"Baywatch" River of No Return: Part 2
ID | 13182658 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" River of No Return: Part 2 |
Release Name | baywatch.s03e02.1080p.bluray.10Bit.DDP2.0.H265-d3g |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 394303 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:51,433 --> 00:01:56,124
Seria 3, episodul 2
3
00:02:02,598 --> 00:02:05,595
RÂUL FĂRĂ DE ÎNTOARCERE
Partea a doua
4
00:02:15,023 --> 00:02:16,762
Nu, nu !
5
00:02:20,455 --> 00:02:23,800
Ne apropiem de praguri.
Puneți-vă căştile !
6
00:02:26,234 --> 00:02:27,797
Poftim !
7
00:02:39,528 --> 00:02:40,701
Haide !
8
00:02:43,351 --> 00:02:44,393
Dreapta !
9
00:02:46,565 --> 00:02:47,608
Hai !
10
00:02:51,474 --> 00:02:52,648
Înainte !
11
00:02:54,430 --> 00:02:55,689
Înainte, cu putere !
12
00:03:18,065 --> 00:03:19,107
Aşa !
13
00:03:21,625 --> 00:03:24,451
- Am reuşit.
- Da !
14
00:03:29,186 --> 00:03:30,838
Nu mai stropi !
15
00:03:36,659 --> 00:03:38,137
Acela e copacul-acadea.
16
00:03:41,786 --> 00:03:45,131
- Chiar arată ca o acadea.
- Care e următorul vers ?
17
00:03:46,695 --> 00:03:51,562
Lângă X, în luminiş,
În drum spre Gura Diavolului,
18
00:03:52,083 --> 00:03:57,036
S-a pierdut şi dus a fost pe veci,
Acolo unde râul ia urma sudului.
19
00:03:57,427 --> 00:03:58,730
Înainte !
20
00:04:06,811 --> 00:04:08,809
Jos ! Acum, hai !
21
00:04:10,633 --> 00:04:12,155
În spatele stâncilor. Haide !
22
00:04:22,756 --> 00:04:25,710
Sus, sus ! Treci aici !
23
00:04:33,747 --> 00:04:36,181
Faceți ce vi se spune
şi nu pățeşte nimeni nimic !
24
00:04:37,224 --> 00:04:39,526
Trimiteți băiatul
cu cântecul aici !
25
00:04:39,657 --> 00:04:40,699
Nici gând !
26
00:04:43,999 --> 00:04:46,172
Căutători de aur.
V-am spus că sunt nemernici !
27
00:04:46,564 --> 00:04:49,085
Ei trebuie să fi fost
în cabana lui Alex.
28
00:04:49,171 --> 00:04:50,648
Probabil că ne-au urmărit.
29
00:04:53,994 --> 00:04:56,687
Shauni. Fir-ar să fie !
O au pe Shauni !
30
00:04:57,556 --> 00:04:59,164
O salvăm noi.
31
00:05:00,988 --> 00:05:03,509
Îți aduc ce vrei,
dar lasă fata să plece !
32
00:05:03,942 --> 00:05:05,941
Nu ! Îl aduce băiatul !
33
00:05:06,071 --> 00:05:08,287
Sau o aruncăm în râu !
34
00:05:10,721 --> 00:05:13,023
- Mă duc, tată.
- Ba nu. Stai jos !
35
00:05:13,327 --> 00:05:15,065
Mitch, trebuie să facem ceva.
36
00:05:17,282 --> 00:05:22,667
Dă-ți vesta şi casca jos !
CJ, uite ce vreau să faci...
37
00:05:37,439 --> 00:05:39,221
Îl aduc eu.
38
00:05:39,351 --> 00:05:42,391
Stai cu ochii pe ea şi acoperă-mă !
Aduc eu harta.
39
00:07:01,421 --> 00:07:03,767
Asta voiai. Acum las-o !
40
00:07:07,112 --> 00:07:08,981
O las, nicio grijă.
41
00:07:49,603 --> 00:07:51,603
Îi zbor creierii, jur !
42
00:08:34,396 --> 00:08:36,308
Hobie, grăbeşte-te !
43
00:08:42,521 --> 00:08:44,693
Urcă ! Ia o vâslă !
44
00:09:10,631 --> 00:09:11,804
Poftim, tată !
45
00:09:15,104 --> 00:09:16,147
Hai, Eddie !
46
00:09:26,097 --> 00:09:27,792
Vâsliți cu putere !
47
00:09:28,531 --> 00:09:30,920
Au nimerit pluta. Pierdem aer.
48
00:09:34,569 --> 00:09:35,959
Haide, repede !
49
00:10:01,114 --> 00:10:02,157
Summer !
50
00:10:13,149 --> 00:10:15,453
Ce spui, scumpo ?
51
00:10:15,887 --> 00:10:18,102
Credeam că te-ai angajat
cântăreață.
52
00:10:18,233 --> 00:10:22,491
Da, dar e un post de chelneriță
cântăreață într-un bar cu sushi.
53
00:10:22,578 --> 00:10:24,315
Asta e California.
54
00:10:24,489 --> 00:10:28,703
- Mamă, e sordid ?
- Nu, vine multă lume din Malibu.
55
00:10:29,311 --> 00:10:31,441
Mamă, eu merg la liceul din Malibu.
56
00:10:31,962 --> 00:10:35,392
Dacă vin părinții prietenilor mei ?
O să fie jenant.
57
00:10:35,742 --> 00:10:37,914
Tatăl lui Matt,
pe care l-am cunoscut azi,
58
00:10:38,001 --> 00:10:40,434
e scenarist la Hollywood
şi locuiesc în Colony.
59
00:10:40,607 --> 00:10:43,388
Noi, nu,
iar eu am nevoie de o slujbă.
60
00:10:43,909 --> 00:10:47,342
Ca salvamar, primeşti 14 dolari
pe oră la început.
61
00:10:47,428 --> 00:10:51,773
De asta erau 200 de înscrieri
pentru 12 posturi.
62
00:10:52,903 --> 00:10:56,291
E Matt. Vine să mă învețe
tehnici pentru ocean.
63
00:10:56,508 --> 00:10:58,507
- Poftim ?
- De înot, mamă.
64
00:10:58,724 --> 00:11:01,027
- Nu vreau să te vadă.
- Dar vreau să-l cunosc.
65
00:11:01,114 --> 00:11:04,156
- Nu.
- Bine, plec.
66
00:12:02,938 --> 00:12:03,981
Cum te simți ?
67
00:12:08,673 --> 00:12:10,151
M-am tot gândit.
68
00:12:12,106 --> 00:12:13,149
La noi.
69
00:12:16,319 --> 00:12:20,317
Ideea de a petrece un minut fără tine,
nu mai zic de un an, e...
70
00:12:23,097 --> 00:12:24,184
N-aş face față.
71
00:12:25,269 --> 00:12:26,443
Eddie...
72
00:12:27,094 --> 00:12:28,485
Lasă-mă să termin.
73
00:12:32,960 --> 00:12:34,089
Te iubesc !
74
00:12:37,043 --> 00:12:40,346
Nu cred că mi-am dat seama
cât de mult înainte să...
75
00:12:42,431 --> 00:12:44,604
Înainte să cred
că te-aş putea pierde.
76
00:12:49,339 --> 00:12:50,382
Te iubesc !
77
00:12:51,987 --> 00:12:54,074
Vreau să te iau de soție,
Shauni.
78
00:12:58,723 --> 00:13:00,635
Nu sunt gravidă, Eddie.
79
00:13:05,848 --> 00:13:07,369
Doar mi-a întârziat.
80
00:13:08,890 --> 00:13:10,757
După toată agitația asta...
81
00:13:12,670 --> 00:13:16,362
- Nu trebuie să mă iei de soție.
- Nu înțelegi.
82
00:13:18,361 --> 00:13:20,056
Vreau să te iau de soție.
83
00:13:22,226 --> 00:13:24,096
Vreau să am o familie cu tine.
84
00:13:24,835 --> 00:13:28,441
Te iubesc şi vreau să-mi petrec
tot restul vieții cu tine.
85
00:13:29,526 --> 00:13:34,523
- Eşti sigur ?
- Sunt absolut convins.
86
00:13:38,302 --> 00:13:42,734
Ăsta e doar temporar, aşa că...
87
00:13:58,679 --> 00:13:59,722
Shauni ?
88
00:14:04,935 --> 00:14:07,064
CJ, ne putem întoarce în oraş
de aici ?
89
00:14:07,150 --> 00:14:08,193
Nu.
90
00:14:08,629 --> 00:14:11,149
Trebuie să coborâm pe râu
până în Auburn.
91
00:14:11,233 --> 00:14:14,323
Când Jim n-o va găsi pe Shauni,
o să-l anunțe pe şerif
92
00:14:14,406 --> 00:14:16,492
şi-o să trimită un echipaj
să ne caute.
93
00:14:16,578 --> 00:14:18,620
- Crezi că s-a uscat peticul ?
- Aşa ar trebui.
94
00:14:19,837 --> 00:14:21,792
Voi ce ați făcut în tufişuri ?
95
00:14:22,748 --> 00:14:25,355
- Spune-i !
- Doar ne-am logodit.
96
00:14:25,876 --> 00:14:27,658
- Poftim ?
- Da.
97
00:14:27,832 --> 00:14:30,656
- Grozav ! Felicitări !
- Mulțumesc.
98
00:14:30,742 --> 00:14:32,263
Felicitări !
99
00:14:34,957 --> 00:14:36,694
Am găsit copacul în X.
100
00:14:39,431 --> 00:14:43,125
Cum arată copacii aceia ?
Cei doi de acolo.
101
00:14:43,819 --> 00:14:47,903
Lângă X, în luminiş,
În drum spre Gura Diavolului,
102
00:14:48,208 --> 00:14:52,465
S-a pierdut şi dus a fost pe veci,
Acolo unde râul ia urma sudului.
103
00:14:53,465 --> 00:14:56,593
Râul se îndreaptă spre sud.
Are dreptate, sunt copacii în X.
104
00:14:57,331 --> 00:15:00,025
- Ce anume căutăm ?
- Copacul lui Tammy.
105
00:15:00,199 --> 00:15:04,413
- Ce e copacul lui Tammy ?
- Cel care a fost tăiat.
106
00:15:05,065 --> 00:15:06,846
Trebuie să fie pe aici.
107
00:15:12,885 --> 00:15:16,665
Tată, copacul lui Tammy e aici !
Repede !
108
00:15:19,750 --> 00:15:21,705
- Şi acum ?
- Dă-mi-o !
109
00:15:22,922 --> 00:15:25,919
"Porneşte pieptiş spre Masa Wilmei."
110
00:15:26,308 --> 00:15:27,439
Wilma...
111
00:15:30,003 --> 00:15:31,437
"Familia Flinstone".
112
00:15:31,567 --> 00:15:35,651
Masa Wilmei trebuie
să fie o stâncă plată, nu ?
113
00:15:36,737 --> 00:15:40,648
Stânci plate. Am văzut unele
la North Fork. Să mergem !
114
00:15:41,949 --> 00:15:44,427
Vezi, tată ?
Arată ca o masă de stâncă.
115
00:15:52,682 --> 00:15:55,940
"Când ajungi, încet te cațeri"
116
00:15:58,374 --> 00:16:00,763
"şi ca în balansoar te legeni."
117
00:16:08,409 --> 00:16:09,886
Asta trebuie să fie.
118
00:16:11,145 --> 00:16:13,449
- Alunecă uşor.
- "Vezi sicriul !"
119
00:16:13,580 --> 00:16:15,621
"Şi cum străluceşte aurul."
120
00:16:17,401 --> 00:16:18,444
- Gata ?
- Da.
121
00:16:22,573 --> 00:16:24,267
Mai mult, hai !
122
00:16:27,439 --> 00:16:29,567
Am găsit-o !
123
00:16:35,346 --> 00:16:37,518
Crezi că poți veni aici
fără să-mi vorbeşti ?
124
00:16:37,605 --> 00:16:39,299
N-aveam de gând
să mai suport...
125
00:16:39,429 --> 00:16:44,296
Poliția ? Fostul iubit al mamei
a intrat în rulota noastră.
126
00:16:44,427 --> 00:16:46,078
Nu-l putem face să plece.
127
00:16:46,208 --> 00:16:50,899
Numele meu e Summer Quinn.
Suntem în campingul Paradise Cove.
128
00:16:51,508 --> 00:16:55,853
Numărul 34.
Trimiteți pe cineva repede !
129
00:16:56,157 --> 00:16:57,851
Bine, mulțumesc.
La revedere !
130
00:16:57,939 --> 00:17:00,111
Jed, pleacă de aici ! Afară !
131
00:17:00,588 --> 00:17:04,064
Am chemat poliția.
Nicio grijă, trebuie să sosească.
132
00:17:04,281 --> 00:17:06,020
N-am făcut nimic ilegal.
133
00:17:06,150 --> 00:17:09,624
Legea din California nu-ți permite
să mă urmăreşti şi se aplică.
134
00:17:09,756 --> 00:17:14,622
Noi avem alte legi, Jackie,
pe care le aplic eu.
135
00:17:14,882 --> 00:17:17,532
Jed, pleacă odată !
136
00:17:20,225 --> 00:17:21,442
Scumpo, îmi pare rău.
137
00:17:34,346 --> 00:17:38,300
- De ce nu mi-ai spus că e aici ?
- N-am vrut să te supăr.
138
00:17:47,423 --> 00:17:48,466
Doamne !
139
00:17:49,204 --> 00:17:50,552
Dumnezeule !
140
00:18:06,801 --> 00:18:07,844
Summer !
141
00:18:09,190 --> 00:18:10,406
Summer !
142
00:18:12,839 --> 00:18:15,446
- De ce n-o laşi ?
- Summer, lasă-l !
143
00:18:15,619 --> 00:18:16,967
Dă-mi drumul !
144
00:18:19,182 --> 00:18:21,181
- E nebun. Lasă-l !
- Matt !
145
00:18:55,242 --> 00:18:57,894
- Eşti teafăr ?
- Devine un obicei.
146
00:18:58,893 --> 00:19:03,237
- Mamă, salută-l pe Matt Brody !
- Salut, Matt Brody ! Mulțumesc.
147
00:19:03,367 --> 00:19:04,714
Încântat !
148
00:19:12,448 --> 00:19:16,663
- Mitch, nu văd fundul.
- Cobor.
149
00:19:17,705 --> 00:19:21,137
N-ai văzut "Indiana Jones" ?
Pot fi capcane acolo !
150
00:19:21,310 --> 00:19:22,571
Mă descurc eu.
151
00:19:22,831 --> 00:19:25,220
Doar n-am ajuns până aici
fără să verificăm.
152
00:19:25,351 --> 00:19:26,481
Poftim !
153
00:19:27,698 --> 00:19:31,086
CJ, treci în spatele meu.
Poftim !
154
00:19:34,040 --> 00:19:36,256
- Succes !
- Pe curând !
155
00:19:45,944 --> 00:19:47,335
Ai grijă, tată !
156
00:19:48,204 --> 00:19:49,290
Mai mult.
157
00:20:05,582 --> 00:20:08,145
- Gata ! Am ajuns !
- A ajuns.
158
00:20:09,362 --> 00:20:12,534
- Tată, ce e acolo ?
- Nu ştiu.
159
00:20:14,054 --> 00:20:15,662
Un fel de criptă.
160
00:20:17,921 --> 00:20:21,223
- Ar putea fi chinezii Tong.
- E vreun sicriu ?
161
00:20:25,785 --> 00:20:27,088
Da.
162
00:20:39,948 --> 00:20:41,208
Vezi cizma ?
163
00:20:42,685 --> 00:20:43,728
Nu încă !
164
00:20:46,812 --> 00:20:50,679
Văd multe artefacte şi...
165
00:20:52,113 --> 00:20:53,417
Alte lucruri.
166
00:21:04,147 --> 00:21:06,928
Nu credeți
că pot fi capcane acolo, nu ?
167
00:21:07,016 --> 00:21:08,536
Doar în filme se întâmplă asta.
168
00:21:22,308 --> 00:21:24,263
Am găsit-o !
169
00:21:24,611 --> 00:21:25,915
A găsit-o !
170
00:21:32,866 --> 00:21:37,644
Cred că are vreo 25 kg.
E incredibilă !
171
00:21:42,338 --> 00:21:46,465
- Aveți idee cât valorează ?
- Milioane, probabil. E legendară.
172
00:21:46,897 --> 00:21:47,940
Suntem bogați !
173
00:21:48,898 --> 00:21:51,548
O leg de coardă.
Pregătiți-vă s-o ridicați !
174
00:21:51,634 --> 00:21:52,721
Bine.
175
00:21:56,631 --> 00:21:59,846
E legată. Ridicați-o !
176
00:22:16,920 --> 00:22:18,354
- Vine.
- Aşa !
177
00:22:20,048 --> 00:22:21,656
- Super !
- Doamne...
178
00:22:26,001 --> 00:22:27,608
Uitați-vă la ea !
179
00:22:29,693 --> 00:22:32,039
- Aruncați coarda !
- Bine.
180
00:22:34,081 --> 00:22:36,689
- Coboară.
- Vine, tată.
181
00:22:43,205 --> 00:22:45,030
Lasă coarda unde e !
182
00:22:47,246 --> 00:22:48,679
Dă-o încoace !
183
00:22:49,547 --> 00:22:52,111
Vrei să vezi cum străpunge
săgeata pielea, băiete ?
184
00:22:54,154 --> 00:22:55,674
Tată !
185
00:22:57,846 --> 00:22:58,889
Hobie !
186
00:23:06,493 --> 00:23:10,533
Împinge ! Hai odată, Lonny !
Nu vreau să mai iasă de aici.
187
00:23:17,137 --> 00:23:20,483
- O să se sufoce.
- Tatăl tău şi-a găsit mormântul.
188
00:23:20,613 --> 00:23:22,698
Vreți aurul. Luați-l şi plecați !
189
00:23:22,827 --> 00:23:25,304
Iar voi nu spuneți nimănui,
aşa-i ?
190
00:23:25,435 --> 00:23:26,608
Fir-ar al naibii !
191
00:23:30,387 --> 00:23:31,430
Apă.
192
00:23:31,560 --> 00:23:35,558
Am văzut cât vă place râul,
aşa că vă trimitem cu pluta.
193
00:23:35,949 --> 00:23:37,078
Leag-o pe ea întâi !
194
00:23:46,202 --> 00:23:48,766
Stați pe loc cu toții !
195
00:23:54,718 --> 00:23:57,846
Dle şerif, tata e blocat în mormânt.
Trebuie să-l scoatem.
196
00:23:57,976 --> 00:24:01,369
- Ce fel de mormânt ?
- Chinezii Tong au îngropat cizma.
197
00:24:01,452 --> 00:24:02,668
Am găsit-o.
198
00:24:04,276 --> 00:24:07,794
Dle şerif, arestează-i
pentru tentativă de omor şi răpire.
199
00:24:07,925 --> 00:24:09,793
În sfârşit, a fost găsită cizma !
200
00:24:13,487 --> 00:24:14,878
Bravo, băieți !
201
00:24:18,090 --> 00:24:22,697
Lonny, du-o la caiac !
Voi patru veniți cu mine la plută.
202
00:24:41,117 --> 00:24:43,115
Nu !
203
00:24:48,416 --> 00:24:49,764
Cu bine !
204
00:24:55,456 --> 00:24:58,105
Curentul o să-i trimită
direct în Gura Diavolului.
205
00:24:58,584 --> 00:25:01,407
- Încearcă să-mi dezlegi mâinile !
- Nu ajung.
206
00:25:10,836 --> 00:25:14,484
Lonny, pune-o în caiac !
Bună treabă, băieți !
207
00:25:15,963 --> 00:25:19,177
- O să fiți bogați curând.
- Unde ne întâlnim, şerifule ?
208
00:25:19,308 --> 00:25:22,436
- Ne vedem în Auburn.
- Hai să te ajut !
209
00:25:28,083 --> 00:25:29,779
- Gata !
- Pe curând !
210
00:25:41,291 --> 00:25:42,551
Ce...
211
00:25:44,680 --> 00:25:45,853
Ce a pățit ?
212
00:25:47,721 --> 00:25:50,891
- Stai aşa !
- Ştie să vâslească. A pățit ceva.
213
00:26:01,885 --> 00:26:05,057
Opriți-l !
Aurul e în caiac. Opriți-l !
214
00:26:09,791 --> 00:26:11,704
Ne apropiem de Gura Diavolului.
215
00:26:13,832 --> 00:26:15,440
Toată lumea, pe stânga !
216
00:26:34,685 --> 00:26:35,729
Pe dreapta !
217
00:26:53,369 --> 00:26:56,454
- Hobie !
- Tată, grăbeşte-te !
218
00:27:03,665 --> 00:27:04,708
Mitch !
219
00:27:12,658 --> 00:27:13,701
Tată !
220
00:27:13,789 --> 00:27:15,048
- Eşti teafăr ?
- Da.
221
00:27:18,524 --> 00:27:20,826
- Dezleagă-i pe Shauni şi Eddie !
- Repede !
222
00:27:21,956 --> 00:27:24,216
Puneți-vă căştile acum !
223
00:27:35,554 --> 00:27:36,597
Lăsați-vă în jos !
224
00:28:22,303 --> 00:28:23,650
Țineți-vă !
225
00:29:04,446 --> 00:29:07,182
Coborâți din plută !
Pe stânci, acum !
226
00:29:19,349 --> 00:29:21,086
- Sunteți teferi ?
- Da.
227
00:29:25,995 --> 00:29:29,253
- Unde e cizma ?
- Acolo.
228
00:29:30,904 --> 00:29:32,469
E în caiac ?
229
00:29:34,162 --> 00:29:35,597
E în caiac.
230
00:29:57,624 --> 00:29:58,667
CJ !
231
00:29:59,318 --> 00:30:00,361
Bună, Mitch !
232
00:30:01,057 --> 00:30:04,836
Am aflat că i-au prins pe şerif
şi pe mineri la Washington.
233
00:30:05,271 --> 00:30:08,659
Încercau să vâslească pe râul
Chilliwack până în Canada.
234
00:30:08,876 --> 00:30:09,919
Grozav !
235
00:30:10,180 --> 00:30:14,134
Trebuie să depun mărturie.
Sunt acuzați de omor şi de răpire.
236
00:30:17,262 --> 00:30:19,521
Nu trebuie
să te simți intimidată.
237
00:30:20,651 --> 00:30:21,997
Nicio grijă, depun mărturie.
238
00:30:22,388 --> 00:30:23,865
Te încălzeşti singură,
239
00:30:23,953 --> 00:30:27,384
departe de înotătorii
mai tineri şi mai puternici,
240
00:30:27,515 --> 00:30:30,255
al căror singur scop în viață
e să-ți ocupe locul.
241
00:30:30,338 --> 00:30:32,424
- Nu mă intimidează.
- Bine.
242
00:30:32,989 --> 00:30:34,727
Experiența e cea mai importantă.
243
00:30:35,509 --> 00:30:39,941
Trebuie doar să termini
între primii 20 ca să te califici.
244
00:30:50,411 --> 00:30:52,193
- Brody !
- Salut, Clint !
245
00:30:52,322 --> 00:30:55,712
Am văzut lista.
Quinn e numărul zece.
246
00:30:55,929 --> 00:30:57,363
- E numărul zece ?
- Zece.
247
00:30:57,449 --> 00:31:00,534
- Să verificăm umerii !
- Să-l căutăm pe clovn !
248
00:31:10,527 --> 00:31:12,221
- Bună, Matt !
- Bună, Summer !
249
00:31:12,438 --> 00:31:16,609
- Cred că ar trebui să intri în apă.
- Bine, mulțumesc.
250
00:31:17,435 --> 00:31:18,608
Numărul zece ?
251
00:31:20,346 --> 00:31:21,388
Quinn ?
252
00:31:22,865 --> 00:31:26,775
- Tu eşti Bobby Quinn ?
- Roberta, dar mi se spune Summer.
253
00:31:47,543 --> 00:31:48,976
Atenție !
254
00:31:49,889 --> 00:31:53,755
Înotați în jurul primei balize
şi apoi, în jurul celei de-a doua.
255
00:31:53,973 --> 00:31:56,883
La final, treceți
de steagul în carouri.
256
00:31:57,318 --> 00:32:01,141
Când treceți de steag,
primiți un băț pentru înghețată !
257
00:32:01,359 --> 00:32:04,487
Nu-l pierdeți ! Pe el e trecut
locul pe care v-ați clasat.
258
00:32:04,617 --> 00:32:07,354
Primele 20 de locuri se califică.
259
00:32:09,267 --> 00:32:12,438
Lasă-i să se îngrămădească !
Nu te grăbi.
260
00:32:12,698 --> 00:32:15,262
- Mulțumesc.
- Gata ? La trei.
261
00:32:15,435 --> 00:32:17,260
Unu, doi...
262
00:34:50,495 --> 00:34:51,669
Bun-venit acasă !
263
00:34:53,449 --> 00:34:54,797
Vino aici !
264
00:34:58,575 --> 00:35:00,315
Ştiam că o să reuşeşti.
265
00:36:24,643 --> 00:36:26,337
Da.
266
00:36:49,233 --> 00:36:50,276
Da.
267
00:38:17,777 --> 00:38:20,905
Cât crezi că o să stea Eddie
şi Shauni în Australia ?
268
00:38:21,383 --> 00:38:22,600
Cel puțin un an.
269
00:38:23,034 --> 00:38:25,731
La anul, se organizează
competiția de salvamari acolo.
270
00:38:25,814 --> 00:38:27,552
- I-am putea vizita.
- Bine.
271
00:38:28,030 --> 00:38:33,852
Dacă nu se scufunda cizma, puteam
merge cu un iaht uriaş, de lux.
272
00:38:36,112 --> 00:38:39,369
Hobster, uneori, pierzi ceva
ce pare de neînlocuit,
273
00:38:39,456 --> 00:38:42,238
doar ca să primeşti ceva
şi mai bun.
274
00:38:42,628 --> 00:38:47,668
Tată, dacă ai fi extrem de bogat,
ai mai fi salvamar ?
275
00:38:48,537 --> 00:38:49,711
Absolut.
276
00:38:50,579 --> 00:38:51,622
De ce ?
277
00:38:52,316 --> 00:38:56,705
Sunt prea tânăr să mă pensionez
şi n-aş vrea nicio altă slujbă.
278
00:38:57,010 --> 00:39:01,396
- Nici eu.
- Stai aşa, tu n-ai o slujbă.
279
00:39:01,527 --> 00:39:03,786
Nu e uşor să fiu băiatul tău.
280
00:39:04,309 --> 00:39:05,872
- Serios ?
- Da.
281
00:39:06,220 --> 00:39:09,174
Se trage în tine,
cobori în cascade,
282
00:39:09,304 --> 00:39:11,650
tatăl tău rămâne blocat
într-o criptă...
283
00:39:11,737 --> 00:39:17,125
Mai trebuie să şi porți
costumul ăsta tâmpit de pinguin.
284
00:39:18,602 --> 00:39:21,164
- Eu intru.
- Nu intri.
285
00:39:21,295 --> 00:39:24,466
- Ba da.
- Nu intri !
286
00:39:24,684 --> 00:39:27,248
Smochingul e închiriat !
Vino aici !
287
00:39:29,419 --> 00:39:30,897
Vino aici !
288
00:39:37,569 --> 00:39:42,569
SubRip & Sync: LEONTIN
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
289
00:39:42,653 --> 00:39:47,129
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
289
00:39:48,305 --> 00:40:48,226