"Baywatch" Stakeout at Surfrider Beach
ID | 13182655 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" Stakeout at Surfrider Beach |
Release Name | Baywatch.S03E18.VOYO.WEB-DL |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 394333 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:47,125 --> 00:01:49,709
Seria 3, episodul 18
3
00:01:56,709 --> 00:01:59,709
OPERAȚIUNE
PE PLAJA SURFRIDER
4
00:02:13,501 --> 00:02:14,792
Salut !
5
00:02:17,209 --> 00:02:20,667
Cum poți să mă trimiți la şcoală ?
Uită-te la valurile astea !
6
00:02:21,042 --> 00:02:23,542
Ştiu că e o pedeapsă
crudă şi neobişnuită.
7
00:02:23,876 --> 00:02:25,999
- Ce scrii ?
- Lista de cumpărături.
8
00:02:26,209 --> 00:02:28,626
- Ce vrei să mănânci la cină ?
- Hotdogi.
9
00:02:28,834 --> 00:02:32,083
Mă gândeam la celebra mea
supă de fructe de mare.
10
00:02:32,250 --> 00:02:34,834
Asta-i o pedeapsă crudă
şi neobişnuită.
11
00:02:34,959 --> 00:02:37,876
M-am săturat de glumele tale
despre felul în care gătesc.
12
00:02:37,959 --> 00:02:40,959
- Fie suporți, fie taci.
- Bine. Pregătesc eu cina diseară.
13
00:02:41,083 --> 00:02:44,584
Vorbesc despre o mâncare sănătoasă,
echilibrată şi comestibilă.
14
00:02:44,709 --> 00:02:48,501
- Fără hotdogi şi pizza congelată.
- Nicio problemă.
15
00:02:48,751 --> 00:02:50,667
Am făcut cursuri de gătit la şcoală.
16
00:02:50,751 --> 00:02:52,792
Primesc credite suplimentare
pentru tot ce gătesc acasă.
17
00:02:52,959 --> 00:02:56,459
- La ce oră vrei să mănânci ?
- La 18:30.
18
00:02:56,876 --> 00:02:58,584
La 18:30 să fie !
Ne vedem atunci.
19
00:02:58,792 --> 00:03:00,042
Bine, amice.
20
00:03:00,584 --> 00:03:03,083
- Nu învăța prea mult !
- Nu.
21
00:03:03,375 --> 00:03:04,792
Te iubesc !
22
00:03:14,626 --> 00:03:16,459
Înotătorule, eşti într-o zonă
pentru surfing !
23
00:03:16,542 --> 00:03:17,959
Mergi spre sud, te rog !
24
00:03:20,667 --> 00:03:22,626
Înotătorule, eşti într-o zonă
pentru surfing !
25
00:03:22,792 --> 00:03:24,918
Mergi spre estacadă, te rog !
26
00:03:28,584 --> 00:03:29,918
Ce ?
27
00:03:48,501 --> 00:03:49,792
Fir-ar să fie !
28
00:04:08,751 --> 00:04:10,501
- Ia pluta !
- Mulțumesc.
29
00:04:10,584 --> 00:04:11,999
Ține-te bine !
30
00:04:18,626 --> 00:04:20,000
Te simți bine ?
31
00:04:20,083 --> 00:04:22,083
Placa aceea te-a lovit
destul de rău.
32
00:04:22,292 --> 00:04:23,709
Nu a fost aşa de rău.
33
00:04:23,876 --> 00:04:26,709
Cred că mai mult m-a speriat
decât m-a rănit.
34
00:04:27,042 --> 00:04:29,292
Încearcă să-ți mişti gâtul.
35
00:04:32,334 --> 00:04:33,918
Doare ?
36
00:04:34,459 --> 00:04:36,083
De fapt, da.
37
00:04:37,751 --> 00:04:40,167
Dacă vrei, am o pungă cu gheață
în turn.
38
00:04:40,375 --> 00:04:43,375
Previne umflarea
şi calmează durerea.
39
00:04:44,459 --> 00:04:46,709
- Da, e o idee bună.
- Bine.
40
00:04:47,083 --> 00:04:49,709
- Doamne, îmi pare rău...
- Nu-i nimic. Haide !
41
00:04:56,792 --> 00:05:01,083
Poftim ! Pune-o pe umăr.
Ajută la scăderea umflăturii.
42
00:05:01,459 --> 00:05:02,542
Mulțumesc.
43
00:05:02,709 --> 00:05:05,167
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat,
dar nu ai văzut semnele ?
44
00:05:05,375 --> 00:05:07,375
Această plajă e doar pentru surfing.
45
00:05:09,125 --> 00:05:11,792
Nu, îmi pare rău.
Ar fi trebuit să fiu mai atentă.
46
00:05:11,999 --> 00:05:15,167
- Ai un accent frumos. De unde eşti ?
- Din Italia.
47
00:05:15,918 --> 00:05:17,167
Roma ?
48
00:05:17,250 --> 00:05:19,918
Nu. Locuiesc într-un orăşel
de lângă Napoli.
49
00:05:20,042 --> 00:05:23,584
- Eşti în vacanță ?
- Nu. Sunt actriță.
50
00:05:24,626 --> 00:05:26,459
Am venit să lucrez la un film.
51
00:05:26,584 --> 00:05:29,167
- Mă numesc Lena.
- Bună, Lena ! Sunt Mitch.
52
00:05:29,584 --> 00:05:30,918
Sunt din Venice.
53
00:05:32,125 --> 00:05:35,501
- Venice, California.
- Cealaltă Veneție.
54
00:05:48,000 --> 00:05:49,959
Bună, Guido ! Ce e ?
55
00:05:52,042 --> 00:05:54,209
- De la cine e scrisoarea ?
- De la mama.
56
00:05:54,459 --> 00:05:57,792
- E totul în regulă ?
- Nu, nu e.
57
00:05:59,000 --> 00:06:00,626
Mama vine în vizită.
58
00:06:01,459 --> 00:06:02,876
De ce este atât de rău ?
59
00:06:02,999 --> 00:06:07,125
Pentru că, atunci când va sosi,
va afla că nu sunt salvamar.
60
00:06:07,459 --> 00:06:10,083
I-ai spus că eşti salvamar ?
61
00:06:11,626 --> 00:06:13,250
Guido, cum ai putut face asta ?
62
00:06:13,459 --> 00:06:15,334
Când am plecat de acasă,
i-am promis
63
00:06:15,459 --> 00:06:17,959
că voi deveni cineva
cu care să se mândrească.
64
00:06:18,083 --> 00:06:20,000
Asta e singura dată
când am mințit-o.
65
00:06:20,083 --> 00:06:22,334
Cine ar fi putut şti
că se va întâmpla asta ?
66
00:06:22,542 --> 00:06:24,501
Credeai că vei scăpa
basma curată ?
67
00:06:24,667 --> 00:06:27,125
Asta, pentru că mama a stat
toată viața la țară.
68
00:06:27,209 --> 00:06:29,417
N-a ieşit nici măcar din sat.
Cine să ştie
69
00:06:29,501 --> 00:06:31,959
că, într-o dimineață, se va trezi
şi va decide să vină în America ?
70
00:06:32,000 --> 00:06:34,083
Sunt sigură că va înțelege,
dacă îi spui adevărul.
71
00:06:34,209 --> 00:06:36,876
Nu o cunoşti pe mama.
A-i spune adevărul
72
00:06:37,417 --> 00:06:40,459
ar fi ca şi cum ai lua un pumnal
şi i l-ai înfige în inimă.
73
00:06:41,876 --> 00:06:43,292
Totul va fi bine.
74
00:06:56,042 --> 00:06:59,083
Doamne, am întâlnit un milion
de fete pe această plajă...
75
00:06:59,292 --> 00:07:01,375
Mai multe decât îmi pot aminti.
76
00:07:02,959 --> 00:07:04,292
Doar că acum...
77
00:07:04,501 --> 00:07:07,250
- Nu mai e la fel de interesant ?
- Ba da, este.
78
00:07:07,542 --> 00:07:09,792
Dar m-am săturat să fac mereu
acelaşi lucru, înțelegi ?
79
00:07:09,918 --> 00:07:11,709
Hobie are nevoie
de frați şi de surori.
80
00:07:11,918 --> 00:07:13,834
Nu e plăcut să nu ai frați.
81
00:07:14,083 --> 00:07:17,000
Ştiu ce vrei să spui.
Eu provin dintr-o familie mare.
82
00:07:18,626 --> 00:07:22,501
- Ştii ce îmi amintesc cel mai mult ?
- Ce ?
83
00:07:24,083 --> 00:07:25,918
Aşteptarea la rând la baie.
84
00:07:28,792 --> 00:07:31,167
Serios, cred că prioritățile mele
s-au schimbat.
85
00:07:31,375 --> 00:07:34,083
Nu mai există o atracție fizică
pentru o fată.
86
00:07:34,375 --> 00:07:39,292
Tânjesc mai degrabă...
Nu ştiu. Să mă aşez la casa mea.
87
00:07:39,667 --> 00:07:42,334
Asta face parte din maturizare.
Şi eu simt la fel.
88
00:07:42,501 --> 00:07:45,501
M-aş căsători imediat,
dacă aş găsi femeia potrivită.
89
00:08:19,459 --> 00:08:21,292
- Bună !
- Bună !
90
00:08:21,626 --> 00:08:24,042
- Ce-ți face umărul ?
- Mult mai bine. Mulțumesc.
91
00:08:24,417 --> 00:08:26,501
Am de completat un formular
pentru incident.
92
00:08:26,584 --> 00:08:28,250
Te deranjează dacă îți adresez
câteva întrebări ?
93
00:08:28,375 --> 00:08:29,792
Nu, deloc.
94
00:08:33,417 --> 00:08:35,626
Aşadar, ştiu că prenumele tău
este Lena.
95
00:08:36,167 --> 00:08:40,334
- Care este numele tău de familie ?
- Fiori. F-I-O-R-I.
96
00:08:41,334 --> 00:08:43,918
- Adresa ?
- Malibu Road 2000.
97
00:08:44,000 --> 00:08:45,709
E o parte frumoasă a oraşului.
98
00:08:45,834 --> 00:08:48,209
Ştiu. Din păcate,
e o adresă temporară.
99
00:08:48,334 --> 00:08:50,292
Am închiriat spațiul
pentru o lună.
100
00:08:50,459 --> 00:08:54,000
Întotdeauna mi-am dorit să joc
într-un film de la Hollywood,
101
00:08:54,083 --> 00:08:56,626
să locuiesc într-o casă
pe plaja Malibu,
102
00:08:56,751 --> 00:08:58,918
să conduc un Corvette nou...
103
00:08:59,083 --> 00:09:01,375
Ştii tu, ca Annette Funicello.
104
00:09:02,792 --> 00:09:05,876
Iar acum am fost salvată
de un salvamar chipeş.
105
00:09:06,209 --> 00:09:09,876
- Se pare că îți merge bine.
- Da.
106
00:09:12,042 --> 00:09:13,459
Bun...
107
00:09:15,918 --> 00:09:19,209
- Alte întrebări ?
- Da. O ultimă întrebare.
108
00:09:20,792 --> 00:09:22,918
"Vrei să iei cina cu mine ?"
109
00:09:27,000 --> 00:09:28,999
O ofertă foarte tentantă.
110
00:09:31,334 --> 00:09:34,876
Dar am un program foarte încărcat.
E adevărat.
111
00:09:35,167 --> 00:09:37,626
Ar trebui să fiu acasă acum,
să-mi învăț replicile.
112
00:09:37,876 --> 00:09:41,083
Scuză-mă.
A fost un "da" sau un "nu" ?
113
00:09:42,667 --> 00:09:44,959
- A fost un "poate".
- Un "poate" !
114
00:09:45,542 --> 00:09:47,209
Un "poate" hotărât ?
115
00:09:47,501 --> 00:09:48,876
Poate.
116
00:09:53,626 --> 00:09:57,918
Ştiu... E un obicei groaznic.
Încerc să mă las.
117
00:09:59,250 --> 00:10:01,792
Europenilor nu le pasă
atât de mult de sănătatea lor
118
00:10:01,876 --> 00:10:03,542
precum vouă, americanilor.
119
00:10:03,709 --> 00:10:07,334
- Şi nu sunt nici vegetariană.
- Nici eu. Întâlnirea rămâne ?
120
00:10:09,334 --> 00:10:10,584
Poate.
121
00:10:13,375 --> 00:10:14,626
Ciao !
122
00:10:17,584 --> 00:10:18,834
Salut, amice !
123
00:10:19,000 --> 00:10:21,083
Salut ! Văd că ți-ai făcut
o nouă prietenă.
124
00:10:21,167 --> 00:10:22,375
Poate.
125
00:10:22,459 --> 00:10:26,083
Poate ? Vrei să spui că farmecul
lui Buchannon începe să se piardă ?
126
00:10:26,167 --> 00:10:28,459
Nu ştiu. E o scumpete, nu ?
127
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
Frumoasă maşină !
Probabil că e plină de bani.
128
00:11:00,125 --> 00:11:02,417
Să o urmărim până acasă
şi să aflăm.
129
00:11:54,209 --> 00:11:56,209
Malibu Colony.
Arată bine.
130
00:12:14,542 --> 00:12:16,918
Nu scoate o vorbă, drăguțo !
Dă-mi cheile !
131
00:12:21,959 --> 00:12:23,542
Grăbeşte-te !
132
00:12:24,125 --> 00:12:26,125
Nu agrava situația, scumpo.
133
00:12:29,667 --> 00:12:31,209
Dar e foarte sensibilă.
134
00:12:31,417 --> 00:12:33,876
În acest moment al vieții ei,
o asemenea veste ar putea fi...
135
00:12:34,209 --> 00:12:36,042
Guido, aş vrea să te putem ajuta,
136
00:12:36,501 --> 00:12:40,125
dar, dacă Mitch sau Stephanie vor afla
că te lăsăm să spui că eşti salvamar,
137
00:12:40,250 --> 00:12:41,584
am putea fi suspendate.
138
00:12:41,667 --> 00:12:44,417
- Nu, am putea fi concediate.
- Înțeleg, dar...
139
00:12:44,626 --> 00:12:48,417
Nu vă faceți griji.
O să-i spun adevărul cu blândețe.
140
00:12:48,501 --> 00:12:51,626
- Sper că nu va fi prea şocată.
- Când vine ?
141
00:12:51,959 --> 00:12:55,584
Vasul ei ajunge
mâine-dimineață, devreme.
142
00:12:56,792 --> 00:12:58,083
Vine cu un vas ?
143
00:12:58,292 --> 00:13:02,125
Mă scuzați. Îmi puteți spune
unde îl pot găsi pe Guido Torzini ?
144
00:13:04,459 --> 00:13:06,334
- Mamă !
- Guido !
145
00:13:06,751 --> 00:13:08,584
- Mamă !
- Guido !
146
00:13:09,250 --> 00:13:11,417
- Mamă !
- Guido...
147
00:13:13,209 --> 00:13:17,542
Guido...
Lasă-mă să mă uit la tine.
148
00:13:17,626 --> 00:13:20,167
Fiul meu, salvamarul !
149
00:13:20,667 --> 00:13:22,709
Am crezut că soseşti
mâine-dimineață.
150
00:13:22,876 --> 00:13:26,834
Asta ar fi fost cu vasul de pescuit.
Dar am venit cu cargobotul.
151
00:13:28,083 --> 00:13:31,709
Guido, ai împlinit
visurile mamei tale.
152
00:13:31,959 --> 00:13:34,334
Dacă te-ar putea vedea
şi tatăl tău...
153
00:13:34,667 --> 00:13:37,834
Dumnezeu să-i odihnească sufletul...
Ar fi fost atât de mândru !
154
00:13:38,000 --> 00:13:39,667
Mamă, nu plânge !
155
00:13:40,042 --> 00:13:43,292
Hai, mamă ! Te rog să nu plângi.
Controlează-te !
156
00:13:43,542 --> 00:13:46,417
- Mamă...
- Nu mă prezinți prietenelor tale ?
157
00:13:47,751 --> 00:13:51,501
Mamă, ele sunt C.J. şi Summer.
C.J., Summer, ea este mama mea.
158
00:13:51,667 --> 00:13:53,375
Bună ziua !
Mă bucur să vă cunosc.
159
00:13:56,250 --> 00:13:58,959
Nu mi-ai spus
că sunt atât de frumoase.
160
00:14:00,751 --> 00:14:02,167
Noi plecăm.
161
00:14:02,417 --> 00:14:05,167
Dar nu uita că tura ta
începe mâine, la ora 07:00.
162
00:14:06,459 --> 00:14:07,876
Da, turnul 12.
163
00:14:09,626 --> 00:14:12,709
Mă bucur că v-am cunoscut,
dnă Torzini. La revedere !
164
00:14:12,876 --> 00:14:15,334
La revedere ! Ciao !
Asemenea.
165
00:14:16,709 --> 00:14:18,626
- Guido...
- Mamă !
166
00:14:30,167 --> 00:14:31,584
Bună !
167
00:14:32,167 --> 00:14:34,334
- Vin !
- Mulțumesc.
168
00:14:36,542 --> 00:14:38,792
- Ce s-a întâmplat ?
- O să curăț.
169
00:14:39,584 --> 00:14:41,918
- Nu fără ajutor federal.
- Ai adus ceapă ?
170
00:14:41,999 --> 00:14:44,626
În rețetă scrie că ceapa
trebuie tocată fin... Una ?
171
00:14:44,876 --> 00:14:47,459
- Minunat ! Şi pătrunjelul ?
- În frigider.
172
00:14:51,667 --> 00:14:55,626
- Ce găteşti ?
- Pui parizian, în stilul meu.
173
00:14:55,709 --> 00:14:57,667
Numărul ăsta îți spune ceva ?
174
00:14:59,042 --> 00:15:00,918
Garner. Acolo se află.
175
00:15:06,999 --> 00:15:08,792
- Ellerbee.
- Ce faci, amice ?
176
00:15:09,709 --> 00:15:12,792
Actrița pe care ai cunoscut-o
pe plajă...
177
00:15:14,626 --> 00:15:17,292
Are nişte probleme.
178
00:15:17,542 --> 00:15:18,999
Ce s-a întâmplat ?
179
00:15:19,167 --> 00:15:22,626
Nişte tipi au intrat în casa ei.
Se pare că au urmărit-o.
180
00:15:22,959 --> 00:15:24,375
Ne vedem la secție.
181
00:15:41,125 --> 00:15:43,834
- Poftim !
- Mulțumesc.
182
00:15:44,167 --> 00:15:45,959
Şi îți mulțumesc că ai venit.
183
00:15:46,000 --> 00:15:48,083
Garner a spus
că ți-ar prinde bine un prieten.
184
00:15:48,209 --> 00:15:50,125
Nu am fost niciodată
atât de speriată.
185
00:15:50,334 --> 00:15:52,250
Am crezut că o să mor.
186
00:15:53,501 --> 00:15:55,918
Uită-te la mâinile mele.
Încă tremură.
187
00:15:56,000 --> 00:15:57,334
Gata...
188
00:15:57,501 --> 00:16:00,042
E în regulă, acum eşti în siguranță.
189
00:16:01,167 --> 00:16:04,918
Lena, criminaliştii vor sosi
la tine acasă cât de curând.
190
00:16:05,876 --> 00:16:08,250
Ar fi bine să rămâi la un hotel
peste noapte.
191
00:16:08,417 --> 00:16:12,334
Ai dreptate. Nu cred că mai pot sta
în casa aceea.
192
00:16:12,918 --> 00:16:14,751
Vrei să-ți iei ceva pe drum ?
193
00:16:14,999 --> 00:16:17,834
Nu am mâncat nimic toată ziua.
194
00:16:17,999 --> 00:16:20,209
Aş putea să mă opresc
şi să iau ceva...
195
00:16:20,375 --> 00:16:22,375
Nu, asta nu e nicio problemă.
196
00:16:22,667 --> 00:16:25,125
De fapt, ştiu locul perfect.
197
00:16:25,292 --> 00:16:28,792
Un mic local în Venice, specializat
în bucătăria experimentală.
198
00:16:28,918 --> 00:16:30,459
Bine.
199
00:16:34,250 --> 00:16:38,292
Complimentele mele bucătarului !
Unde ai învățat să găteşti aşa ?
200
00:16:39,584 --> 00:16:42,542
- Nu te uita la mine.
- Mâncarea e foarte gustoasă.
201
00:16:42,751 --> 00:16:44,083
Mulțumesc.
202
00:16:44,250 --> 00:16:46,542
Cum se numeşte filmul
la care lucrezi ?
203
00:16:46,792 --> 00:16:49,584
Se numeşte
"Trandafirul auriu din Tanger".
204
00:16:50,083 --> 00:16:52,876
Care este rolul tău ?
Eşti vedeta filmului ?
205
00:16:53,709 --> 00:16:57,125
Joc rolul unei fete din harem
care se îndrăgosteşte de un şeic.
206
00:16:57,959 --> 00:16:59,375
Super !
207
00:16:59,584 --> 00:17:02,999
Mâine filmăm pe plajă.
Nu vrei să vii să vezi cum se face ?
208
00:17:03,334 --> 00:17:04,584
Mă laşi, tată ?
209
00:17:04,834 --> 00:17:07,876
Îmi pare rău, ai lipsit de prea multe
ori de la şcoală, semestrul ăsta.
210
00:17:08,125 --> 00:17:11,083
Tatăl tău are dreptate.
Şcoala e pe primul loc.
211
00:17:12,542 --> 00:17:14,459
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
212
00:17:16,709 --> 00:17:18,209
Ce este un harem ?
213
00:17:22,125 --> 00:17:23,918
Spune-i tu.
214
00:17:25,667 --> 00:17:28,000
Tu faci un film despre asta.
Hai, spune-i !
215
00:17:29,375 --> 00:17:32,792
Un harem este...
visul oricărui bărbat.
216
00:19:40,042 --> 00:19:42,751
- Încă doare, nu ?
- Un pic.
217
00:19:42,918 --> 00:19:44,459
Acolo unde m-au legat.
218
00:19:46,292 --> 00:19:49,459
O zi lungă.
Sunt sigur că ai prefera să o uiți.
219
00:19:49,999 --> 00:19:51,959
Nu în întregime.
220
00:19:52,626 --> 00:19:55,042
A avut şi momente plăcute.
221
00:19:56,209 --> 00:19:57,584
Mulțumesc.
222
00:19:57,999 --> 00:20:02,709
Mulțumesc că ai fost atât de amabil
cu o necunoscută.
223
00:20:21,792 --> 00:20:23,250
Eu...
224
00:20:24,125 --> 00:20:26,834
Cred că ar fi mai bine
să te duc la hotel.
225
00:20:27,083 --> 00:20:29,125
Da, aşa cred şi eu.
226
00:20:31,292 --> 00:20:32,876
- Doamne !
- Ce e ?
227
00:20:32,959 --> 00:20:35,417
Tocmai mi-am amintit
că mi-au furat geanta.
228
00:20:35,542 --> 00:20:38,250
Acolo aveam banii,
cardurile, totul.
229
00:20:40,292 --> 00:20:42,501
Dacă vrei, ai putea...
230
00:20:47,792 --> 00:20:50,334
Cred că o să-ți împrumut banii
pentru hotel.
231
00:21:00,959 --> 00:21:03,667
Summer... Mulțumesc !
232
00:21:03,834 --> 00:21:06,250
Cu plăcere. Încetează !
233
00:21:06,501 --> 00:21:08,876
- C.J. !
- Nu, mi-ai mulțumit deja.
234
00:21:10,000 --> 00:21:13,959
- Să trecem la subiect.
- Ai dreptate. Îmi pare rău.
235
00:21:14,167 --> 00:21:18,584
- Deci care e turnul meu ?
- Nu primeşti niciunul.
236
00:21:18,876 --> 00:21:20,709
- Regulamentul districtului.
- Poftim ?
237
00:21:20,834 --> 00:21:23,626
- Dar mama...
- Nici gând ! Asta nu se va întâmpla.
238
00:21:23,834 --> 00:21:26,834
Dar poți să patrulezi
între cele două turnuri.
239
00:21:27,209 --> 00:21:29,250
Mama ta te va putea vedea.
Are loc pe primul rând.
240
00:21:29,334 --> 00:21:30,584
Ar putea să meargă.
241
00:21:30,667 --> 00:21:33,834
Dar acum există o mică problemă.
242
00:21:34,959 --> 00:21:36,000
Ce problemă ?
243
00:21:36,083 --> 00:21:39,542
Înainte să riscăm pentru tine,
ar trebui să te pregăteşti puțin.
244
00:21:39,918 --> 00:21:41,834
Începem cu o alergare de 8 km
de-a lungul plajei.
245
00:21:41,918 --> 00:21:43,834
- Poftim ?
- Să mergem !
246
00:23:53,709 --> 00:23:55,292
În sfârşit, te-ai întors !
247
00:23:57,459 --> 00:23:58,751
Ea cine e ?
248
00:23:59,209 --> 00:24:02,125
Ce înseamnă asta ?
Ai promis că mă faci soția ta.
249
00:24:02,209 --> 00:24:03,751
- Tăiați !
- De ce ?
250
00:24:03,834 --> 00:24:08,834
Scumpo... Singurul care joacă
bine aici este calul.
251
00:24:08,959 --> 00:24:10,792
Încă o dată, de la început.
252
00:24:10,876 --> 00:24:13,626
Lena, ține mine, îți pălmuieşti
iubitul abia după replică.
253
00:24:13,709 --> 00:24:16,167
Bob, nu te feri !
Încă o dată, de la început.
254
00:24:18,876 --> 00:24:19,918
Bună !
255
00:24:19,999 --> 00:24:23,000
- Bună ! Se poate ?
- Da. Vino !
256
00:24:25,959 --> 00:24:28,250
- Ce faci aici ?
- Lucrez.
257
00:24:28,375 --> 00:24:31,542
Divizia impune prezența unui salvamar
pe platoul de filmare de pe plajă.
258
00:24:31,626 --> 00:24:33,083
Bine, mă bucur.
259
00:24:33,834 --> 00:24:36,959
- Poate mă ajuți cu replicile.
- Sigur, mi-ar plăcea.
260
00:24:37,209 --> 00:24:38,918
Ce spui ?
261
00:24:40,792 --> 00:24:42,375
E un harem pe cinste.
262
00:24:48,709 --> 00:24:50,042
Ce-i asta ?
263
00:24:55,000 --> 00:24:56,959
Fii atent !
Se filmează un film.
264
00:24:57,209 --> 00:24:59,042
Nu mai spune, Sturgies...
265
00:25:03,250 --> 00:25:04,542
Bun...
266
00:25:05,417 --> 00:25:08,667
Oameni buni, ascultați-mă !
Lena...
267
00:25:08,834 --> 00:25:12,250
Ține minte, eşti pe coasta Marocului,
sub soarele încins al amiezii.
268
00:25:12,417 --> 00:25:15,000
Îl vezi pe Ahmad pentru prima dată
şi vrei să-i tai gâtul,
269
00:25:15,167 --> 00:25:16,417
aşa că îl pălmuieşti.
270
00:25:16,542 --> 00:25:19,542
Pe măsură ce se desfăşoară scena,
îți dai seama că încă îl iubeşti.
271
00:25:19,667 --> 00:25:21,209
Bine. Mulțumesc.
272
00:25:21,292 --> 00:25:23,292
Haideți,
să terminăm înainte de prânz !
273
00:25:23,375 --> 00:25:25,999
Mor că pierdem lumina !
Mă omorâți, oameni buni ! Haideți !
274
00:25:28,125 --> 00:25:29,459
Filmăm !
275
00:25:30,167 --> 00:25:31,918
Lumină şi... Motor !
276
00:25:32,417 --> 00:25:34,292
În sfârşit, te-ai întors !
277
00:25:34,626 --> 00:25:36,042
Ea cine e ?
278
00:25:36,125 --> 00:25:39,334
Priveşte ! Ea e.
E tipa de aseară.
279
00:25:39,709 --> 00:25:42,959
Ai promis că mă vei iubi
pentru tot restul vieții tale.
280
00:25:44,292 --> 00:25:46,125
Ai promis că mă faci soția ta.
281
00:25:57,083 --> 00:25:58,751
Mitch !
282
00:25:59,000 --> 00:26:00,459
Tăiați !
283
00:26:00,751 --> 00:26:02,918
Mitch, ei sunt !
Tipii care m-au jefuit.
284
00:26:02,999 --> 00:26:04,999
Sunt acolo ! Ei sunt, Mitch.
285
00:26:06,751 --> 00:26:08,501
- Hai, omule !
- Să mergem !
286
00:26:38,999 --> 00:26:40,209
Ai grijă !
287
00:26:56,292 --> 00:26:57,417
Uşurel, fetițo !
288
00:26:57,501 --> 00:26:59,417
L-am văzut doar o clipă.
289
00:26:59,751 --> 00:27:02,209
Păr creț, ca un surfer,
la vreo 20-22 de ani.
290
00:27:02,417 --> 00:27:05,000
- Sigur ei sunt cei doi tipi ?
- Da.
291
00:27:05,209 --> 00:27:07,834
Cum poți fi sigură, dacă amândoi
erau mascați când au intrat ?
292
00:27:07,918 --> 00:27:10,292
Cel cu părul creț
avea bricheta mea.
293
00:27:10,375 --> 00:27:13,334
E o brichetă veche,
pe care o am de la bunicul meu.
294
00:27:13,417 --> 00:27:16,042
Ai văzut-o şi tu.
De aceea l-am recunoscut.
295
00:27:18,334 --> 00:27:22,083
- Filaj pe plaja Surfrider ?
- Da, dacă aş avea personal.
296
00:27:22,876 --> 00:27:24,125
Îl ai în fața ta.
297
00:27:24,250 --> 00:27:27,501
- Prima echipă, pe platou !
- Da ! Trebuie să merg la garderobă.
298
00:27:27,584 --> 00:27:29,459
- Ne vedem mai târziu.
- Da.
299
00:27:38,584 --> 00:27:41,459
A vorbit cu polițiştii.
O să ne prindă.
300
00:27:43,709 --> 00:27:44,959
Nu-i adevărat.
301
00:27:45,125 --> 00:27:48,834
O să-i mai facem o vizită,
să ne asigurăm că nu ne prinde.
302
00:28:16,999 --> 00:28:19,209
- E fiul meu.
- Cred că sunteți mândră.
303
00:28:20,667 --> 00:28:22,292
Până acum, toate bune.
304
00:28:22,584 --> 00:28:25,667
Într-un fel, dna Torzini
îmi aminteşte de mama mea.
305
00:28:25,792 --> 00:28:27,667
Îmi pare rău,
dar nu văd asemănarea.
306
00:28:27,792 --> 00:28:31,584
Nu, e vorba de felul în care se uită
la Guido. Are chipul luminat.
307
00:28:32,626 --> 00:28:35,709
Aşa mă privea şi mama când
m-a văzut prima oară la serviciu.
308
00:28:38,792 --> 00:28:40,292
Doamnă, pentru dv.
309
00:28:42,918 --> 00:28:44,375
E preferata ta, mamă.
310
00:28:44,501 --> 00:28:47,792
Limbă de vită în chiflă,
cu surplus de maioneză.
311
00:28:49,751 --> 00:28:53,292
Guido, te gândeşti la toate.
312
00:28:53,709 --> 00:28:55,250
Stai jos şi mănâncă !
313
00:28:57,083 --> 00:28:59,959
- E destul.
- Nu în timp ce lucrez, mamă.
314
00:29:04,083 --> 00:29:06,042
- Păstrează restul.
- Mulțumesc.
315
00:29:08,709 --> 00:29:11,751
- Îți păstrez şi ție.
- Mulțumesc, mamă.
316
00:29:22,083 --> 00:29:23,417
- Guido !
- Ce e ?
317
00:29:23,501 --> 00:29:25,876
Se formează un curent
la capătul sudic al digului.
318
00:29:25,959 --> 00:29:27,959
- Ne-au chemat acolo.
- Şi eu ce fac ?
319
00:29:28,000 --> 00:29:29,959
Nimic. Rămâi aici
şi supraveghează apa.
320
00:29:30,000 --> 00:29:32,542
- O să fie bine.
- Ne întoarcem cât de repede putem.
321
00:29:32,751 --> 00:29:34,375
Da, dar dacă...
322
00:30:01,209 --> 00:30:03,250
Salvamar, nu-mi găsesc fiul !
323
00:30:03,709 --> 00:30:07,209
A intrat în apă şi a dispărut.
324
00:30:09,918 --> 00:30:11,167
Te rog !
325
00:30:11,334 --> 00:30:13,375
Te rog ! Trebuie să faci ceva !
326
00:30:14,751 --> 00:30:16,167
Guido !
327
00:30:18,334 --> 00:30:20,250
Guido, fă ceva !
328
00:30:24,751 --> 00:30:27,000
E acolo ! Repede !
329
00:31:22,292 --> 00:31:24,167
Doamne ! Nu respiră.
330
00:31:24,584 --> 00:31:26,042
Nu, are puls.
331
00:31:38,999 --> 00:31:40,626
Toată lumea, înapoi !
332
00:31:42,959 --> 00:31:44,334
Te simți bine ?
333
00:31:44,501 --> 00:31:46,083
O să-şi revină.
334
00:31:48,334 --> 00:31:49,751
Bravo, Guido !
335
00:31:50,626 --> 00:31:52,751
- Nu ştiu ce să spun.
- Eşti un erou.
336
00:31:52,999 --> 00:31:55,209
Da, sunt un erou.
Şi sunt în stare de şoc.
337
00:31:57,167 --> 00:31:59,626
Ascultă, Summer, apreciez
tot ce ai făcut pentru mine,
338
00:31:59,709 --> 00:32:01,167
dar renunț.
339
00:32:01,501 --> 00:32:04,334
Mai bine o înfrunt pe mama
decât să mai fac asta vreodată.
340
00:33:56,000 --> 00:33:58,417
Am auzit dejunk food
în timpul supravegherii,
341
00:33:58,501 --> 00:33:59,667
dar asta e ridicolă.
342
00:33:59,751 --> 00:34:01,209
Când ai devenit atât de pretențios ?
343
00:34:01,375 --> 00:34:04,042
De când am descoperit că fiul meu
e un maestru bucătar de cinci stele.
344
00:34:04,167 --> 00:34:06,375
- Hobie ? Găteşte bine ?
- Extraordinar.
345
00:34:06,667 --> 00:34:08,792
Probabil că moşteneşte
cealaltă parte a familiei.
346
00:34:08,876 --> 00:34:10,375
Probabil.
347
00:34:10,501 --> 00:34:13,125
Ce părere ai despre Lena ?
348
00:34:13,375 --> 00:34:14,834
E superbă.
349
00:34:14,959 --> 00:34:18,834
Fermecătoare.
Şi atrăgătoare.
350
00:34:20,042 --> 00:34:21,417
Te vezi cu ea diseară ?
351
00:34:22,751 --> 00:34:26,250
Da, i-am spus că o să trec pe la ea,
să o ajut să-şi facă bagajele.
352
00:34:26,542 --> 00:34:31,334
Te superi dacă vin şi eu ?
Aş vrea să stau de vorbă cu ea.
353
00:34:31,417 --> 00:34:33,834
Poate îşi mai aminteşte ceva
despre băieții aceia.
354
00:34:34,417 --> 00:34:36,209
Nicio problemă. Să mergem !
355
00:34:38,667 --> 00:34:40,250
E timpul să o vizităm pe actriță.
356
00:34:40,334 --> 00:34:41,999
Are un balcon
care mi s-a părut alunecos.
357
00:34:42,083 --> 00:34:43,999
Da, poți să cazi uşor de-acolo.
358
00:34:45,083 --> 00:34:47,125
Cu stânci jos... Groaznic !
359
00:35:02,834 --> 00:35:04,125
Nu !
360
00:35:24,999 --> 00:35:26,459
Asta e duba, Mitch.
361
00:35:35,542 --> 00:35:37,000
O iau pe laterală.
362
00:35:43,542 --> 00:35:44,999
O să vorbeşti ?
363
00:36:13,417 --> 00:36:15,999
Nu te mişca
şi nu scoate niciun sunet !
364
00:36:32,959 --> 00:36:34,292
Ce a fost asta ?
365
00:36:40,584 --> 00:36:44,417
- Să plecăm de aici !
- Nu putem. O să vorbească.
366
00:36:53,834 --> 00:36:55,250
Ce facem ?
367
00:37:06,542 --> 00:37:07,918
Scăpăm de ea.
368
00:37:43,083 --> 00:37:45,751
- Guido !
- Mamă !
369
00:37:47,501 --> 00:37:49,417
Mamă, vreau să-ți spun ceva.
370
00:37:49,709 --> 00:37:51,250
Nu sunt salvamar.
371
00:37:52,918 --> 00:37:56,042
- Ştiu.
- Ştii ? De unde ştii ?
372
00:37:56,125 --> 00:37:59,501
Guido, când o să înveți
că nu poți s-o păcăleşti pe mama ?
373
00:38:01,542 --> 00:38:06,250
- Mă vei putea ierta vreodată ?
- Guido... Eşti puiul meu.
374
00:38:07,209 --> 00:38:09,834
Te voi iubi mereu,
indiferent ce o să faci.
375
00:38:10,792 --> 00:38:12,292
De altfel...
376
00:38:12,751 --> 00:38:16,876
Cu toții spunem câte o minciunică
din când în când.
377
00:38:18,334 --> 00:38:20,042
De exemplu...
378
00:38:20,501 --> 00:38:24,375
În scrisoarea mea, am spus
că asta va fi o călătorie scurtă.
379
00:38:26,042 --> 00:38:27,792
Nu era chiar adevărat.
380
00:38:28,751 --> 00:38:30,000
Nu ?
381
00:38:33,542 --> 00:38:35,584
Am venit să locuiesc cu tine.
382
00:38:39,459 --> 00:38:41,959
- Mamă !
- Guido !
383
00:38:53,667 --> 00:38:55,459
Încă o zi, încă un dolar.
384
00:38:58,542 --> 00:39:00,667
50 de cenți, după impozitare.
385
00:39:02,501 --> 00:39:04,792
Ce se va întâmpla
cu tine şi cu Lena ?
386
00:39:05,792 --> 00:39:08,918
Mâine se întoarce în Italia,
după terminarea filmărilor.
387
00:39:11,250 --> 00:39:13,751
Cred că Los Angeles
a fost prea mult pentru ea.
388
00:39:13,834 --> 00:39:16,209
Ce-ai avut şi ce-ai pierdut...
389
00:39:17,209 --> 00:39:18,959
Se pare că n-a fost să fie.
390
00:39:20,209 --> 00:39:22,667
La naiba ! Asta e
povestea vieții mele.
391
00:39:23,834 --> 00:39:27,375
Simt cumva că în seara asta
nu ai parteneră ?
392
00:39:28,709 --> 00:39:30,584
M-a sunat pe la prânz.
393
00:39:31,584 --> 00:39:33,334
Pisica ei este bolnavă.
394
00:39:35,292 --> 00:39:37,167
Are probleme cu pisica ?
395
00:39:40,375 --> 00:39:42,292
Dacă te consolează cu ceva,
396
00:39:42,501 --> 00:39:45,042
puştiul facescaloppine de vițel
în seara asta.
397
00:39:45,542 --> 00:39:48,209
- Eşti invitat.
-Scaloppine de vițel ?
398
00:39:48,584 --> 00:39:50,125
Nu se joacă.
399
00:39:50,709 --> 00:39:53,083
Ce pot să spun ?
Puştiul e un geniu culinar.
400
00:39:54,584 --> 00:39:56,125
Sigur nu e adoptat ?
401
00:39:57,959 --> 00:39:59,626
- Îl vrei ?
- Nu.
402
00:40:01,250 --> 00:40:02,834
Să plecăm de-aici !
403
00:40:23,417 --> 00:40:26,209
SFÂRŞITUL EPISODULUI 18
403
00:40:27,305 --> 00:41:27,172
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm