"It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma
ID | 13182787 |
---|---|
Movie Name | "It's Always Sunny in Philadelphia" Frank Is in a Coma |
Release Name | It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E02.Frank.Is.In.A.Coma.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 35252523 |
Format | srt |
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,051
<i>- Ce tare!</i>
<i>- Este?</i>
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
Într-o vineri
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,388
<i>- Câtă minuțiozitate!</i>
<i>- Prezentarea contează.</i>
4
00:00:13,472 --> 00:00:17,601
- Ce conține?
- Ca de obicei: ouă, unt, făină…
5
00:00:17,684 --> 00:00:21,188
- Pe bune? Are gust de carton.
- Ce?
6
00:00:21,271 --> 00:00:24,525
- Stați așa. Despre ce vorbim?
- Emisiunea e grozavă.
7
00:00:24,608 --> 00:00:30,697
Niște patiseri geniali fac
obiecte obișnuite din tort. Șmecherie!
8
00:00:30,781 --> 00:00:32,324
Ni se rupe de tort, Frank.
9
00:00:32,407 --> 00:00:36,203
- Vorbeam de invitația asta elegantă.
- Unde ai găsit-o?
10
00:00:36,286 --> 00:00:38,455
- Am aruncat-o la tomberon.
- Fix acolo!
11
00:00:39,456 --> 00:00:43,961
- Tomberoanele sunt teritoriul meu.
- Știu! Scuze!
12
00:00:44,044 --> 00:00:47,506
- Nu-i chiar așa de rău, nu?
- Nu. Multe lucruri interesante.
13
00:00:47,589 --> 00:00:49,299
Tocmai asta-i problema.
14
00:00:49,383 --> 00:00:52,761
Scormonim prin gunoi,
în loc să participăm la gale.
15
00:00:52,844 --> 00:00:55,138
Galele sunt o pierdere de timp.
16
00:00:55,222 --> 00:00:58,558
Niște dobitoci bogați
și îmbrăcați la patru ace
17
00:00:58,642 --> 00:01:02,854
se îmbuibă și vorbesc
despre afaceri de miliarde de dolari.
18
00:01:02,938 --> 00:01:04,690
- Sună grozav!
- Da.
19
00:01:04,773 --> 00:01:08,193
De-aia te-am cooptat, Frank.
20
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
Să ne ridici la nivelul lor,
21
00:01:10,320 --> 00:01:14,366
nu să ne înjosești cu discuții
despre chestii făcute din tort.
22
00:01:14,449 --> 00:01:17,578
- Bine zis.
- Tortul e tot ce contează.
23
00:01:17,661 --> 00:01:21,707
Crezi că nu ne dăm seama
când ceva e făcut din tort? Ce tâmpenie!
24
00:01:21,790 --> 00:01:24,334
- Despre ce vorbim?
- Nu pricepeți.
25
00:01:24,418 --> 00:01:29,881
De ce nu mori odată și ne lași nouă banii?
Măcar n-aș mai scormoni prin gunoaie.
26
00:01:29,965 --> 00:01:33,176
- Doar nu vorbești serios!
- Ba da. De fapt, știi ce?
27
00:01:33,260 --> 00:01:36,972
- Ce ai în buzunare? Ai mărunt?
- Lasă-mă. Pleacă!
28
00:01:37,055 --> 00:01:39,057
- Dee, gâdilă-l.
- Nu!
29
00:01:39,141 --> 00:01:40,475
- Gâdilă-l!
- Da.
30
00:01:41,393 --> 00:01:46,857
- Lasă-mă, vaco! Mă doare.
- Te doare? Atunci de ce râzi?
31
00:01:52,571 --> 00:01:54,406
Frank, termină. Ce faci?
32
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Ce are?
33
00:02:03,165 --> 00:02:06,168
Frank e în comă
34
00:02:06,251 --> 00:02:09,171
Sub soarele Philadelphiei
35
00:02:11,000 --> 00:02:17,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
36
00:02:26,938 --> 00:02:29,983
Nu vă faceți griji. E rezistent.
37
00:02:30,067 --> 00:02:34,196
În fiecare seară intră în comă
și se trezește dimineața.
38
00:02:34,279 --> 00:02:36,948
- Fiindcă doarme.
- Ești sigur?
39
00:02:37,032 --> 00:02:39,451
- L-ai văzut dormind.
- Și care-i diferența?
40
00:02:39,534 --> 00:02:43,288
În fine, organizația noastră se află
la răscruce de drumuri.
41
00:02:43,372 --> 00:02:47,000
Omul ăsta ne-a condus
și acum e o piatră de moară.
42
00:02:47,084 --> 00:02:50,379
Nu-l putem târî după noi peste tot
cu atâta echipament.
43
00:02:50,462 --> 00:02:54,299
- Ba da. Folosim o baterie de Tesla.
- Ce idee tâmpită!
44
00:02:54,383 --> 00:02:59,262
- O să ne trebuiască un generator.
- Și să aruncăm banii pe combustibil?
45
00:02:59,346 --> 00:03:01,390
În fine. Nu asta voiam să spun.
46
00:03:01,473 --> 00:03:05,894
Chiar dacă supraviețuiește,
ar trebui să ne vedem de viață.
47
00:03:05,977 --> 00:03:10,482
Lăsați-o pe doamnă să vorbească
și apoi punem la cale un plan, da?
48
00:03:10,565 --> 00:03:12,526
- E cel mai bine așa.
- Bine.
49
00:03:12,609 --> 00:03:14,069
Ce ziceați?
50
00:03:15,195 --> 00:03:19,866
Am zis că Frank a cerut
să-și petreacă ultimele ore acasă.
51
00:03:19,950 --> 00:03:22,994
- Evident…
- Care dintre voi e Deandra?
52
00:03:23,078 --> 00:03:24,955
Eu. Ce am câștigat?
53
00:03:25,038 --> 00:03:28,542
Dacă-i scade pulsul
sub 50 de bătăi pe minut,
54
00:03:28,625 --> 00:03:30,836
o să-l deconectați de la aparate.
55
00:03:30,919 --> 00:03:33,380
- O să-l ajutați să moară.
- De ce eu?
56
00:03:33,463 --> 00:03:38,176
- Fiindcă l-ai gâdilat de l-a luat naiba.
- Nu credeți că e de la târfe și droguri…
57
00:03:38,260 --> 00:03:43,181
- A trăit pe sub poduri toată viața.
- Atunci de ce se zice așa?
58
00:03:43,265 --> 00:03:46,435
- Dee, e ultima lui dorință.
- Da.
59
00:03:46,518 --> 00:03:49,771
Poate treceți prin stadiile durerii.
60
00:03:49,855 --> 00:03:54,276
Negare, furie, negociere,
61
00:03:54,359 --> 00:03:56,945
depresie și acceptare.
62
00:03:57,028 --> 00:04:00,031
Ne țineți o lecție?
Nu știam că m-am întors la școală.
63
00:04:00,115 --> 00:04:04,870
- Cucoana le știe pe toate.
- Nu sunt de acord cu ce ați zis.
64
00:04:04,953 --> 00:04:06,621
- Haideți!
- Unde plecați?
65
00:04:06,705 --> 00:04:11,710
- Ne ducem la bar după niște chestii.
- Da. Aducem beri și scaune.
66
00:04:11,793 --> 00:04:16,548
- Scaunele astea ce au?
- Nu-s scaune. Ăla are ceară pe el.
67
00:04:17,174 --> 00:04:19,759
- E brânză.
- Nu vreau să mă așez în brânză.
68
00:04:19,843 --> 00:04:22,846
Bine, facem ca tine.
Aducem scaune fără brânză.
69
00:04:22,929 --> 00:04:26,892
- Duceți-vă după bere și atât.
- Dee, venim imediat.
70
00:04:27,392 --> 00:04:28,894
Bun.
71
00:04:29,936 --> 00:04:33,982
- Băieți, mergem la gală, da?
- Absolut!
72
00:04:34,065 --> 00:04:36,485
Ca să ne meargă bine,
nu-i ziceți nimic lui Dee.
73
00:04:36,568 --> 00:04:38,153
- E o idee bună.
- Nu-i așa?
74
00:04:38,236 --> 00:04:40,697
O să ne facă de râs.
75
00:04:40,781 --> 00:04:44,242
Situația lui Frank mă face
să mă gândesc unde am ajuns
76
00:04:44,326 --> 00:04:47,662
și mă tem că ne-am îndepărtat mult
de obiectivul inițial.
77
00:04:47,746 --> 00:04:51,333
Nu trebuia să deținem doar un singur bar.
78
00:04:51,416 --> 00:04:54,294
Paddy's trebuia
să fie un brand internațional.
79
00:04:54,377 --> 00:04:56,046
Da. Starbucksul barurilor.
80
00:04:56,129 --> 00:05:00,258
Fiecare cartier să aibă acces
la un bar ca al nostru.
81
00:05:00,342 --> 00:05:02,511
Un Paddy's la fiecare colț.
82
00:05:02,594 --> 00:05:06,515
- Aeroporturi, malluri, fast-fooduri.
- În școli, biserici…
83
00:05:06,598 --> 00:05:08,558
- Absolut.
- Și de ce n-am reușit?
84
00:05:08,642 --> 00:05:12,562
Am cooptat-o pe Dee.
Știți că femeile distrug totul.
85
00:05:12,646 --> 00:05:15,398
- Femeia asta sigur.
- Apoi a apărut Frank.
86
00:05:15,482 --> 00:05:17,818
Totul e clar. Avem statistici.
87
00:05:17,901 --> 00:05:21,404
- Ne-a zăpăcit.
- Tip, tip, tip, tip, tipă! Este?
88
00:05:21,488 --> 00:05:25,742
- Să revenim la subiect.
- Gala e ocazia perfectă pentru noi.
89
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
O să fie plin de investitori bogați
90
00:05:28,161 --> 00:05:31,414
care abia așteaptă
să se lege de racheta noastră.
91
00:05:31,498 --> 00:05:36,628
Da, să nu ne batem capul cu Frank.
O să se facă bine.
92
00:05:36,711 --> 00:05:38,255
NEGARE
93
00:05:43,802 --> 00:05:48,223
Urăsc situația.
Cât o să-i ia ca să dea ortul popii?
94
00:05:49,307 --> 00:05:54,521
- Toți suntem diferiți.
- Știu. Și totuși, zile sau săptămâni?
95
00:05:54,604 --> 00:05:57,983
Studiile arată
că pacienții în comă aud totul.
96
00:05:58,942 --> 00:06:01,528
Puteți vorbi cu Frank.
97
00:06:01,611 --> 00:06:06,533
Nu, mersi.
Nu vorbeam cu el nici când trăia.
98
00:06:06,616 --> 00:06:08,827
Încă trăiește.
99
00:06:08,910 --> 00:06:13,206
Știți ce vreau să zic.
Nu-l plac. E timpul să scap de el.
100
00:06:13,290 --> 00:06:17,586
- E momentul oportun.
- E normal să fiți în negare.
101
00:06:17,669 --> 00:06:21,423
Iar începeți!
Doamnă, nu neg nimic. Nu-mi pasă de Frank.
102
00:06:22,924 --> 00:06:25,343
Și da, am auzit ce am zis.
103
00:06:25,427 --> 00:06:29,431
Vorbesc de parcă aș fi în negare,
dar știți ce faceți? Mă încolțiți.
104
00:06:29,514 --> 00:06:33,977
Mă dau bătută. Orice aș spune,
o să credeți că sunt în negare.
105
00:06:34,936 --> 00:06:38,106
Scrie în fișa aia ce mă așteaptă?
106
00:06:39,024 --> 00:06:43,111
- Nu înțeleg.
- Moștenirea! Am nevoie de bani.
107
00:06:43,194 --> 00:06:47,324
Mă duc în America de Sud
și-mi fac operații cosmetice ieftine.
108
00:06:48,450 --> 00:06:49,576
Nu vă dau detalii,
109
00:06:49,659 --> 00:06:53,830
dar la întoarcere
o să am nevoie de două locuri.
110
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
Îmi operez fundul.
111
00:06:57,667 --> 00:07:01,880
Și poate-mi scurtez laba piciorului.
Deși știți ce? Nu-i o idee bună.
112
00:07:01,963 --> 00:07:04,507
Cum o să-mi mai car fundul mare?
113
00:07:09,012 --> 00:07:12,807
- Ce candelabre!
- E o gală foarte elegantă.
114
00:07:12,891 --> 00:07:15,560
Nimeni nu-i îmbrăcat în smoching.
115
00:07:16,269 --> 00:07:20,315
O să le zicem
că venim de la o gală și mai sofisticată.
116
00:07:20,398 --> 00:07:22,192
- Așa o să dăm bine.
- Da.
117
00:07:22,275 --> 00:07:27,238
Hai să mergem la masa aia
și să ne punem planul în aplicare.
118
00:07:27,322 --> 00:07:28,323
Da.
119
00:07:28,406 --> 00:07:30,742
- Par serioși.
- Sunt categoria grea.
120
00:07:30,825 --> 00:07:34,245
Știu cum facem.
Le zicem că suntem frații Smuckers.
121
00:07:35,330 --> 00:07:38,416
- De ce?
- Suntem ca frații Smuckers.
122
00:07:38,500 --> 00:07:42,128
Suntem furnizori
de dulcețuri și gemuri din sud.
123
00:07:42,212 --> 00:07:46,758
- Ce legătură are cu obiectivul nostru?
- O să-i dăm pe spate.
124
00:07:46,841 --> 00:07:50,970
Confunzi frații Smuckers
cu frații Smothers,
125
00:07:51,054 --> 00:07:53,098
care erau o formație din anii '50.
126
00:07:53,181 --> 00:07:55,183
- Rahat!
- Și parcă erau canadieni.
127
00:07:55,266 --> 00:07:59,688
Ce tot spuneți? Nu mă ajutați
să facem o franciză din barul nostru!
128
00:07:59,771 --> 00:08:03,775
- Vrem să facem impresie bună.
- Exact. Ce rol jucăm?
129
00:08:04,526 --> 00:08:05,735
Vom fi noi înșine.
130
00:08:06,569 --> 00:08:09,239
- Nu-i o idee bună.
- Am uitat cum să fiu eu.
131
00:08:09,322 --> 00:08:12,158
Băieți, nu vă mai torturați.
Locul nostru e aici.
132
00:08:12,242 --> 00:08:15,578
Nu cerem pomană, nu cerem favoruri.
133
00:08:15,662 --> 00:08:20,458
Noi le facem o favoare, fiindcă au șansa
să investească într-un fenomen cultural.
134
00:08:20,542 --> 00:08:23,461
- Da!
- Dacă ezită, retragem oferta.
135
00:08:23,545 --> 00:08:24,587
- Așa.
- Da?
136
00:08:24,671 --> 00:08:28,842
Vom revoluționa modul
în care lumea consumă alcool!
137
00:08:28,925 --> 00:08:31,469
Da, frate! Ce entuziasmat sunt!
138
00:08:31,553 --> 00:08:34,681
- Simt că pot trece printr-un zid.
- Să te văd!
139
00:08:34,764 --> 00:08:39,018
- Stai! Nu te izbi de zid.
- Voiam să-l impresionez pe Charlie.
140
00:08:39,102 --> 00:08:43,815
- O să cazi lat.
- Îmi place că sunteți încrezători.
141
00:08:43,898 --> 00:08:48,361
Ridicați bărbia,
umflați-vă pieptul și haideți cu mine.
142
00:08:48,445 --> 00:08:51,614
- La treabă!
- Ești cam exagerat.
143
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Relaxează-te și uită ce am zis de bărbie.
144
00:08:55,952 --> 00:09:00,206
Bine, dar nu pot să uit,
fiindcă ce a zis el e lege.
145
00:09:00,290 --> 00:09:06,588
- Ce faceți, domnilor?
- Foarte bine. Mai aduceți-ne o sticlă.
146
00:09:08,673 --> 00:09:10,633
- Bine.
- Da.
147
00:09:10,717 --> 00:09:13,595
Și vrem să comandăm desertul.
Puteți strânge.
148
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
- Imediat, domnule.
- Da.
149
00:09:15,472 --> 00:09:16,765
FURIE
150
00:09:18,475 --> 00:09:22,562
Mamă, ce plictisitor e! M-am săturat.
151
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Am chef de o bere. Vreți?
O să-i sun pe băieți.
152
00:09:26,441 --> 00:09:29,569
Nu le place Chardonnay-ul.
Ceva mai bun n-ai?
153
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
Alo?
154
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
Charlie, când veniți cu berile?
155
00:09:35,283 --> 00:09:37,911
Nu pot vorbi acum, Dee.
156
00:09:37,994 --> 00:09:40,413
- Unde ești?
- La Paddy's.
157
00:09:41,039 --> 00:09:42,540
Parcă ai fi pe Titanic.
158
00:09:42,624 --> 00:09:45,335
Dă-mi un whisky dublu
și un Campari cu sifon.
159
00:09:45,418 --> 00:09:48,004
- Dee întreabă de noi.
- Nu-i zice de gală.
160
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
- N-o să-i zic.
- Închide-i!
161
00:09:50,173 --> 00:09:51,883
- Vă aud.
- Cred că ne aude.
162
00:09:51,966 --> 00:09:53,551
- Chiar vă aud!
- Logic.
163
00:09:53,635 --> 00:09:56,179
- Zi-i că m-am izbit de un zid.
- Era invitația mea!
164
00:09:56,262 --> 00:10:00,225
Dee, îți închid. Mac s-a izbit de un zid.
De-asta nu ne-am întors.
165
00:10:00,308 --> 00:10:03,645
- Zi-i că amândoi ne-am izbit.
- Și Dennis s-a izbit.
166
00:10:03,728 --> 00:10:05,313
- Da, bine.
- Nenorocitule!
167
00:10:05,396 --> 00:10:09,651
- Hai odată! Uite…
- Dee, nu pot vorbi. Lucrăm la gală.
168
00:10:09,734 --> 00:10:12,987
Nu! Să nu-mi închizi…
169
00:10:13,071 --> 00:10:17,325
De ce vă holbați așa?
Am intrat în stadiul de furie?
170
00:10:17,408 --> 00:10:20,745
- Păreți furioasă.
- Și sunt, dar nu din cauza lui Frank.
171
00:10:20,829 --> 00:10:23,915
E din cauza scârbelor ordinare
care m-au dat deoparte.
172
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
O să fac același lucru.
173
00:10:26,543 --> 00:10:32,549
Sigur există lucruri de valoare pe aici.
Știți ce zic? Nenorociții dracului…
174
00:10:35,176 --> 00:10:38,638
Cinci dolari! Eu i-am găsit.
175
00:10:38,721 --> 00:10:43,810
Băieți, trebuie să ne regrupăm.
Toată situația e aiurea.
176
00:10:43,893 --> 00:10:46,354
Zi mai repede! Am o mașină de adus.
177
00:10:46,437 --> 00:10:49,482
- Eu le aduc hainele…
- Dar nu lucrăm aici!
178
00:10:49,566 --> 00:10:52,527
- Îmi dai prosopul, te rog?
- Sigur, domnule.
179
00:10:52,610 --> 00:10:54,988
- Dă-i-l.
- Mda…
180
00:10:55,071 --> 00:10:56,072
Mulțumesc!
181
00:10:56,156 --> 00:11:00,326
- Înțelegeți? Altfel o să…
- Mulțumim, domnule! O seară bună!
182
00:11:00,410 --> 00:11:03,413
De ce toți cred că suntem angajați aici?
183
00:11:03,496 --> 00:11:06,875
Poate fiindcă purtăm smochinguri
și facem tot ce ni se cere.
184
00:11:06,958 --> 00:11:09,294
Sigur e de la smochinguri.
185
00:11:09,377 --> 00:11:12,463
E vina lui Frank.
Nu ne-a învățat cum să supraviețuim.
186
00:11:12,547 --> 00:11:15,508
- Ne facem de râs.
- Aveți dreptate.
187
00:11:15,592 --> 00:11:18,219
Ne-a lăsat să fim mâncați în sălbăticie.
188
00:11:18,303 --> 00:11:22,432
- Suntem ținte sigure.
- Dacă n-ar fi în comă, l-aș strangula.
189
00:11:22,515 --> 00:11:26,019
- E vina lui.
- Salut! V-am auzit vorbind.
190
00:11:26,102 --> 00:11:28,396
Sper ca tatăl vostru să moară.
191
00:11:29,856 --> 00:11:34,861
- Poftim?
- Frank e tatăl vostru și e în comă, nu?
192
00:11:34,944 --> 00:11:38,990
- Da.
- Sper să moară. Parcă ar fi taică-miu.
193
00:11:39,073 --> 00:11:42,577
Vă subestimează,
nu crede în voi, nu vă îmbrățișează.
194
00:11:44,037 --> 00:11:47,373
- Scuze că treci prin asta.
- Nu vă faceți griji.
195
00:11:47,457 --> 00:11:52,629
E mort și îngropat, ceea ce e supertare,
fiindcă eu conduc compania!
196
00:11:52,712 --> 00:11:57,467
- Mamă! Grozav!
- Da. Cine-i boul acum?
197
00:11:57,550 --> 00:11:59,510
- E mort.
- E un bou mort.
198
00:11:59,594 --> 00:12:01,429
- Mă bucur.
- Tare!
199
00:12:01,512 --> 00:12:05,558
- Ce companie conduci?
- Sunt un porc capitalist obișnuit.
200
00:12:05,642 --> 00:12:09,729
Cumpăr companii falimentare
și le vând bucată cu bucată.
201
00:12:09,812 --> 00:12:11,940
- Faci tone de bani.
- Sunt un rahat.
202
00:12:12,023 --> 00:12:14,400
- La fel ca noi!
- Și noi.
203
00:12:14,484 --> 00:12:19,656
Sunteți de treabă. Eu sunt Simon.
Nu mă căcam. Trăgeam niște cocaină.
204
00:12:20,573 --> 00:12:24,577
- Vreți și voi din cocaina mea?
- Da, sigur.
205
00:12:24,661 --> 00:12:26,412
- Așa! Bun!
- Sigur.
206
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
Puțin pentru mine…
207
00:12:28,414 --> 00:12:31,376
Și puțin pentru mine.
208
00:12:32,210 --> 00:12:33,461
- Mișto!
- Se pricepe.
209
00:12:33,544 --> 00:12:37,507
- Vă invit la un after-party dacă vreți.
- Există un after-party?
210
00:12:37,590 --> 00:12:42,845
O să fie de rahat,
dar putem discuta câteva idei de afaceri.
211
00:12:42,929 --> 00:12:45,181
- E o idee bună.
- Vreau să colaborăm.
212
00:12:45,265 --> 00:12:48,226
- Da.
- N-ați vrea să colaborăm?
213
00:12:48,309 --> 00:12:51,104
- Sunteți dispuși să colaborăm?
- Da.
214
00:12:51,187 --> 00:12:56,234
- Îmi anunț șoferul și plecăm.
- Noi o să-l trimitem acasă pe-al nostru.
215
00:12:56,317 --> 00:12:58,736
Dați-mi cocaina înapoi chiar acum!
216
00:12:58,820 --> 00:13:02,031
Sunteți de treabă, oameni normali.
217
00:13:02,115 --> 00:13:06,703
Nu sunteți ca reptilele astea fără suflet.
Toți sunt oribili. Să mergem!
218
00:13:06,786 --> 00:13:09,998
- A zis „reptile fără suflet”! Pizzagate!
- Nu…
219
00:13:10,081 --> 00:13:12,250
- Lasă conspirațiile!
- Corect.
220
00:13:12,333 --> 00:13:16,754
- E o oportunitate pentru afaceri.
- Ce cocaină bună! De bogătaș.
221
00:13:16,838 --> 00:13:18,589
NEGOCIERE
222
00:13:21,301 --> 00:13:24,554
Așa…
223
00:13:25,096 --> 00:13:29,017
Pistolul unei pompe de benzină. Nu…
224
00:13:30,518 --> 00:13:33,313
Un dinte de aur! Îl păstrez.
225
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
CEL MAI DE PREȚ BUN AL MEU
226
00:13:36,274 --> 00:13:38,359
Pare promițător.
227
00:13:39,819 --> 00:13:43,448
<i>Funduri bombate </i>din 1973? Mama mă-sii!
228
00:13:45,116 --> 00:13:46,826
Unde sunt, nenorocitule?
229
00:13:46,909 --> 00:13:50,496
Ce-ai făcut cu tot aurul,
bijuteriile și milioanele de dolari?
230
00:13:52,707 --> 00:13:56,669
Mi-a venit o idee.
O să-l deconectez și rămâne între noi.
231
00:13:56,753 --> 00:14:00,006
- Nu pot să vă ajut.
- Nici nu trebuie. Duceți-vă la baie.
232
00:14:00,089 --> 00:14:03,801
- O să mă împiedic de cablu.
- Nu. Vreți să-l omorâți!
233
00:14:03,885 --> 00:14:09,974
Ce mironosiță! Să știți că o să merite.
N-o să-mi fac fundul chiar atât de mare.
234
00:14:10,058 --> 00:14:14,312
Vă dau puțin volum
și dup-aia ne luăm portbagajele
235
00:14:14,395 --> 00:14:17,398
și defilăm pe plaja Copacabana.
236
00:14:17,482 --> 00:14:18,941
- Ce ziceți?
- Refuz.
237
00:14:20,818 --> 00:14:25,948
Să te duci dracului! Asta-mi mai lipsea.
Îmi iau moștenirea și plec acasă.
238
00:14:26,032 --> 00:14:31,079
Frank, dacă mă auzi, îți iau revista
cu funduri bombate. E a mea acum!
239
00:14:32,830 --> 00:14:36,709
- E mult mai mișto aici.
- Suntem pe vibe.
240
00:14:36,793 --> 00:14:41,464
Vorbiți de vibe?
E uimitor și oamenii sunt de treabă.
241
00:14:41,547 --> 00:14:44,509
Îmi fac griji pentru Frank.
Nu știm cum se simte.
242
00:14:44,592 --> 00:14:47,804
- Ai zis că o să-și revină.
- Știu, dar e târziu.
243
00:14:47,887 --> 00:14:52,433
Hai să mai stăm o oră
și, dacă-ți mai faci griji și dup-aia,
244
00:14:52,517 --> 00:14:55,311
putem să vedem cum se simte.
245
00:14:55,394 --> 00:14:57,855
- Am adus praf pentru genii.
- Bun!
246
00:14:57,939 --> 00:15:01,400
- Întindeți mâna!
- În văzul tuturor?
247
00:15:01,484 --> 00:15:03,569
- E petrecerea mea.
- A ta? Bine.
248
00:15:03,653 --> 00:15:06,531
- Cum zici tu.
- Trageți, băieți!
249
00:15:08,574 --> 00:15:11,077
Arde. E altfel decât data trecută.
250
00:15:11,160 --> 00:15:16,582
Ce gusturi rafinate ai! Ești adorabil.
Arde fiindcă e altceva. Nu-i cocaină.
251
00:15:17,250 --> 00:15:19,752
- Atunci ce e?
- E meta.
252
00:15:19,836 --> 00:15:21,796
- Metamfetamină?
- Da.
253
00:15:22,547 --> 00:15:28,344
- Ce ziceați că faceți?
- Te referi la locul nostru de muncă?
254
00:15:28,427 --> 00:15:33,516
- Da. Eu v-am zis. Ziceți-mi și voi.
- Suntem distribuitori de băuturi.
255
00:15:33,599 --> 00:15:37,395
- Cum se numește compania?
- Paddy's Pub.
256
00:15:37,478 --> 00:15:42,108
- Pub? Adică e un bar?
- Da, dar afacerea e solidă.
257
00:15:42,191 --> 00:15:46,779
- Are mult potențial de creștere.
- Normal. Poate fi un brand internațional.
258
00:15:46,863 --> 00:15:49,073
Nu e doar un bar, e ca Starbucks.
259
00:15:49,157 --> 00:15:52,827
- Fratele meu!
- Posibilitățile sunt infinite.
260
00:15:52,910 --> 00:15:56,080
- Ne-ai citit gândurile.
- Vi le-am citit!
261
00:15:56,164 --> 00:16:00,001
Nu vreau să ne audă toate lumea,
fiindcă locurile sunt limitate,
262
00:16:00,084 --> 00:16:03,880
dar putem coopta câțiva investitori noi.
263
00:16:03,963 --> 00:16:07,216
Dacă te interesează,
ne-ar plăcea să devenim parteneri.
264
00:16:07,300 --> 00:16:10,720
- Da, frate.
- Cum adică?
265
00:16:12,096 --> 00:16:15,725
- Alți investitori…
- Începem cu prietenii și familia.
266
00:16:15,808 --> 00:16:18,144
- Da.
- Dar abia ne-am cunoscut.
267
00:16:18,227 --> 00:16:21,814
- Ne ești simpatic.
- Banii mei vă sunt simpatici.
268
00:16:21,898 --> 00:16:26,152
V-am dat din drogurile mele într-o baie
și vreți să vă sponsorizez barul?
269
00:16:26,235 --> 00:16:29,572
- Nu, frate.
- Ne cerem scuze.
270
00:16:30,740 --> 00:16:33,951
Îmi sunteți simpatici! O să vă dau bani.
271
00:16:34,035 --> 00:16:37,163
Gata. Vreți să sărbătorim
la o altă petrecere?
272
00:16:37,246 --> 00:16:40,875
- Un after-after-party. O să ne distrăm.
- Mai urmează o petrecere?
273
00:16:40,958 --> 00:16:45,004
- Mai mișto decât asta?
- Haideți! Sunt pregătit. Abia aștept!
274
00:16:45,087 --> 00:16:46,756
Hai!
275
00:16:46,839 --> 00:16:50,092
- Ce facem?
- Ni se deschid porțile!
276
00:16:52,178 --> 00:16:54,180
DEPRESIE
277
00:17:00,519 --> 00:17:04,273
Hai să vedem ce n-o să am niciodată.
Mulțam, Frank!
278
00:17:08,069 --> 00:17:09,320
Frate…
279
00:17:10,071 --> 00:17:11,072
Ce-i asta?
280
00:17:12,949 --> 00:17:14,617
pentru Tati. cu drag, Dee
281
00:17:16,410 --> 00:17:17,453
Vai…
282
00:17:22,458 --> 00:17:24,460
Ăsta e cel mai de preț bun al lui?
283
00:17:32,593 --> 00:17:34,887
- Aici e?
- Unde suntem?
284
00:17:34,971 --> 00:17:35,972
Da.
285
00:17:36,055 --> 00:17:39,350
- Care-i parola?
- Naloxonă.
286
00:17:39,433 --> 00:17:41,185
- Cam alarmant.
- Naloxonă?
287
00:17:41,269 --> 00:17:43,354
- Am intrat!
- Bine.
288
00:17:43,437 --> 00:17:46,566
Asta ți se administrează
când iei o supradoză, nu?
289
00:17:49,235 --> 00:17:51,862
- Hai, Phil!
- Ce faci, Simon?
290
00:17:51,946 --> 00:17:54,156
- Te iubesc enorm!
- Bună!
291
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
Da…
292
00:17:58,327 --> 00:18:00,997
- Chiar îl place.
- Da…
293
00:18:01,956 --> 00:18:03,874
- Te iubesc, Phil!
- Mulțumesc!
294
00:18:03,958 --> 00:18:05,501
E gata? Bun.
295
00:18:05,585 --> 00:18:09,714
El e Phil. E foarte de treabă.
Cam enervant, dar simpatic. Luați loc!
296
00:18:09,797 --> 00:18:13,926
- Mai bine stăm în picioare.
- Îmbogățiți-mă. Trageți-mi-o cu o idee.
297
00:18:14,010 --> 00:18:18,222
- Luați o idee și trageți-mi-o cu ea.
- Acum?
298
00:18:18,306 --> 00:18:23,227
- Nu stați pe gânduri. Trageți-mi-o.
- Ziceam de Starbucks.
299
00:18:23,311 --> 00:18:27,356
Scuipați-o și băgați-o în mine.
Cineva trebuie să mi-o tragă.
300
00:18:27,440 --> 00:18:30,735
- Știi ce?
- Două secunde și o să ne vină ideea…
301
00:18:30,818 --> 00:18:34,113
Nu vă grăbiți. O să opresc amețeala.
302
00:18:34,196 --> 00:18:38,909
- O să vedem cu ce idee ți-o tragem…
- N-o să ne ajute cu afacerea.
303
00:18:38,993 --> 00:18:43,205
- Taică-su avea dreptate.
- Și Frank avea dreptate.
304
00:18:43,289 --> 00:18:46,834
- Ne proteja de lumea asta.
- De-aia nu ne lua cu el.
305
00:18:46,917 --> 00:18:49,837
Știa că galele sunt porți
către case pentru drogați.
306
00:18:49,920 --> 00:18:53,549
Dacă ai prea mult
și nu știi ce să faci cu tine, ajungi așa.
307
00:18:53,633 --> 00:18:58,846
Îmi fac griji pentru Frank.
Vreau să fiu acolo când se trezește.
308
00:18:58,929 --> 00:19:00,806
L-am lăsat singur prea mult.
309
00:19:00,890 --> 00:19:03,017
- Să plecăm. Mi-e frică.
- E normal.
310
00:19:03,100 --> 00:19:06,812
- Ne luăm la revedere de la Simon.
- Simon, uite…
311
00:19:09,190 --> 00:19:10,191
- Plecăm.
- Da.
312
00:19:10,274 --> 00:19:13,235
- O să plecăm, Simon.
- Ce poziție nefirească!
313
00:19:13,319 --> 00:19:16,405
- N-are nimic.
- Hai să mergem!
314
00:19:16,489 --> 00:19:20,242
- Mulțumim!
- O să-ți trimitem șoferul înapoi.
315
00:19:20,326 --> 00:19:22,078
ACCEPTARE
316
00:19:27,958 --> 00:19:31,170
Tată, dacă mă auzi…
317
00:19:32,963 --> 00:19:34,757
vreau să știi că te iubesc.
318
00:19:35,257 --> 00:19:36,717
Cum se simte?
319
00:19:36,801 --> 00:19:40,680
- Da, cum merge?
- Se apropie de final. Luați-vă rămas-bun.
320
00:19:40,763 --> 00:19:45,601
- Imposibil! Cum așa?
- Dee, chiar pari supărată.
321
00:19:45,685 --> 00:19:49,271
Nu înțelegeți. Trebuie să-l decuplăm.
322
00:19:50,022 --> 00:19:52,817
- Ba nu. Încă trăiește.
- Nu!
323
00:19:52,900 --> 00:19:56,153
- E dorința lui. A sosit timpul.
- Nu. Refuz.
324
00:19:56,237 --> 00:20:00,366
- Avem nevoie de el.
- Nu vreau să moară!
325
00:20:01,784 --> 00:20:02,952
S-a terminat.
326
00:20:06,580 --> 00:20:07,832
Te iubesc, tată.
327
00:20:10,167 --> 00:20:11,752
Nu-mi vine să cred.
328
00:20:15,631 --> 00:20:19,385
- Are gust dulce. E normal?
- Cum adică?
329
00:20:21,804 --> 00:20:23,639
N-ar trebui să fie sărat?
330
00:20:26,225 --> 00:20:28,894
- Ce se întâmplă?
- Vai de mine!
331
00:20:29,937 --> 00:20:32,148
E tort!
332
00:20:33,983 --> 00:20:37,027
- Sunt tort!
- Ce se întâmplă?
333
00:20:37,111 --> 00:20:40,781
- Cum adică?
- V-am păcălit.
334
00:20:40,865 --> 00:20:43,117
Ați zis că puteți să vă dați seama
335
00:20:43,200 --> 00:20:48,456
dacă ceva e făcut din tort,
dar n-ați reușit.
336
00:20:48,539 --> 00:20:51,250
- Cum adică?
- Am comandat un tort.
337
00:20:51,333 --> 00:20:53,919
Am închiriat tot echipamentul
338
00:20:54,003 --> 00:20:58,132
și am desenat porcăria aia
cu noi doi ținându-ne de mână.
339
00:20:58,215 --> 00:21:02,887
- „Uite, tati. Te iubesc, tati.”
- De ce ai făcut una ca asta?
340
00:21:02,970 --> 00:21:07,475
- Stați așa. Cine-i femeia asta?
- E o patiseră foarte talentată.
341
00:21:07,558 --> 00:21:11,103
- Vă simțiți bine?
- Ce accent bun ai!
342
00:21:12,646 --> 00:21:15,566
Voiai să mă înveți să te prețuiesc?
343
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
Mă doare-n cot ce crezi despre mine.
344
00:21:17,902 --> 00:21:23,449
Voiam să vă demonstrez magia torturilor.
Ai plâns din cauza unui tort!
345
00:21:25,409 --> 00:21:27,119
Bravo!
346
00:21:27,703 --> 00:21:29,413
Zi-i despre…
347
00:21:29,497 --> 00:21:33,626
Apropo. Frank, ce părere ai
de Paddy's ca brand internațional?
348
00:21:33,709 --> 00:21:36,337
- Ca un Starbucks al barurilor?
- A înțeles!
349
00:21:36,420 --> 00:21:38,714
- Exact.
- Urăsc ideea. E oribilă!
350
00:21:38,798 --> 00:21:41,217
- Ce idee stupidă!
- Cea mai stupidă.
351
00:21:41,300 --> 00:21:45,137
De-aia avem nevoie de tine.
Ne salvezi de idei stupide.
352
00:21:47,306 --> 00:21:48,933
Cum e? E gustos?
353
00:21:49,934 --> 00:21:50,976
E foarte bun.
354
00:21:51,060 --> 00:21:53,646
- Chiar m-ai rănit.
- Frank, ești delicios.
355
00:21:53,729 --> 00:21:55,189
- Da?
- Nu-i rău.
356
00:21:55,272 --> 00:21:57,441
- E bun.
- Delicios!
357
00:21:57,525 --> 00:21:59,777
- Totul e tort, apropo.
- Incredibil!
358
00:21:59,860 --> 00:22:01,403
Până la picioare.
359
00:22:01,487 --> 00:22:04,114
- Și părul?
- E din fondant.
360
00:22:04,198 --> 00:22:08,661
- Pe bune? E comestibil?
- Câte poți face din tort în ziua de azi!
361
00:22:08,744 --> 00:22:13,791
Ar trebui
să ne concentrăm asupra ideii ăsteia.
362
00:22:13,874 --> 00:22:18,170
- Ce mai poți face din tort?
- Ideea e să privim spre viitor.
363
00:22:18,254 --> 00:22:20,256
Subtitrarea: Giana Stănculescu
364
00:22:21,305 --> 00:23:21,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm