijn.
572
00:55:29,271 --> 00:55:34,485
Dat is mooi. Dan bouw je nog steeds
pensioen op en je bent verzekerd.
573
00:55:41,450 --> 00:55:43,702
Ik kwam even kijken hoe het gaat.
574
00:55:57,508 --> 00:55:59,551
Ik weet niet of je er wat aan hebt...
575
00:56:01,845 --> 00:56:04,848
...maar je bent een legende, Shell.
576
00:56:22,574 --> 00:56:23,992
Zeg, Eddie.
577
00:56:27,538 --> 00:56:30,207
Zullen we deze week
een keer gaan eten?
578
00:56:31,875 --> 00:56:34,712
Wil je met mij gaan eten?
-Ja.
579
00:56:37,172 --> 00:56:41,593
Ik bedoel... Ja, natuurlijk.
Lijkt me leuk.
580
00:56:43,011 --> 00:56:45,973
Super.
-Oké, super.
581
00:58:35,332 --> 00:58:37,501
Hoi, Eddie.
Ik ben er.
582
00:58:43,590 --> 00:58:45,300
Sorry dat ik zo laat ben.
-Nee, hoor.
583
00:58:45,467 --> 00:58:49,012
Ik wist niet
welke jurk ik moest aantrekken.
584
00:58:50,973 --> 00:58:55,811
Ik had geen tijd om m'n nagels te laten
doen, dus ging ik naar de drogisterij...
585
00:58:55,936 --> 00:59:00,149
...en naast de nagelvijlen
stond je favoriete geurtje.
586
00:59:02,568 --> 00:59:04,486
Dank je wel, heel lief.
587
00:59:12,828 --> 00:59:18,417
Ik heb niks voor je meegenomen.
-Dat geeft niet.
588
00:59:18,584 --> 00:59:21,962
Je ziet er leuk uit.
-Dank je.
589
00:59:28,010 --> 00:59:29,845
Zie ik er ook leuk uit?
590
00:59:29,970 --> 00:59:34,141
Ja, sorry. Je ziet er heel mooi uit.
-Dank je.
591
00:59:34,308 --> 00:59:39,188
Maar je ziet er altijd mooi uit.
-Dank je wel, Eddie.
592
00:59:39,354 --> 00:59:42,399
Ik zie je niet zo vaak in een jurk.
593
00:59:42,566 --> 00:59:48,947
Je draagt altijd
van die bustiers met strass steentjes.
594
00:59:49,073 --> 00:59:52,993
Waar je borsten uit hangen.
-Ze hangen niet.
595
00:59:55,454 --> 00:59:59,875
Maar je ziet er echt heel mooi uit.
Ook als je bedekt bent.
596
01:00:04,338 --> 01:00:07,007
Zullen we maar bestellen?
-Goed idee.
597
01:00:18,477 --> 01:00:20,145
Hoe gaat het met Hannah?
598
01:00:21,855 --> 01:00:23,941
Die is bijna klaar met school.
599
01:00:29,029 --> 01:00:34,284
Ik vroeg me heel lang af
waar ze is en wat ze zoal doet.
600
01:00:35,452 --> 01:00:37,663
En of ze op mij lijkt.
601
01:00:39,248 --> 01:00:42,376
Nou, nee.
-Weet ik. Gelukkig.
602
01:00:44,503 --> 01:00:46,714
Wat?
-Wat?
603
01:00:46,880 --> 01:00:51,552
Wat zei je?
-Ik heb haar ontmoet.
604
01:00:51,719 --> 01:00:54,680
Wat?
-Ik heb haar in je kleedkamer gezien.
605
01:00:54,847 --> 01:00:57,683
Heb je je aan haar voorgesteld?
606
01:00:57,850 --> 01:01:00,227
Ik heb niet gezegd wie ik ben.
607
01:01:00,394 --> 01:01:03,772
Ze vroeg hoe ik heette
en toen zei ik: Eddie.
608
01:01:03,939 --> 01:01:05,399
Gelukkig.
609
01:01:08,318 --> 01:01:11,029
Woont ze nog steeds
bij de familie Kelly?
610
01:01:11,155 --> 01:01:12,990
Zij studeren ook.
611
01:01:16,952 --> 01:01:20,831
Ik dacht altijd dat dat
een tijdelijke oplossing was.
612
01:01:23,208 --> 01:01:27,379
Je maakt geen deel uit van haar leven,
dus het gaat je niks aan.
613
01:01:28,505 --> 01:01:30,674
Nee, ik ben gewoon benieuwd.
614
01:01:36,555 --> 01:01:38,891
Ze is goed bevriend
met Becky en Theo...
615
01:01:39,058 --> 01:01:42,269
...en Lisa had tijd genoeg
om voor haar kinderen te zorgen.
616
01:01:42,436 --> 01:01:46,065
Had je geen oppas kunnen nemen?
617
01:01:46,190 --> 01:01:50,527
Ik heb een oplossing gevonden.
Dat is het belangrijkste.
618
01:01:50,694 --> 01:01:57,868
Je had misschien
onder schooltijd kunnen gaan werken.
619
01:01:58,035 --> 01:02:00,871
Dan had je met de show
kunnen stoppen.
620
01:02:01,038 --> 01:02:03,207
Dat wilde ik niet.
621
01:02:03,373 --> 01:02:08,796
Je had in een supermarkt, een restaurant
of een winkel kunnen gaan werken.
622
01:02:08,962 --> 01:02:13,634
Ik doe het nooit goed.
Dat is het lot dat vrouwen moeten dragen.
623
01:02:13,801 --> 01:02:17,012
Ze zeggen constant:
Je had dit moeten doen en dat.
624
01:02:17,137 --> 01:02:20,891
Ze doen wat jij niet wilde doen,
het pad dat je had moeten bewandelen.
625
01:02:21,058 --> 01:02:24,269
Zo verwarrend.
En jezus, hoe...
626
01:02:26,522 --> 01:02:29,441
Jij was er nooit. Waar was jij?
627
01:02:29,608 --> 01:02:31,693
We hadden geen relatie.
628
01:02:31,860 --> 01:02:35,739
En wil je nu plotseling
de vader uithangen?
629
01:02:35,906 --> 01:02:37,574
Zo bedoelde ik het niet.
630
01:02:39,368 --> 01:02:41,161
Wat wil je van me, Eddie?
631
01:02:43,914 --> 01:02:46,041
Ik wil gewoon vrienden zijn.
632
01:02:48,544 --> 01:02:52,923
Mijn god, ik schaam me kapot.
Wat doe ik hier eigenlijk?
633
01:02:53,090 --> 01:02:57,928
Ik had dit nooit moeten doen.
Waarom zou jij mij mogen veroordelen?
634
01:02:58,095 --> 01:03:01,056
Dat doen vrienden toch niet?
-Zo bedoelde ik het niet.
635
01:03:01,181 --> 01:03:06,395
Ik ben gek op die show.
Die show geeft me een goed gevoel.
636
01:03:06,562 --> 01:03:08,605
Jij en Mary-Anne
en Hannah snappen dat niet.
637
01:03:08,772 --> 01:03:14,611
Maar die kostuums, de sets
en avond na avond in de spotlights staan.
638
01:03:14,778 --> 01:03:17,865
Je voelt je gezien.
Je voelt je mooi.
639
01:03:18,031 --> 01:03:21,410
Dat is een machtig gevoel
en ik kan niet zonder.
640
01:03:21,577 --> 01:03:25,748
Ik vind het geweldig
dat ik al jaren op dat podium sta...
641
01:03:25,914 --> 01:03:28,333
...en dat de mensen voor mij komen.
642
01:03:28,500 --> 01:03:33,881
Ik sta op de poster en jij gaat
van de ene show naar de andere.
643
01:03:34,048 --> 01:03:39,928
Jij wordt gewoon ergens anders ingezet
omdat je op knopjes kunt drukken.
644
01:03:41,972 --> 01:03:47,019
Met jou komt het allemaal wel goed.
En ik moet gewoon verdwijnen.
645
01:03:49,063 --> 01:03:53,192
Weet je wat? Ik heb nergens spijt van.
646
01:03:53,317 --> 01:03:54,735
Helemaal nergens van.
647
01:03:54,902 --> 01:03:56,820
Eet je vlees maar lekker op.
648
01:04:31,271 --> 01:04:33,399
Alsjeblieft.
649
01:04:33,565 --> 01:04:39,530
Weet je, toen m'n grootouders
Pearl en Bob...
650
01:04:39,696 --> 01:04:44,535
...met pensioen gingen
en het drukkerijwezen vaarwel zeiden...
651
01:04:46,286 --> 01:04:51,917
...gingen ze in heel het zuidwesten
meedoen aan square dance-wedstrijden.
652
01:04:54,002 --> 01:04:57,131
Schattig.
-Dat moeten wij gaan doen.
653
01:04:58,841 --> 01:05:01,301
Je wilde toch niet met pensioen?
654
01:05:01,427 --> 01:05:05,055
We kunnen zwierige rokjes kopen en...
655
01:05:09,017 --> 01:05:11,270
Ik heb het een beetje verprutst.
656
01:05:13,147 --> 01:05:14,732
Ik ben alles kwijt.
657
01:05:16,233 --> 01:05:17,860
Wat ga je nu doen?
658
01:05:21,989 --> 01:05:26,368
Ik weet het niet.
Ik weet niet wat ik moet doen.
659
01:05:30,205 --> 01:05:31,665
Ik...
660
01:05:32,708 --> 01:05:36,336
Ik weet niet...
Ik kan niet eens...
661
01:05:36,503 --> 01:05:38,547
Ik bedoel, kan ik...
662
01:05:38,714 --> 01:05:42,718
Ik durf het je niet eens te vragen.
663
01:05:42,885 --> 01:05:46,305
Dat kan ik niet eens.
Het lukt niet.
664
01:05:46,430 --> 01:05:48,432
Moet je hier logeren?
665
01:05:52,144 --> 01:05:55,064
Ja, ik...
666
01:05:56,273 --> 01:06:02,613
Ik draai nachtdiensten
en ik douche in de kleedkamers.
667
01:06:02,780 --> 01:06:05,365
En ik slaap
al een paar weken in m'n auto.
668
01:06:05,491 --> 01:06:11,455
Wat? Waarom heb je dat niet gezegd?
-Ik zorg dat ik zo snel mogelijk weg ben.
669
01:06:11,622 --> 01:06:15,167
Maak je maar geen zorgen.
-Kutzooi.
670
01:07:41,128 --> 01:07:45,424
Steenbokken en Watermannen
moeten met mij meekomen.
671
01:08:22,252 --> 01:08:24,755
Hoe heet je?
-Shelly Gardner.
672
01:08:24,922 --> 01:08:27,132
Alleen je voornaam.
-Sorry.
673
01:08:27,299 --> 01:08:28,717
Hoe lang ben je?
674
01:08:30,386 --> 01:08:33,222
1 meter 74.
-Leeftijd?
675
01:08:33,389 --> 01:08:38,143
Een echte heer vraagt een dame
niet naar haar leeftijd. 36.
676
01:08:39,186 --> 01:08:42,648
Sorry, dat lieg ik.
Ik ben 42.
677
01:08:42,815 --> 01:08:46,568
Maar deze zaal is gigantisch.
De afstand helpt.
678
01:08:48,654 --> 01:08:54,118
<i>Sorry, ik ben bloednerveus. Ik heb heel
lang in Le Razzle Dazzle gestaan.</i>
679
01:08:54,284 --> 01:08:58,122
Ik heb al lang geen auditie meer gedaan.
680
01:08:58,288 --> 01:09:00,833
Maar ik vind het wel leuk.
681
01:09:00,999 --> 01:09:03,085
Heb je wat voorbereid?
682
01:09:03,252 --> 01:09:06,004
Zeker. Ik ben danseres.
683
01:09:06,171 --> 01:09:11,176
Muziek?
-Ja. Die heb ik aan de maestro gegeven.
684
01:10:32,758 --> 01:10:35,594
Oké, bedankt.
Bedankt.
685
01:10:38,389 --> 01:10:39,765
Was dat genoeg?
686
01:10:39,932 --> 01:10:42,309
Ja, we hebben een beeld.
687
01:10:42,476 --> 01:10:45,396
Bedankt, Sherry.
-Shelly.
688
01:10:45,562 --> 01:10:47,356
Bedankt, Shelly.
689
01:10:53,779 --> 01:10:57,116
Vond je het niks?
-Het is niet wat we zoeken.
690
01:10:58,742 --> 01:11:02,287
Wat zoek je dan?
691
01:11:02,454 --> 01:11:05,958
Gewoon een andere vibe.
-Wat dan precies?
692
01:11:06,125 --> 01:11:08,293
Ik heb van alles gedaan.
693
01:11:08,460 --> 01:11:11,797
<i>Je hebt jarenlang
bij de Razzle Dazzle gezeten.</i>
694
01:11:11,964 --> 01:11:16,677
Ja, maar daarvoor. Zeg gewoon
wat je wilt, dan laat ik dat zien.
695
01:11:18,554 --> 01:11:23,058
Je zoekt toch dansers?
Ik ben een ervaren danseres.
696
01:11:23,225 --> 01:11:29,148
We zoeken dansers die acrobatische
bewegingen kunnen uitvoeren of...
697
01:11:33,402 --> 01:11:37,698
...sexy zijn.
-Dat kan ik wel.
698
01:11:37,823 --> 01:11:39,491
Wat dacht je van...
699
01:11:39,658 --> 01:11:43,370
<i>...de Dans van de zeven sluiers
van Salomé? Wil je dat zien?</i>
700
01:11:43,537 --> 01:11:46,040
Sherry, vandaag word je het niet.
701
01:11:47,166 --> 01:11:52,004
Kun je iemand zomaar afschrijven?
-Zo gaat dat bij audities.
702
01:11:52,171 --> 01:11:54,381
Dag, Sherry.
Volgende.
703
01:11:54,548 --> 01:11:59,303
Ik heb er keihard aan gewerkt.
Alsjeblieft. Kei- en keihard.
704
01:11:59,470 --> 01:12:00,888
Weet je wat?
705
01:12:02,306 --> 01:12:05,768
Ik kan zien
dat je er keihard aan hebt gewerkt.
706
01:12:05,934 --> 01:12:10,355
Je bent geen geweldige danseres.
Je techniek laat te wensen over.
707
01:12:10,522 --> 01:12:15,611
Ze hebben je destijds aangenomen
omdat je vroeger mooi en jong was.
708
01:12:16,820 --> 01:12:18,697
Dat snap je toch wel?
709
01:12:18,822 --> 01:12:24,161
Als je een opleiding had gedaan of in New
York had gedanst, was 't anders geweest.
710
01:12:24,328 --> 01:12:29,458
Ik bedoel, laten we eerlijk zijn. Je werd
aangenomen omdat je sexy en jong was.
711
01:12:29,625 --> 01:12:34,755
Ik weet niet wat ik verder moet zeggen.
Daar moet je het niet meer van hebben.
712
01:12:35,798 --> 01:12:37,549
Volgende.
713
01:12:39,635 --> 01:12:43,764
Doen sexy meiden dit?
Is dit sexy genoeg?
714
01:12:43,931 --> 01:12:48,185
Volgende.
-Doen jonge en sexy meiden dit?
715
01:12:48,352 --> 01:12:50,604
Is dit sexy?
-O mijn god.
716
01:12:50,771 --> 01:12:53,232
Shell, kom mee.
-Stuur haar weg.
717
01:12:53,399 --> 01:12:55,776
Wie is dat?
-Kom mee, we gaan.
718
01:12:55,943 --> 01:12:57,945
Laat me los.
719
01:12:58,112 --> 01:12:59,738
Ik ben mooi.
720
01:12:59,863 --> 01:13:04,326
Ik ben 57.
En ik ben mooi. Klootzak.
721
01:13:04,493 --> 01:13:07,579
Bedankt.
Volgende.
722
01:13:07,746 --> 01:13:11,625
Ga naar je auditie. Je mist je auditie.
-Dat kan me niet schelen.
723
01:13:12,751 --> 01:13:17,339
Je had honderd jaar geleden moeten
zeggen dat ik ermee moest stoppen.
724
01:13:17,506 --> 01:13:21,719
Je zag dat ik Hannah kwijtraakte.
Maar je hebt niks gezegd.
725
01:13:21,844 --> 01:13:26,056
We wisten niet wat er gaande was.
-Dat wist je wel.
726
01:13:26,223 --> 01:13:31,061
Jij en Jodie willen dat ik jullie moeder
ben, maar ik heb al een dochter.
727
01:13:31,228 --> 01:13:35,232
We houden van je.
-Ik hou niet van jullie.
728
01:13:35,399 --> 01:13:39,528
Wat heb ik de afgelopen 30 jaar
nou bereikt?
729
01:13:40,571 --> 01:13:44,825
Ik mag m'n kostuum niet eens houden.
-Waar ga je heen?
730
01:13:44,992 --> 01:13:47,786
Dat weet ik niet
en dat hoef ik niet te zeggen.
731
01:13:47,911 --> 01:13:52,374
Ik breng je. Je kunt beter niet rijden.
-Ik ga niet naar huis.
732
01:14:12,186 --> 01:14:14,229
Val dood.
733
01:14:16,899 --> 01:14:19,401
Kutzooi, kutzooi.
734
01:15:04,738 --> 01:15:09,827
Het is misschien gek
om dit in te spreken op je voicemail...
735
01:15:09,952 --> 01:15:12,538
...maar ik dacht dat we misschien...
736
01:15:13,580 --> 01:15:20,713
Ik heb een keer ergens gelezen dat onze
moeders geen heiligen of verlossers zijn.
737
01:15:20,879 --> 01:15:24,883
Het zijn gewoon mensen
die ook maar hun best doen.
738
01:15:25,008 --> 01:15:27,386
Dat is geen geweldig excuus...
739
01:15:28,971 --> 01:15:31,890
...maar ik wil dat je weet
dat ik van je hou.
740
01:15:33,016 --> 01:15:38,230
Hoe onbevredigend dat ook klinkt.
Dat is gewoon...
741
01:15:40,858 --> 01:15:42,609
Ik wil dat je dat weet.
742
01:15:44,153 --> 01:15:48,866
En dat het leven
vol tegenstellingen zit...
743
01:15:48,991 --> 01:15:52,327
...en dit klinkt misschien gek...
744
01:15:55,289 --> 01:15:59,376
...maar ik heb altijd alleen het beste
voor je gewild.
745
01:16:01,170 --> 01:16:05,007
Ik ben altijd bij je geweest.
746
01:16:05,174 --> 01:16:08,135
Ik wilde dat je veilig was.
747
01:16:08,302 --> 01:16:11,138
Veilig en gelukkig.
748
01:16:11,305 --> 01:16:15,434
En dat je een fijn leven had
en dat je je dromen kon nastreven.
749
01:16:17,102 --> 01:16:18,687
Dat je jezelf kon zijn.
750
01:16:25,778 --> 01:16:27,321
Ik hou van je.
751
01:16:41,126 --> 01:16:45,297
Iedereen op z'n plek.
Dit is de laatste keer dat ik dat omroep.
752
01:16:55,349 --> 01:16:57,059
Op de laatste showdanseressen.
753
01:16:57,226 --> 01:17:00,270
Op de laatste showdanseressen.
754
01:17:05,984 --> 01:17:11,490
Iedereen op z'n plek.
Dit is de laatste keer dat ik dat omroep.
755
01:17:11,657 --> 01:17:15,244
<i>Dit is de laatste voorstelling
van Le Razzle Dazzle.</i>
756
01:17:30,300 --> 01:17:31,885
Mam.
757
01:17:33,137 --> 01:17:34,638
Hannah?
758
01:17:36,974 --> 01:17:38,767
Wat doe jij hier?
759
01:17:56,702 --> 01:18:00,205
Jij boft maar.
Je zult hier vast nooit weg hoeven.
760
01:18:00,372 --> 01:18:02,666
Ik denk het niet.
761
01:18:02,833 --> 01:18:05,461
Je geest waart hier straks rond.
762
01:18:06,962 --> 01:18:09,089
Zo had ik het nog niet bekeken.
763
01:18:10,215 --> 01:18:14,636
Ik kan niet geloven dat dit
de laatste keer wordt dat ik daar sta.
764
01:18:17,931 --> 01:18:21,477
Ik denk dat ik
naar Hannahs buluitreiking ga.
765
01:18:21,643 --> 01:18:24,229
Misschien verhuis ik daar wel naartoe.
-Echt?
766
01:18:27,441 --> 01:18:33,530
Of ik kan hier een baantje zoeken.
Cocktails rondbrengen met Annette.
767
01:18:33,697 --> 01:18:37,576
Leuke outfits.
-Ze halen het niet bij deze.
768
01:18:40,788 --> 01:18:43,999
Je laatste kans
om ze van de sokken te blazen.
769
01:18:47,378 --> 01:18:49,254
Shelly.
770
01:18:51,590 --> 01:18:53,509
Je ziet er fantastisch uit.
771
01:18:54,305 --> 01:19:54,324
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog