"Baywatch" Stakeout at Surfrider Beach
ID | 13182662 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" Stakeout at Surfrider Beach |
Release Name | baywatch.s03e18.1080p.bluray.10Bit.DDP2.0.H265-d3g |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 394333 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:52,150 --> 00:01:54,845
Seria 3, episodul 18
3
00:02:02,144 --> 00:02:05,272
OPERAȚIUNE
PE PLAJA SURFRIDER
4
00:02:19,653 --> 00:02:20,999
Salut !
5
00:02:23,519 --> 00:02:27,125
Cum poți să mă trimiți la şcoală ?
Uită-te la valurile astea !
6
00:02:27,516 --> 00:02:30,123
Ştiu că e o pedeapsă
crudă şi neobişnuită.
7
00:02:30,471 --> 00:02:32,685
- Ce scrii ?
- Lista de cumpărături.
8
00:02:32,903 --> 00:02:35,424
- Ce vrei să mănânci la cină ?
- Hotdogi.
9
00:02:35,641 --> 00:02:39,028
Mă gândeam la celebra mea
supă de fructe de mare.
10
00:02:39,203 --> 00:02:41,897
Asta-i o pedeapsă crudă
şi neobişnuită.
11
00:02:42,027 --> 00:02:45,069
M-am săturat de glumele tale
despre felul în care gătesc.
12
00:02:45,155 --> 00:02:48,283
- Fie suporți, fie taci.
- Bine. Pregătesc eu cina diseară.
13
00:02:48,413 --> 00:02:52,063
Vorbesc despre o mâncare sănătoasă,
echilibrată şi comestibilă.
14
00:02:52,194 --> 00:02:56,148
- Fără hotdogi şi pizza congelată.
- Nicio problemă.
15
00:02:56,408 --> 00:02:58,406
Am făcut cursuri de gătit la şcoală.
16
00:02:58,494 --> 00:03:00,622
Primesc credite suplimentare
pentru tot ce gătesc acasă.
17
00:03:00,796 --> 00:03:04,445
- La ce oră vrei să mănânci ?
- La 18:30.
18
00:03:04,880 --> 00:03:06,661
La 18:30 să fie !
Ne vedem atunci.
19
00:03:06,878 --> 00:03:08,181
Bine, amice.
20
00:03:08,747 --> 00:03:11,352
- Nu învăța prea mult !
- Nu.
21
00:03:11,657 --> 00:03:13,134
Te iubesc !
22
00:03:23,388 --> 00:03:25,300
Înotătorule, eşti într-o zonă
pentru surfing !
23
00:03:25,386 --> 00:03:26,864
Mergi spre sud, te rog !
24
00:03:29,687 --> 00:03:31,730
Înotătorule, eşti într-o zonă
pentru surfing !
25
00:03:31,903 --> 00:03:34,120
Mergi spre estacadă, te rog !
26
00:03:37,942 --> 00:03:39,333
Ce ?
27
00:03:58,710 --> 00:04:00,056
Fir-ar să fie !
28
00:04:19,825 --> 00:04:21,650
- Ia pluta !
- Mulțumesc.
29
00:04:21,736 --> 00:04:23,212
Ține-te bine !
30
00:04:30,122 --> 00:04:31,554
Te simți bine ?
31
00:04:31,641 --> 00:04:33,726
Placa aceea te-a lovit
destul de rău.
32
00:04:33,944 --> 00:04:35,422
Nu a fost aşa de rău.
33
00:04:35,596 --> 00:04:38,550
Cred că mai mult m-a speriat
decât m-a rănit.
34
00:04:38,897 --> 00:04:41,243
Încearcă să-ți mişti gâtul.
35
00:04:44,415 --> 00:04:46,067
Doare ?
36
00:04:46,631 --> 00:04:48,324
De fapt, da.
37
00:04:50,064 --> 00:04:52,583
Dacă vrei, am o pungă cu gheață
în turn.
38
00:04:52,800 --> 00:04:55,928
Previne umflarea
şi calmează durerea.
39
00:04:57,058 --> 00:04:59,404
- Da, e o idee bună.
- Bine.
40
00:04:59,794 --> 00:05:02,532
- Doamne, îmi pare rău...
- Nu-i nimic. Haide !
41
00:05:09,918 --> 00:05:14,392
Poftim ! Pune-o pe umăr.
Ajută la scăderea umflăturii.
42
00:05:14,784 --> 00:05:15,913
Mulțumesc.
43
00:05:16,088 --> 00:05:18,650
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat,
dar nu ai văzut semnele ?
44
00:05:18,867 --> 00:05:20,953
Această plajă e doar pentru surfing.
45
00:05:22,778 --> 00:05:25,558
Nu, îmi pare rău.
Ar fi trebuit să fiu mai atentă.
46
00:05:25,774 --> 00:05:29,078
- Ai un accent frumos. De unde eşti ?
- Din Italia.
47
00:05:29,861 --> 00:05:31,163
Roma ?
48
00:05:31,250 --> 00:05:34,031
Nu. Locuiesc într-un orăşel
de lângă Napoli.
49
00:05:34,161 --> 00:05:37,854
- Eşti în vacanță ?
- Nu. Sunt actriță.
50
00:05:38,941 --> 00:05:40,852
Am venit să lucrez la un film.
51
00:05:40,982 --> 00:05:43,676
- Mă numesc Lena.
- Bună, Lena ! Sunt Mitch.
52
00:05:44,110 --> 00:05:45,501
Sunt din Venice.
53
00:05:46,760 --> 00:05:50,280
- Venice, California.
- Cealaltă Veneție.
54
00:06:03,313 --> 00:06:05,356
Bună, Guido ! Ce e ?
55
00:06:07,527 --> 00:06:09,787
- De la cine e scrisoarea ?
- De la mama.
56
00:06:10,048 --> 00:06:13,523
- E totul în regulă ?
- Nu, nu e.
57
00:06:14,783 --> 00:06:16,478
Mama vine în vizită.
58
00:06:17,347 --> 00:06:18,824
De ce este atât de rău ?
59
00:06:18,952 --> 00:06:23,255
Pentru că, atunci când va sosi,
va afla că nu sunt salvamar.
60
00:06:23,603 --> 00:06:26,339
I-ai spus că eşti salvamar ?
61
00:06:27,948 --> 00:06:29,641
Guido, cum ai putut face asta ?
62
00:06:29,859 --> 00:06:31,814
Când am plecat de acasă,
i-am promis
63
00:06:31,945 --> 00:06:34,551
că voi deveni cineva
cu care să se mândrească.
64
00:06:34,681 --> 00:06:36,680
Asta e singura dată
când am mințit-o.
65
00:06:36,766 --> 00:06:39,113
Cine ar fi putut şti
că se va întâmpla asta ?
66
00:06:39,330 --> 00:06:41,373
Credeai că vei scăpa
basma curată ?
67
00:06:41,546 --> 00:06:44,109
Asta, pentru că mama a stat
toată viața la țară.
68
00:06:44,196 --> 00:06:46,499
N-a ieşit nici măcar din sat.
Cine să ştie
69
00:06:46,586 --> 00:06:49,109
că, într-o dimineață, se va trezi
şi va decide să vină în America ?
70
00:06:49,192 --> 00:06:51,364
Sunt sigură că va înțelege,
dacă îi spui adevărul.
71
00:06:51,495 --> 00:06:54,276
Nu o cunoşti pe mama.
A-i spune adevărul
72
00:06:54,840 --> 00:06:58,012
ar fi ca şi cum ai lua un pumnal
şi i l-ai înfige în inimă.
73
00:06:59,490 --> 00:07:00,966
Totul va fi bine.
74
00:07:14,261 --> 00:07:17,432
Doamne, am întâlnit un milion
de fete pe această plajă...
75
00:07:17,650 --> 00:07:19,822
Mai multe decât îmi pot aminti.
76
00:07:21,473 --> 00:07:22,863
Doar că acum...
77
00:07:23,081 --> 00:07:25,948
- Nu mai e la fel de interesant ?
- Ba da, este.
78
00:07:26,252 --> 00:07:28,598
Dar m-am săturat să fac mereu
acelaşi lucru, înțelegi ?
79
00:07:28,730 --> 00:07:30,597
Hobie are nevoie
de frați şi de surori.
80
00:07:30,815 --> 00:07:32,813
Nu e plăcut să nu ai frați.
81
00:07:33,072 --> 00:07:36,114
Ştiu ce vrei să spui.
Eu provin dintr-o familie mare.
82
00:07:37,809 --> 00:07:41,850
- Ştii ce îmi amintesc cel mai mult ?
- Ce ?
83
00:07:43,500 --> 00:07:45,413
Aşteptarea la rând la baie.
84
00:07:48,410 --> 00:07:50,886
Serios, cred că prioritățile mele
s-au schimbat.
85
00:07:51,103 --> 00:07:53,927
Nu mai există o atracție fizică
pentru o fată.
86
00:07:54,231 --> 00:07:59,358
Tânjesc mai degrabă...
Nu ştiu. Să mă aşez la casa mea.
87
00:07:59,749 --> 00:08:02,530
Asta face parte din maturizare.
Şi eu simt la fel.
88
00:08:02,704 --> 00:08:05,832
M-aş căsători imediat,
dacă aş găsi femeia potrivită.
89
00:08:41,241 --> 00:08:43,152
- Bună !
- Bună !
90
00:08:43,500 --> 00:08:46,019
- Ce-ți face umărul ?
- Mult mai bine. Mulțumesc.
91
00:08:46,410 --> 00:08:48,583
Am de completat un formular
pentru incident.
92
00:08:48,670 --> 00:08:50,407
Te deranjează dacă îți adresez
câteva întrebări ?
93
00:08:50,537 --> 00:08:52,015
Nu, deloc.
94
00:08:55,795 --> 00:08:58,098
Aşadar, ştiu că prenumele tău
este Lena.
95
00:08:58,662 --> 00:09:03,007
- Care este numele tău de familie ?
- Fiori. F-I-O-R-I.
96
00:09:04,050 --> 00:09:06,744
- Adresa ?
- Malibu Road 2000.
97
00:09:06,830 --> 00:09:08,612
E o parte frumoasă a oraşului.
98
00:09:08,742 --> 00:09:11,218
Ştiu. Din păcate,
e o adresă temporară.
99
00:09:11,349 --> 00:09:13,390
Am închiriat spațiul
pentru o lună.
100
00:09:13,565 --> 00:09:17,257
Întotdeauna mi-am dorit să joc
într-un film de la Hollywood,
101
00:09:17,343 --> 00:09:19,995
să locuiesc într-o casă
pe plaja Malibu,
102
00:09:20,125 --> 00:09:22,385
să conduc un Corvette nou...
103
00:09:22,557 --> 00:09:24,947
Ştii tu, ca Annette Funicello.
104
00:09:26,424 --> 00:09:29,640
Iar acum am fost salvată
de un salvamar chipeş.
105
00:09:29,987 --> 00:09:33,811
- Se pare că îți merge bine.
- Da.
106
00:09:36,069 --> 00:09:37,547
Bun...
107
00:09:40,111 --> 00:09:43,542
- Alte întrebări ?
- Da. O ultimă întrebare.
108
00:09:45,193 --> 00:09:47,410
"Vrei să iei cina cu mine ?"
109
00:09:51,666 --> 00:09:53,751
O ofertă foarte tentantă.
110
00:09:56,185 --> 00:09:59,879
Dar am un program foarte încărcat.
E adevărat.
111
00:10:00,182 --> 00:10:02,746
Ar trebui să fiu acasă acum,
să-mi învăț replicile.
112
00:10:03,007 --> 00:10:06,351
Scuză-mă.
A fost un "da" sau un "nu" ?
113
00:10:08,002 --> 00:10:10,392
- A fost un "poate".
- Un "poate" !
114
00:10:11,000 --> 00:10:12,738
Un "poate" hotărât ?
115
00:10:13,043 --> 00:10:14,477
Poate.
116
00:10:19,429 --> 00:10:23,905
Ştiu... E un obicei groaznic.
Încerc să mă las.
117
00:10:25,294 --> 00:10:27,944
Europenilor nu le pasă
atât de mult de sănătatea lor
118
00:10:28,032 --> 00:10:29,769
precum vouă, americanilor.
119
00:10:29,943 --> 00:10:33,723
- Şi nu sunt nici vegetariană.
- Nici eu. Întâlnirea rămâne ?
120
00:10:35,808 --> 00:10:37,112
Poate.
121
00:10:40,022 --> 00:10:41,326
Ciao !
122
00:10:44,411 --> 00:10:45,714
Salut, amice !
123
00:10:45,887 --> 00:10:48,059
Salut ! Văd că ți-ai făcut
o nouă prietenă.
124
00:10:48,147 --> 00:10:49,406
Poate.
125
00:10:49,494 --> 00:10:53,273
Poate ? Vrei să spui că farmecul
lui Buchannon începe să se piardă ?
126
00:10:53,360 --> 00:10:55,750
Nu ştiu. E o scumpete, nu ?
127
00:11:20,427 --> 00:11:23,685
Frumoasă maşină !
Probabil că e plină de bani.
128
00:11:28,769 --> 00:11:31,158
Să o urmărim până acasă
şi să aflăm.
129
00:12:25,162 --> 00:12:27,248
Malibu Colony.
Arată bine.
130
00:12:46,364 --> 00:12:48,841
Nu scoate o vorbă, drăguțo !
Dă-mi cheile !
131
00:12:54,098 --> 00:12:55,748
Grăbeşte-te !
132
00:12:56,356 --> 00:12:58,442
Nu agrava situația, scumpo.
133
00:13:02,135 --> 00:13:03,743
Dar e foarte sensibilă.
134
00:13:03,960 --> 00:13:06,524
În acest moment al vieții ei,
o asemenea veste ar putea fi...
135
00:13:06,871 --> 00:13:08,782
Guido, aş vrea să te putem ajuta,
136
00:13:09,261 --> 00:13:13,039
dar, dacă Mitch sau Stephanie vor afla
că te lăsăm să spui că eşti salvamar,
137
00:13:13,170 --> 00:13:14,561
am putea fi suspendate.
138
00:13:14,647 --> 00:13:17,515
- Nu, am putea fi concediate.
- Înțeleg, dar...
139
00:13:17,733 --> 00:13:21,686
Nu vă faceți griji.
O să-i spun adevărul cu blândețe.
140
00:13:21,773 --> 00:13:25,032
- Sper că nu va fi prea şocată.
- Când vine ?
141
00:13:25,379 --> 00:13:29,159
Vasul ei ajunge
mâine-dimineață, devreme.
142
00:13:30,418 --> 00:13:31,764
Vine cu un vas ?
143
00:13:31,982 --> 00:13:35,979
Mă scuzați. Îmi puteți spune
unde îl pot găsi pe Guido Torzini ?
144
00:13:38,413 --> 00:13:40,368
- Mamă !
- Guido !
145
00:13:40,803 --> 00:13:42,714
- Mamă !
- Guido !
146
00:13:43,408 --> 00:13:45,668
- Mamă !
- Guido...
147
00:13:47,536 --> 00:13:52,055
Guido...
Lasă-mă să mă uit la tine.
148
00:13:52,142 --> 00:13:54,792
Fiul meu, salvamarul !
149
00:13:55,313 --> 00:13:57,442
Am crezut că soseşti
mâine-dimineață.
150
00:13:57,616 --> 00:14:01,743
Asta ar fi fost cu vasul de pescuit.
Dar am venit cu cargobotul.
151
00:14:03,046 --> 00:14:06,827
Guido, ai împlinit
visurile mamei tale.
152
00:14:07,087 --> 00:14:09,564
Dacă te-ar putea vedea
şi tatăl tău...
153
00:14:09,911 --> 00:14:13,213
Dumnezeu să-i odihnească sufletul...
Ar fi fost atât de mândru !
154
00:14:13,386 --> 00:14:15,124
Mamă, nu plânge !
155
00:14:15,515 --> 00:14:18,904
Hai, mamă ! Te rog să nu plângi.
Controlează-te !
156
00:14:19,165 --> 00:14:22,163
- Mamă...
- Nu mă prezinți prietenelor tale ?
157
00:14:23,554 --> 00:14:27,464
Mamă, ele sunt C.J. şi Summer.
C.J., Summer, ea este mama mea.
158
00:14:27,637 --> 00:14:29,418
Bună ziua !
Mă bucur să vă cunosc.
159
00:14:32,416 --> 00:14:35,240
Nu mi-ai spus
că sunt atât de frumoase.
160
00:14:37,109 --> 00:14:38,585
Noi plecăm.
161
00:14:38,846 --> 00:14:41,714
Dar nu uita că tura ta
începe mâine, la ora 07:00.
162
00:14:43,061 --> 00:14:44,538
Da, turnul 12.
163
00:14:46,363 --> 00:14:49,578
Mă bucur că v-am cunoscut,
dnă Torzini. La revedere !
164
00:14:49,752 --> 00:14:52,315
La revedere ! Ciao !
Asemenea.
165
00:14:53,749 --> 00:14:55,747
- Guido...
- Mamă !
166
00:15:07,781 --> 00:15:09,259
Bună !
167
00:15:09,867 --> 00:15:12,126
- Vin !
- Mulțumesc.
168
00:15:14,429 --> 00:15:16,775
- Ce s-a întâmplat ?
- O să curăț.
169
00:15:17,600 --> 00:15:20,034
- Nu fără ajutor federal.
- Ai adus ceapă ?
170
00:15:20,119 --> 00:15:22,858
În rețetă scrie că ceapa
trebuie tocată fin... Una ?
171
00:15:23,119 --> 00:15:25,812
- Minunat ! Şi pătrunjelul ?
- În frigider.
172
00:15:30,200 --> 00:15:34,328
- Ce găteşti ?
- Pui parizian, în stilul meu.
173
00:15:34,414 --> 00:15:36,456
Numărul ăsta îți spune ceva ?
174
00:15:37,890 --> 00:15:39,846
Garner. Acolo se află.
175
00:15:46,186 --> 00:15:48,056
- Ellerbee.
- Ce faci, amice ?
176
00:15:49,012 --> 00:15:52,227
Actrița pe care ai cunoscut-o
pe plajă...
177
00:15:54,139 --> 00:15:56,919
Are nişte probleme.
178
00:15:57,180 --> 00:15:58,699
Ce s-a întâmplat ?
179
00:15:58,874 --> 00:16:02,481
Nişte tipi au intrat în casa ei.
Se pare că au urmărit-o.
180
00:16:02,828 --> 00:16:04,304
Ne vedem la secție.
181
00:16:21,770 --> 00:16:24,595
- Poftim !
- Mulțumesc.
182
00:16:24,942 --> 00:16:26,770
Şi îți mulțumesc că ai venit.
183
00:16:26,853 --> 00:16:29,025
Garner a spus
că ți-ar prinde bine un prieten.
184
00:16:29,156 --> 00:16:31,154
Nu am fost niciodată
atât de speriată.
185
00:16:31,372 --> 00:16:33,370
Am crezut că o să mor.
186
00:16:34,674 --> 00:16:37,195
Uită-te la mâinile mele.
Încă tremură.
187
00:16:37,280 --> 00:16:38,671
Gata...
188
00:16:38,845 --> 00:16:41,495
E în regulă, acum eşti în siguranță.
189
00:16:42,668 --> 00:16:46,579
Lena, criminaliştii vor sosi
la tine acasă cât de curând.
190
00:16:47,578 --> 00:16:50,053
Ar fi bine să rămâi la un hotel
peste noapte.
191
00:16:50,227 --> 00:16:54,312
Ai dreptate. Nu cred că mai pot sta
în casa aceea.
192
00:16:54,921 --> 00:16:56,832
Vrei să-ți iei ceva pe drum ?
193
00:16:57,091 --> 00:17:00,047
Nu am mâncat nimic toată ziua.
194
00:17:00,219 --> 00:17:02,523
Aş putea să mă opresc
şi să iau ceva...
195
00:17:02,696 --> 00:17:04,782
Nu, asta nu e nicio problemă.
196
00:17:05,086 --> 00:17:07,649
De fapt, ştiu locul perfect.
197
00:17:07,823 --> 00:17:11,473
Un mic local în Venice, specializat
în bucătăria experimentală.
198
00:17:11,604 --> 00:17:13,211
Bine.
199
00:17:17,164 --> 00:17:21,378
Complimentele mele bucătarului !
Unde ai învățat să găteşti aşa ?
200
00:17:22,726 --> 00:17:25,810
- Nu te uita la mine.
- Mâncarea e foarte gustoasă.
201
00:17:26,028 --> 00:17:27,417
Mulțumesc.
202
00:17:27,591 --> 00:17:29,981
Cum se numeşte filmul
la care lucrezi ?
203
00:17:30,241 --> 00:17:33,153
Se numeşte
"Trandafirul auriu din Tanger".
204
00:17:33,673 --> 00:17:36,585
Care este rolul tău ?
Eşti vedeta filmului ?
205
00:17:37,454 --> 00:17:41,016
Joc rolul unei fete din harem
care se îndrăgosteşte de un şeic.
206
00:17:41,885 --> 00:17:43,362
Super !
207
00:17:43,580 --> 00:17:47,141
Mâine filmăm pe plajă.
Nu vrei să vii să vezi cum se face ?
208
00:17:47,490 --> 00:17:48,793
Mă laşi, tată ?
209
00:17:49,054 --> 00:17:52,226
Îmi pare rău, ai lipsit de prea multe
ori de la şcoală, semestrul ăsta.
210
00:17:52,486 --> 00:17:55,570
Tatăl tău are dreptate.
Şcoala e pe primul loc.
211
00:17:57,091 --> 00:17:59,090
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
212
00:18:01,436 --> 00:18:03,000
Ce este un harem ?
213
00:18:07,084 --> 00:18:08,953
Spune-i tu.
214
00:18:10,777 --> 00:18:13,209
Tu faci un film despre asta.
Hai, spune-i !
215
00:18:14,643 --> 00:18:18,206
Un harem este...
visul oricărui bărbat.
216
00:20:30,891 --> 00:20:33,716
- Încă doare, nu ?
- Un pic.
217
00:20:33,890 --> 00:20:35,497
Acolo unde m-au legat.
218
00:20:37,408 --> 00:20:40,710
O zi lungă.
Sunt sigur că ai prefera să o uiți.
219
00:20:41,273 --> 00:20:43,317
Nu în întregime.
220
00:20:44,012 --> 00:20:46,531
A avut şi momente plăcute.
221
00:20:47,748 --> 00:20:49,182
Mulțumesc.
222
00:20:49,615 --> 00:20:54,526
Mulțumesc că ai fost atât de amabil
cu o necunoscută.
223
00:21:14,424 --> 00:21:15,944
Eu...
224
00:21:16,857 --> 00:21:19,681
Cred că ar fi mai bine
să te duc la hotel.
225
00:21:19,941 --> 00:21:22,070
Da, aşa cred şi eu.
226
00:21:24,330 --> 00:21:25,981
- Doamne !
- Ce e ?
227
00:21:26,068 --> 00:21:28,631
Tocmai mi-am amintit
că mi-au furat geanta.
228
00:21:28,761 --> 00:21:31,585
Acolo aveam banii,
cardurile, totul.
229
00:21:33,714 --> 00:21:36,017
Dacă vrei, ai putea...
230
00:21:41,534 --> 00:21:44,185
Cred că o să-ți împrumut banii
pentru hotel.
231
00:21:55,264 --> 00:21:58,087
Summer... Mulțumesc !
232
00:21:58,262 --> 00:22:00,781
Cu plăcere. Încetează !
233
00:22:01,042 --> 00:22:03,519
- C.J. !
- Nu, mi-ai mulțumit deja.
234
00:22:04,691 --> 00:22:08,819
- Să trecem la subiect.
- Ai dreptate. Îmi pare rău.
235
00:22:09,036 --> 00:22:13,642
- Deci care e turnul meu ?
- Nu primeşti niciunul.
236
00:22:13,946 --> 00:22:15,857
- Regulamentul districtului.
- Poftim ?
237
00:22:15,988 --> 00:22:18,899
- Dar mama...
- Nici gând ! Asta nu se va întâmpla.
238
00:22:19,116 --> 00:22:22,244
Dar poți să patrulezi
între cele două turnuri.
239
00:22:22,635 --> 00:22:24,763
Mama ta te va putea vedea.
Are loc pe primul rând.
240
00:22:24,851 --> 00:22:26,154
Ar putea să meargă.
241
00:22:26,241 --> 00:22:29,543
Dar acum există o mică problemă.
242
00:22:30,716 --> 00:22:31,801
Ce problemă ?
243
00:22:31,888 --> 00:22:35,495
Înainte să riscăm pentru tine,
ar trebui să te pregăteşti puțin.
244
00:22:35,887 --> 00:22:37,885
Începem cu o alergare de 8 km
de-a lungul plajei.
245
00:22:37,972 --> 00:22:39,970
- Poftim ?
- Să mergem !
246
00:24:55,392 --> 00:24:57,042
În sfârşit, te-ai întors !
247
00:24:59,302 --> 00:25:00,649
Ea cine e ?
248
00:25:01,127 --> 00:25:04,167
Ce înseamnă asta ?
Ai promis că mă faci soția ta.
249
00:25:04,255 --> 00:25:05,863
- Tăiați !
- De ce ?
250
00:25:05,949 --> 00:25:11,163
Scumpo... Singurul care joacă
bine aici este calul.
251
00:25:11,293 --> 00:25:13,204
Încă o dată, de la început.
252
00:25:13,292 --> 00:25:16,159
Lena, ține mine, îți pălmuieşti
iubitul abia după replică.
253
00:25:16,246 --> 00:25:18,809
Bob, nu te feri !
Încă o dată, de la început.
254
00:25:21,634 --> 00:25:22,720
Bună !
255
00:25:22,805 --> 00:25:25,934
- Bună ! Se poate ?
- Da. Vino !
256
00:25:29,019 --> 00:25:31,408
- Ce faci aici ?
- Lucrez.
257
00:25:31,538 --> 00:25:34,841
Divizia impune prezența unui salvamar
pe platoul de filmare de pe plajă.
258
00:25:34,928 --> 00:25:36,447
Bine, mă bucur.
259
00:25:37,231 --> 00:25:40,489
- Poate mă ajuți cu replicile.
- Sigur, mi-ar plăcea.
260
00:25:40,750 --> 00:25:42,532
Ce spui ?
261
00:25:44,486 --> 00:25:46,136
E un harem pe cinste.
262
00:25:52,741 --> 00:25:54,131
Ce-i asta ?
263
00:25:59,301 --> 00:26:01,343
Fii atent !
Se filmează un film.
264
00:26:01,604 --> 00:26:03,515
Nu mai spune, Sturgies...
265
00:26:07,903 --> 00:26:09,250
Bun...
266
00:26:10,162 --> 00:26:13,551
Oameni buni, ascultați-mă !
Lena...
267
00:26:13,725 --> 00:26:17,287
Ține minte, eşti pe coasta Marocului,
sub soarele încins al amiezii.
268
00:26:17,461 --> 00:26:20,155
Îl vezi pe Ahmad pentru prima dată
şi vrei să-i tai gâtul,
269
00:26:20,329 --> 00:26:21,632
aşa că îl pălmuieşti.
270
00:26:21,763 --> 00:26:24,891
Pe măsură ce se desfăşoară scena,
îți dai seama că încă îl iubeşti.
271
00:26:25,021 --> 00:26:26,629
Bine. Mulțumesc.
272
00:26:26,715 --> 00:26:28,801
Haideți,
să terminăm înainte de prânz !
273
00:26:28,887 --> 00:26:31,623
Mor că pierdem lumina !
Mă omorâți, oameni buni ! Haideți !
274
00:26:33,840 --> 00:26:35,231
Filmăm !
275
00:26:35,969 --> 00:26:37,795
Lumină şi... Motor !
276
00:26:38,316 --> 00:26:40,271
În sfârşit, te-ai întors !
277
00:26:40,619 --> 00:26:42,095
Ea cine e ?
278
00:26:42,182 --> 00:26:45,528
Priveşte ! Ea e.
E tipa de aseară.
279
00:26:45,919 --> 00:26:49,308
Ai promis că mă vei iubi
pentru tot restul vieții tale.
280
00:26:50,698 --> 00:26:52,609
Ai promis că mă faci soția ta.
281
00:27:04,035 --> 00:27:05,774
Mitch !
282
00:27:06,034 --> 00:27:07,555
Tăiați !
283
00:27:07,860 --> 00:27:10,119
Mitch, ei sunt !
Tipii care m-au jefuit.
284
00:27:10,204 --> 00:27:12,289
Sunt acolo ! Ei sunt, Mitch.
285
00:27:14,116 --> 00:27:15,941
- Hai, omule !
- Să mergem !
286
00:27:47,741 --> 00:27:49,003
Ai grijă !
287
00:28:05,773 --> 00:28:06,946
Uşurel, fetițo !
288
00:28:07,033 --> 00:28:09,031
L-am văzut doar o clipă.
289
00:28:09,380 --> 00:28:11,943
Păr creț, ca un surfer,
la vreo 20-22 de ani.
290
00:28:12,159 --> 00:28:14,853
- Sigur ei sunt cei doi tipi ?
- Da.
291
00:28:15,071 --> 00:28:17,808
Cum poți fi sigură, dacă amândoi
erau mascați când au intrat ?
292
00:28:17,895 --> 00:28:20,371
Cel cu părul creț
avea bricheta mea.
293
00:28:20,457 --> 00:28:23,543
E o brichetă veche,
pe care o am de la bunicul meu.
294
00:28:23,629 --> 00:28:26,366
Ai văzut-o şi tu.
De aceea l-am recunoscut.
295
00:28:28,756 --> 00:28:32,665
- Filaj pe plaja Surfrider ?
- Da, dacă aş avea personal.
296
00:28:33,492 --> 00:28:34,795
Îl ai în fața ta.
297
00:28:34,925 --> 00:28:38,315
- Prima echipă, pe platou !
- Da ! Trebuie să merg la garderobă.
298
00:28:38,401 --> 00:28:40,356
- Ne vedem mai târziu.
- Da.
299
00:28:49,871 --> 00:28:52,869
A vorbit cu polițiştii.
O să ne prindă.
300
00:28:55,215 --> 00:28:56,518
Nu-i adevărat.
301
00:28:56,691 --> 00:29:00,559
O să-i mai facem o vizită,
să ne asigurăm că nu ne prinde.
302
00:29:29,927 --> 00:29:32,231
- E fiul meu.
- Cred că sunteți mândră.
303
00:29:33,751 --> 00:29:35,446
Până acum, toate bune.
304
00:29:35,750 --> 00:29:38,965
Într-un fel, dna Torzini
îmi aminteşte de mama mea.
305
00:29:39,095 --> 00:29:41,050
Îmi pare rău,
dar nu văd asemănarea.
306
00:29:41,181 --> 00:29:45,135
Nu, e vorba de felul în care se uită
la Guido. Are chipul luminat.
307
00:29:46,221 --> 00:29:49,436
Aşa mă privea şi mama când
m-a văzut prima oară la serviciu.
308
00:29:52,651 --> 00:29:54,215
Doamnă, pentru dv.
309
00:29:56,953 --> 00:29:58,472
E preferata ta, mamă.
310
00:29:58,603 --> 00:30:02,035
Limbă de vită în chiflă,
cu surplus de maioneză.
311
00:30:04,078 --> 00:30:07,770
Guido, te gândeşti la toate.
312
00:30:08,205 --> 00:30:09,811
Stai jos şi mănâncă !
313
00:30:11,723 --> 00:30:14,722
- E destul.
- Nu în timp ce lucrez, mamă.
314
00:30:19,022 --> 00:30:21,064
- Păstrează restul.
- Mulțumesc.
315
00:30:23,845 --> 00:30:27,017
- Îți păstrez şi ție.
- Mulțumesc, mamă.
316
00:30:37,790 --> 00:30:39,181
- Guido !
- Ce e ?
317
00:30:39,269 --> 00:30:41,745
Se formează un curent
la capătul sudic al digului.
318
00:30:41,832 --> 00:30:43,877
- Ne-au chemat acolo.
- Şi eu ce fac ?
319
00:30:43,960 --> 00:30:45,963
Nimic. Rămâi aici
şi supraveghează apa.
320
00:30:46,046 --> 00:30:48,696
- O să fie bine.
- Ne întoarcem cât de repede putem.
321
00:30:48,914 --> 00:30:50,607
Da, dar dacă...
322
00:31:18,588 --> 00:31:20,716
Salvamar, nu-mi găsesc fiul !
323
00:31:21,194 --> 00:31:24,844
A intrat în apă şi a dispărut.
324
00:31:27,668 --> 00:31:28,971
Te rog !
325
00:31:29,145 --> 00:31:31,273
Te rog ! Trebuie să faci ceva !
326
00:31:32,708 --> 00:31:34,184
Guido !
327
00:31:36,444 --> 00:31:38,442
Guido, fă ceva !
328
00:31:43,135 --> 00:31:45,480
E acolo ! Repede !
329
00:32:43,134 --> 00:32:45,089
Doamne ! Nu respiră.
330
00:32:45,523 --> 00:32:47,044
Nu, are puls.
331
00:33:00,554 --> 00:33:02,251
Toată lumea, înapoi !
332
00:33:04,683 --> 00:33:06,117
Te simți bine ?
333
00:33:06,291 --> 00:33:07,941
O să-şi revină.
334
00:33:10,288 --> 00:33:11,765
Bravo, Guido !
335
00:33:12,678 --> 00:33:14,893
- Nu ştiu ce să spun.
- Eşti un erou.
336
00:33:15,152 --> 00:33:17,456
Da, sunt un erou.
Şi sunt în stare de şoc.
337
00:33:19,498 --> 00:33:22,062
Ascultă, Summer, apreciez
tot ce ai făcut pentru mine,
338
00:33:22,149 --> 00:33:23,669
dar renunț.
339
00:33:24,017 --> 00:33:26,971
Mai bine o înfrunt pe mama
decât să mai fac asta vreodată.
340
00:35:23,406 --> 00:35:25,927
Am auzit dejunk food
în timpul supravegherii,
341
00:35:26,014 --> 00:35:27,230
dar asta e ridicolă.
342
00:35:27,317 --> 00:35:28,838
Când ai devenit atât de pretențios ?
343
00:35:29,011 --> 00:35:31,792
De când am descoperit că fiul meu
e un maestru bucătar de cinci stele.
344
00:35:31,922 --> 00:35:34,224
- Hobie ? Găteşte bine ?
- Extraordinar.
345
00:35:34,529 --> 00:35:36,745
Probabil că moşteneşte
cealaltă parte a familiei.
346
00:35:36,832 --> 00:35:38,395
Probabil.
347
00:35:38,527 --> 00:35:41,263
Ce părere ai despre Lena ?
348
00:35:41,523 --> 00:35:43,045
E superbă.
349
00:35:43,175 --> 00:35:47,216
Fermecătoare.
Şi atrăgătoare.
350
00:35:48,475 --> 00:35:49,909
Te vezi cu ea diseară ?
351
00:35:51,300 --> 00:35:54,948
Da, i-am spus că o să trec pe la ea,
să o ajut să-şi facă bagajele.
352
00:35:55,253 --> 00:36:00,249
Te superi dacă vin şi eu ?
Aş vrea să stau de vorbă cu ea.
353
00:36:00,336 --> 00:36:02,856
Poate îşi mai aminteşte ceva
despre băieții aceia.
354
00:36:03,464 --> 00:36:05,333
Nicio problemă. Să mergem !
355
00:36:07,896 --> 00:36:09,546
E timpul să o vizităm pe actriță.
356
00:36:09,634 --> 00:36:11,370
Are un balcon
care mi s-a părut alunecos.
357
00:36:11,457 --> 00:36:13,455
Da, poți să cazi uşor de-acolo.
358
00:36:14,586 --> 00:36:16,715
Cu stânci jos... Groaznic !
359
00:36:33,095 --> 00:36:34,441
Nu !
360
00:36:56,206 --> 00:36:57,729
Asta e duba, Mitch.
361
00:37:07,200 --> 00:37:08,720
O iau pe laterală.
362
00:37:15,541 --> 00:37:17,061
O să vorbeşti ?
363
00:37:46,692 --> 00:37:49,385
Nu te mişca
şi nu scoate niciun sunet !
364
00:38:07,069 --> 00:38:08,459
Ce a fost asta ?
365
00:38:15,020 --> 00:38:19,016
- Să plecăm de aici !
- Nu putem. O să vorbească.
366
00:38:28,835 --> 00:38:30,312
Ce facem ?
367
00:38:42,086 --> 00:38:43,521
Scăpăm de ea.
368
00:39:20,188 --> 00:39:22,970
- Guido !
- Mamă !
369
00:39:24,795 --> 00:39:26,792
Mamă, vreau să-ți spun ceva.
370
00:39:27,097 --> 00:39:28,704
Nu sunt salvamar.
371
00:39:30,443 --> 00:39:33,700
- Ştiu.
- Ştii ? De unde ştii ?
372
00:39:33,787 --> 00:39:37,307
Guido, când o să înveți
că nu poți s-o păcăleşti pe mama ?
373
00:39:39,435 --> 00:39:44,344
- Mă vei putea ierta vreodată ?
- Guido... Eşti puiul meu.
374
00:39:45,344 --> 00:39:48,081
Te voi iubi mereu,
indiferent ce o să faci.
375
00:39:49,080 --> 00:39:50,644
De altfel...
376
00:39:51,123 --> 00:39:55,424
Cu toții spunem câte o minciunică
din când în când.
377
00:39:56,944 --> 00:39:58,725
De exemplu...
378
00:39:59,204 --> 00:40:03,243
În scrisoarea mea, am spus
că asta va fi o călătorie scurtă.
379
00:40:04,982 --> 00:40:06,806
Nu era chiar adevărat.
380
00:40:07,806 --> 00:40:09,109
Nu ?
381
00:40:12,802 --> 00:40:14,931
Am venit să locuiesc cu tine.
382
00:40:18,972 --> 00:40:21,578
- Mamă !
- Guido !
383
00:40:33,786 --> 00:40:35,655
Încă o zi, încă un dolar.
384
00:40:38,870 --> 00:40:41,085
50 de cenți, după impozitare.
385
00:40:42,998 --> 00:40:45,387
Ce se va întâmpla
cu tine şi cu Lena ?
386
00:40:46,429 --> 00:40:49,689
Mâine se întoarce în Italia,
după terminarea filmărilor.
387
00:40:52,120 --> 00:40:54,728
Cred că Los Angeles
a fost prea mult pentru ea.
388
00:40:54,815 --> 00:40:57,291
Ce-ai avut şi ce-ai pierdut...
389
00:40:58,334 --> 00:41:00,159
Se pare că n-a fost să fie.
390
00:41:01,462 --> 00:41:04,025
La naiba ! Asta e
povestea vieții mele.
391
00:41:05,242 --> 00:41:08,934
Simt cumva că în seara asta
nu ai parteneră ?
392
00:41:10,325 --> 00:41:12,280
M-a sunat pe la prânz.
393
00:41:13,323 --> 00:41:15,148
Pisica ei este bolnavă.
394
00:41:17,189 --> 00:41:19,144
Are probleme cu pisica ?
395
00:41:22,489 --> 00:41:24,488
Dacă te consolează cu ceva,
396
00:41:24,706 --> 00:41:27,356
puştiul facescaloppine de vițel
în seara asta.
397
00:41:27,877 --> 00:41:30,658
- Eşti invitat.
-Scaloppine de vițel ?
398
00:41:31,049 --> 00:41:32,656
Nu se joacă.
399
00:41:33,265 --> 00:41:35,740
Ce pot să spun ?
Puştiul e un geniu culinar.
400
00:41:37,305 --> 00:41:38,912
Sigur nu e adoptat ?
401
00:41:40,824 --> 00:41:42,563
- Îl vrei ?
- Nu.
402
00:41:44,256 --> 00:41:45,908
Să plecăm de-aici !
403
00:41:59,409 --> 00:42:04,409
SubRip & Sync: LEONTIN
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
404
00:42:07,370 --> 00:42:10,281
SFÂRŞITUL EPISODULUI 18
404
00:42:11,305 --> 00:43:11,476
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi