"Baywatch" Strangers Among Us
ID | 13182652 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" Strangers Among Us |
Release Name | Baywatch.S03E14.VOYO.WEB-DL |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 394334 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:01:43,876 --> 00:01:50,918
Seria 3, episodul 14
3
00:01:57,751 --> 00:02:00,000
STRĂINI PRINTRE NOI
4
00:05:12,250 --> 00:05:15,584
Pe locul trei, dl Rob Lime.
Să-l aplaudăm !
5
00:05:17,167 --> 00:05:20,334
Locul doi îi revine
lui John Cutson.
6
00:05:27,959 --> 00:05:31,918
Câştigătorul de anul acesta,
Jimmy Slade, din SUA !
7
00:05:59,584 --> 00:06:02,501
Mai la dreapta
şi verificați coordonatele !
8
00:06:03,417 --> 00:06:04,876
Acolo.
9
00:06:07,584 --> 00:06:11,584
- Aveți grijă !
- Căutăm radiații. Scuze !
10
00:06:21,000 --> 00:06:25,209
- Scuzați-mă ! Vă pot ajuta ?
- Ai putea ? Ar fi grozav.
11
00:06:25,292 --> 00:06:29,459
Dacă eliberăm zona asta, putem
monta şi restul echipamentului.
12
00:06:32,125 --> 00:06:33,959
Îmi pare rău, dar nu cred !
13
00:06:34,083 --> 00:06:36,999
E în regulă, am autorizație.
Iată permisul !
14
00:06:50,125 --> 00:06:53,334
Mergi pe plajă, nu da de belele
şi întoarce-te la 15:30 !
15
00:06:53,417 --> 00:06:57,167
15:30 ? Nu trebuie
să mergem la San Diego.
16
00:06:57,250 --> 00:07:00,292
- N-am timp să pescuiesc.
- Ai timp după discursul meu.
17
00:07:02,042 --> 00:07:06,042
- Ce fel de circ mai e şi ăsta ?
- Mă duc să văd.
18
00:07:06,167 --> 00:07:07,667
Pa !
19
00:07:12,459 --> 00:07:14,959
Nu pot să cred că au emis
autorizație de campare peste noapte.
20
00:07:15,000 --> 00:07:16,834
De ce nu ?
Suntem o organizație legitimă
21
00:07:16,918 --> 00:07:18,709
şi facem cercetări legitime.
22
00:07:27,042 --> 00:07:31,751
Mută boxele mai aproape de apă,
ca să nu deranjăm.
23
00:07:33,876 --> 00:07:35,209
Îmi pare rău !
24
00:07:35,292 --> 00:07:39,501
Avem membri mai excentrici,
dar au trăit multe experiențe.
25
00:07:40,292 --> 00:07:42,375
Ce fel de experiențe ?
26
00:07:43,042 --> 00:07:44,542
Au fost răpiți din casele lor
27
00:07:44,626 --> 00:07:46,834
de către prezența extraterestră
de pe planetă.
28
00:07:47,918 --> 00:07:49,876
- Da, Mitch. Nu ştiai...
- Scuze !
29
00:07:52,334 --> 00:07:56,083
Nu ştiai că diseară ies
extratereştrii din golf ?
30
00:07:56,209 --> 00:07:58,250
- Serios ?
- Da, serios.
31
00:07:58,334 --> 00:08:01,334
- Puştiule, vrei să vezi ceva ?
- Da, sigur.
32
00:08:02,417 --> 00:08:05,167
Uită-te la cicatricea
de pe piciorul meu !
33
00:08:06,459 --> 00:08:10,584
Mi-au băgat cristale în sânge,
ca să mă urmărească.
34
00:08:11,834 --> 00:08:13,125
Da...
35
00:08:14,959 --> 00:08:16,250
Vino aici !
36
00:08:16,334 --> 00:08:19,292
- Domnişoară...
- Taylor. Dr. Faye Taylor.
37
00:08:19,375 --> 00:08:22,250
- Mitch Buchannon.
- Ce fel de doctor ?
38
00:08:22,334 --> 00:08:25,083
Am obținut doctoratul
în astrofizică la Stanford,
39
00:08:25,167 --> 00:08:26,959
nu în episoade "Star Trek".
40
00:08:27,542 --> 00:08:29,792
Nu se îndoieşte nimeni
de integritatea ta.
41
00:08:29,876 --> 00:08:31,918
Vrem să menținem plaja sigură.
42
00:08:31,999 --> 00:08:35,459
Echipamentul vostru atrage mulțimea,
iar slujba noastră devine mai grea.
43
00:08:35,542 --> 00:08:39,000
Înțeleg asta,
dar echipamentul e necesar.
44
00:08:39,083 --> 00:08:42,125
Trebuie să monitorizăm
şi să documentăm totul.
45
00:08:43,042 --> 00:08:45,667
Spune-mi !
De cât timp eşti salvamar ?
46
00:08:45,751 --> 00:08:48,209
- De 19 ani.
- E multă vreme.
47
00:08:48,542 --> 00:08:52,626
N-ai văzut nimic inexplicabil ?
Lumini puternice la orizont
48
00:08:52,709 --> 00:08:55,584
sau ceață cilindrică
într-o dimineață caldă, de august ?
49
00:08:55,667 --> 00:08:58,834
Am văzut multe lucruri neobişnuite,
dar sunt explicabile toate.
50
00:08:59,125 --> 00:09:02,542
Ai simțit explozia sonică
venită din ocean,
51
00:09:02,667 --> 00:09:05,125
care a traversat nisipul,
acum trei zile ?
52
00:09:05,292 --> 00:09:08,250
Da, mai ştii ?
Ai spus că ai simțit un cutremur.
53
00:09:09,334 --> 00:09:11,999
N-a fost înregistrat
niciun cutremur în acea zi.
54
00:09:12,667 --> 00:09:14,292
S-a cutremurat cerul,
55
00:09:14,417 --> 00:09:17,959
din cauza unei aeronave necunoscute,
aflate deasupra oceanului.
56
00:09:18,417 --> 00:09:22,292
Trebuie să mă întorc la treabă.
Mitch !
57
00:09:23,000 --> 00:09:25,792
Te oferi voluntar pentru patrula
extraterestră, diseară ?
58
00:09:25,918 --> 00:09:29,083
Mi-ar face plăcere,
dar eu şi Hobie mergem la San Diego
59
00:09:29,209 --> 00:09:31,375
şi țin un discurs
la Asociația Salvamarilor.
60
00:09:31,501 --> 00:09:34,918
- Nu pot veni diseară.
- Pot să fac eu tură dublă.
61
00:09:34,999 --> 00:09:36,876
Nicio problemă, se rezolvă.
62
00:09:37,292 --> 00:09:40,751
CJ, nu-mi spune,
dar eşti membră a grupului.
63
00:09:40,918 --> 00:09:44,250
Nu, dar am citit două cărți
ale dnei dr. Taylor.
64
00:09:44,626 --> 00:09:46,083
Mă bucur să vă cunosc.
65
00:09:46,209 --> 00:09:48,959
Am fost la seminarul din Pasadena.
A fost grozav. Eu sunt CJ.
66
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
- Eu sunt Faye.
- Eu plec.
67
00:09:51,083 --> 00:09:52,584
- Eu rămân.
- Nici gând !
68
00:09:52,667 --> 00:09:55,209
- CJ !
- Lasă-l să stea ! Am eu grijă de el.
69
00:09:55,334 --> 00:09:58,042
- De asta mi-e teamă.
- Tată !
70
00:09:58,334 --> 00:10:00,375
O să fie o experiență.
71
00:10:00,542 --> 00:10:02,667
Discursul tău m-ar plictisi.
72
00:10:02,792 --> 00:10:04,751
Bine, rămâi !
73
00:10:04,876 --> 00:10:08,459
Poate că te răpesc extratereştrii,
ca să-i înnebuneşti pe ei.
74
00:10:08,751 --> 00:10:11,209
- Ai grijă de el !
- Super !
75
00:10:25,959 --> 00:10:29,667
Zborul Continental Airlines 16,
de la Sydney la Honolulu,
76
00:10:29,918 --> 00:10:34,667
cu escală la Los Angeles,
începe îmbarcarea cu clasa business.
77
00:11:13,250 --> 00:11:15,876
Americanul nostru a trecut
de vama din Hawaii.
78
00:11:15,999 --> 00:11:17,959
Nici nu i-au deschis sacul.
79
00:11:18,626 --> 00:11:21,125
Are cel puțin trei plăci în sac.
80
00:11:21,292 --> 00:11:24,876
Ai marcat-o pe cea cu diamantele
cum am stabilit, nu ?
81
00:11:26,375 --> 00:11:31,209
Nu. E marcată,
dar aşa cum am stabilit eu.
82
00:11:32,834 --> 00:11:35,209
Masculul de văduva-neagră
trebuie să se asigure, Lila,
83
00:11:35,292 --> 00:11:38,751
dacă vrea să trăiască în lux,
după ce-şi deserveşte femela.
84
00:11:40,584 --> 00:11:42,876
Nici eu n-am încredere
în tine, Dirk.
85
00:11:43,083 --> 00:11:45,959
Poate că de asta suntem
parteneri atât de buni.
86
00:11:48,459 --> 00:11:51,709
Ți-am adus ceva special.
E pe geanta mea.
87
00:11:51,876 --> 00:11:53,542
Nu trebuia s-o faci.
88
00:11:53,709 --> 00:11:56,918
Am vrut.
Mi-ai păzit duba, m-ai luat.
89
00:11:56,999 --> 00:11:58,501
Îmi eşti o amică bună.
90
00:11:59,000 --> 00:12:02,334
Da, doar asta sunt, amica ta.
91
00:12:02,834 --> 00:12:05,375
- Poftim ?
- Nimic.
92
00:12:05,459 --> 00:12:07,999
E un tricou grozav.
Mulțumesc, Slade !
93
00:12:14,250 --> 00:12:17,501
- Chiar te aud acolo, sus ?
- Sigur că da.
94
00:12:17,876 --> 00:12:20,792
Dar nu sunt pe cer.
Nu acum, cel puțin.
95
00:12:20,876 --> 00:12:23,667
Acum sunt sub apă.
96
00:12:24,042 --> 00:12:26,999
Da, acolo e baza.
Cel puțin, asta e teoria.
97
00:12:27,042 --> 00:12:30,542
Teorie, pe naiba ! Acolo sunt.
Sigur.
98
00:12:30,626 --> 00:12:35,209
Eu ştiu, doar am fost acolo, cu ei.
Abia aştept să mă întorc !
99
00:12:36,000 --> 00:12:39,250
Am făcut scufundări cu tata
de multe ori şi nu i-am văzut.
100
00:12:39,375 --> 00:12:45,834
Nu crezi că o specie de extratereştri
care sfidează legile fizicii
101
00:12:45,918 --> 00:12:50,375
s-ar putea ascunde
de plăcuța şi fundul tău ?
102
00:12:50,876 --> 00:12:52,292
Probabil.
103
00:12:52,375 --> 00:12:56,000
Sunt canioane subacvatice
care coboară la 9 000 de metri.
104
00:12:56,125 --> 00:12:59,250
- Nimeni nu ştie ce e acolo.
- Eu ştiu.
105
00:13:11,417 --> 00:13:13,792
Scuză-mă !
106
00:13:14,459 --> 00:13:17,083
Muzica asta chiar e necesară ?
107
00:13:17,375 --> 00:13:20,834
Spune-i lui Quinton s-o oprească !
Îi zic eu când s-o pornească.
108
00:13:23,542 --> 00:13:26,918
Nici eu nu credeam
în lucrurile astea.
109
00:13:27,334 --> 00:13:30,334
Dar am fost angajată de marină
să lucrez cu echipaje de pe submarine,
110
00:13:30,417 --> 00:13:34,209
care au raportat fenomene subacvatice
pe care nimeni nu le poate explica.
111
00:13:34,292 --> 00:13:36,292
Sunt sigură că tu ai reuşit.
112
00:13:36,417 --> 00:13:38,751
Da, în urma anchetelor mele.
113
00:13:40,709 --> 00:13:43,209
Sigur că marina nu mi-a recunoscut
descoperirile.
114
00:13:43,292 --> 00:13:45,125
Oare de ce ?
115
00:13:45,250 --> 00:13:48,667
Pentru că nu vor ca publicul
să ştie tot ce ştiu ei.
116
00:13:48,792 --> 00:13:50,334
Cel puțin, nu încă.
117
00:13:51,167 --> 00:13:53,751
Ce aşteaptă ?
118
00:13:54,792 --> 00:13:58,918
Ca oamenii ca tine să accepte
că nu suntem singuri.
119
00:14:41,876 --> 00:14:43,459
Ce faci acum ?
120
00:14:43,542 --> 00:14:46,501
Sunt cam obosit.
Cred că mă culc pe plajă.
121
00:14:46,834 --> 00:14:49,959
Stai la umbră, sub turnul 20 !
Nu e nimeni acolo azi.
122
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
- Super !
- La ce sunt buni amicii ?
123
00:14:56,584 --> 00:14:58,501
Schimbă plăcile
şi să plecăm odată !
124
00:14:58,626 --> 00:15:01,209
- E prea simplu.
- Aşa sunt planurile bune.
125
00:15:01,292 --> 00:15:02,667
Hai, du-te !
126
00:15:45,918 --> 00:15:49,626
Slade, te-ai întors !
Câți te-au învins la Cape Horn ?
127
00:16:21,334 --> 00:16:23,501
- Doare !
- Nu te mai plânge.
128
00:16:23,626 --> 00:16:25,000
Ai grijă !
129
00:16:25,125 --> 00:16:28,334
- Eşti teafăr, Matt ?
- Îmi trece.
130
00:16:28,792 --> 00:16:30,959
Îmi pare rău
că individul a fugit cu placa ta !
131
00:16:31,000 --> 00:16:33,918
- Cum adică ? Le am pe toate.
- Ce tot spui ?
132
00:16:34,042 --> 00:16:36,250
Aveam trei plăci şi încă le am.
133
00:16:36,417 --> 00:16:38,876
- Unde sunt ?
- În vestiar.
134
00:16:38,959 --> 00:16:40,918
Stephanie a spus
că pot pune totul acolo
135
00:16:40,999 --> 00:16:42,999
până când schimb încuietorile dubei.
136
00:16:43,042 --> 00:16:45,834
Ți-am spus că-ți fură cineva cheile,
dacă le laşi pe roată.
137
00:16:45,918 --> 00:16:50,292
Stai ! N-are logică.
Ai spus că ai trei plăci.
138
00:16:50,417 --> 00:16:53,042
Eu am văzut un individ furând una,
dar încă ai trei ?
139
00:16:53,167 --> 00:16:56,417
Brody, te-ai lovit la cap.
Nu face nimic obositor.
140
00:16:57,042 --> 00:16:58,667
Cum ar fi să gândeşti.
141
00:16:58,959 --> 00:17:02,292
Summer, dacă-mi pornesc duba la fire,
pot parca lângă rulota mamei tale?
142
00:17:02,375 --> 00:17:05,334
Sigur. E plecată în weekend,
dar nu cred că se supără.
143
00:17:05,417 --> 00:17:08,125
Super ! Mulțumesc !
Matt, mă duc să fac surf. Vii ?
144
00:17:08,209 --> 00:17:10,876
Nu pot. M-am oferit
să lucrez pe plajă diseară.
145
00:17:10,959 --> 00:17:14,792
- Aşteptăm extratereştri.
- Dar ei vă aşteaptă pe voi ?
146
00:17:15,000 --> 00:17:17,834
Summer, dacă eşti acolo când aduc
duba, am putea să facem ceva.
147
00:17:17,918 --> 00:17:19,375
Sigur, te plac.
148
00:17:21,417 --> 00:17:23,709
- Te plac ?
- Poftim ?
149
00:17:23,959 --> 00:17:27,626
- Asta i-ai spus lui Slade.
- Am spus "mi-ar plăcea".
150
00:17:27,751 --> 00:17:31,334
- Nu. Ai spus "te plac".
- Ba nu !
151
00:17:31,459 --> 00:17:33,667
Summer, te-am auzit.
152
00:17:33,792 --> 00:17:37,792
Ar trebui să mergi la doctor.
Căzătura ți-a afectat tot creierul.
153
00:17:50,334 --> 00:17:53,876
Ultima şansă de a merge la San Diego.
Sigur nu vrei să vii ?
154
00:17:53,999 --> 00:17:56,876
- Distracție plăcută !
- Bine.
155
00:17:59,334 --> 00:18:01,209
Marea a vorbit.
156
00:18:01,584 --> 00:18:05,000
Sunt aici ! Vin.
157
00:18:08,584 --> 00:18:12,459
Luați-mă pe mine
drept legătură cu omenirea !
158
00:18:12,584 --> 00:18:18,125
Da, luați-mă pe mine ! Da !
159
00:18:19,792 --> 00:18:21,751
- Ce se petrece ?
- Stai aici !
160
00:18:22,876 --> 00:18:25,417
- Ei sunt !
- Ba nu, e un vârtej.
161
00:18:25,501 --> 00:18:26,959
Anunță-l !
162
00:18:29,167 --> 00:18:32,209
Întoarceți-vă ! Veniți înapoi !
163
00:18:32,626 --> 00:18:36,501
- De asta mă temeam.
- Nu sunt ei ! Întoarceți-vă !
164
00:18:36,999 --> 00:18:38,584
Nu sunt ei !
165
00:18:38,709 --> 00:18:40,834
Parker de la Baywatch,
din fața sediului.
166
00:18:40,918 --> 00:18:43,542
Cer ajutoare de urgență.
Intru în apă.
167
00:19:12,918 --> 00:19:14,209
Ia pluta !
168
00:19:16,125 --> 00:19:17,834
În regulă !
169
00:19:18,667 --> 00:19:20,209
Sunt bine.
170
00:19:25,167 --> 00:19:26,751
Ia pluta !
171
00:19:26,999 --> 00:19:29,959
E ciudat. Unde mă duci ?
172
00:19:30,042 --> 00:19:32,250
Te duc pe plajă.
173
00:19:33,792 --> 00:19:35,542
Fir-ar !
174
00:19:48,584 --> 00:19:50,459
- Sigur e asta placa ?
- Nu.
175
00:19:50,542 --> 00:19:54,626
- Ți-am spus că am marcat aripioara.
- Ai verificat-o înainte să se rupă ?
176
00:19:54,751 --> 00:19:58,292
Abia am avut timp să scot placa,
înainte să vină puştiul ăla.
177
00:20:01,751 --> 00:20:04,959
- Unde sunt diamantele ?
- Calmează-te !
178
00:20:05,000 --> 00:20:07,125
Sunt într-una dintre plăcile
cu Slade. Le găsesc eu.
179
00:20:07,209 --> 00:20:10,542
Nu, le găsesc eu !
Nu-ți mai poți arăta fața pe plajă.
180
00:20:45,042 --> 00:20:48,999
- Bună ! Iartă-mă că te deranjez.
- Nu-i nimic !
181
00:20:49,542 --> 00:20:52,417
- Sunt Rebecca Tyler.
- Jimmy Slade.
182
00:20:52,626 --> 00:20:56,459
Ştiu cine eşti. Ți-am văzut poza
în revistele nepotului meu.
183
00:20:56,542 --> 00:20:58,667
Te adoră.
184
00:20:59,083 --> 00:21:00,876
Nici n-am devenit profesionist.
185
00:21:00,959 --> 00:21:04,792
- Foloseşti placa asta în concurs ?
- E una dintre ele.
186
00:21:11,250 --> 00:21:12,792
Te simți bine ?
187
00:21:14,501 --> 00:21:21,626
Nepotul meu, Ritchie, visează
să călărească valurile mari cu tine.
188
00:21:22,918 --> 00:21:24,792
Dar e numai un vis.
189
00:21:27,083 --> 00:21:30,999
- Are cancer de măduvă osoasă.
- Îmi pare rău !
190
00:21:33,501 --> 00:21:36,959
Ştiu că-ți cer mult,
191
00:21:37,083 --> 00:21:42,876
dar te-aş plăti oricât
pentru placa asta de surf.
192
00:21:44,542 --> 00:21:49,501
Dacă Ritchie ar putea măcar să pună
mâna pe placa lui Jimmy Slade,
193
00:21:50,542 --> 00:21:53,209
o parte din vis i s-ar împlini.
194
00:21:55,459 --> 00:21:58,459
Asta e o placă veche. Ia-o şi gata !
195
00:21:58,918 --> 00:22:01,792
Eşti sigur ? Am bani în geantă.
196
00:22:01,876 --> 00:22:05,542
Nu e nevoie, nu trebuie să plăteşti.
Dă-i-o lui Ritchie din partea mea !
197
00:22:07,209 --> 00:22:10,083
Jimmy ! Mulțumesc !
198
00:22:10,584 --> 00:22:13,959
Chiar eşti un campion.
Mulțumesc !
199
00:22:24,417 --> 00:22:27,876
- Unde sunt ?
- De data asta, tu ai greşit placa.
200
00:22:27,959 --> 00:22:30,999
- Aripioara e marcată, uite !
- Plăcile sunt lovite întruna.
201
00:22:31,042 --> 00:22:32,751
Dă-mi cuțitul !
202
00:22:48,292 --> 00:22:50,125
Bravo, Slade !
203
00:26:22,792 --> 00:26:24,542
Summer, eşti aici ?
204
00:26:54,375 --> 00:26:55,501
Eu am plecat.
205
00:26:55,584 --> 00:26:58,417
Ştii care e problema ?
Le trebuie o melodie nouă.
206
00:26:58,542 --> 00:27:00,334
Le trebuie o nouă credință.
207
00:27:00,959 --> 00:27:03,375
Dacă nu ne găseşti mâine,
ştii unde ne-am dus.
208
00:27:05,584 --> 00:27:07,083
Da ?
209
00:27:07,918 --> 00:27:09,751
Pot să iau motocicleta ta ?
210
00:27:10,417 --> 00:27:11,876
Nici gând.
211
00:28:41,667 --> 00:28:43,250
Matt ?
212
00:28:44,125 --> 00:28:45,999
Tu eşti ?
213
00:28:54,709 --> 00:28:56,209
Matt !
214
00:29:40,459 --> 00:29:42,999
Nu ! Matt !
215
00:29:47,792 --> 00:29:49,334
Matt !
216
00:29:55,876 --> 00:29:58,250
- Unde e placa de surf ?
- Nu e asta.
217
00:29:58,375 --> 00:30:02,709
- A rămas una. Unde e ?
- Probabil că a luat-o Slade.
218
00:30:02,918 --> 00:30:05,584
- Unde ?
- Nu ştiu. La iubita lui.
219
00:30:05,709 --> 00:30:08,709
Stă într-un parc de rulote
din zonă. M-am interesat.
220
00:30:45,042 --> 00:30:47,792
- Stephanie, eşti teafără ?
- Da.
221
00:30:48,709 --> 00:30:50,792
Trebuie să chem poliția.
222
00:30:51,667 --> 00:30:53,125
Aşa.
223
00:31:09,417 --> 00:31:11,042
Slade ?
224
00:31:19,042 --> 00:31:21,542
Summer, am venit, dar dormeai.
225
00:31:21,959 --> 00:31:24,083
Erai aşa de frumoasă,
că n-am vrut să te trezesc.
226
00:31:24,209 --> 00:31:28,083
Sper că ai avut vise frumoase.
Pe mâine ! Slade.
227
00:31:37,751 --> 00:31:39,709
Nicio mişcare seismică.
228
00:31:39,959 --> 00:31:42,209
Am stat treaz toată noaptea
şi nici n-au apărut.
229
00:31:42,792 --> 00:31:45,042
Nu înseamnă
că n-o să apară, Hobie.
230
00:31:45,501 --> 00:31:50,042
Poate că am greşit calculele
sau aveau ceva mai bun de făcut.
231
00:31:50,999 --> 00:31:53,584
- Asta înseamnă că te întorci ?
- Sigur.
232
00:31:53,667 --> 00:31:56,209
Mă întorc în fiecare seară,
până când apar.
233
00:31:56,417 --> 00:31:59,542
Insistență,
pe asta se bazează cercetările.
234
00:32:00,375 --> 00:32:03,959
Da, explorarea ştiințifică
e obositoare.
235
00:32:07,751 --> 00:32:09,375
Mulțumesc !
236
00:32:15,083 --> 00:32:17,292
Matt, am văzut banda poliției.
Ce s-a întâmplat ?
237
00:32:17,417 --> 00:32:21,792
Individul care ți-a spart duba
a intrat aici cu o tipă.
238
00:32:22,042 --> 00:32:23,876
Îți căutau placa.
239
00:32:24,501 --> 00:32:27,000
Placa mea ? De ce ?
240
00:32:27,375 --> 00:32:29,501
Poliția ne-a trimis pozele astea
prin fax.
241
00:32:29,584 --> 00:32:31,375
Numele ei e Lila Franks.
242
00:32:32,042 --> 00:32:33,918
Ei i-am dat placa mea ieri.
243
00:32:33,999 --> 00:32:35,959
A spus că e pentru nepotul ei,
grav bolnav.
244
00:32:36,083 --> 00:32:38,000
E hoață internațională
de bijuterii.
245
00:32:38,125 --> 00:32:41,626
E aici ca să vândă diamante furate,
de cinci milioane de dolari.
246
00:32:42,292 --> 00:32:45,375
Acum înțelegi de ce
trei minus unu egal cu trei ?
247
00:32:45,501 --> 00:32:50,542
Nu pricep. Adică a adus
diamantele în placa mea ?
248
00:32:51,417 --> 00:32:54,334
Nu, într-una făcută
să pară că e a ta.
249
00:32:54,501 --> 00:32:56,209
N-a găsit-o încă.
250
00:32:57,792 --> 00:33:01,083
Slade, unde e
cealaltă placă a ta ?
251
00:33:01,626 --> 00:33:03,501
Am lăsat-o la Summer.
252
00:33:21,626 --> 00:33:23,501
Slade, să luăm micul-dejun !
253
00:33:25,667 --> 00:33:28,250
Scuze, credeam că e altcineva.
Vă pot ajuta cu ceva ?
254
00:33:28,584 --> 00:33:32,250
Da, chiar poți.
255
00:33:33,792 --> 00:33:35,083
Tot ocupat e.
256
00:33:35,167 --> 00:33:37,042
- Dă-mi motocicleta ta !
- Te duc eu.
257
00:33:37,209 --> 00:33:38,626
Sun la poliție.
258
00:33:41,209 --> 00:33:42,417
Aş fi ajuns mai devreme,
259
00:33:42,501 --> 00:33:45,334
dar nu ştiam că sunt trei
parcuri de rulote în Malibu.
260
00:33:45,542 --> 00:33:49,042
Nici n-ai idee ce a trebuit
să îndur ca să te găsesc.
261
00:33:54,167 --> 00:33:56,918
Uite cum explodează lumina
în el !
262
00:33:57,667 --> 00:33:59,918
E ca fața soarelui.
263
00:34:00,709 --> 00:34:02,417
Vezi ?
264
00:34:42,334 --> 00:34:45,209
Îmi pare rău
că ai fost prinsă la mijloc.
265
00:35:05,459 --> 00:35:06,999
Uite-o !
266
00:35:52,083 --> 00:35:53,501
Slade, ia ghidonul !
267
00:36:32,125 --> 00:36:33,751
Stai pe loc !
268
00:37:01,751 --> 00:37:05,125
- Nu, n-o tăia. E eşarfa mamei.
- Iartă-mă !
269
00:37:11,542 --> 00:37:14,626
Nu mai pleca dimineața
fără să spui ceva !
270
00:37:14,709 --> 00:37:18,626
- Ți-am lăsat un bilet.
- Ştiu, a fost superb.
271
00:37:22,876 --> 00:37:24,792
Acum sunteți perverşi.
272
00:37:31,501 --> 00:37:33,542
- Eşti teafără ?
- Da.
273
00:37:45,667 --> 00:37:47,250
- Bună, Hobie !
- Bună !
274
00:37:47,334 --> 00:37:48,459
Unde e tatăl tău ?
275
00:37:48,542 --> 00:37:51,375
S-a dus pe plajă
să discute cu dr. Taylor.
276
00:38:10,918 --> 00:38:13,167
Ai observat ceva neobişnuit ?
277
00:38:14,167 --> 00:38:19,417
Da, a apărut un grup neobişnuit
de mare de delfini la țărm.
278
00:38:20,250 --> 00:38:22,375
Sunt creaturi foarte sensibile.
279
00:38:23,250 --> 00:38:25,000
Ca şi copiii.
280
00:38:26,999 --> 00:38:31,292
Băiatul crede în posibilități,
dle Buchannon, ca mai toți copiii.
281
00:38:31,876 --> 00:38:34,417
Problema e
că adulții nu mai cred.
282
00:38:35,459 --> 00:38:39,584
- Ce te face să crezi ?
- Nu ştiu.
283
00:38:39,667 --> 00:38:43,501
Credeam că totul se datorează
informațiilor acumulate.
284
00:38:44,667 --> 00:38:46,584
Dar e mai mult decât atât.
285
00:38:47,250 --> 00:38:50,000
Prefer să cred că există ființe
286
00:38:50,083 --> 00:38:53,417
care să ne readucă planeta
pe drumul cel bun,
287
00:38:53,501 --> 00:38:55,501
decât să cred că nu există.
288
00:38:57,209 --> 00:39:02,417
Dacă ființei ăleia
nici nu-i pasă de noi ?
289
00:39:03,292 --> 00:39:06,042
Dacă o face doar pentru sine ?
290
00:39:06,834 --> 00:39:10,292
Atunci, sigur trebuie
să aflăm, nu ?
291
00:39:13,375 --> 00:39:16,709
- Sigur nu vrei ciocolată caldă ?
- Uite !
292
00:39:42,751 --> 00:39:44,626
Ce a fost asta ?
293
00:39:47,000 --> 00:39:49,042
Unde a dispărut dr. Taylor ?
293
00:39:50,305 --> 00:40:50,790
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-