"Poker Face" The Big Pump
ID | 13182700 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" The Big Pump |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E10.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 34981283 |
Format | srt |
1
00:00:07,307 --> 00:00:09,209
UN ORIXINAL DE PEACOCK
2
00:00:11,778 --> 00:00:13,813
♪
3
00:00:21,554 --> 00:00:23,556
MUSCULOS A lume de biqueira
4
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:32,465 --> 00:00:34,000
Boas lagartijas.
6
00:00:34,100 --> 00:00:35,802
LEVANTA. RIE. AMA.
7
00:00:35,902 --> 00:00:37,203
!Moi ben, imos!
8
00:00:37,303 --> 00:00:38,204
- Imos. Imos.
Concéntrache.
9
00:00:38,304 --> 00:00:39,739
Concéntrache.
Imos, Brick.
10
00:00:39,839 --> 00:00:41,241
Imos.
11
00:00:41,608 --> 00:00:42,942
Imos, imos, imos.
12
00:00:43,043 --> 00:00:44,811
!Brick! !Brick!
13
00:00:44,911 --> 00:00:47,080
- !
- Brick! !Brick!
!Brick! !Brick!
14
00:00:47,180 --> 00:00:49,683
!Brick! !Brick!
!Brick! !Brick!
15
00:00:49,783 --> 00:00:51,851
!Brick! !Brick!
!Brick! !Brick! !Brick!
16
00:00:55,588 --> 00:00:56,423
- !
- Así é, amigo!
17
00:00:56,523 --> 00:00:58,058
- Segue así.
- Imos.
18
00:00:58,158 --> 00:00:59,426
Pongámoslo no taboleiro.
19
00:01:04,964 --> 00:01:06,900
Estableciches
unha nova marca do ximnasio.
20
00:01:09,469 --> 00:01:11,304
Moi ben. Moi ben.
Moi ben.
21
00:01:11,404 --> 00:01:13,206
Non, gañáchescho esta vez.
22
00:01:13,306 --> 00:01:15,141
- !
- Saúde pola boa mercadoría,
raparigos!
23
00:01:15,241 --> 00:01:16,743
!A boa mercadoría!
- -!
- Wuu!
24
00:01:17,477 --> 00:01:19,579
- -!
- A boa mercadoría!
25
00:01:25,552 --> 00:01:27,520
TÁBOA DE LIDERES
26
00:01:34,361 --> 00:01:37,063
Non saltes o día de pernas.
Ven a verme, de acordo?
27
00:01:37,597 --> 00:01:40,667
Denise, estás a facer moi ben
eses exercicios de ombreiros.
28
00:01:40,767 --> 00:01:42,402
Segue así.
29
00:01:43,003 --> 00:01:46,106
Esa é a Gran Bessie?
30
00:01:46,906 --> 00:01:50,110
É un bícep o que vexo
asomándose?
31
00:01:50,210 --> 00:01:52,178
Non sexas condescendiente,
Traseiro de Burbulla.
32
00:01:52,278 --> 00:01:54,180
Ouve, nunca faría iso,
de acordo?
33
00:01:54,280 --> 00:01:56,950
Vesche ben.
Musculosa como unha campioa.
34
00:01:57,050 --> 00:02:01,187
Si. !Rocky!
35
00:02:01,287 --> 00:02:02,389
Vesche tan ben como
sempre, irmán.
36
00:02:02,489 --> 00:02:04,758
- Rodney.
- -!
- Si, amigo, si!
37
00:02:04,858 --> 00:02:06,393
Um, Brick, podemos falar?
38
00:02:06,493 --> 00:02:07,560
Si.
39
00:02:07,660 --> 00:02:09,429
Eh, estiven vindo aquí
case durante un ano,
40
00:02:09,529 --> 00:02:13,333
e non vexo o mesmo desenvolvo
que os outros mozos.
41
00:02:13,433 --> 00:02:15,735
Moi ben, bo,
botemos unha ollada.
42
00:02:15,835 --> 00:02:17,203
Canto pesas agora?
43
00:02:17,303 --> 00:02:19,172
Non, Brick. Estou a comer
suficiente proteína.
44
00:02:19,272 --> 00:02:21,107
Comín como 18 ovos hoxe.
45
00:02:21,207 --> 00:02:23,143
Oh, iso é moito xofre,
amigo meu.
46
00:02:23,243 --> 00:02:24,411
Deberiamos probar o seitán.
47
00:02:24,511 --> 00:02:25,712
Non me estás escoitando.
48
00:02:25,812 --> 00:02:27,047
Nunca me escoitas.
49
00:02:27,147 --> 00:02:28,682
Estou aquí para escoitar,
Rudy.
50
00:02:29,015 --> 00:02:30,417
- Rodney.
- Si, amigo.
51
00:02:30,517 --> 00:02:32,318
Mira, o que necesitas
é paciencia.
52
00:02:32,419 --> 00:02:34,187
A parte máis importante
dun...
53
00:02:34,287 --> 00:02:36,322
Non teño tempo
para a paciencia.
54
00:02:36,423 --> 00:02:38,658
A miña reunión de secundaria
achégase,
55
00:02:38,758 --> 00:02:40,894
- o meu acosador escolar
é bombeiro agora.
- Okey, ujum.
56
00:02:40,994 --> 00:02:43,763
Así que basicamente páganlle
para exercitarse todo o día.
57
00:02:43,863 --> 00:02:46,599
Así que necesito
músculos rápido. E...
58
00:02:48,301 --> 00:02:50,537
Se que estás a vender
algo por baixo da mesa.
59
00:02:53,340 --> 00:02:54,974
De que estás a falar?
60
00:02:55,075 --> 00:02:56,543
Non son un idiota.
61
00:02:56,643 --> 00:02:58,812
Escoito a Kevin e Satish falar
de "a boa mercadoría".
62
00:02:58,912 --> 00:03:02,415
Véxoche facendo intercambios
en efectivo na oficina.
63
00:03:02,515 --> 00:03:06,019
Non me importa se é HGH,
esteroides, o que sexa.
64
00:03:06,119 --> 00:03:07,387
Inclúeme, amigo.
65
00:03:07,487 --> 00:03:10,323
Nunca vendemos
anabólicos aquí.
66
00:03:10,423 --> 00:03:12,258
A Casa de Brick
é un ximnasio
completamente natural
67
00:03:12,359 --> 00:03:15,528
e ambientalmente sustentable, irmán.
68
00:03:16,596 --> 00:03:19,466
Quero o que sexa que estean
a recibir os do taboleiro.
69
00:03:20,200 --> 00:03:23,503
Dáme da boa mercadoría.
Por favor.
70
00:03:28,541 --> 00:03:32,078
Axudareiche, amigo.
De acordo? Eu encárgome.
71
00:03:32,178 --> 00:03:33,513
- Grazas.
- Moi ben.
72
00:03:33,613 --> 00:03:34,614
Moi ben.
73
00:03:36,049 --> 00:03:37,550
SEGUNDA NOTIFICACION
74
00:03:37,650 --> 00:03:39,652
NOTIFICACION DE CORTE
DE SUBMINISTRACIÓN DE AUGA
75
00:03:44,324 --> 00:03:46,192
Está cheo o lugar.
76
00:03:46,292 --> 00:03:48,294
- Ola.
- Ola, agarimo.
77
00:03:48,395 --> 00:03:50,997
Quen quere
o seu xantar favorito?
78
00:03:51,097 --> 00:03:53,266
- Nuggets de pollito?
- Ah, case.
79
00:03:53,366 --> 00:03:55,835
- Estofado moído.
- Si.
80
00:03:55,935 --> 00:03:57,237
Moi ben.
81
00:03:57,337 --> 00:04:01,107
- Eh, Lil?
- Si, agarimo.
82
00:04:01,207 --> 00:04:02,509
Teño que preguntarche algo.
83
00:04:02,609 --> 00:04:03,576
Um...
84
00:04:04,144 --> 00:04:07,180
podes desviar un pouco
máis da boa mercadoría?
85
00:04:07,280 --> 00:04:09,949
Eh, teño un novo comprador
en lista.
86
00:04:10,250 --> 00:04:12,085
Cariño, non podo.
87
00:04:12,185 --> 00:04:14,020
A Dra. Akamie
xa está a sospeitar.
88
00:04:14,120 --> 00:04:16,456
Se descobre o que facemos,
perderei o meu traballo.
89
00:04:16,556 --> 00:04:17,991
- Si, si.
- E entón que?
90
00:04:18,091 --> 00:04:19,693
Si. Non. E-Está ben.
91
00:04:19,793 --> 00:04:23,029
É só que
é o noso produto
máis vendido,
92
00:04:23,129 --> 00:04:26,332
e só vendémoslles
a 10 persoas.
93
00:04:26,433 --> 00:04:28,234
Se puidésemos agregar tres
ou catro máis,
94
00:04:28,335 --> 00:04:29,469
realmente faría
unha diferenza.
95
00:04:29,569 --> 00:04:31,338
Espera, o ximnasio
está en problemas?
96
00:04:31,438 --> 00:04:32,806
Vou ter que falar
co meu papá?
97
00:04:32,906 --> 00:04:34,307
Non, non, estamos ben.
98
00:04:34,407 --> 00:04:36,042
Non lle digas ao teu papá, si?
99
00:04:36,476 --> 00:04:39,346
É só que a boa mercadoría
funciona tan ben.
100
00:04:39,446 --> 00:04:42,349
Só quero, xa sabes,
axudar a máis persoas.
101
00:04:43,149 --> 00:04:44,484
Vesche ben con iso.
102
00:04:44,584 --> 00:04:46,219
- Eh?
- Oh, grazas, agarimo.
103
00:04:46,319 --> 00:04:49,055
Ben, escoita,
seguirei desviando
a cantidade habitual,
104
00:04:49,155 --> 00:04:50,790
pero non máis.
105
00:04:50,890 --> 00:04:52,559
Ben, eh, iso está ben.
106
00:04:52,659 --> 00:04:54,561
- Totalmente ben.
- Moi ben. Agora...
107
00:05:10,276 --> 00:05:11,745
Ata mañá, Dra. Akamie.
108
00:05:11,845 --> 00:05:14,881
ALMACENAMENTO
DE MEDICAMENTOS
109
00:05:17,717 --> 00:05:19,519
♪
110
00:05:21,788 --> 00:05:23,690
♪
111
00:05:25,425 --> 00:05:28,728
CENTRO DE NATALIDADE
DE BROOKLYN
112
00:05:28,828 --> 00:05:31,631
♪
113
00:05:33,099 --> 00:05:35,502
♪
114
00:05:35,602 --> 00:05:38,171
Logrei conseguir un pouco
máis de boa mercadoría.
115
00:05:38,271 --> 00:05:40,807
Oh, grazas, Lil.
Iso é xenial.
116
00:05:45,478 --> 00:05:46,813
Rodney vai estar emocionado.
117
00:05:46,913 --> 00:05:49,182
Nin se imaxina o que isto
fará polo seu progreso.
118
00:05:49,282 --> 00:05:51,084
- Rodney?
- Si.
119
00:05:51,184 --> 00:05:53,119
Brick, estás tolo?
120
00:05:53,386 --> 00:05:55,355
!Non podes venderlle a Rodney!
121
00:05:55,455 --> 00:05:57,223
Pero é a súa reunión
de secundaria.
122
00:05:57,323 --> 00:05:58,525
O seu acosador é bombeiro.
123
00:05:58,625 --> 00:06:02,495
E el é inspector de sanidade
da cidade.
124
00:06:02,595 --> 00:06:05,498
Non, non o é.
Que che fai pensar iso?
125
00:06:06,199 --> 00:06:07,534
Rodney, ola.
126
00:06:07,634 --> 00:06:09,736
- Son inspector de sanidade
da cidade.
- Oh.
127
00:06:11,037 --> 00:06:14,307
Que lle dixeches?
128
00:06:14,407 --> 00:06:15,508
!Nada, Lil, prométoo!
129
00:06:15,608 --> 00:06:17,577
Mira, mira.
Ven aquí. Imos.
130
00:06:19,446 --> 00:06:22,482
Non te preocupes, de acordo?
Eu encárgome.
131
00:06:22,582 --> 00:06:23,817
Eu encárgome.
132
00:06:27,220 --> 00:06:28,922
Aquí tes.
133
00:06:30,557 --> 00:06:32,325
- Que o goces, irmán.
- Grazas.
134
00:06:32,859 --> 00:06:34,828
- Okey.
135
00:06:37,063 --> 00:06:38,431
Imos.
136
00:06:44,371 --> 00:06:45,839
Aquí tes, amigo.
137
00:06:47,007 --> 00:06:49,642
- Esta é a boa mercadoría?
- A miña mestura persoal.
138
00:06:49,743 --> 00:06:52,445
Soro orgánico de vacas
alimentadas con pasto irlandés.
139
00:06:52,545 --> 00:06:53,713
Creatina, vitaminas, minerais.
140
00:06:53,813 --> 00:06:55,682
Unha cucharada,
dúas veces ao día.
141
00:06:56,649 --> 00:06:58,184
- Canto costa?
- Para ti,
142
00:06:58,418 --> 00:06:59,586
corre pola miña conta.
143
00:07:00,420 --> 00:07:05,091
Ata que vexas resultados,
logo serán 150 á semana.
144
00:07:05,191 --> 00:07:06,693
- Ah.
- Confía en min.
145
00:07:06,793 --> 00:07:09,562
Esnaquizarás a ese bombeiro en dous
como un directorio telefónico.
146
00:07:09,662 --> 00:07:10,997
- -!
- Si!
- -!
- Si!
147
00:07:11,097 --> 00:07:11,865
- -!
- Si!
- -!
- Si!
148
00:07:11,965 --> 00:07:13,266
- Ve por eles, tigre.
- Okey.
149
00:07:13,366 --> 00:07:14,768
Ben, coidado
co chanzo.
150
00:07:14,868 --> 00:07:15,835
Perdón.
151
00:07:20,807 --> 00:07:23,543
DÚAS SEMANAS MAIS TARDE
152
00:07:23,643 --> 00:07:26,446
Súbea.
Súbea. Imos. Imos.
153
00:07:26,546 --> 00:07:28,114
- Imos.
154
00:07:28,214 --> 00:07:29,616
!Imos!
155
00:07:30,583 --> 00:07:32,185
Boa elevación de barra.
156
00:07:32,285 --> 00:07:33,553
NOVO RECORD DO XIMNASIO
157
00:07:33,653 --> 00:07:34,721
Estableciches
unha nova marca
do ximnasio.
158
00:07:36,556 --> 00:07:38,692
- Saúde.
159
00:07:40,960 --> 00:07:43,296
Nada como
a boa mercadoría, raparigos.
160
00:07:43,396 --> 00:07:44,597
!Si, carallo!
161
00:07:44,698 --> 00:07:46,766
Gocen o seu adestramento,
señoritas.
162
00:07:48,635 --> 00:07:51,805
!Satish, conseguino,
irmán!
163
00:07:53,473 --> 00:07:54,908
Oh, Divos meu.
164
00:07:59,946 --> 00:08:01,047
Oh, Divos meu.
165
00:08:02,649 --> 00:08:05,719
Bo traballo.
Non necesitaches asistencia.
166
00:08:05,819 --> 00:08:07,354
Bo levantamento en banca.
167
00:08:07,454 --> 00:08:08,521
Queres tentar con 220?
168
00:08:08,621 --> 00:08:11,124
Non, 200 é o meu límite, grazas.
169
00:08:11,224 --> 00:08:12,292
Ben. Non esquezas rexistralo.
170
00:08:12,392 --> 00:08:13,593
Para subirche
ao Taboleiro de Brick.
171
00:08:13,693 --> 00:08:15,528
Oh, si, si.
Grazas, irmán.
172
00:08:15,628 --> 00:08:16,696
Ben, que teñas un bo día.
173
00:08:17,230 --> 00:08:20,066
Gran traballo.
Levanta, ri, ama.
174
00:08:40,720 --> 00:08:44,491
Rod o Xenial.
Adestrando ata tarde.
Moi ben.
175
00:08:44,591 --> 00:08:45,859
Que, necesitas asistencia?
176
00:08:45,959 --> 00:08:47,894
Non, o que necesito
é unha explicación.
177
00:08:49,029 --> 00:08:53,466
Podo cheirar leite materno
a un quilómetro de distancia.
178
00:08:53,833 --> 00:08:56,736
- Está ben.
- Ujum.
179
00:08:56,836 --> 00:08:59,639
Creo que talvez
son eu quen necesita
unha explicación.
180
00:09:01,408 --> 00:09:02,942
Con esteroides podería lidar.
181
00:09:03,043 --> 00:09:06,913
Drogas, medicamentos,
non son o meu campo, pero isto?
182
00:09:07,814 --> 00:09:11,284
Isto é a miña xurisdición,
Brick, e é noxento.
183
00:09:11,384 --> 00:09:13,253
Non.
Non, amigo.
184
00:09:13,353 --> 00:09:14,688
É xusto iso.
185
00:09:14,788 --> 00:09:16,656
Limpo, orgánico,
dispoñible libremente.
186
00:09:16,756 --> 00:09:19,159
É o elixir natural de Deus
para os reis, irmán.
187
00:09:19,259 --> 00:09:22,562
É unha catástrofe
para o código sanitario
188
00:09:22,662 --> 00:09:25,165
e unha grave erosión
da confianza pública.
189
00:09:25,665 --> 00:09:27,567
Leite materno non regulada,
190
00:09:27,667 --> 00:09:29,636
repleta de bacterias.
191
00:09:29,736 --> 00:09:33,640
Roubas a bebés
e nais necesitadas.
192
00:09:33,740 --> 00:09:36,509
Oh, imos.
Falo soar terrible.
193
00:09:36,609 --> 00:09:39,312
É terrible. É terrible.
194
00:09:40,280 --> 00:09:42,549
Mira, vou ser sincero contigo,
Rodders, de acordo?
195
00:09:43,883 --> 00:09:45,719
Este lugar é
un pozo sen fondo.
196
00:09:45,819 --> 00:09:48,755
Limpeza ecolóxica,
auga filtrada,
todo sustentable.
197
00:09:48,855 --> 00:09:50,957
Mira, vender
a boa mercadoría
198
00:09:51,057 --> 00:09:53,093
é a única maneira
de manternos á boia, irmán.
199
00:09:53,193 --> 00:09:54,194
Non me importa.
200
00:09:54,494 --> 00:09:55,695
Vou denunciarche,
201
00:09:55,795 --> 00:09:57,430
!e vou pecharche o negocio!
202
00:09:57,731 --> 00:09:59,065
Amigo.
203
00:09:59,165 --> 00:10:01,368
Tiven que pedir diñeiro prestado
ao pai da miña esposa
204
00:10:01,468 --> 00:10:03,370
para iniciar este lugar,
de acordo?
205
00:10:03,470 --> 00:10:04,671
Dáme medo.
206
00:10:04,771 --> 00:10:07,540
E, Divos meu, a miña esposa
perderá a súa licenza, irmán.
207
00:10:07,640 --> 00:10:08,808
Bo, deberías
pensar niso
208
00:10:08,908 --> 00:10:10,677
antes de empezar
a dar leite mater...
209
00:10:10,777 --> 00:10:13,246
!Ouve! Que estás a facer?
!Sóltaa!
210
00:10:13,780 --> 00:10:15,982
Destruíndo a evidencia,
que crees?
211
00:10:21,988 --> 00:10:24,290
Está ben. Necesitas
tranquilizarche, hombrecito.
212
00:10:24,391 --> 00:10:28,661
Non soporto aos acosadores.
Especialmente aos parvos.
213
00:10:29,129 --> 00:10:31,131
Crees que este lugar
non está cheo de evidencia?
214
00:10:31,231 --> 00:10:33,433
Crees que os teus clientes idiotas
non delataranche máis rápido
215
00:10:33,533 --> 00:10:35,201
que o seu pulso despois de facer
cardio?
216
00:10:36,469 --> 00:10:39,105
Podemos, eh, arranxar isto.
217
00:10:40,407 --> 00:10:42,409
- Verdade, Robbie?
- -!
- É Rodney!
218
00:10:46,179 --> 00:10:48,114
Estás a facer karate?
219
00:10:48,381 --> 00:10:49,516
Estás a facer karate?
220
00:10:49,616 --> 00:10:50,717
Son cinto negro.
221
00:10:51,151 --> 00:10:53,286
Pois, ves?
O teu tipo de corpo é delgado.
222
00:10:53,853 --> 00:10:55,422
Se me dixeches
iso desde o principio...
223
00:10:55,522 --> 00:10:58,958
- -!
- Díxencho como seis veces!
224
00:11:03,897 --> 00:11:05,765
Estás a facer aeróbicos?
225
00:11:11,137 --> 00:11:13,173
Bo exercicio de costas.
Mantente baixo.
226
00:11:19,245 --> 00:11:21,014
- Iso foi lanzamento
de disco?
227
00:11:21,114 --> 00:11:22,882
Oh, merda.
Merda, merda, merda.
228
00:11:22,982 --> 00:11:24,417
Non, non, non, non,
non, non, non, non.
229
00:11:24,517 --> 00:11:25,952
Axudareiche.
Axudareiche.
230
00:11:26,052 --> 00:11:28,121
Oh, merda. Oh, merda.
231
00:11:28,922 --> 00:11:30,490
Vou levarche cun doutor,
de acordo?
232
00:11:30,590 --> 00:11:33,727
Estás moi fodido.
233
00:11:40,867 --> 00:11:43,837
Oh, merda.
234
00:12:02,889 --> 00:12:04,591
Boa elevación de barra.
235
00:12:06,960 --> 00:12:08,995
Estableciches
unha nova marca
do ximnasio.
236
00:12:11,798 --> 00:12:13,133
Oh.
237
00:12:23,810 --> 00:12:25,078
FOSE DE SERVIZO
DESCULPEN A INCONVENIENCIA
238
00:12:37,557 --> 00:12:38,992
Oh, merda.
239
00:12:42,562 --> 00:12:43,897
Ah, amigo.
240
00:12:43,997 --> 00:12:45,765
- Fagamos un par de sesións,
raparigos.
- Si.
241
00:12:45,865 --> 00:12:48,802
- Logo iremos ao, eh, sauna
- De acordo.
242
00:12:48,902 --> 00:12:50,503
Ben? Deberiamos facer
dúas sesións, home.
243
00:12:50,603 --> 00:12:52,339
Será moi fácil, si?
244
00:12:52,439 --> 00:12:53,973
Imos facelo.
245
00:12:54,574 --> 00:12:56,509
- !Oh, merda!
- Está morto.
246
00:12:56,609 --> 00:12:59,012
- -!
- Ouve, chama ao 911, home!
- Ouve, que está a pasar aquí?
247
00:12:59,112 --> 00:13:00,547
!Chama ao 911, agora mesmo!
248
00:13:00,647 --> 00:13:02,215
Oh, Divos meu.
Que sucedeu?
249
00:13:38,418 --> 00:13:40,854
Oh. Ceo santo.
250
00:13:49,362 --> 00:13:50,663
Oh, ola, Noreen.
251
00:13:50,764 --> 00:13:51,965
Eh, de casualidade coñeces
252
00:13:52,065 --> 00:13:54,634
a algún quiropráctico
na veciñanza?
253
00:13:54,734 --> 00:13:56,603
Se o coñecese,
non cho diría.
254
00:13:57,170 --> 00:13:59,506
Escorrentaches á pobre Annie
do edificio.
255
00:13:59,873 --> 00:14:02,876
Non, eh, unha asasina fíxoo.
256
00:14:03,243 --> 00:14:05,245
Non é así como lémbroo.
257
00:14:05,879 --> 00:14:08,381
- -!
- Ouve! Aí está a miña moza.
- Oh.
258
00:14:08,481 --> 00:14:09,949
- Chócaa.
- Ah, non.
259
00:14:10,050 --> 00:14:12,118
Grazas polo
apartamento xenial, moza.
260
00:14:13,053 --> 00:14:14,854
Ouve, eu non tiven nada
que ver con iso, si?
261
00:14:14,954 --> 00:14:16,589
O chocoume a man.
262
00:14:16,690 --> 00:14:18,391
Vaiche ao diaño.
263
00:14:18,625 --> 00:14:19,993
Fareino.
264
00:14:23,830 --> 00:14:24,998
- Ai.
- Que che sirvo?
265
00:14:25,098 --> 00:14:27,200
Como é un café con sabor
a flocos de millo con manteiga?
266
00:14:27,300 --> 00:14:29,969
Unha atrocidade imposta
pola xerencia.
267
00:14:30,070 --> 00:14:32,405
- Soa ben,
quero un deses.
- Por suposto.
268
00:14:33,239 --> 00:14:34,307
Oh.
269
00:14:34,407 --> 00:14:37,010
Ouve. Continúa a cadea.
Ola de novo.
270
00:14:37,410 --> 00:14:39,946
Eh, eu pagarei o dela,
se paréceche ben.
271
00:14:40,046 --> 00:14:42,082
- Claro.
- Polo café do outro día.
272
00:14:42,182 --> 00:14:44,884
Oh, non, tamén ía pedir
dóaa de ensalada Watergate.
273
00:14:44,984 --> 00:14:46,720
Por suposto que si.
274
00:14:46,820 --> 00:14:51,124
Seguro, entón unha doa
e un café negro.
275
00:14:51,224 --> 00:14:53,827
Ah, coa pajilla
máis longa que teñas.
276
00:14:54,160 --> 00:14:56,262
Adestramento individual?
Non é o meu.
277
00:14:56,363 --> 00:14:58,331
Nutrición, tampouco é para min.
278
00:14:58,431 --> 00:15:00,600
Equilibrio de chacras,
talvez.
279
00:15:00,700 --> 00:15:03,636
!Ah! Realineación de columna.
280
00:15:03,903 --> 00:15:05,839
- Mm.
- Que lle pasou ao teu pescozo?
281
00:15:05,939 --> 00:15:09,409
Eh, eu, eh... bostecé.
282
00:15:11,111 --> 00:15:13,413
Como cando estás canso,
bostecé.
283
00:15:14,514 --> 00:15:15,782
E-E-E...?
284
00:15:15,882 --> 00:15:17,917
Oh, esa é toda a historia.
285
00:15:18,218 --> 00:15:20,353
Bo, crees que
el pode axudar?
286
00:15:20,453 --> 00:15:22,455
Bo, serei honesta,
non o sei,
287
00:15:22,555 --> 00:15:23,990
pero ao diaño,
288
00:15:24,090 --> 00:15:26,192
ao diaño con todo,
vale a pena tentalo, non?
289
00:15:27,060 --> 00:15:29,195
Ouve, en realidade,
estiven pensando
290
00:15:29,295 --> 00:15:30,530
en ir a un ximnasio local.
291
00:15:30,630 --> 00:15:32,532
Impórtache se camiño contigo
ata alá?
292
00:15:35,902 --> 00:15:38,471
Um, está ben.
293
00:15:38,571 --> 00:15:41,975
- Eh?
294
00:15:43,810 --> 00:15:45,111
Oh, nai miña.
295
00:15:45,211 --> 00:15:46,946
É dicir,
é unha solución temporal.
296
00:15:47,047 --> 00:15:48,715
Pero sucederá de novo
297
00:15:48,815 --> 00:15:50,350
se non atendes
o problema de raíz.
298
00:15:51,084 --> 00:15:52,118
De acordo? Comeza
cunha boa postura,
299
00:15:52,218 --> 00:15:54,387
e a boa postura comeza
cun torso forte.
300
00:15:54,487 --> 00:15:56,623
- Okey.
- E iso pódelo desenvolver
301
00:15:56,723 --> 00:15:58,425
aquí na Casa de Brick, eh?
302
00:15:58,958 --> 00:16:00,894
Temos todo o que necesitas
para comezar a túa viaxe.
303
00:16:00,994 --> 00:16:03,563
Temos pesas libres,
máquinas, estacións TRX,
304
00:16:03,663 --> 00:16:04,964
saunas, todo o paquete.
305
00:16:05,065 --> 00:16:07,334
Eh, canto che debo
polo axuste de pescozo?
306
00:16:07,434 --> 00:16:10,737
Gratis. Cunha proba
de aptitude física
de sete días, eh?
307
00:16:10,837 --> 00:16:13,006
- Vaia.
- Non sei, amigo.
308
00:16:13,106 --> 00:16:14,908
Eh, cando firmas
unha desas cousas
309
00:16:15,008 --> 00:16:16,276
e o seguinte que sabes,
310
00:16:16,376 --> 00:16:17,844
estás nun contrato
inquebrantable de 10 anos
311
00:16:17,944 --> 00:16:19,346
do que tes que finxir
a túa propia morte para saír.
312
00:16:19,446 --> 00:16:22,148
Ben, primeiro,
nunca faría iso.
313
00:16:22,248 --> 00:16:26,853
Mencionei que somos
un ximnasio 100% natural
e sustentable?
314
00:16:26,953 --> 00:16:29,456
Non vendo nada aquí
que non tomaría eu mesmo.
315
00:16:29,556 --> 00:16:31,524
Oh. Todo é verdade.
316
00:16:31,624 --> 00:16:32,726
Ola, agarimo.
317
00:16:32,826 --> 00:16:33,993
Ola, agarimo.
318
00:16:34,094 --> 00:16:35,962
Amor, tróuxenche o xantar.
319
00:16:36,062 --> 00:16:37,964
Ben, acompáñoche
nun segundo, dozura.
320
00:16:38,365 --> 00:16:40,200
Oh, case o esquezo.
321
00:16:41,401 --> 00:16:43,937
Incluído co teu membresía,
322
00:16:44,037 --> 00:16:46,773
o meu rastreador de fitness
deseñado persoalmente
323
00:16:46,873 --> 00:16:49,442
e acceso gratuíto
a Bricked-In,
324
00:16:49,542 --> 00:16:52,078
nosa aplicación
de fitness e redes sociais.
325
00:16:52,178 --> 00:16:55,081
Agora, con isto, poden ver
os logros dos demais,
326
00:16:55,181 --> 00:16:57,183
compartir adestramentos,
seguir o progreso.
327
00:16:57,283 --> 00:17:00,987
Recoñece automaticamente
máis de 60 exercicios.
328
00:17:01,087 --> 00:17:04,958
E agregas amigos
chocándoos así.
329
00:17:05,058 --> 00:17:06,659
- Divertido.
- Eh?
330
00:17:06,760 --> 00:17:07,627
Irmáns de ximnasio.
331
00:17:07,727 --> 00:17:08,995
Hum.
332
00:17:09,095 --> 00:17:10,497
Ben, unha semana.
Por que non?
333
00:17:10,597 --> 00:17:14,267
Bo, polo menos sacarame
do apartamento dos horrores.
334
00:17:29,015 --> 00:17:30,984
- Ugh, ceos.
335
00:17:31,084 --> 00:17:33,053
Okey, un cheiro característico, amigo.
336
00:17:33,153 --> 00:17:34,654
- Síntoo.
- Si, si.
337
00:17:39,526 --> 00:17:40,493
Xa vexo.
338
00:17:43,263 --> 00:17:45,665
Fas exercicios
con mancuerna?
339
00:17:45,765 --> 00:17:46,933
Oh, iso é xenial.
340
00:17:47,033 --> 00:17:48,835
Ou... ou aterrador.
341
00:17:48,935 --> 00:17:51,071
Si, é unha liña,
eh, moi delgada.
342
00:17:54,507 --> 00:17:56,242
- Oh, non.
343
00:17:56,343 --> 00:17:59,179
- Oh, non, oh, non.
- Ouve, ouve, ouve.
344
00:17:59,279 --> 00:18:02,182
Regúlaa número uno ao levantar,
sempre usa un asistente.
345
00:18:02,549 --> 00:18:04,517
É moi perigoso non facelo.
346
00:18:04,617 --> 00:18:05,919
- Grazas.
- Si.
347
00:18:06,019 --> 00:18:08,221
Eh, ola,
eu son Rodney.
348
00:18:08,455 --> 00:18:09,422
Alex.
349
00:18:11,224 --> 00:18:13,426
Oh, síntoo.
Hai algo pegañento na barra.
350
00:18:13,526 --> 00:18:16,463
Oh, os ximnasios
son placas de Petri.
351
00:18:16,563 --> 00:18:19,032
Verrugas plantares,
foliculitis, tinga.
352
00:18:20,266 --> 00:18:22,702
Teño unha política
de cero tolerancia
353
00:18:22,802 --> 00:18:24,004
aos riscos de saúde.
354
00:18:24,104 --> 00:18:26,239
Eh, si.
Esa é a miña paixón.
355
00:18:26,339 --> 00:18:28,341
- Grazas.
- Mm.
356
00:18:32,846 --> 00:18:36,216
A regra dúas ao levantar
é rotar os grupos musculares.
357
00:18:36,316 --> 00:18:38,084
Así que hoxe estou a traballar
peito e brazos
358
00:18:38,184 --> 00:18:40,353
e mañá pernas e... glúteos.
359
00:18:40,453 --> 00:18:42,956
Ah, algo que esperar
con ansias.
360
00:18:44,290 --> 00:18:47,560
Entón queren
chocar dispositivos?
361
00:18:50,597 --> 00:18:53,700
Brick Fits, así, eh,
podemos ser amigos...
362
00:18:54,134 --> 00:18:56,603
- Claro. Si.
363
00:18:56,703 --> 00:18:58,004
Si.
364
00:18:58,104 --> 00:19:00,206
Realmente non estou, eh,
buscando
365
00:19:00,306 --> 00:19:02,342
novos amigos agora mesmo,
pero grazas.
366
00:19:03,009 --> 00:19:04,010
Levareime eses.
367
00:19:06,379 --> 00:19:08,281
Que demos
está a pasar agora?
368
00:19:08,381 --> 00:19:09,549
- Estableciches
369
00:19:09,649 --> 00:19:11,851
- unha nova marca do ximnasio.
370
00:19:12,385 --> 00:19:14,287
Faría calquera cousa
por músculos como eses.
371
00:19:14,654 --> 00:19:16,256
Honestamente, Rodney,
creo que é xenial
372
00:19:16,356 --> 00:19:18,992
que non parezas pasar
toda a túa vida no ximnasio.
373
00:19:19,492 --> 00:19:21,227
Pero estou aquí
case todos os días.
374
00:19:21,528 --> 00:19:23,663
Non, non,
dígoo de bo sentido.
375
00:19:23,763 --> 00:19:25,498
Nada como
a boa mercadoría, raparigos.
376
00:19:25,598 --> 00:19:26,433
!Si, carallo!
377
00:19:26,533 --> 00:19:28,435
Gocen o seu adestramento,
señoritas.
378
00:19:31,771 --> 00:19:32,772
Oh, Divos meu.
379
00:19:33,940 --> 00:19:35,041
Que é esta sensación?
380
00:19:35,141 --> 00:19:36,176
É como fumar vaporizador
381
00:19:36,276 --> 00:19:37,844
sen a angustia existencial.
382
00:19:37,944 --> 00:19:40,380
É coma se o meu corpo estivese
contento comigo ou algo así.
383
00:19:40,480 --> 00:19:43,083
Endorfinas.
Tes un subidón
de exercicio.
384
00:19:43,183 --> 00:19:44,417
Ah, xa vexo.
385
00:19:44,517 --> 00:19:46,453
Sabes, sabía que non era
só saúde e dignidade
386
00:19:46,553 --> 00:19:48,254
o que impulsaba
á xente a facer isto.
387
00:19:48,355 --> 00:19:50,256
- Vereiche mañá?
- De acordo.
388
00:19:50,357 --> 00:19:53,259
- Eh, día de pernas mañá.
- Ujum.
389
00:19:59,199 --> 00:20:01,301
Ola a todos,
grazas por esperar.
390
00:20:01,401 --> 00:20:02,936
Se que isto nos sacudiu
a todos profundamente.
391
00:20:03,036 --> 00:20:07,507
É dicir, mortalidade e morte
nun lugar de saúde e vida?
392
00:20:08,308 --> 00:20:10,176
Todos sentímolo. Si.
393
00:20:10,543 --> 00:20:12,212
Estaremos pechados
ata a tarde,
394
00:20:12,312 --> 00:20:13,880
mentres as autoridades
fan o seu traballo.
395
00:20:13,980 --> 00:20:14,948
Síntoo, mozos.
396
00:20:15,048 --> 00:20:16,383
Se que é día de pernas
397
00:20:16,483 --> 00:20:17,550
- para moitos de vostedes.
- Así é.
398
00:20:17,650 --> 00:20:20,520
- Moi ben.
- Espera, que pasou?
399
00:20:20,987 --> 00:20:22,522
Non o sei.
400
00:20:22,789 --> 00:20:24,024
Rodney.
401
00:20:24,124 --> 00:20:25,792
- Coñecen ao pequeñín, verdade?
- Si.
402
00:20:26,126 --> 00:20:27,460
Foi a adestrar tarde.
403
00:20:27,560 --> 00:20:29,262
Levantou moito máis
do que está afeito.
404
00:20:29,362 --> 00:20:32,298
O maldito parvo esmagouse
o pescozo na banca.
405
00:20:33,033 --> 00:20:34,367
Está morto.
406
00:20:35,268 --> 00:20:37,704
Espera,
non tiña un asistente?
407
00:20:38,138 --> 00:20:40,507
Como dixen, maldito parvo.
408
00:20:42,575 --> 00:20:43,643
Deus.
409
00:20:49,315 --> 00:20:50,517
Cando coñecemos
a Rodney onte,
410
00:20:50,617 --> 00:20:54,187
el insistía en que sempre
debes ter un asistente.
411
00:20:54,287 --> 00:20:56,322
Cariño, estaba coqueteando
contigo.
412
00:20:56,423 --> 00:20:59,025
E a regra dúas?
Rotar grupos musculares.
413
00:20:59,125 --> 00:21:00,860
Por que estaría na banca
414
00:21:00,960 --> 00:21:02,362
no medio da noite
415
00:21:02,462 --> 00:21:04,164
cando xa traballara
o seu peito e brazos
416
00:21:04,264 --> 00:21:05,665
esa mañá?
417
00:21:07,534 --> 00:21:10,837
Que tal se deixamos iso así?
418
00:21:11,471 --> 00:21:14,941
E se só deixamos
as cousas así como...?
419
00:21:15,775 --> 00:21:17,410
Vaia, sentiría
realmente ben facelo
420
00:21:17,510 --> 00:21:19,779
só por unha vez na miña vida.
421
00:21:21,081 --> 00:21:22,515
Está ben?
422
00:21:25,919 --> 00:21:27,020
Grazas.
423
00:21:27,454 --> 00:21:30,390
Así que aínda
queres facer día de pernas?
424
00:21:31,391 --> 00:21:33,026
Vaia, eu supoño, eh...
425
00:21:33,893 --> 00:21:36,396
Sentinme un pouco como
unha loba solitaria ultimamente.
426
00:21:36,496 --> 00:21:38,465
Non estou segura se talvez
notáchelo.
427
00:21:40,600 --> 00:21:42,469
Non tes que ir
ao ximnasio comigo.
428
00:21:42,569 --> 00:21:44,304
Eu só pensei
que era divertido.
429
00:21:44,804 --> 00:21:47,574
Está ben, entón,
que está a pasar aquí?
430
00:21:47,674 --> 00:21:51,411
Ti, eh, es nova
na cidade ou algo así?
431
00:21:51,678 --> 00:21:52,746
Non.
432
00:21:54,481 --> 00:21:55,882
Só son solitaria.
433
00:21:57,851 --> 00:21:59,419
Si. Eu, eh...
434
00:22:00,120 --> 00:22:01,721
Síntoo.
435
00:22:02,389 --> 00:22:05,425
Non se que dicir.
Eu... Boa sorte.
436
00:22:18,071 --> 00:22:20,073
- Si.
437
00:22:20,373 --> 00:22:21,741
Temos todo
o que necesitamos.
438
00:22:22,409 --> 00:22:23,610
- Sinto tan mal.
- Bo,
439
00:22:23,710 --> 00:22:26,579
accidentes como este ocorren
máis a miúdo do que crees.
440
00:22:26,680 --> 00:22:28,782
É da túa curmá de seguro
do que deberías preocuparche.
441
00:22:29,516 --> 00:22:31,217
Es libre de reabrir
o ximnasio agora.
442
00:22:31,718 --> 00:22:34,020
- Estaremos en contacto.
- Oh, grazas, oficial.
443
00:22:34,287 --> 00:22:35,622
Unha pregunta máis.
444
00:22:37,924 --> 00:22:40,627
Como consegues esa aparencia
venosa no antebrazo?
445
00:22:40,994 --> 00:22:42,162
Oh.
446
00:22:42,495 --> 00:22:44,264
Exercicios de boneca.
447
00:22:44,364 --> 00:22:46,099
Tres series de 12
en cada dirección,
448
00:22:46,199 --> 00:22:47,534
dúas veces por semana.
449
00:22:49,235 --> 00:22:51,037
CORTE DE SUBMINISTRACIÓN DE AUGA
450
00:22:54,808 --> 00:22:55,875
Oh.
451
00:22:56,209 --> 00:22:58,478
Cariño, ven aquí.
452
00:23:00,580 --> 00:23:02,716
Alégrache de que non
rexistrasen a oficina.
453
00:23:03,316 --> 00:23:05,885
Se atopasen
a boa mercadoría,
nin se diga.
454
00:23:06,453 --> 00:23:08,655
- Um...
- Está ben, agarimo.
455
00:23:08,755 --> 00:23:11,658
En realidade, eh,
case se nos acaba.
456
00:23:11,758 --> 00:23:13,827
Podes traer
un pouco máis despois?
457
00:23:15,195 --> 00:23:17,630
- Brick. Non.
458
00:23:17,731 --> 00:23:19,099
Ata que a policía conclúa
a súa investigación,
459
00:23:19,199 --> 00:23:20,333
non venderemos máis.
460
00:23:20,433 --> 00:23:22,102
Imos, Lil, por favor.
De acordo?
461
00:23:22,202 --> 00:23:24,137
É dicir,
non podemos simplemente
cortar a subministración.
462
00:23:24,237 --> 00:23:28,208
Brick, non irei ao cárcere
para que Kevin siga fornido.
463
00:23:28,308 --> 00:23:29,743
E ese é o fin do tema.
464
00:23:48,928 --> 00:23:52,065
NON QUENTAR LEITE MATERNO
Ou FORMULA INFANTIL EN MICROONDAS
465
00:24:06,146 --> 00:24:07,747
Entremos na zona.
466
00:24:10,517 --> 00:24:11,985
Nova entrega recentemente chegada.
467
00:24:12,085 --> 00:24:12,652
- -!
- Oh!
- Si.
468
00:24:13,219 --> 00:24:15,922
Hai moito máis de onde
veu esta, novo provedor.
469
00:24:16,022 --> 00:24:17,023
Corre a voz.
470
00:24:18,191 --> 00:24:19,325
Está todo aí.
471
00:24:19,893 --> 00:24:22,062
Ben, raparigos.
Gocen a boa mercadoría.
472
00:24:23,530 --> 00:24:25,565
Está fresca.
473
00:24:36,042 --> 00:24:37,444
Isto sábeche raro?
474
00:24:37,544 --> 00:24:39,112
Non, está ben.
475
00:24:40,347 --> 00:24:41,514
Imos.
476
00:24:53,693 --> 00:24:56,696
Ben. Non fagamos
un tema disto. si?
477
00:25:07,307 --> 00:25:08,742
Non aguanto máis.
478
00:25:10,143 --> 00:25:11,211
Vello.
479
00:25:11,511 --> 00:25:13,346
A miña merda é unha merda.
480
00:25:13,446 --> 00:25:15,615
Hai algo mal
con este lote, home.
481
00:25:15,715 --> 00:25:19,419
De acordo, bo,
eh, cada lote é diferente.
482
00:25:19,686 --> 00:25:22,155
Moito depende
da dieta da nai.
483
00:25:22,255 --> 00:25:23,990
Eh, talvez comeu moito queixo.
484
00:25:24,090 --> 00:25:25,959
Podo comer ricota
todo o día, irmán.
485
00:25:26,059 --> 00:25:28,194
Coñezo a boa mercadoría,
e esta non o é.
486
00:25:28,294 --> 00:25:29,896
Non xogues comigo home.
487
00:25:29,996 --> 00:25:32,365
Estás a vendernos
unha merda indignante.
488
00:25:32,766 --> 00:25:34,167
- Oh, non.
489
00:25:35,568 --> 00:25:37,070
De que se trataba iso?
490
00:25:37,370 --> 00:25:38,805
Quen, Kevin?
491
00:25:39,339 --> 00:25:40,440
O está, eh...
492
00:25:41,174 --> 00:25:43,743
Está enojado porque a máquina
de poleas está descomposta.
493
00:25:45,178 --> 00:25:46,146
Hum.
494
00:25:55,989 --> 00:25:57,724
Eh, el acaba de dicir
que está descomposta.
495
00:25:57,824 --> 00:26:00,694
Ah, é certo,
e con todo
estaba a mentir.
496
00:26:00,994 --> 00:26:02,729
Que che fai estar
tan segura?
497
00:26:02,996 --> 00:26:04,130
Ah.
498
00:26:05,231 --> 00:26:06,433
Si, está ben.
499
00:26:06,533 --> 00:26:09,602
Eh, bo, entón...
500
00:26:09,703 --> 00:26:11,338
VEINTITRES SEGUNDOS MAIS TARDE
501
00:26:11,438 --> 00:26:12,972
Eh...
502
00:26:13,406 --> 00:26:15,075
Iso é unha tolemia.
503
00:26:15,175 --> 00:26:17,444
Ben, espera.
Dúas verdades e unha mentira.
504
00:26:17,544 --> 00:26:19,012
Temos que facelo?
505
00:26:19,112 --> 00:26:21,614
Nacín dunha nai adolescente
solteira e alcohólica
506
00:26:21,715 --> 00:26:23,450
en Springfield, Missouri.
507
00:26:23,550 --> 00:26:24,851
Iniciei
once negocios errados,
508
00:26:24,951 --> 00:26:27,520
incluíndo dous
que resultaron en litixios.
509
00:26:27,987 --> 00:26:31,358
Son severamente, ou sexa,
mortalmente alérxica
á canela.
510
00:26:31,791 --> 00:26:35,428
Todo certo e, francamente,
un pouco preocupante.
511
00:26:35,528 --> 00:26:37,230
Iso é incrible.
512
00:26:37,764 --> 00:26:40,066
Talvez Brick sabe máis
do que está a dicir.
513
00:26:40,166 --> 00:26:42,102
- Deberías preguntarlle.
- Que pasou co de
514
00:26:42,202 --> 00:26:44,204
imos ocuparnos do noso,
deixar as cousas en paz?
515
00:26:44,304 --> 00:26:45,605
É a miña nova vibra.
516
00:26:45,705 --> 00:26:46,973
Quero dicir, non estaba
só improvisando jazz.
517
00:26:47,073 --> 00:26:49,042
Díxeno en serio,
é o que quero.
518
00:26:49,142 --> 00:26:52,779
Así que volvamos
ao día de pernas,
por favor.
519
00:26:52,879 --> 00:26:55,115
Ben, está ben,
entendido. Si.
520
00:26:56,316 --> 00:26:57,650
Eh, Sr. Brick.
521
00:26:57,751 --> 00:26:59,853
Pobre Rodney.
522
00:26:59,953 --> 00:27:02,322
Foi un accidente tan tráxico.
523
00:27:02,989 --> 00:27:05,725
Que estraño que non tivese
un asistente.
524
00:27:06,393 --> 00:27:07,127
Non había ninguén para facelo.
525
00:27:07,660 --> 00:27:11,231
Pero, eh,
non somos responsables
diso, de acordo?
526
00:27:11,664 --> 00:27:13,233
Todos asinan un descargo
de responsabilidade.
527
00:27:16,569 --> 00:27:18,038
Iso é mentira.
528
00:27:21,775 --> 00:27:22,809
Así que el sabe
que non foi un accidente
529
00:27:22,909 --> 00:27:24,711
e sabe que Rodney
non estaba só.
530
00:27:24,811 --> 00:27:26,279
Bo, iso non o converte
nun asasino.
531
00:27:26,379 --> 00:27:28,248
Carallo, debín preguntarlle
se o fixo.
532
00:27:28,348 --> 00:27:31,051
Que? Non.
Iso é incriblemente
perigoso, creme.
533
00:27:31,151 --> 00:27:34,054
Ben. Entón Brick sospeita
que non foi un accidente.
534
00:27:34,154 --> 00:27:36,056
É dicir, tamén mentiu
sobre a molestia de Kevin
535
00:27:36,156 --> 00:27:37,624
porque a polea
estaba descomposta.
536
00:27:37,724 --> 00:27:38,958
Pero si está descomposta.
537
00:27:39,059 --> 00:27:42,062
Ben, bo.
Ceos, non o sei.
538
00:27:42,162 --> 00:27:45,098
É dicir, talvez, eh,
Kevin está molesto
por outra cousa.
539
00:27:49,002 --> 00:27:50,837
Que diaños estamos a facer?
540
00:27:50,937 --> 00:27:51,971
- Estamos husmeando.
- Por que?
541
00:27:52,072 --> 00:27:53,139
- Isto é divertido.
- -!
- Non!
542
00:27:53,239 --> 00:27:54,741
- -!
- Shh!
- E a mellor parte é
543
00:27:54,841 --> 00:27:56,009
que somos
completamente naturais.
544
00:27:56,109 --> 00:27:59,079
Non vendo nada aquí
que non tomaría eu mesmo.
545
00:27:59,179 --> 00:28:00,280
Hum.
546
00:28:00,380 --> 00:28:01,481
Iso foi mentira?
547
00:28:01,781 --> 00:28:03,850
Bo, si.
Pero o estraño é que
548
00:28:03,950 --> 00:28:05,985
hai uns días, non o era.
549
00:28:06,086 --> 00:28:08,054
Que cambiou?
Oh.
550
00:28:08,154 --> 00:28:10,824
Talvez Rodney descubriu
un negocio ilegal de esteroides
551
00:28:10,924 --> 00:28:12,559
ou tráfico de sangue novo.
552
00:28:12,659 --> 00:28:15,261
- Un que?
- Xa sabes, sangue novo.
553
00:28:15,729 --> 00:28:18,365
- -!
- Non!
- Rexistremos a súa oficina.
554
00:28:18,465 --> 00:28:20,066
Non.
555
00:28:21,368 --> 00:28:24,904
De súpeto penso:
que demos estou a facer?
Ceos.
556
00:28:25,872 --> 00:28:27,841
Eh, moita fórmula para bebés.
557
00:28:27,941 --> 00:28:32,112
A súa esposa traballa nese,
eh, lugar de doutores
para bebés, lembras?
558
00:28:32,879 --> 00:28:35,348
Se buscas esteroides,
revisa o refrixerador.
559
00:28:37,450 --> 00:28:38,585
Nada. Talvez limpouno.
560
00:28:38,685 --> 00:28:41,221
Falando diso,
que tal se nos imos?
Por favor.
561
00:28:41,321 --> 00:28:42,856
Suponse que es
o vixiante.
Estás a vixiar?
562
00:28:42,956 --> 00:28:44,324
Si, por suposto que si.
563
00:28:45,358 --> 00:28:46,559
Oh.
564
00:28:47,160 --> 00:28:48,862
Que está a pasar aquí?
Que están a facer?
565
00:28:48,962 --> 00:28:50,063
Rexistrando a túa oficina.
566
00:28:50,163 --> 00:28:54,567
Eh, buscando a sauna,
que non está aquí.
567
00:28:54,668 --> 00:28:56,169
Entón, Alex.
568
00:28:56,603 --> 00:28:58,271
A sauna está, eh...
569
00:28:58,772 --> 00:29:00,240
Eh...
570
00:29:00,340 --> 00:29:01,341
Síntoo moito.
571
00:29:02,475 --> 00:29:05,512
Ah, aí está. Xa o vexo.
572
00:29:06,479 --> 00:29:08,381
Supoño que só foi
un accidente no ximnasio.
573
00:29:08,481 --> 00:29:10,684
Brick non ten
nada que ocultar,
equivoqueime.
574
00:29:10,784 --> 00:29:11,918
Ah...
575
00:29:12,018 --> 00:29:13,653
- Ah, bo.
576
00:29:13,753 --> 00:29:14,888
Que?
577
00:29:14,988 --> 00:29:18,091
Bo, quero dicir,
ti rexistraches,
578
00:29:18,191 --> 00:29:20,927
pero non viches
as facturas vermellas
no seu escritorio.
579
00:29:21,027 --> 00:29:23,063
Son notificacións de cobro.
580
00:29:23,163 --> 00:29:25,665
- -!
- Ooh!
- O cal non proba nada,
581
00:29:25,765 --> 00:29:27,734
pero Brick está en apertos.
582
00:29:27,834 --> 00:29:30,103
E teño que admitir
que hai algo nisto
583
00:29:30,203 --> 00:29:32,172
que simplemente non me cadra
na cabeza.
584
00:29:32,272 --> 00:29:35,208
Sabes, como pezas dispersas
dun crebacabezas ou algo así.
585
00:29:35,308 --> 00:29:37,010
Si, deberiamos
volver esta noite
586
00:29:37,110 --> 00:29:38,845
- e husmear un pouco.
Podemos resolver isto.
- Non.
587
00:29:38,945 --> 00:29:40,480
Mira, tomei
o cartón de Brick.
588
00:29:40,580 --> 00:29:42,916
- Podemos entrar ás agachadas.
- Está aberto as 24 horas.
589
00:29:43,016 --> 00:29:44,551
- Podemos husmear
de todos os xeitos.
- Ben.
590
00:29:44,651 --> 00:29:48,988
Eh, mira, sei que todo isto
che parece diversión e aventura,
591
00:29:49,089 --> 00:29:51,424
pero se como termina isto,
con balas.
592
00:29:51,524 --> 00:29:55,161
Xente tratando
de queimarche vivo,
hai caimanes...
593
00:29:55,695 --> 00:29:58,531
Á xente, bo, non lles gusta
a verdade tanto como cren.
594
00:29:58,631 --> 00:30:00,800
Iso non soa divertido.
595
00:30:01,101 --> 00:30:03,236
Bo, o dos caimanes
un pouco, pero...
596
00:30:03,336 --> 00:30:06,172
Non, en realidade,
non é divertido, de acordo?
597
00:30:06,272 --> 00:30:08,608
Apareces coa túa brillante
enerxía de irmá menor,
598
00:30:08,708 --> 00:30:10,744
dis a palabra husmear,
e o seguinte que sei é...
599
00:30:10,844 --> 00:30:12,612
Síntoo, non podo.
600
00:30:12,712 --> 00:30:14,381
Realmente non podo.
601
00:30:14,481 --> 00:30:15,949
Non é asunto meu.
602
00:30:16,049 --> 00:30:17,917
O tipo que coñecemos
está morto.
603
00:30:18,018 --> 00:30:19,719
E debido ao teu don,
604
00:30:19,819 --> 00:30:20,987
poderiamos ser
as únicas que poden...
605
00:30:21,087 --> 00:30:25,225
Non é asunto meu, de acordo?
606
00:30:25,759 --> 00:30:28,328
Fin, punto.
607
00:30:36,770 --> 00:30:38,238
Está ben.
608
00:30:38,538 --> 00:30:39,572
Está ben.
609
00:30:40,640 --> 00:30:42,042
Está ben.
610
00:30:42,809 --> 00:30:43,877
- Entón.
611
00:30:48,648 --> 00:30:50,150
Ah, diaños.
612
00:30:51,751 --> 00:30:53,086
Alex.
613
00:30:54,487 --> 00:30:55,522
Alex.
614
00:30:59,325 --> 00:31:00,360
!Alex!
615
00:31:04,698 --> 00:31:07,600
- Ah, ceos.
616
00:31:12,572 --> 00:31:14,574
Teño unha dor
de cabeza terrible.
617
00:31:15,008 --> 00:31:16,142
- Oohh...
618
00:31:16,242 --> 00:31:17,510
- Cala, Kev.
- Noxento.
619
00:31:17,610 --> 00:31:20,246
- Si. Que noxo.
- Sinto mal, irmán.
620
00:31:20,347 --> 00:31:22,382
Cal é a cualificación
sanitaria deste lugar?
621
00:31:29,189 --> 00:31:31,491
Teño unha política
de cero tolerancia
622
00:31:31,591 --> 00:31:32,125
para riscos de saúde.
623
00:31:33,026 --> 00:31:35,362
Aínda creo que algo anda mal
coa boa mercadoría.
624
00:31:35,462 --> 00:31:37,297
!Wuu! !A boa mercadoría!
625
00:31:37,397 --> 00:31:40,867
Mencionei que somos
un ximnasio 100% natural?
626
00:31:45,271 --> 00:31:47,374
A súa esposa traballa
nese, eh, lugar
627
00:31:47,474 --> 00:31:48,808
de doutores para bebés,
lembras?
628
00:32:09,062 --> 00:32:10,997
- Oh, ceos.
629
00:32:11,097 --> 00:32:13,266
Okey, un cheiro característico, amigo.
630
00:32:14,901 --> 00:32:16,536
- Desculpa.
- Hmm?
631
00:32:17,904 --> 00:32:20,407
Oh, é iso leite materno?
632
00:32:21,007 --> 00:32:22,909
Si. Que...?
633
00:32:23,009 --> 00:32:25,111
- Iso non é asunto teu.
- Hum.
634
00:32:25,478 --> 00:32:28,715
Bo, eu acabo
de facelo o meu asunto.
635
00:32:31,451 --> 00:32:32,552
Que?
636
00:32:38,792 --> 00:32:40,126
!Oh, ola, Brick!
637
00:32:40,226 --> 00:32:41,628
Ola, eu, eh...
É xenial verche,
638
00:32:41,728 --> 00:32:44,197
porque en realidade estiven
querendo preguntarche, eh...
639
00:32:44,297 --> 00:32:47,100
Necesito un asistente
para unha máquina.
640
00:32:47,200 --> 00:32:48,535
Claro, porque así é como...
641
00:32:48,635 --> 00:32:51,204
Ceos, así foi como a Rodney
pasoulle iso, non?
642
00:32:51,471 --> 00:32:52,539
Si.
643
00:32:53,973 --> 00:32:56,076
Porque non tiña un asistente.
644
00:32:56,443 --> 00:32:57,210
Correcto.
645
00:32:57,310 --> 00:32:59,546
E estaba aquí
completamente só.
646
00:33:00,480 --> 00:33:01,514
Ujum.
647
00:33:02,849 --> 00:33:07,887
Ceos, é unha mágoa
que non estiveses
aquí para advertirlle.
648
00:33:07,987 --> 00:33:09,856
Si, digo, é unha mágoa
649
00:33:09,956 --> 00:33:13,093
que eu non estivese aquí.
650
00:33:15,929 --> 00:33:17,397
Correcto.
651
00:33:17,764 --> 00:33:19,032
Oh.
652
00:33:19,132 --> 00:33:21,368
- Huh.
653
00:33:22,402 --> 00:33:23,970
Parece que agora somos amigos.
654
00:33:24,070 --> 00:33:25,805
Que lindo. Ben.
655
00:33:25,905 --> 00:33:30,410
Che, eh, buscarei
no día de pescozo.
656
00:33:34,748 --> 00:33:36,583
Okey, okey.
657
00:33:40,854 --> 00:33:42,589
EXERCICIOS
658
00:33:42,689 --> 00:33:43,890
SABADO
659
00:33:43,990 --> 00:33:44,924
Vinche adestrando o sábado,
660
00:33:45,025 --> 00:33:46,259
o día que Rodney morreu.
661
00:33:46,359 --> 00:33:49,129
Borraches os datos?,
fillo de cadela.
662
00:33:51,131 --> 00:33:52,665
A táboa de líderes.
663
00:33:52,999 --> 00:33:54,868
TÁBOA DE LIDERES
664
00:33:54,968 --> 00:33:57,203
Nova marca do ximnasio,
1:55 a.m.?
665
00:33:57,303 --> 00:33:59,439
A noite que Rodney morreu.
666
00:33:59,706 --> 00:34:01,474
Huh. Atrapeiche.
667
00:34:01,574 --> 00:34:03,610
Encantouche un adestramento.
668
00:34:05,278 --> 00:34:07,147
- Hum?
669
00:34:09,249 --> 00:34:10,684
- Oh, non.
670
00:34:10,784 --> 00:34:15,455
Non, non me gustan os exercicios
de asasinato, borrar gústame.
671
00:34:16,122 --> 00:34:18,458
- Ai, merda.
- Activar borrar.
672
00:34:18,558 --> 00:34:20,326
- Cancelar subscrición.
673
00:34:29,369 --> 00:34:31,905
Brick. Non, Brick.
674
00:34:32,005 --> 00:34:32,906
Ouve, non tes
que facer isto, amigo.
675
00:34:33,006 --> 00:34:35,875
- Síntoo.
- Non, non, non, non o fagas,
non o fagas.
676
00:34:35,975 --> 00:34:37,510
Non...
!Non o fagas!
677
00:34:37,610 --> 00:34:38,578
!Non o fagas!
678
00:34:38,678 --> 00:34:39,879
- Brick. Espera,
espera, espera.
679
00:34:47,620 --> 00:34:51,358
Ouzan, todos, escóitenme
un momento, por favor.
680
00:34:51,458 --> 00:34:55,128
Acabo de recibir información
de que hai unha, eh, fuga de gas
681
00:34:55,228 --> 00:34:57,130
no edificio de á beira.
682
00:34:57,230 --> 00:34:59,466
Necesito que todos saian
con calma.
683
00:35:00,033 --> 00:35:01,434
Síntoo moito.
684
00:35:04,838 --> 00:35:06,373
PECHADO
685
00:35:13,546 --> 00:35:14,481
BORRAR
686
00:35:16,116 --> 00:35:17,917
- Que?
687
00:35:18,018 --> 00:35:19,853
A desgraciado cabeza
de músculo.
688
00:35:19,953 --> 00:35:21,388
!Brick!
689
00:35:21,488 --> 00:35:23,623
Imos, home, tes
que deixarme saír.
690
00:35:23,723 --> 00:35:25,458
!Brick, déixame saír!
691
00:35:30,030 --> 00:35:31,331
!Ouve, ouve, ouve!
692
00:35:31,431 --> 00:35:33,700
Ola? Alguén,
alguén, alguén, ola?
693
00:35:33,800 --> 00:35:35,168
Estás a facer aeróbicos?
694
00:35:35,268 --> 00:35:38,638
Que? !Ajá!
695
00:35:41,741 --> 00:35:45,612
Charlie C. está a facer
elevacións de talóns.
696
00:35:52,318 --> 00:35:54,854
Charlie C. está a facer
zancadas.
697
00:35:56,322 --> 00:35:58,591
Charlie C. fai
fai unión de xeonllos.
698
00:35:58,692 --> 00:36:02,729
Charlie C. está a facer...
dorsais e aperturas.
699
00:36:05,532 --> 00:36:08,068
Aeróbicos, zancadas,
unión de xeonllos,
700
00:36:08,168 --> 00:36:09,402
dorsais e aperturas.
701
00:36:09,502 --> 00:36:12,038
Imos, moza. Imos.
Tes que resolvelo.
702
00:36:12,138 --> 00:36:13,807
Faino. !Imos!
703
00:36:14,407 --> 00:36:16,910
Aeróbicos, zancadas,
unión de xeonllos,
704
00:36:17,010 --> 00:36:18,078
dorsais e aperturas.
705
00:36:18,311 --> 00:36:21,781
A-Z-Ou-D-A. Azuda?
706
00:36:22,582 --> 00:36:23,149
Azuda?
707
00:36:29,856 --> 00:36:34,361
Son forte, valente e guapo.
708
00:36:34,461 --> 00:36:38,431
Creo en min mesmo
completamente.
709
00:36:44,838 --> 00:36:48,508
Confío en min mesmo e...
710
00:36:49,175 --> 00:36:53,646
Acepto os meus defectos
e imperfeccións.
711
00:36:58,318 --> 00:37:00,420
Que demos?
712
00:37:00,720 --> 00:37:01,921
Oh, Divos meu.
713
00:37:02,589 --> 00:37:05,258
Fíxoo.
Bricky matou a Rodney,
714
00:37:05,358 --> 00:37:07,360
e borrou a evidencia.
715
00:37:07,460 --> 00:37:08,461
Preocuparémonos
por iso despois.
716
00:37:08,561 --> 00:37:10,096
- Salgamos de aquí.
- Está ben.
717
00:37:10,196 --> 00:37:14,200
- "Azuda", era "azuda", sabes?
- Puideches usar outro exercicio...
718
00:37:14,300 --> 00:37:15,935
Así é como tenta matarme.
719
00:37:21,474 --> 00:37:23,610
- !Oh, merda!
720
00:37:23,710 --> 00:37:24,844
Crin ouvir algo.
721
00:37:24,944 --> 00:37:26,446
É iso
un lanzamento de disco?
722
00:37:26,546 --> 00:37:28,314
Oh, Divos meu.
Isto non vai funcionar,
de acordo?
723
00:37:28,415 --> 00:37:31,117
Ninguén vai crer que morrín
724
00:37:31,217 --> 00:37:33,019
tratando de levantar só
725
00:37:33,119 --> 00:37:34,587
cinco libras como máximo.
726
00:37:34,688 --> 00:37:37,590
Síntoo,
pero non podo deixalas ir.
727
00:37:38,024 --> 00:37:40,860
Non lle diremos a ninguén.
Non nos importa un idiota morto.
728
00:37:40,960 --> 00:37:42,228
Idiota?
729
00:37:42,328 --> 00:37:44,264
!Teño un doutoramento
en ciencias do exercicio!
730
00:37:44,364 --> 00:37:46,132
- !Ceos!
731
00:37:46,232 --> 00:37:47,367
!Ben, ben, ben!
732
00:37:47,467 --> 00:37:49,669
!Iso é moi impresionante,
en serio!
733
00:37:49,769 --> 00:37:52,405
Ouve, talvez malinterpretamos
toda esta situación.
734
00:37:52,505 --> 00:37:55,141
Sabes, talvez Rodney
esmagouse a súa propia traquea.
735
00:37:55,241 --> 00:37:57,977
- -!
- Cala!
736
00:37:58,378 --> 00:38:00,780
- Ti...
737
00:38:04,284 --> 00:38:06,319
- Agárrao.
738
00:38:06,419 --> 00:38:08,688
Agárrao. !Ai!
739
00:38:12,225 --> 00:38:13,593
- -!
- Alex!
740
00:38:13,693 --> 00:38:15,295
- Ai.
741
00:38:15,395 --> 00:38:17,263
Vaia, vaia, vaia.
742
00:38:17,364 --> 00:38:19,632
Francis John Bricatino.
743
00:38:19,933 --> 00:38:21,701
Que significa isto?
744
00:38:24,671 --> 00:38:28,742
Lil. Eh, Non, non.
Mira, non entendes, Lil.
745
00:38:28,842 --> 00:38:30,377
Ían delatarme.
746
00:38:30,477 --> 00:38:33,279
Sobre a boa mercadoría?
Está ben, bebé.
747
00:38:33,380 --> 00:38:35,348
Aceptaremos as consecuencias,
resolverémolo.
748
00:38:35,448 --> 00:38:37,417
En realidade, era o asasinato.
749
00:38:39,052 --> 00:38:40,920
Eh, desculpa. O que?
750
00:38:41,855 --> 00:38:42,856
O matou a Rodney.
751
00:38:42,956 --> 00:38:44,858
Si, tratou de facer
que parecese un accidente.
752
00:38:44,958 --> 00:38:46,359
!Cala!
753
00:38:46,459 --> 00:38:48,828
Lil, Lil, mira,
síntoo, de acordo?
754
00:38:49,329 --> 00:38:50,363
O ximnasio estaba
en problemas.
755
00:38:50,630 --> 00:38:52,365
Rodney ía contarlle
á cidade.
756
00:38:52,465 --> 00:38:54,434
Empezamos a pelexar, Lil.
757
00:38:55,001 --> 00:38:56,036
O pateoume.
758
00:38:57,137 --> 00:38:58,338
Non quixen facelo.
759
00:38:58,438 --> 00:39:00,740
Xúroo, non quixen facelo.
760
00:39:01,574 --> 00:39:04,611
Non quixen facelo.
Só quería...
761
00:39:04,711 --> 00:39:05,578
Só...
762
00:39:05,679 --> 00:39:07,647
Só quería crear un espazo
763
00:39:07,747 --> 00:39:09,582
onde a xente
puidese celebrar
764
00:39:09,683 --> 00:39:11,551
a gloria do corpo humano,
Lil, de acordo?
765
00:39:11,651 --> 00:39:14,621
E porse
realmente musculosos.
766
00:39:15,055 --> 00:39:18,425
Foi un accidente.
767
00:39:18,525 --> 00:39:22,629
Oh, Divos meu.
768
00:39:23,396 --> 00:39:25,398
Eu... Eu, eu...
769
00:39:25,498 --> 00:39:28,802
Fixen algo moi, moi malo.
770
00:39:31,371 --> 00:39:36,976
Fixen algo moi, moi malo.
771
00:39:37,077 --> 00:39:38,478
Está ben.
772
00:39:38,578 --> 00:39:40,914
Chama á policía.
773
00:39:41,414 --> 00:39:45,118
Está ben, está ben,
o meu meniño.
774
00:39:45,652 --> 00:39:47,587
Resolveremos isto,
de acordo?
775
00:40:02,869 --> 00:40:06,506
Eh, bo, outra comunidade
que se vai polo desague.
776
00:40:07,140 --> 00:40:09,275
Se se necesitan mentiras
para manter algo unido,
777
00:40:09,376 --> 00:40:10,944
merece desmoronarse.
778
00:40:11,378 --> 00:40:13,013
Vaia, ti...
779
00:40:13,446 --> 00:40:14,914
Realmente crees iso, verdade?
780
00:40:15,181 --> 00:40:16,416
Si.
781
00:40:16,516 --> 00:40:19,753
Si, creo que poderías ser
782
00:40:19,853 --> 00:40:22,055
a persoa máis honesta
que xamais coñecín.
783
00:40:22,155 --> 00:40:24,457
É dicir, non che escoitei
dicir nin unha soa mentira.
784
00:40:24,557 --> 00:40:26,726
Nin unha gran mentira...
785
00:40:26,826 --> 00:40:30,063
Nin sequera
unha mentira piadosa.
786
00:40:31,131 --> 00:40:33,066
Si. Non creo niso.
787
00:40:34,367 --> 00:40:37,604
Se me fas
unha pregunta e minto,
788
00:40:37,704 --> 00:40:39,906
con quen estás a conversar?
789
00:40:40,006 --> 00:40:40,774
Con ninguén.
790
00:40:40,874 --> 00:40:43,109
Podo ver por que
non tes moitos amigos.
791
00:40:43,443 --> 00:40:45,045
Ningún amigo.
792
00:40:45,478 --> 00:40:47,480
Unha muller sabia
díxome unha vez
793
00:40:48,048 --> 00:40:51,051
que á xente non lle gusta
a verdade tanto como cren.
794
00:40:51,151 --> 00:40:53,253
Ah, xa captei a túa indirecta.
795
00:40:53,720 --> 00:40:56,289
Bo, Alex,
agora tes unha.
796
00:40:56,389 --> 00:40:57,757
Ti tamén.
797
00:40:58,191 --> 00:41:00,260
En realidade,
estiven querendo
preguntarche isto.
798
00:41:00,360 --> 00:41:02,495
Como terminaches
en Nova York?
799
00:41:02,595 --> 00:41:04,898
É unha historia
algo incrible.
800
00:41:05,765 --> 00:41:08,702
- Adoitaba xogar póker por diñeiro.
- Oh, Divos meu.
801
00:41:08,802 --> 00:41:10,904
Nunca se me ocorreu
o rica que poderías ser.
802
00:41:11,004 --> 00:41:14,741
Eh, si, resulta que esa é
unha terrible idea, de acordo?
803
00:41:14,841 --> 00:41:17,811
Así que estaba a vivir
no deserto
804
00:41:17,911 --> 00:41:21,247
e, bo, xunteime
cun grupo intenso.
805
00:41:21,348 --> 00:41:22,449
Oh, Divos meu.
806
00:41:22,549 --> 00:41:24,250
Con todo...
807
00:41:24,351 --> 00:41:27,687
♪
807
00:41:28,305 --> 00:42:28,230