"Furia" Marga y Tina
ID | 13182691 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Marga y Tina |
Release Name | Rage.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 32327631 |
Format | srt |
1
00:00:07,320 --> 00:00:09,080
Todos vamos morrer.
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,040
Esta certeza deveria ajudar-nos
a amar-nos.
3
00:00:12,600 --> 00:00:16,239
Mas odiamo-nos cada vez mais
e tornamo-nos mais ambiciosos.
4
00:00:16,320 --> 00:00:19,920
Não endoutrinamos nem vendemos nada.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,880
Ao curarmos a nossa relação
com a Mãe Terra,
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,600
estamos também a curar-nos a nós próprios.
7
00:00:27,160 --> 00:00:29,720
É um ciclo contínuo, que vai e vem.
8
00:00:30,760 --> 00:00:32,439
Não é uma questão terrena.
9
00:00:32,520 --> 00:00:36,040
Queremos reacender a esperança,
porque, sem nos apercebermos,
10
00:00:36,120 --> 00:00:39,960
cortámos o cordão umbilical que nos unia.
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,720
No meu caso, não.
12
00:00:41,800 --> 00:00:45,960
O meu trabalho artístico requer
que esteja em contacto com a realidade.
13
00:00:46,040 --> 00:00:48,160
- Porque...
- Para, Marga.
14
00:00:49,240 --> 00:00:52,680
Quando pensamos em "trabalho",
o que nos vem à mente?
15
00:00:53,720 --> 00:00:55,000
Objetivos,
16
00:00:55,080 --> 00:00:58,560
interesses, números, ambição.
17
00:00:58,640 --> 00:01:00,560
Falaste em conexão,
18
00:01:00,640 --> 00:01:04,440
mas interpretámos isso
como uma necessidade de controlo.
19
00:01:04,519 --> 00:01:06,880
É um estado de ofuscação.
20
00:01:06,960 --> 00:01:09,840
Exato, ofuscação. Pois bem, admito.
21
00:01:09,920 --> 00:01:11,960
Bem, ambas ofuscamos, não é?
22
00:01:12,039 --> 00:01:14,680
Não fales por mim.
Ela faz sempre isto.
23
00:01:14,760 --> 00:01:17,360
E depois da ofuscação vem a desordem,
24
00:01:17,440 --> 00:01:20,160
o caos, o desespero, a fúria
25
00:01:20,240 --> 00:01:22,200
e até a vingança.
26
00:01:22,280 --> 00:01:23,560
Exato.
27
00:01:23,640 --> 00:01:26,039
Não funciona para mim. Lamento.
28
00:01:26,120 --> 00:01:29,240
Eu entendo que o mundo
está a enlouquecer, não é?
29
00:01:29,320 --> 00:01:32,320
Mas esta reunião é a prova disso mesmo.
30
00:01:32,400 --> 00:01:34,000
Por isso, perdoem-me...
31
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
Precisava de desabafar.
32
00:01:42,759 --> 00:01:45,800
Imagino que não haja problema
em soltar as emoções.
33
00:01:45,880 --> 00:01:48,680
Não. Nós não sabemos nada.
34
00:01:48,759 --> 00:01:52,039
Apenas nos treinamos para sentir,
35
00:01:52,120 --> 00:01:54,759
curar e partilhar.
36
00:01:57,400 --> 00:02:01,160
Se estão aqui, dispostas a ouvir-nos,
37
00:02:01,240 --> 00:02:05,280
é porque, sem dúvida,
chegaram ao estado de fúria.
38
00:02:09,960 --> 00:02:13,320
RAGE
39
00:02:14,920 --> 00:02:16,880
DOIS ANOS ANTES
40
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
41
00:03:07,920 --> 00:03:11,520
Tu tem-lo, tu sabes disso,
tu multiplica-lo.
42
00:03:28,000 --> 00:03:29,600
Namasté.
43
00:03:30,960 --> 00:03:32,520
Obrigada, Yoshida.
44
00:03:32,600 --> 00:03:35,000
Foi um kamikaze na II Guerra Mundial.
45
00:03:35,920 --> 00:03:37,640
Mas ele está vivo...
46
00:03:39,560 --> 00:03:42,120
Pois. Não sei.
47
00:03:44,000 --> 00:03:47,120
Não consigo imaginar
um mestre zen a mentir.
48
00:03:47,200 --> 00:03:48,880
Não, claro que não.
49
00:03:50,200 --> 00:03:51,520
E tu?
50
00:03:53,640 --> 00:03:56,160
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
51
00:03:56,960 --> 00:04:00,320
Mas não achas que ultimamente
o mundo está mais sombrio
52
00:04:00,400 --> 00:04:02,520
e complicado?
- Bem...
53
00:04:02,600 --> 00:04:06,640
Ultimamente tenho sentido
uma certa esperança.
54
00:04:06,720 --> 00:04:08,040
Quem diria?
55
00:04:09,520 --> 00:04:12,960
- Queres ir dar uns tiros?
- Hoje não. Eu ligo-te.
56
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
- Obrigada.
- Igualmente.
57
00:04:29,680 --> 00:04:31,600
- Olá.
- Olá.
58
00:04:34,480 --> 00:04:36,320
- Amo-te.
- Também te amo.
59
00:04:36,920 --> 00:04:40,040
Rober, para. Vá lá!
60
00:04:40,720 --> 00:04:43,240
- Come, vais chegar atrasado.
- Vamos.
61
00:04:48,640 --> 00:04:52,520
- Adoro umeboshi.
- É muito amargo, não aguento.
62
00:04:55,640 --> 00:04:57,400
Subconscientemente, associamos
63
00:04:57,480 --> 00:05:00,560
o sabor de alguns superalimentos
aos seus benefícios.
64
00:05:00,640 --> 00:05:03,680
É disso que se trata
o prazer adulto, sabes?
65
00:05:03,760 --> 00:05:06,120
Acabamos por gostar do que nos faz bem.
66
00:05:07,320 --> 00:05:08,440
Exatamente.
67
00:05:08,520 --> 00:05:11,560
Mas não é uma forma de ser,
é uma conquista.
68
00:05:31,720 --> 00:05:33,159
Bom dia, amor.
69
00:05:33,240 --> 00:05:34,440
MARGA E TINA
70
00:05:34,520 --> 00:05:36,440
Querida. Como correu?
71
00:05:37,360 --> 00:05:38,960
Eu relaxo com o Yoshida.
72
00:05:39,040 --> 00:05:40,760
E disparar fortalece-me.
73
00:05:41,480 --> 00:05:43,280
É uma questão de equilíbrio.
74
00:05:43,360 --> 00:05:46,840
Se combinar as duas coisas,
nunca falho um tiro.
75
00:05:46,920 --> 00:05:49,000
É inspirador, se pensarmos bem.
76
00:05:50,280 --> 00:05:53,400
Não me dês
mais ameixas chinesas, Tina.
77
00:05:53,480 --> 00:05:56,120
- Japonesas.
- Tentei, mas não gosto.
78
00:05:57,360 --> 00:05:58,480
E a bata?
79
00:06:00,080 --> 00:06:02,160
Disse-me que não era obrigatório...
80
00:06:02,240 --> 00:06:04,640
Não te estou a impor um uniforme.
81
00:06:04,720 --> 00:06:08,720
- Já te disse que o pintei à mão?
- Claro, é por isso.
82
00:06:08,800 --> 00:06:10,880
Não quero sujá-la.
83
00:06:12,040 --> 00:06:13,600
Mas é para isso mesmo.
84
00:06:13,680 --> 00:06:16,680
Tens de te sujar, Tina. A vida suja-nos.
85
00:06:19,920 --> 00:06:23,800
- Quantos são no domingo?
- Acho que não mais de 30.
86
00:06:25,880 --> 00:06:27,840
Por favor, Tina, que algazarra!
87
00:06:27,920 --> 00:06:31,080
Estou tramado,
esta fusão faz-me voltar à estaca zero.
88
00:06:31,640 --> 00:06:36,720
Eles sabem que és o diretor-geral com
as melhores avaliações dos últimos anos.
89
00:06:36,800 --> 00:06:40,480
Eu disse-te, estas pessoas
são extremamente religiosas.
90
00:06:40,560 --> 00:06:44,560
Os riscos pelos quais me celebravam
vão ser um problema.
91
00:06:44,640 --> 00:06:48,200
- Haverá mudanças.
- No domingo, irás conquistá-los.
92
00:06:48,280 --> 00:06:51,480
Fala com o pai.
Ele dá-te umas dicas.
93
00:06:52,640 --> 00:06:55,640
Tenho uma teleconferência
com ele daqui a uma hora.
94
00:06:55,720 --> 00:06:57,120
Queres disparar?
95
00:06:59,240 --> 00:07:00,640
Não, agora não.
96
00:07:06,000 --> 00:07:08,720
Roberto, não seguimos em frente.
97
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
A nossa evolução é pendular.
98
00:07:11,400 --> 00:07:14,840
Ganhaste muito impulso
e aplaudimos as tuas conquistas.
99
00:07:14,920 --> 00:07:18,400
Mas com estes novos sócios,
tens de voltar atrás.
100
00:07:18,480 --> 00:07:21,720
Na televisão, não há decisões ideológicas.
101
00:07:23,040 --> 00:07:26,720
E quem teimosamente se recusa
a mudar é um tolo narcisista.
102
00:07:26,800 --> 00:07:30,120
Eu e a Marga pensámos
em fazer uma festa no domingo.
103
00:07:30,200 --> 00:07:31,360
Para quem?
104
00:07:32,120 --> 00:07:35,159
Para todos os novos sócios,
executivos, chefes,
105
00:07:35,240 --> 00:07:37,880
gestores intermédios
e os seus acompanhantes.
106
00:07:37,960 --> 00:07:39,840
Convida as crianças.
107
00:07:39,920 --> 00:07:42,120
- Crianças?
- Sim.
108
00:07:42,200 --> 00:07:44,760
Uma festa em família,
eles vão adorar.
109
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
Pai.
110
00:07:48,040 --> 00:07:50,360
- Estás com melhor aspeto.
- Achas?
111
00:07:50,440 --> 00:07:51,720
Sem dúvida.
112
00:07:52,840 --> 00:07:55,320
- Já foste ao pneumologista?
- Ainda não.
113
00:07:55,400 --> 00:07:58,600
De que estás à espera?
Por favor, faz isso.
114
00:07:58,680 --> 00:08:01,960
- Liga-me quando souberes algo.
- Claro, querida.
115
00:08:10,200 --> 00:08:11,240
Tina?
116
00:08:12,520 --> 00:08:13,640
Não.
117
00:08:14,800 --> 00:08:17,560
- O aspirador? Estás maluca?
- Não, senhora.
118
00:08:17,640 --> 00:08:21,080
Estou farta de te dizer
que eu limpo as minhas instalações.
119
00:08:21,160 --> 00:08:22,360
Não ia fazer isso.
120
00:08:22,440 --> 00:08:24,440
Viste-me a criá-las, Tina.
121
00:08:24,520 --> 00:08:27,520
Sabes que demoram horas a fazê-las.
São delicadas.
122
00:08:27,600 --> 00:08:29,920
- Sem dúvida.
- São muito delicadas.
123
00:08:31,960 --> 00:08:34,080
Vês? Fica-te mesmo bem.
124
00:08:35,760 --> 00:08:38,440
O Roberto está ansioso
por causa de domingo.
125
00:08:38,520 --> 00:08:41,799
- Tem de correr bem.
- Sim, claro, conte comigo.
126
00:08:41,880 --> 00:08:44,440
Vais ao Jerry's e tratas do catering?
127
00:08:44,520 --> 00:08:47,760
Eles têm a lista de tudo.
E podes ir assim.
128
00:08:48,880 --> 00:08:50,640
As cores ficam-te muito bem.
129
00:08:50,720 --> 00:08:53,640
- Não parece um uniforme, pois não?
- Não.
130
00:08:54,280 --> 00:08:55,640
Tenho de sair.
131
00:08:56,240 --> 00:08:58,600
- Eu dou-te boleia, Tina.
- Ótimo.
132
00:09:15,960 --> 00:09:17,520
Vou deixar a Marga.
133
00:09:18,480 --> 00:09:21,320
- Quero estar contigo, Tina.
- Como?
134
00:09:21,400 --> 00:09:24,760
Tenho de resolver uns assuntos
antes de poder fazê-lo.
135
00:09:24,840 --> 00:09:26,920
A maior parte dos meus contactos...
136
00:09:29,840 --> 00:09:33,080
A maioria dos meus contactos
vem da família dela.
137
00:09:33,160 --> 00:09:36,720
Sim, e a casa é dela,
o pai dela está lá,
138
00:09:36,800 --> 00:09:39,080
não é um momento fácil na televisão.
139
00:09:39,160 --> 00:09:41,920
Mas quero que saibas
que te vou apoiar.
140
00:09:42,000 --> 00:09:46,600
Não te preocupes, Tina. Vou estar contigo.
Vai correr tudo bem, meu amor.
141
00:09:47,680 --> 00:09:48,800
Meu amor.
142
00:09:53,400 --> 00:09:55,280
- Rober.
- O que foi?
143
00:09:57,560 --> 00:09:59,040
Estou grávida.
144
00:10:00,840 --> 00:10:02,080
É meu?
145
00:10:03,440 --> 00:10:06,120
- Como assim?
- Estou a brincar, tonta.
146
00:10:11,840 --> 00:10:14,880
- Amor, deixa-me organizar tudo.
- Está bem, sim.
147
00:10:14,960 --> 00:10:16,360
- Está bem?
- Sim.
148
00:10:16,440 --> 00:10:18,120
- Meu amor.
- Confio em ti.
149
00:10:19,240 --> 00:10:22,440
- Vá lá, mãe, come.
- Vá lá, mãe, come.
150
00:10:22,520 --> 00:10:26,640
- Não me enerves.
- Não me enerves.
151
00:10:30,400 --> 00:10:31,600
Estou?
152
00:10:32,800 --> 00:10:34,320
Mãe, estou tão feliz.
153
00:10:34,400 --> 00:10:37,160
As coisas vão correr muito bem para nós.
154
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
Ligo-te depois, agora não posso falar.
155
00:10:39,560 --> 00:10:42,400
Bem, então liga-me. Sim.
156
00:10:48,800 --> 00:10:50,080
Olá.
157
00:10:50,680 --> 00:10:53,120
Quero o apartamento desocupado até sexta.
158
00:11:12,080 --> 00:11:15,520
- Olá. Posso ajudar?
- Sim, estou à procura da Nat.
159
00:11:15,600 --> 00:11:17,400
- Marga, como estás?
- Olá.
160
00:11:17,480 --> 00:11:19,000
Ela é minha cliente.
161
00:11:19,080 --> 00:11:23,480
- Onde está?
- No provador. É espetacular.
162
00:11:23,560 --> 00:11:25,520
Meninas, o que a Marga vai provar
163
00:11:25,600 --> 00:11:29,040
não é uma camisola larga
nem um fato de treino de acrílico.
164
00:11:29,120 --> 00:11:31,480
É alta-costura, meninas. "Alta-costura."
165
00:11:31,560 --> 00:11:33,960
- Por aqui?
- Sim, à direita, por favor.
166
00:11:34,040 --> 00:11:36,720
É clássico e moderno ao mesmo tempo.
167
00:11:37,240 --> 00:11:39,680
É perfeito
para os arrasar no domingo.
168
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
Eu queria tirar...
169
00:11:41,480 --> 00:11:44,120
Mas acho...
Espera, vou buscar uns sapatos.
170
00:12:21,600 --> 00:12:23,840
Esta parte deixa-me maluca.
171
00:12:27,960 --> 00:12:30,440
A mim também, querida.
Desliga, por favor.
172
00:13:09,200 --> 00:13:12,400
Acabei de ver um javali no jardim.
173
00:13:14,040 --> 00:13:15,280
Um javali?
174
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
Mas não há floresta por aqui.
175
00:13:35,680 --> 00:13:38,720
- Deve ter fugido.
- Silêncio!
176
00:13:39,880 --> 00:13:42,880
- Viste mesmo um javali?
- Sim.
177
00:13:49,240 --> 00:13:51,120
Para com isso.
178
00:14:38,800 --> 00:14:41,560
Roberto, o que estás a fazer aqui?
Estás doido?
179
00:14:41,640 --> 00:14:45,080
- Não conseguia dormir.
- E se a Marga nos apanha?
180
00:14:46,040 --> 00:14:48,280
Falei com um amigo ginecologista.
181
00:14:49,480 --> 00:14:53,560
Quero que tenhas o melhor acompanhamento.
Vamos amanhã.
182
00:14:54,200 --> 00:14:55,240
- Está bem.
- Sim?
183
00:14:55,320 --> 00:14:58,640
Está bem, mas vai.
A Marga vai apanhar-nos.
184
00:14:58,720 --> 00:14:59,920
Já vou.
185
00:15:01,200 --> 00:15:02,880
- Está bem?
- Sim, vai.
186
00:15:02,960 --> 00:15:05,040
- Vai.
- Já vou.
187
00:15:07,560 --> 00:15:08,800
Vem cá.
188
00:15:58,720 --> 00:16:00,280
Milagros!
189
00:16:01,720 --> 00:16:02,920
Sim, senhora?
190
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Vem.
191
00:16:05,040 --> 00:16:08,280
Não olhes.
Quero que experimentes, está bem?
192
00:16:08,360 --> 00:16:10,560
Não como entre as refeições, senhora.
193
00:16:10,640 --> 00:16:12,560
Não, isto é um lanche.
194
00:16:12,640 --> 00:16:16,840
Por favor, Milagros, preciso
de um paladar imparcial. Come, prova.
195
00:16:18,720 --> 00:16:19,760
O que é?
196
00:16:21,040 --> 00:16:23,560
- Manga.
- Manga?
197
00:16:23,640 --> 00:16:26,280
Não, é ananás com caril.
198
00:16:26,360 --> 00:16:28,600
- Ananás com caril.
- Deixa lá.
199
00:16:28,680 --> 00:16:30,120
Pronto, este.
200
00:16:35,400 --> 00:16:37,240
A que é que sabe?
201
00:16:38,800 --> 00:16:40,640
Pêssego com pimenta?
202
00:16:40,720 --> 00:16:43,600
Esquece,
tens um paladar tão básico...
203
00:16:45,160 --> 00:16:47,400
Isso soou racista, foi sem intenção.
204
00:16:47,480 --> 00:16:51,560
Desculpa, estou muito nervosa
por causa da apresentação.
205
00:16:51,640 --> 00:16:55,320
- É muito importante.
- Calma, senhora, vai correr tudo bem.
206
00:16:55,400 --> 00:16:57,520
Está bem. Vai.
207
00:16:58,440 --> 00:17:00,080
Não, podes ir.
208
00:17:02,200 --> 00:17:05,800
- Vou chegar tarde à clínica.
- Amor, espera. Prova isto.
209
00:17:05,880 --> 00:17:09,000
Não. Para de te preocupar, por favor.
210
00:17:09,079 --> 00:17:10,680
Vai correr muito bem.
211
00:17:23,400 --> 00:17:25,359
Ananás com caril?
212
00:17:28,319 --> 00:17:32,040
Suponho que o Roberto lhe contou
por que veio à minha clínica.
213
00:17:32,120 --> 00:17:36,640
Sim, ele disse que são grandes amigos
e que é o melhor ginecologista.
214
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
Vamos ter um bebé,
e é assim que vai ser.
215
00:17:41,000 --> 00:17:44,880
Combinámos que lhe darias
os pormenores pessoalmente.
216
00:17:46,800 --> 00:17:49,280
Os pormenores? Roberto...
217
00:17:53,440 --> 00:17:54,560
O que se passa?
218
00:17:55,760 --> 00:17:58,920
Tina, vejamos. Há muito tempo,
219
00:17:59,000 --> 00:18:02,040
a Marga criopreservou os óvulos
na nossa clínica,
220
00:18:02,120 --> 00:18:03,920
para poder ser mãe no futuro.
221
00:18:04,520 --> 00:18:08,720
Mas os anos passaram e o seu desejo
de ser mãe foi adiado.
222
00:18:08,800 --> 00:18:11,840
Sim, ele mencionou isso. E?
223
00:18:12,640 --> 00:18:16,920
O Roberto ligou-me, preocupado
com a sua situação pessoal e profissional,
224
00:18:17,000 --> 00:18:19,200
e perguntou se esta ideia era viável.
225
00:18:19,280 --> 00:18:21,600
Disse-lhe que era tecnicamente possível
226
00:18:21,680 --> 00:18:24,520
e que podia contar com a minha ajuda
e discrição.
227
00:18:27,320 --> 00:18:29,640
De que ideia estamos a falar, querido?
228
00:18:35,040 --> 00:18:39,120
De fingir uma gravidez de substituição
para a Marga e o Roberto.
229
00:18:39,960 --> 00:18:42,320
Vocês os três têm de concordar.
230
00:18:42,400 --> 00:18:45,720
Eu esconderia o número de semanas
para que batesse certo
231
00:18:45,800 --> 00:18:48,480
e a Marga não soubesse do vosso deslize.
232
00:18:53,640 --> 00:18:54,800
Desculpem.
233
00:18:55,760 --> 00:18:59,040
Desculpem, acho que não estou
a perceber bem.
234
00:18:59,120 --> 00:19:03,000
Desculpa. Roberto,
pensei que lhe tinhas contado algo.
235
00:19:06,760 --> 00:19:08,480
Púnhamos a tua vida em ordem.
236
00:19:08,560 --> 00:19:11,640
Seria mais fácil ver-te fora de casa.
237
00:19:11,720 --> 00:19:15,800
Depois, eu separar-me-ia da Marga.
Voltarias a ter-me a mim e ao bebé,
238
00:19:15,880 --> 00:19:17,880
se eu tiver a custódia partilhada.
239
00:19:19,160 --> 00:19:21,520
Porque achas que a Marga
vais concordar?
240
00:19:21,600 --> 00:19:22,960
Ela já sabe.
241
00:19:24,160 --> 00:19:26,840
Ela está decidida
a fazer-te a proposta.
242
00:19:26,920 --> 00:19:28,640
A Marga gosta de ti, Tina.
243
00:20:33,080 --> 00:20:34,920
De quanto estamos a falar?
244
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
O quê?
245
00:20:38,560 --> 00:20:40,880
Quanto é que me pagariam?
246
00:20:40,960 --> 00:20:43,560
Para ficar com o meu filho
e eu desaparecer.
247
00:20:43,640 --> 00:20:45,920
Não fales assim comigo, por favor.
248
00:20:46,000 --> 00:20:49,160
Disseste-me que me amavas
e que querias estar comigo.
249
00:20:49,240 --> 00:20:50,800
Como devo falar contigo?
250
00:20:50,880 --> 00:20:53,920
Ainda nem perguntei como ficaste grávida.
251
00:20:54,000 --> 00:20:56,080
Tens noção da asneira que fizeste?
252
00:20:56,160 --> 00:20:58,680
Quanto, Roberto?
253
00:21:01,760 --> 00:21:04,160
Terias um salário e um apartamento.
254
00:21:04,240 --> 00:21:08,120
Podíamos continuar a ver-nos
de forma mais discreta do que aqui.
255
00:21:08,200 --> 00:21:11,240
- Não tens muitas mais opções.
- Nem tu.
256
00:21:13,400 --> 00:21:16,520
A Marga quer que façamos
a proposta esta noite.
257
00:21:16,600 --> 00:21:18,800
Se eu adiar, ela vai desconfiar.
258
00:21:20,600 --> 00:21:21,840
Claro.
259
00:21:22,440 --> 00:21:24,200
- Claro.
- Sim.
260
00:21:24,280 --> 00:21:28,400
E os vossos sócios ficarão radiantes
por serem uma família com filhos.
261
00:21:28,480 --> 00:21:31,000
Tens uma mente assustadora, Tina.
262
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
Achas mesmo que eu planeei isto tudo?
263
00:21:36,040 --> 00:21:39,600
Claro que sim, Roberto.
Claro que pensaste nisso.
264
00:21:39,680 --> 00:21:41,000
Mas está tudo bem.
265
00:21:41,840 --> 00:21:43,400
Aceito o acordo.
266
00:22:02,960 --> 00:22:04,560
Tinhas razão.
267
00:22:06,400 --> 00:22:08,720
Acabamos por gostar do que nos faz bem.
268
00:23:11,360 --> 00:23:12,400
Tina.
269
00:23:15,080 --> 00:23:16,640
Tina, deixa-me entrar.
270
00:23:18,160 --> 00:23:19,640
Tina, por favor.
271
00:23:46,480 --> 00:23:47,880
O que estás a fazer?
272
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
Tudo isto que está aqui,
é arte ou deito fora?
273
00:24:02,640 --> 00:24:03,800
Deita fora.
274
00:24:04,480 --> 00:24:07,600
Mas vamos. Estão todos a chegar.
275
00:24:09,040 --> 00:24:10,520
Vamos!
276
00:24:34,640 --> 00:24:35,880
O que estás a fazer?
277
00:24:37,120 --> 00:24:38,440
MDMA.
278
00:24:39,720 --> 00:24:41,840
Esta gente precisa de descontrair.
279
00:24:41,920 --> 00:24:45,520
- Por favor, há crianças aqui.
- As crianças não bebem álcool.
280
00:24:46,640 --> 00:24:47,720
Relaxa.
281
00:24:48,720 --> 00:24:49,960
É pouco.
282
00:24:50,680 --> 00:24:52,160
E somos muitos.
283
00:24:52,240 --> 00:24:56,440
- Olá, como estás?
- O Roberto está contente por vos receber.
284
00:25:00,800 --> 00:25:03,960
- És tão bonita.
- Como estás?
285
00:25:04,680 --> 00:25:06,160
- Bem-vindos.
- Olá.
286
00:25:06,240 --> 00:25:07,960
Como estão?
287
00:25:12,880 --> 00:25:16,480
- Crianças, aonde vão? Não corram!
- Deixem-nas divertir-se.
288
00:25:16,560 --> 00:25:19,320
Adoramos crianças.
Não há problema nenhum.
289
00:25:20,280 --> 00:25:23,600
São todos executivos e empresários.
290
00:25:24,240 --> 00:25:27,640
O que faço aqui?
Nem há um maldito realizador ou atriz.
291
00:25:27,720 --> 00:25:31,480
És a única, é verdade.
Por isso, não te queixes.
292
00:25:31,560 --> 00:25:35,720
Fica feliz por o teu agente te ter levado
a uma festa de executivos.
293
00:25:35,800 --> 00:25:38,880
Vou parecer uma atriz acabada
a implorar por emprego.
294
00:25:38,960 --> 00:25:40,480
Devo responder-te?
295
00:25:41,400 --> 00:25:45,000
Vá lá, não bebas muito depressa.
E sorri um pouco, porra.
296
00:25:46,920 --> 00:25:49,480
Dá-me só um instante. Já volto.
297
00:25:49,560 --> 00:25:51,720
- Como estão? Tudo bem?
- Sim. E tu?
298
00:25:51,800 --> 00:25:55,240
Ótimo. Mas o mais importante
é que vocês estejam bem.
299
00:25:56,160 --> 00:25:57,600
- Roberto.
- Olá, Raul.
300
00:25:57,680 --> 00:25:59,320
- Como estás?
- Como estás?
301
00:25:59,400 --> 00:26:02,720
- Lembras-te da Victoria?
- Claro. Estás ótima.
302
00:26:02,800 --> 00:26:05,640
É verdade que estou ótima, mas é que,
303
00:26:05,720 --> 00:26:08,160
afastar-me de toda esta situação...
304
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
Claro, dá-me só um segundo.
Desculpa, um momento.
305
00:26:11,360 --> 00:26:13,720
... centrar-me nos meus problemas.
- Sim.
306
00:26:14,360 --> 00:26:17,560
- Quem é aquele idiota?
- Não o conheces?
307
00:26:18,440 --> 00:26:21,440
Vicky, não conheces ninguém,
estás fora de sintonia.
308
00:26:26,080 --> 00:26:27,800
És um filho da puta.
309
00:26:32,760 --> 00:26:33,880
Está tudo bem?
310
00:26:34,480 --> 00:26:36,000
- Sim.
- Ótimo.
311
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
A música, por favor.
312
00:26:38,360 --> 00:26:39,840
Olha como estão vestidos.
313
00:26:39,920 --> 00:26:42,480
- De que música gostarão?
- São famílias.
314
00:26:42,560 --> 00:26:46,640
Algo que os ponha a dançar.
Anima isto, meu amor. Por favor.
315
00:26:48,440 --> 00:26:50,200
Eu sei lá do que eles gostam.
316
00:26:56,160 --> 00:26:58,360
Aqui está a tua música, Roberto.
317
00:28:22,040 --> 00:28:23,160
Desculpem.
318
00:28:24,240 --> 00:28:27,200
Peço desculpa.
Ouçam-me um momento, por favor.
319
00:28:27,280 --> 00:28:30,840
Vamos fazer excelente televisão juntos,
320
00:28:30,920 --> 00:28:34,960
porque, a partir desta noite,
somos uma família.
321
00:28:35,040 --> 00:28:38,960
Por isso, quero partilhar
um segredo convosco.
322
00:28:40,520 --> 00:28:44,040
Digo-vos desde já
que vamos precisar dos vossos conselhos.
323
00:28:44,640 --> 00:28:47,440
Eu e a Marga vamos...
324
00:28:47,520 --> 00:28:50,880
Vamos realizar
o maior sonho das nossas vidas.
325
00:28:50,960 --> 00:28:53,000
Parecia impossível para nós,
326
00:28:53,080 --> 00:28:57,400
mas, graças à ciência,
podemos concretizá-lo.
327
00:28:58,040 --> 00:29:01,960
Vamos ser pais. Eu e a Marga.
328
00:29:02,040 --> 00:29:04,880
Quando penso numa criança
como os vossos filhos
329
00:29:04,960 --> 00:29:08,120
que vi hoje a correr
pela nossa propriedade,
330
00:29:08,200 --> 00:29:09,920
podia ser o nosso filho,
331
00:29:11,320 --> 00:29:15,960
e o que sinto é algo
332
00:29:16,040 --> 00:29:20,880
que estou imensamente feliz
por partilhar convosco esta noite.
333
00:29:26,880 --> 00:29:30,040
Eu já sabia há algum tempo
que havia algo entre vocês.
334
00:29:30,120 --> 00:29:32,080
Mas que estavas grávida,
335
00:29:33,080 --> 00:29:35,000
só percebi há pouco.
336
00:29:35,920 --> 00:29:38,480
Ias mesmo dar-nos o teu filho?
337
00:29:45,280 --> 00:29:46,800
Claro que não.
338
00:29:48,480 --> 00:29:50,600
Mas vou acabar com ele.
339
00:29:50,680 --> 00:29:54,040
Desculpa, mas esta vingança
é mais minha do que tua.
340
00:29:54,800 --> 00:29:56,960
E vou pô-la em prática já.
341
00:29:59,080 --> 00:30:00,920
Então, a questão é
342
00:30:01,840 --> 00:30:04,520
qual de nós
vai chegar primeiro à caçadeira?
343
00:30:31,520 --> 00:30:33,720
- Larga!
- Não. Larga tu!
344
00:30:33,800 --> 00:30:36,360
- Larga-a, é minha!
- Larga tu!
345
00:30:36,440 --> 00:30:38,000
Larga, eu já a tenho!
346
00:30:38,080 --> 00:30:40,200
- Larga!
- Larga! Não, por favor!
347
00:30:40,280 --> 00:30:41,840
- Larga!
- Larga tu!
348
00:30:49,440 --> 00:30:52,640
Tina, por favor. Não somos inimigas.
349
00:30:53,480 --> 00:30:56,640
Aquele cabrão enganou-nos às duas.
350
00:30:56,720 --> 00:30:58,880
Estamos juntas nisto.
351
00:30:58,960 --> 00:31:02,320
O que estás a dizer?
Claro que não estamos juntas nisto.
352
00:31:02,400 --> 00:31:05,840
Tu podes foder o Roberto
sem estragar a tua manicura.
353
00:31:05,920 --> 00:31:09,520
As pessoas como eu, se quiserem justiça,
têm de sujar as mãos.
354
00:31:20,520 --> 00:31:24,280
O meu vestido! Sua filha da puta!
355
00:31:24,360 --> 00:31:25,720
Eu mato-te!
356
00:31:46,320 --> 00:31:49,760
Olá? A vossa atenção, por favor.
357
00:31:57,200 --> 00:31:59,360
Assim está melhor, muito obrigada.
358
00:31:59,440 --> 00:32:01,920
Como estão? Sou a empregada.
359
00:32:02,000 --> 00:32:04,520
E aquele homem engravidou-me.
360
00:32:04,600 --> 00:32:07,640
Ele enganou-me,
disse que não amava a mulher.
361
00:32:07,720 --> 00:32:11,200
Mas ele tem medo de perder a casa,
o dinheiro e o emprego
362
00:32:11,280 --> 00:32:14,440
e pediu-me para fingir
uma gravidez de substituição
363
00:32:14,520 --> 00:32:18,880
porque queria ficar com o meu filho
e pôr-me no olho da rua.
364
00:32:18,960 --> 00:32:22,240
Ele deu esta festa
porque tem medo que o despeçam.
365
00:32:22,320 --> 00:32:25,640
Mas ele acha que são todos medíocres.
Não é, Roberto?
366
00:32:27,600 --> 00:32:30,720
- E pôs MDMA no ponche.
- Pôs o quê?
367
00:32:31,840 --> 00:32:35,240
Bravo!
368
00:32:35,320 --> 00:32:38,840
É uma das atuações da minha mulher,
é maravilhosa.
369
00:32:38,920 --> 00:32:42,480
- É uma pistola de ar comprimido.
- A sério? Então toma.
370
00:32:49,040 --> 00:32:50,320
Merda!
371
00:33:13,680 --> 00:33:15,200
Vamos!
372
00:33:21,200 --> 00:33:24,080
O teu pai diz que a administração
me vai despedir.
373
00:33:24,760 --> 00:33:26,680
Quero-te fora da minha casa.
374
00:33:29,640 --> 00:33:32,400
- Não é um javali.
- O quê?
375
00:33:34,240 --> 00:33:36,080
É um porco ibérico.
376
00:34:57,400 --> 00:35:00,400
Legendas: Miguel Lopes
plint.com
377
00:35:01,305 --> 00:36:01,559
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-