"Boris" Il set dei miracoli
ID | 13182794 |
---|---|
Movie Name | "Boris" Il set dei miracoli |
Release Name | Boris 04x04 - Il set dei miracoli.sub.ita |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 22541390 |
Format | srt |
1
00:00:01,359 --> 00:00:04,200
KARIN: Grazie, René, ché me dai
la possibilità de fà 'sto provino.
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,120
Perché, tu 'o sai, René, no?
Ché io, bene o male…
3
00:00:07,360 --> 00:00:10,680
Non lo so, un ruolo,
un'ospitata, al limite, 'na serata,
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,440
li ho sempre fatti, a modo mio.
5
00:00:13,120 --> 00:00:16,440
Adesso, però co 'sto MeToo,
nun me chiama più nessuno.
6
00:00:16,680 --> 00:00:17,920
C'hanno paura.
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,680
Ma poi, scusa. Te… (RIDACCHIA)
8
00:00:20,600 --> 00:00:23,520
…dimme francamente:
tu te sei mai sentito molestato da me?
9
00:00:23,600 --> 00:00:24,720
Sincero, eh.
10
00:00:25,320 --> 00:00:27,360
Ma no, Karin. Figurati.
11
00:00:27,480 --> 00:00:31,440
Infatti. 'Nzomma, com'è 'sto personaggio
de Maria Maddalena? Un po' zoccola, no?
12
00:00:32,159 --> 00:00:35,800
Sì. No, diciamo
che è un personaggio molto complesso.
13
00:00:35,880 --> 00:00:38,720
-Lei ha sofferto molto da piccola.
-Ah.
14
00:00:39,320 --> 00:00:43,080
Ha sofferto da piccola…
e per questo è diventata un po' zoccola.
15
00:00:44,040 --> 00:00:46,440
(SOSPIRA) Sì. Però,
non semplifichiamo, Karin.
16
00:00:47,440 --> 00:00:49,760
Karin, e poi c'è un problema di età.
17
00:00:52,120 --> 00:00:53,960
(RESPIRA PROFONDAMENTE)
18
00:00:55,560 --> 00:00:56,760
Vuoi che te faccio 'na pompa?
19
00:00:58,440 --> 00:00:59,280
Perdonami?
20
00:00:59,640 --> 00:01:01,920
(RIDACCHIA) Te 'o sto a dì da personaggio,
che hai capito?
21
00:01:02,000 --> 00:01:03,880
-Ah! No, perché eri credibile.
-(RIDE)
22
00:01:05,440 --> 00:01:06,880
(SI SCHIARISCE LA VOCE) Dai,
facciamo 'sto provino.
23
00:01:07,080 --> 00:01:09,760
Oh, io 'sta Maria Maddalena,
l'ho fatta un po' mia.
24
00:01:09,880 --> 00:01:11,480
RENÉ: Sì, brava. Falla un po' tua.
25
00:01:13,720 --> 00:01:14,720
(SI SCHIARISCE LA VOCE)
26
00:01:15,720 --> 00:01:18,120
E… azione!
27
00:01:18,720 --> 00:01:21,800
Damme 'sti piedi, Joshua!
28
00:01:25,520 --> 00:01:31,280
(SIGLA MUSICALE INIZIA)
Gli occhi del cuore
29
00:01:31,360 --> 00:01:34,080
Boris
30
00:01:34,200 --> 00:01:37,480
Canterò una storia nuova
31
00:01:37,560 --> 00:01:39,440
Con i personaggi a norma
32
00:01:39,920 --> 00:01:42,800
Me l'ha detto l'algoritmo
33
00:01:43,240 --> 00:01:46,120
Della nuova Piattaforma
34
00:01:46,600 --> 00:01:49,160
Una trama articolata
35
00:01:49,280 --> 00:01:52,520
E se una scena è complicata,
36
00:01:52,720 --> 00:01:53,880
Boris
37
00:01:54,120 --> 00:01:59,680
-Non lo famo ma lo dimo
-Boris
38
00:01:59,880 --> 00:02:02,640
Una serie audiovisiva
39
00:02:02,760 --> 00:02:05,680
Dal futuro promettente
40
00:02:05,960 --> 00:02:12,800
Tra supermenni e amori teen
Troverà il suo posticin
41
00:02:13,960 --> 00:02:19,240
Oh, Boris!
(SIGLA MUSICALE TERMINA)
42
00:02:20,640 --> 00:02:22,400
(RINGHIA)
43
00:02:22,560 --> 00:02:26,200
(GRUGNISCE)
44
00:02:26,320 --> 00:02:28,480
(GRUGNISCE, RINGHIA)
45
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
(GRUGNISCE, RINGHIA)
46
00:02:30,960 --> 00:02:33,520
(PERSONA CHE GRUGNISCE)
47
00:02:33,640 --> 00:02:37,440
(GRUGNISCE, RINGHIA)
48
00:02:37,720 --> 00:02:40,120
Che so' tutte 'ste scenette
da un ottavo di pagina?
49
00:02:40,320 --> 00:02:41,680
Sono i miracoli, René.
50
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
Stamattina dobbiamo girare a manetta
quasi tutti i miracoli di Gesù.
51
00:02:45,080 --> 00:02:48,000
C'ho pure la riunione con Lopez.
M'ha fatto una capoccia così.
52
00:02:48,080 --> 00:02:49,280
-Sì. Arrivo.
-(BRUSIO INDISTINTO)
53
00:02:49,880 --> 00:02:52,240
Oh, eccomi.
Fra un po', iniziano i provini.
54
00:02:52,440 --> 00:02:56,080
Arianna? Allora, San Marco,
lo può fà un filippino, dai.
55
00:02:56,280 --> 00:03:00,280
No. Già è tanto che c'abbiano concesso
che sia cinese. Filippino, proprio no.
56
00:03:00,440 --> 00:03:03,440
Allora, i cinesi non se fidano
del cinema italiano.
57
00:03:03,560 --> 00:03:05,600
Non ce mandano i ragazzi, e sai perché?
58
00:03:05,840 --> 00:03:09,600
Dicono che il cinema italiano è fatto solo
di brutte persone e delinquenti.
59
00:03:10,000 --> 00:03:12,320
Non facciamo pecionate. Trova un cinese.
60
00:03:12,600 --> 00:03:14,000
'Ndo lo trovo, un cinese?
61
00:03:14,080 --> 00:03:17,800
(RINGHIA)
62
00:03:18,200 --> 00:03:20,040
DONNA: Vieni, ché è pronto a tavola?
63
00:03:21,640 --> 00:03:27,680
Scenar, swinger,
inclusivity, diversity. One scend…
64
00:03:27,760 --> 00:03:29,840
Questa è la mail che hanno mandato loro.
65
00:03:30,960 --> 00:03:31,840
Ah. E cioè?
66
00:03:32,000 --> 00:03:38,520
Mi sembra di capire che loro cercano
una diversità anche nella troupe.
67
00:03:38,880 --> 00:03:41,000
-Diversità?
-Sessuale.
68
00:03:42,240 --> 00:03:45,520
Se analizzi, poi, parola per parola,
loro lo dicono chiaramente.
69
00:03:47,360 --> 00:03:49,240
-Diversity. Diversità.
-Diversità sessuale.
70
00:03:49,360 --> 00:03:50,600
Sessuale.
71
00:03:53,160 --> 00:03:55,040
Forse, qualcosa, c'ho per te.
72
00:03:57,360 --> 00:04:00,760
C'ho un macchinista necrofilo.
73
00:04:03,400 --> 00:04:09,200
No, mi sa che lo cercano
un po' meno "diverso". A naso.
74
00:04:09,560 --> 00:04:14,280
DIEGO: One scend. E poi,
scene swinger.
75
00:04:14,560 --> 00:04:16,920
Ma è chiaro, no? E poi…
76
00:04:17,000 --> 00:04:20,680
inclusivity, inclusion, diversity...
77
00:04:21,160 --> 00:04:23,760
È una mail
della Piattaforma. Il senso è chiaro.
78
00:04:23,840 --> 00:04:25,000
No, mica tanto.
79
00:04:25,080 --> 00:04:25,960
(SOSPIRA)
80
00:04:26,040 --> 00:04:29,000
Ma come, "non è chiaro"?
Manca la diversità, the inclusion!
81
00:04:29,320 --> 00:04:32,480
Ma abbiamo incluso, Diego!
San Tommaso di colore,
82
00:04:32,560 --> 00:04:34,880
San Marco cinese… Più inclusion de così!
83
00:04:35,040 --> 00:04:39,080
Sì, ed è bellissimo.
Ma loro vogliono anche un inclusion
84
00:04:39,240 --> 00:04:41,800
dietro la macchina da presa.
Tra di noi, capito?
85
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
C'è un omosessuale nella troupe, no?
86
00:04:44,080 --> 00:04:47,240
-Ma non è quello che chiedono.
-No, non è quello che chiediamo.
87
00:04:47,320 --> 00:04:51,240
È evidente che,
se sul set c'è una diversità,
88
00:04:51,440 --> 00:04:53,200
un'inclusione,
89
00:04:53,400 --> 00:04:56,280
ecco, è in linea
con la politica della Piattaforma.
90
00:04:56,480 --> 00:05:00,280
Oh, però, se questa non ci fosse?
Questa inclusività…
91
00:05:01,160 --> 00:05:03,880
Probabilmente, in queste ore,
stanno decidendo a Londra
92
00:05:04,000 --> 00:05:07,360
se entrare definitivamente
o no nel progetto. Eh, per cui…
93
00:05:08,240 --> 00:05:10,200
l'inclusività aiuterebbe.
94
00:05:10,720 --> 00:05:12,280
Sennò, ce se "includono" a noi?
95
00:05:13,440 --> 00:05:15,000
One scend… (SOSPIRA)
96
00:05:17,600 --> 00:05:22,920
Io vi ho riuniti qui per ringraziarvi.
Ho visto e rivisto il materiale.
97
00:05:24,640 --> 00:05:28,360
È straordinario!
Bellissimo, siete bravissimi!
98
00:05:28,480 --> 00:05:33,080
Grazie, grazie.
Siete una famiglia e vi includerei tutti
99
00:05:33,280 --> 00:05:36,600
in questa famiglia bellissima che abbiamo!
100
00:05:36,960 --> 00:05:39,600
Tu, per esempio, la sera,
quando hai finito il lavoro
101
00:05:39,680 --> 00:05:42,680
e vai a casa, che cosa fai? Ti piace…
102
00:05:43,200 --> 00:05:45,360
No, coi tuoi gusti! La tua stravaganza…
103
00:05:45,600 --> 00:05:49,400
No, ma è giusto!
Anch'io, del resto, sono un po' birichino.
104
00:05:49,640 --> 00:05:51,360
-Per non parlare di René, poi! (RIDACCHIA)
-(RIDACCHIA)
105
00:05:52,080 --> 00:05:55,880
No, quello che voglio dire
è che quando tornate a casa, la sera,
106
00:05:56,000 --> 00:05:59,360
e volete fare un po' i mattacchioni,
107
00:05:59,920 --> 00:06:01,520
potete farlo!
108
00:06:01,680 --> 00:06:04,720
A noi, serve.
Serve come il pane. Guardate, veramente.
109
00:06:05,400 --> 00:06:07,760
Comunque, io adesso sono nel mio ufficio.
110
00:06:07,840 --> 00:06:10,720
Se qualcuno ha da fare
delle piccole confessioni, può farle.
111
00:06:10,800 --> 00:06:15,520
Io vi ascolterò,
senza pregiudizi. Nel mio ufficio!
112
00:06:18,480 --> 00:06:19,520
-DUCCIO: Arianna!
-ARIANNA: Eh.
113
00:06:20,920 --> 00:06:23,200
Il ragazzo sostiene di avere la febbre.
114
00:06:23,400 --> 00:06:25,920
Duccio, non è che lo sostengo.
Ho 38,8, Duccio.
115
00:06:26,080 --> 00:06:27,280
Non è… N'è vero.
116
00:06:27,520 --> 00:06:29,760
'Mmazza. 38,8, sei matto?
Ma vattene a casa.
117
00:06:29,920 --> 00:06:30,760
Ma infatti…
118
00:06:30,840 --> 00:06:33,440
Va bene, se ne va.
Però, ci lascia lo schemino luci.
119
00:06:34,400 --> 00:06:36,080
-È caduto?
-Sì.
120
00:06:36,480 --> 00:06:37,600
Ho sentito un botto.
121
00:06:38,280 --> 00:06:40,560
-Vabbè, ma che problema c'è?
-René…
122
00:06:40,720 --> 00:06:43,480
Ma falla te, no?
Fai il lavoro che sai fare, Duccio.
123
00:06:43,560 --> 00:06:45,400
-Ti posso parlare?
-Certo, dimmi.
124
00:06:45,720 --> 00:06:46,680
Appartato.
125
00:06:48,280 --> 00:06:49,400
Ehm. Sì.
126
00:06:50,600 --> 00:06:52,600
Biascica, prendigli lo schemino, a quello,
127
00:06:52,680 --> 00:06:54,640
-prima che portino via il corpo.
-Sì.
128
00:06:54,960 --> 00:06:58,080
BIASCICA: Dove ce l'hai,
lo schema luci? Girate!
129
00:06:58,240 --> 00:06:59,880
Ecco dove lo nasconnevi.
130
00:07:01,040 --> 00:07:05,320
Ahó, nun se capisce 'na ceppa.
Questa è 'a scrittura degli schiavi.
131
00:07:06,600 --> 00:07:09,440
-Eh? 'Ndo ce l'hai, lo sche… Come scrivi?
-(LORENZO GEME)
132
00:07:09,560 --> 00:07:12,160
-Che faccio? 'O faccio portà via?
-Sì, chiama er carretto.
133
00:07:12,240 --> 00:07:16,000
Sì. M'aiutate a portà via
un corpo, per favore?
134
00:07:16,080 --> 00:07:18,240
A larve de Pizzuti
sei finito, eh? (SOSPIRA)
135
00:07:18,320 --> 00:07:19,440
A larve de…
136
00:07:22,240 --> 00:07:27,160
Se famo sempre gli scherzi.
Io e… Dai, campione!
137
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
Ti voglio bene.
138
00:07:29,120 --> 00:07:32,680
I miei occhi, René… non vedono più nulla.
139
00:07:34,120 --> 00:07:35,960
(RIDACCHIA) Ah, è un detto indiano.
140
00:07:36,080 --> 00:07:38,520
No, René, non ci vedo.
Non vedo proprio dagli occhi.
141
00:07:38,600 --> 00:07:39,960
Capito? Non vedo una mazza.
142
00:07:40,080 --> 00:07:41,280
E quand'è successo?
143
00:07:41,880 --> 00:07:47,160
Non lo so.
A Bombay, già vedevo tutto sfumato…
144
00:07:47,720 --> 00:07:51,120
Ombre che vanno, vengono…
145
00:07:51,760 --> 00:07:53,760
Perché non m'hai detto niente, Duccio?
146
00:07:53,880 --> 00:07:55,280
Perché non mi avresti preso!
147
00:07:55,880 --> 00:07:58,560
Come hai fatto
in queste settimane a fare la fotografia?
148
00:07:58,720 --> 00:08:01,600
Come ho fatto a fare la fotografia?
E me lo chiedi tu?
149
00:08:02,440 --> 00:08:04,320
Ma con gli occhi del cuore…
150
00:08:04,680 --> 00:08:08,800
Niente paura, René.
Te la faccio io, la fotografia.
151
00:08:09,200 --> 00:08:12,560
Certamente, qualcosa m'è rimasto
dall'esperienza col maestro Figueroa.
152
00:08:12,680 --> 00:08:17,640
Era il '96. Eravamo in Amazzonia,
nella giungla. Ero solo un ragazzo,
153
00:08:17,760 --> 00:08:21,440
ma ho imparato tutto da lui.
T'a faccio alla Figueroa!
154
00:08:21,600 --> 00:08:24,000
Hai visto?
Te la fa Biascica, la fotografia.
155
00:08:24,120 --> 00:08:27,000
E te la fa nello stile del maestro…
Come cazzo si chiama?
156
00:08:27,080 --> 00:08:29,760
-Figueroa!
-Figueroa! Che, poi, è il mio stile.
157
00:08:31,920 --> 00:08:34,919
-Vabbè, famme vedè sto Figueroa, dai.
-Dai.
158
00:08:37,000 --> 00:08:38,799
-(BRUSIO INDISTINTO)
-ARIANNA: Siamo pronti a girare.
159
00:08:38,880 --> 00:08:40,640
Sì, dai. Motore!
160
00:08:40,760 --> 00:08:41,640
Azione.
161
00:08:43,840 --> 00:08:46,320
Joshua, mio figlio è posseduto!
162
00:08:48,680 --> 00:08:49,680
-L'ho notato.
-(GEME)
163
00:08:55,080 --> 00:08:56,600
(GEME)
164
00:08:57,960 --> 00:09:00,120
-STANIS: In gamba, eh? In gamba!
-(CAPRA CHE BELA)
165
00:09:01,480 --> 00:09:04,840
Ehi, la vedi, quella capretta?
L'ho guarita la settimana scorsa.
166
00:09:05,000 --> 00:09:07,040
-Hai visto come è arzilla?
-È vero, maestro.
167
00:09:07,160 --> 00:09:09,400
-E mu, mu, mu!
-Ma cosa fa?
168
00:09:09,520 --> 00:09:16,520
-(PAROLE INDISTINTE)
-Shh!
169
00:09:19,440 --> 00:09:21,440
Non farne parola con nessuno.
170
00:09:24,280 --> 00:09:27,760
(PAROLE INDISTINTE)
171
00:09:27,840 --> 00:09:30,400
STANIS: Scusa, abbi pazienza.
Non sei proprio capace tu, eh.
172
00:09:30,960 --> 00:09:33,880
No! Ma come si permette,
però, di interrompere il ciak?
173
00:09:34,360 --> 00:09:37,520
Renato, questa non è capace.
Abbi pazienza. Devi sgranare gli occhi.
174
00:09:37,680 --> 00:09:39,880
-Però, non dare tu lo stop!
-STANIS: Sgrani gli occhi…
175
00:09:40,240 --> 00:09:43,240
'Mmazza che cagna, Renato!
Non è una cosa personale, eh.
176
00:09:43,880 --> 00:09:46,680
Mio fratello…
Mio fratello è posseduto e storpio.
177
00:09:46,800 --> 00:09:47,960
Lo puoi aiutare?
178
00:09:48,240 --> 00:09:50,080
-(RAGAZZO RINGHIA)
-Posseduto e storpio?
179
00:09:50,200 --> 00:09:51,120
UOMO 1: Entrambi, sì.
180
00:09:51,240 --> 00:09:55,480
Posso guarire entrambe le cose…
ma dovrò applicarvi la doppia tariffa.
181
00:09:55,560 --> 00:09:56,440
(RIDACCHIA)
182
00:09:56,520 --> 00:10:00,760
-No, ma cosa… Che cazzo dici, Stanis?
-Dai, Renà, che faceva ridere questa!
183
00:10:00,840 --> 00:10:04,440
È una burla per il backstage.
L'hai ripresa? Faceva ridere, Renato!
184
00:10:04,640 --> 00:10:07,320
Sì, ma Gesù non deve far ridere, Stanis!
185
00:10:07,440 --> 00:10:08,880
(GRUGNISCE)
186
00:10:08,960 --> 00:10:10,280
-STANIS: Sei guarito.
-Ah, sì, scusa.
187
00:10:10,440 --> 00:10:11,800
-RENÉ: Dai, su! Ripartiamo!
-Grazie.
188
00:10:11,920 --> 00:10:15,080
-STANIS: Prego.
-UOMO 2: Maestro, non cammino.
189
00:10:15,440 --> 00:10:16,760
Non cammini?
190
00:10:17,760 --> 00:10:21,680
(RESPIRA PESANTEMENTE)
191
00:10:28,480 --> 00:10:30,160
Lui si alza…
192
00:10:30,960 --> 00:10:34,600
-(RESPIRA CON AFFANNO)
-(TUONO CHE ROMBA)
193
00:10:39,760 --> 00:10:41,000
Vabbè, questa…
194
00:10:49,600 --> 00:10:52,600
(PIAGNUCOLA)
195
00:10:54,000 --> 00:11:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
196
00:11:02,120 --> 00:11:03,160
Sto bene. (RIDACCHIA)
197
00:11:03,640 --> 00:11:06,280
Sì. Comunque, delle analisi, le farei.
Nun se sa mai.
198
00:11:06,840 --> 00:11:09,480
Ok, restiamo in posizione,
ché ne facciamo un'altra.
199
00:11:09,600 --> 00:11:12,520
Sì, Arianna. Ne facciamo un'altra
e la facciamo bene, eh?
200
00:11:12,680 --> 00:11:15,040
Con questa, i miracoli,
ce li siamo tolti. Giusto?
201
00:11:15,320 --> 00:11:17,040
No, ci sono altri due posseduti.
202
00:11:17,240 --> 00:11:19,320
Quanti posseduti c'erano ai tempi di Gesù?
203
00:11:19,400 --> 00:11:20,320
Tanti.
204
00:11:20,440 --> 00:11:22,560
Ma tu facevi questa lezione di cinese, no?
205
00:11:22,680 --> 00:11:25,080
Ricordo che questa insegnante
c'ha un figlio, no?
206
00:11:25,160 --> 00:11:26,640
C'ha un figlio di 13 anni.
207
00:11:27,760 --> 00:11:28,600
No?
208
00:11:29,240 --> 00:11:35,120
Di 20? Vabbè, allo… No, niente. Ciao.
(RESPIRA PROFONDAMENTE)
209
00:11:37,520 --> 00:11:39,600
-Alfré? Scusami.
-(RESPIRA PESANTEMENTE)
210
00:11:41,080 --> 00:11:43,520
Ho trovato un cinese. Forse, due.
211
00:11:44,280 --> 00:11:45,520
Non dì cazzate. È vero?
212
00:11:45,600 --> 00:11:47,480
-FABIO: Giuro.
-Come hai fatto? So' introvabili.
213
00:11:47,640 --> 00:11:50,640
Abbiamo mandato 700 mail
e ne so' spuntati fuori due.
214
00:11:51,840 --> 00:11:53,480
(ESULTA) Bravo!
215
00:11:53,600 --> 00:11:57,120
Bravo, Fabio! Stai salvando questa serie.
Tu la stai salvando.
216
00:11:57,200 --> 00:12:00,200
-Sto facendo di tutto, ma non ci riesco.
-Speriamo siano giusti.
217
00:12:00,400 --> 00:12:01,720
-So' cinesi?
-FABIO: Cinesissimi.
218
00:12:01,800 --> 00:12:04,000
Cinesissimi… Bello!
219
00:12:06,120 --> 00:12:08,880
Un, due, tre… Stanis!
220
00:12:09,440 --> 00:12:13,240
Tutti e tre e San Pietro! Pippe!
221
00:12:13,760 --> 00:12:16,360
Va bene.
Ci prepariamo per una prova, grazie.
222
00:12:16,600 --> 00:12:19,400
Allora, Osama?
Guarda, questo è l'ultimo miracolo.
223
00:12:19,480 --> 00:12:21,680
-Poi, puoi smontare la steady.
-Ok, René.
224
00:12:22,120 --> 00:12:23,600
Ma che cazzo me frega?
225
00:12:31,760 --> 00:12:32,680
DUCCIO: Bello.
226
00:12:33,320 --> 00:12:35,320
Cioè, tu mi stai dicendo che noi,
227
00:12:35,480 --> 00:12:38,880
il maestro Figueroa,
lo superiamo a destra?
228
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Tu l'hai detto.
229
00:12:42,600 --> 00:12:46,040
DONNA: Se ci fossi stato tu,
non sarebbe successo, maestro!
230
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Lazzaro è morto.
231
00:12:48,880 --> 00:12:50,000
Portatemi da lui.
232
00:12:50,600 --> 00:12:52,080
-DONNA 2: Maestro, ma il corpo puzza!
-(RIDE)
233
00:12:53,080 --> 00:12:56,200
Come, "il corpo puzza"?
Anche a me piace moltissimo improvvisare,
234
00:12:56,280 --> 00:12:57,760
mi sembra un po' eccessivo.
235
00:12:57,880 --> 00:12:58,960
È scritto nel Vangelo.
236
00:12:59,240 --> 00:13:02,040
Ah, no. Se è nel Vangelo,
io alzo le mani. Non…
237
00:13:02,400 --> 00:13:06,080
Libro scritto benissimo. Un po' legnoso.
È questa battuta che è orrenda, però.
238
00:13:06,320 --> 00:13:08,480
-Non possiamo tagliarla?
-Comunque, sono un'attrice.
239
00:13:08,720 --> 00:13:10,240
E, comunque 'sti cazzi!
240
00:13:12,560 --> 00:13:14,840
È morto tuo figlio, non hai una lombalgia!
241
00:13:14,960 --> 00:13:17,600
Mi date una mano, per cortesia? Grazie!
242
00:13:18,200 --> 00:13:19,320
UOMO 1: Oh, Alessandro!
243
00:13:19,400 --> 00:13:20,560
-UOMO 2: Alessandro!
-UOMO 1: Alessandro!
244
00:13:20,680 --> 00:13:22,520
-Ti ricordi?
-Ti ricordi?
245
00:13:22,600 --> 00:13:24,360
-Buoni con le mani.
-UOMO 1: Perché lo tocchi?
246
00:13:24,480 --> 00:13:26,080
-Non volevo!
-Ma chi siete?
247
00:13:26,160 --> 00:13:27,440
Alfredo25. La mail…
248
00:13:27,640 --> 00:13:28,880
-Ah!
-"In ritardo"…
249
00:13:28,960 --> 00:13:31,360
Sì! Mi sembra di averlo letto,
questo soggetto…
250
00:13:31,520 --> 00:13:33,760
-Te ricordi?
-Senti o no che è 'na bomba?
251
00:13:33,880 --> 00:13:37,520
Mah, sinceramente, non ho capito proprio
qual è il cuore della storia.
252
00:13:37,600 --> 00:13:39,320
Ma come no? È tutto nel ritardo!
253
00:13:39,440 --> 00:13:42,400
Questo arriva sempre in ritardo!
Perde il treno, perde l'aereo…
254
00:13:42,520 --> 00:13:46,600
-La vita è distrutta dai suoi ritardi!
-Questo era chiaro, l'avevo capito…
255
00:13:46,720 --> 00:13:49,160
-E quindi?
-Eh, no. Quindi, ditemi voi…
256
00:13:50,920 --> 00:13:53,000
-Gliela dico, l'idea pazzesca?
-UOMO 1: Gliela devi dire!
257
00:13:54,440 --> 00:13:56,720
(ESPIRA FORTE) Annunciamo l'uscita
per il 12 febbraio
258
00:13:56,960 --> 00:13:58,440
e usciamo il 19!
259
00:13:59,760 --> 00:14:02,240
-'Mmazza. Cioè, in ritardo.
-Esatto!
260
00:14:02,400 --> 00:14:04,160
-Non lo devi toccà!
-Scusa, scusa.
261
00:14:04,280 --> 00:14:05,400
-Scusate te.
-Scusa.
262
00:14:05,480 --> 00:14:07,800
-Per noi, è l'ultima occasione.
-Domani s'ammazzamo.
263
00:14:07,880 --> 00:14:10,760
-Te lo dico: noi, domani, s'ammazzamo.
-UOMO 1: Dagli 48 ore.
264
00:14:10,840 --> 00:14:12,200
Dopodomani, s'ammazzamo.
265
00:14:12,280 --> 00:14:13,240
In ritardo!
266
00:14:13,360 --> 00:14:14,720
-In ritardo!
-Scusami.
267
00:14:14,800 --> 00:14:15,760
Non ci pos…
268
00:14:16,520 --> 00:14:19,120
-Mamma, questi… Dimmi.
-Lopez ti vuole parlare.
269
00:14:19,200 --> 00:14:20,880
Oddio… Andiamo.
270
00:14:21,360 --> 00:14:25,520
Pronto, casa Merda?
Sono Augusto. Come va, come ti senti?
271
00:14:26,240 --> 00:14:30,720
Male, ve'? 'O sento che stai a rantolà.
Mi dispiace che non tornerai mai più,
272
00:14:30,800 --> 00:14:33,320
perché qua stamo a fà
'na fotografia a chiude' tutto.
273
00:14:33,400 --> 00:14:35,760
Ma non come faresti te,
intellettuale demmerda.
274
00:14:35,880 --> 00:14:39,200
-Stamo a chiude' tutto alla Figueroa.
-No, Figueroa…
275
00:14:39,320 --> 00:14:41,080
Non so se m'hai capito. Figueroa.
276
00:14:41,320 --> 00:14:42,960
Pronto?
277
00:14:43,120 --> 00:14:45,520
-No, Figueroa…
-Pronto, merda?
278
00:14:47,120 --> 00:14:48,160
(SUSSULTA)
279
00:14:49,120 --> 00:14:51,560
RENÉ: Bravo, Biascica. 'Mmazza,
che bella luce.
280
00:14:51,760 --> 00:14:53,640
Davero, dici? Figueroa, eh.
281
00:14:54,080 --> 00:14:55,160
Perfetto!
282
00:14:55,320 --> 00:14:57,160
STANIS: Qui, dico: "Lazzaro,
alzati e cammina".
283
00:14:57,240 --> 00:14:59,120
-Giusto?
-Esatto. Giriamola, dai.
284
00:14:59,440 --> 00:15:00,920
-Motore!
-Partito!
285
00:15:01,000 --> 00:15:03,160
Quattrocentocinquantatré, due, prima.
286
00:15:05,000 --> 00:15:06,760
-ARIANNA: Buona?
-RENÉ: Azione!
287
00:15:08,640 --> 00:15:14,280
Lazzaro! Alzati… e cammina!
288
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
UOMO 1: Lazzaro si leva il sudario e…?
289
00:15:37,840 --> 00:15:39,400
UOMO 2: E chiudi su Lazzaro basito.
290
00:15:42,240 --> 00:15:44,640
Eh, se non è basito Lazzaro,
chi cazzo è basito?
291
00:15:45,600 --> 00:15:46,840
Lazzaro…
292
00:15:47,880 --> 00:15:49,000
F4.
293
00:15:50,800 --> 00:15:52,120
(RESPIRA PESANTEMENTE) Quanto mi mancava.
294
00:15:54,080 --> 00:15:56,080
Stop! Ottima!
295
00:15:56,320 --> 00:15:57,240
Pausa!
296
00:15:57,680 --> 00:16:02,600
Arianna, scusa. Mi ha avvicinato Lopez
per quella cosa dell'inclusione,
297
00:16:02,720 --> 00:16:04,600
-diversità…
-Sì.
298
00:16:04,880 --> 00:16:07,160
E mi ha chiesto se potevo indagare un po'.
299
00:16:07,280 --> 00:16:09,480
No. Non si può, Lalla. C'è la privacy.
300
00:16:09,800 --> 00:16:14,200
Lo so. Però, pensavo
che se avvicino le persone in confidenze,
301
00:16:14,360 --> 00:16:17,120
che ne so, condivido esperienze sessuali…
302
00:16:17,640 --> 00:16:20,760
Magari, non sarebbe un reato,
ma una semplice chiacchiera. No?
303
00:16:20,840 --> 00:16:22,760
(BRUSIO INDISTINTO)
304
00:16:22,880 --> 00:16:25,120
Vabbè, prova. Però, occhio.
305
00:16:25,200 --> 00:16:27,440
Ma… vuoi iniziare tu?
306
00:16:29,240 --> 00:16:31,640
No, dico, vuoi dirmi qualcosa?
307
00:16:33,680 --> 00:16:34,720
Mario!
308
00:16:35,480 --> 00:16:37,600
A me, me piace farlo
guardando 'a Roma.
309
00:16:39,240 --> 00:16:41,200
-Gagliardo, ve'?
-Eh! Sì.
310
00:16:41,440 --> 00:16:44,440
Sto facendo questa tesi di laurea
sui gusti sessuali, no?
311
00:16:44,800 --> 00:16:47,200
-Se ti andava di dirmi i tuoi…
-Di che cosa?
312
00:16:47,280 --> 00:16:48,800
LALLA: Eh, di gusti sessuali.
313
00:16:49,800 --> 00:16:52,480
No, signora, no. Non me li ricordo più.
314
00:16:53,680 --> 00:16:54,840
-(RIDACCHIA)
-(RIDACCHIA) E tu, Emanuela?
315
00:16:56,360 --> 00:17:00,560
Mah, non lo so.
A me piacciono gli artisti,
316
00:17:01,040 --> 00:17:03,680
mi piacciono gli uomini
anche più grandi di età,
317
00:17:03,760 --> 00:17:05,400
ma anche di stazza, ecco.
318
00:17:05,880 --> 00:17:11,280
Belli… orsi, un po' bolsi,
con questi baffi…
319
00:17:11,440 --> 00:17:12,480
René!
320
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
(RIDACCHIA) Magari…
321
00:17:14,280 --> 00:17:16,800
-René!
-No, aspetta. No, m'imbarazzo.
322
00:17:17,000 --> 00:17:18,960
Sento che posso parlare liberamente
323
00:17:19,079 --> 00:17:21,000
-con te.
-Certo che puoi.
324
00:17:21,720 --> 00:17:23,839
Io vado matta per gli uomini in salopette.
325
00:17:24,319 --> 00:17:27,640
Certi benzinai mi fanno impazzire.
È una stranezza?
326
00:17:28,560 --> 00:17:29,480
Sì!
327
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
Bene.
328
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
Siediti qua. Siediti.
329
00:17:40,240 --> 00:17:41,280
One scend.
330
00:17:41,360 --> 00:17:44,040
È tutto il giorno
che ripeti questa parola. Che significa?
331
00:17:44,360 --> 00:17:47,400
Lo so io. 'Sta cartuccia,
me la sono tenuta per la fine.
332
00:17:48,520 --> 00:17:52,280
Oh, c'ho roba buona:
un macchinista necrofilo!
333
00:17:52,360 --> 00:17:54,040
(SOSPIRA)
334
00:17:54,880 --> 00:17:55,920
No, Diego…
335
00:17:56,040 --> 00:17:59,440
Ma è una minoranza! Vabbè, ho capito.
Volete proprio un omosessuale.
336
00:17:59,760 --> 00:18:02,960
-Ma io non ho detto neanche questo, scusa.
-C'ho già una persona…
337
00:18:04,200 --> 00:18:05,400
One scend.
338
00:18:08,680 --> 00:18:09,760
One scend.
339
00:18:11,120 --> 00:18:13,480
È arrivato, regà! È arrivato, venite!
340
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
(RIDACCHIA)
341
00:18:16,400 --> 00:18:18,960
Benvenuto! Prego.
342
00:18:19,480 --> 00:18:21,080
Quelli alla madre, cretino!
343
00:18:21,960 --> 00:18:23,760
-'A grande, benvenutissimo!
-Alfredo!
344
00:18:23,840 --> 00:18:28,640
Via, via. Grande! 'Mmazza,
che bella faccia che c'hai. È bellissimo.
345
00:18:28,800 --> 00:18:32,080
Senti, già ti dico
che, così, sei perfetto per il ruolo.
346
00:18:32,200 --> 00:18:34,480
UOMO: M'hanno detto venerdì,
nove, diciannove.
347
00:18:35,000 --> 00:18:37,040
No, quello è l'orario.
348
00:18:37,120 --> 00:18:40,000
Senti, ti dispiace
se intanto facciamo un piccolo provino?
349
00:18:40,080 --> 00:18:41,480
È un pro forma.
350
00:18:42,120 --> 00:18:44,360
Pro forma? Daje.
351
00:18:47,360 --> 00:18:49,440
-Senti… portiamolo da me!
-Sì!
352
00:18:49,600 --> 00:18:51,360
-Vieni, vieni!
-Dai, andiamo!
353
00:18:52,680 --> 00:18:54,800
-ALFREDO: Allora, tu sei proprio cinese?
-UOMO 7: Vietnamita.
354
00:18:54,880 --> 00:18:56,640
-ALFREDO: Come, cazzo, vietnamita?
-UOMO 7: Vietnamita.
355
00:18:56,840 --> 00:18:58,520
Laura, tu sei fidanzata?
356
00:18:58,720 --> 00:19:00,720
-Sì.
-E lei come si chiama?
357
00:19:01,840 --> 00:19:03,560
Non capisco cosa mi stai chiedendo.
358
00:19:03,680 --> 00:19:06,320
-Diego, giusto?
-Diego, sì. In questo set,
359
00:19:06,400 --> 00:19:09,520
noi, così, ci teniamo molto
all'inclusivity. Capisci?
360
00:19:09,600 --> 00:19:14,360
Includiamo tutti, chiunque.
Chi c'è, c'è. Ogni tipo di strane…
361
00:19:15,800 --> 00:19:17,200
Diversità.
362
00:19:17,840 --> 00:19:20,160
Mi stai chiedendo di dire
che sono omosessuale?
363
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
Sì, un po'.
364
00:19:21,440 --> 00:19:24,320
Ah, ecco. No, sono cazzi miei.
Quindi, non contate su di me.
365
00:19:25,120 --> 00:19:27,800
Hai ragione, scusa. Sono fatti tuoi.
366
00:19:28,320 --> 00:19:32,120
Ah! Senti, siccome ho visto
che stai riprendendo un po' tutto…
367
00:19:32,320 --> 00:19:34,600
Tutto, tutto, il che è bellissimo…
368
00:19:34,680 --> 00:19:37,680
Sarebbe fantastico
se tu condividessi un po' il montaggio.
369
00:19:37,800 --> 00:19:39,600
Fantastico, però non condivido niente.
370
00:19:39,680 --> 00:19:40,520
-No?
-No.
371
00:19:40,680 --> 00:19:43,640
Non so se ricordi:
io vi ho chiamati per fare il backstage,
372
00:19:43,720 --> 00:19:45,760
voi avete detto che lo devo fare gratis.
373
00:19:45,840 --> 00:19:48,080
Io ho accettato
per fare una cosa mia, artistica.
374
00:19:48,160 --> 00:19:50,840
Quindi, se permetti,
il montaggio, lo decido io.
375
00:19:51,080 --> 00:19:52,240
Senti, stronzetta,
376
00:19:52,320 --> 00:19:55,480
io, di backstagisti che lo fanno gratis,
ne ho uno stadio pieno.
377
00:19:55,600 --> 00:19:59,520
Tra l'altro,
molto più omosessuali di te. Molto!
378
00:19:59,680 --> 00:20:00,520
T'incenerisco.
379
00:20:00,600 --> 00:20:02,080
-Ti accendo come un cerino.
-LAURA: No.
380
00:20:02,200 --> 00:20:03,320
-Sì.
-Mi sa di no.
381
00:20:03,400 --> 00:20:06,720
Non sei stato informato che Allison e io
ci siamo scambiate alcune mail.
382
00:20:06,840 --> 00:20:07,720
Allison?
383
00:20:07,800 --> 00:20:09,760
-LAURA: Allison Dalman. Yes.
-Quella della Piattaforma.
384
00:20:10,200 --> 00:20:12,320
A lei, quello che ho mandato
è piaciuto tanto.
385
00:20:12,400 --> 00:20:15,080
Sono qui, ufficialmente,
con il mandato della Piattaforma.
386
00:20:15,200 --> 00:20:16,680
-Brava. Bellissimo.
-LAURA: Sì.
387
00:20:16,840 --> 00:20:19,600
Scusa, puoi ripetere
quella cosa del cerino? Molto carina.
388
00:20:20,000 --> 00:20:21,040
-È accesa?
-Sì.
389
00:20:22,480 --> 00:20:27,120
Bah, io, su questo set,
ho imparato molte cose su di me.
390
00:20:27,640 --> 00:20:33,080
Sì, ho scoperto una mia intimità,
dei nuovi orizzonti.
391
00:20:34,800 --> 00:20:36,280
-Anche sessuali.
-(LAURA SOSPIRA)
392
00:20:38,880 --> 00:20:40,040
Perfetto, grazie.
393
00:20:50,800 --> 00:20:52,600
-Allora, hai letto le scene?
-Sì.
394
00:20:52,720 --> 00:20:55,160
Allora, prima cominciamo
con quella in cui voi donne
395
00:20:55,240 --> 00:20:58,360
parlate della condizione femminile
nella Palestina degli anni '30.
396
00:20:58,440 --> 00:21:00,960
L'ho letta,
ma nun me convince tanto quella scena.
397
00:21:01,040 --> 00:21:03,680
-Lo so, ma ce la chiede la Piattaforma.
-Ah, vabbè.
398
00:21:03,800 --> 00:21:06,840
Anche per sottolineare il nuovo ruolo
della donna nella società.
399
00:21:06,960 --> 00:21:08,440
Nella Palestina degli anni '30?
400
00:21:08,520 --> 00:21:10,400
Sì, perché voi siete delle antesignane
401
00:21:10,480 --> 00:21:12,240
-di questo movimento, capito?
-Sì.
402
00:21:12,320 --> 00:21:14,800
Però, subito dopo, ci rifacciamo con te
403
00:21:14,920 --> 00:21:17,080
che ungi i piedi di Gesù coi tuoi capelli.
404
00:21:17,240 --> 00:21:18,560
La scena fetish?
405
00:21:19,360 --> 00:21:23,640
Sì, diciamo di sì. Però, noi non puntiamo
più di tanto su quel tasto.
406
00:21:23,880 --> 00:21:25,000
Ma che, siete impazziti?
407
00:21:25,080 --> 00:21:28,560
Ma quella è la parte migliore
della scena! Er midollo de 'a scena.
408
00:21:28,800 --> 00:21:31,680
C'hai presente quando te magni
quella bella coscia de pollo?
409
00:21:31,800 --> 00:21:35,680
Che mordi l'osso e dentro c'è er midollo…
È la parte più bona!
410
00:21:35,880 --> 00:21:37,600
Che fai, me caschi sur midollo, René?
411
00:21:37,920 --> 00:21:41,080
È una bellissima metafora
questa dell'osso de pollo… Dai, dai dai!
412
00:21:42,120 --> 00:21:45,640
ALFREDO: San Marco viene da una famiglia
cinese, perché all'epoca, in Palestina,
413
00:21:45,880 --> 00:21:49,360
c'erano queste enclave cinesi.
Ma, adesso, facciamo la scena.
414
00:21:49,440 --> 00:21:51,600
Te la senti? La sai, la battuta?
415
00:21:52,400 --> 00:21:53,360
E dai, dai, dai!
416
00:21:54,640 --> 00:21:58,960
Yeoshì, ma è vera la storia del…
del fratello de… Giuda?
417
00:21:59,040 --> 00:22:00,120
-Che…
-ALFREDO: Stop.
418
00:22:00,560 --> 00:22:02,640
(RESPIRA PESANTEMENTE)
419
00:22:02,760 --> 00:22:06,280
Respira, grande, e me la dici naturale.
Come se fossimo al bar, io e te.
420
00:22:06,360 --> 00:22:09,520
Lascia stare la telecamera.
Non c'è niente, qui. Siamo io e te. Vai.
421
00:22:10,160 --> 00:22:13,080
Yeoshì, ma è vera la storia de…
del fratello de Giuda,
422
00:22:13,160 --> 00:22:15,400
che l'hanno fatto fori 'e guardie?
423
00:22:16,240 --> 00:22:19,240
Ok. Allora, a farla bene,
l'hai fatta bene.
424
00:22:19,320 --> 00:22:22,560
C'è 'sto problema del vietnamita,
che un po' se sente. Fai 'na cosa:
425
00:22:22,720 --> 00:22:26,040
esci fuori, respira, bevi dell'acqua,
426
00:22:26,160 --> 00:22:28,000
-impara bene la battuta…
-Bene.
427
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
(SOSPIRA)
428
00:22:31,240 --> 00:22:34,160
Duccio, che è 'sta storia?
È tutto il giorno che ce penso.
429
00:22:34,240 --> 00:22:35,600
Ma che, è degenerativa?
430
00:22:35,720 --> 00:22:37,160
No, è una cataratta.
431
00:22:37,240 --> 00:22:40,840
Mi hanno detto che, se mi opero,
tornerò a vedere benissimo come prima.
432
00:22:41,040 --> 00:22:42,680
E allora operati, cazzo, Duccio!
433
00:22:42,760 --> 00:22:44,000
Ma che fretta c'è?
434
00:22:44,440 --> 00:22:46,040
Le cose che ho visto nella vita
435
00:22:46,120 --> 00:22:48,960
mi hanno sempre deluso.
Preferisco non vederle.
436
00:22:49,080 --> 00:22:52,000
Ma che cazzo stai a dì', Duccio!
Tu ti devi operare domani!
437
00:22:52,320 --> 00:22:56,000
Ma perché ti incazzi?
Stanno venendo fuori solo cose belle.
438
00:22:56,120 --> 00:22:59,040
Guarda che fotografia t'ha fatto Biascica.
E, dico, Biascica…
439
00:22:59,120 --> 00:23:01,080
Duccio, se non ti operi domani,
440
00:23:01,200 --> 00:23:04,960
-questa è la volta buona che ti protesto.
-René, è un cane.
441
00:23:05,200 --> 00:23:08,240
-Stanis? Eh, lo so…
-Sì, il ragazzo cinese, René.
442
00:23:08,720 --> 00:23:11,960
C'ha 14 anni, manco è colpa sua,
però è proprio cane. Cane.
443
00:23:12,280 --> 00:23:13,520
Non ce n'era un altro?
444
00:23:13,600 --> 00:23:16,960
No, quello non credo che arriverà.
Il padre m'ha chiamato da Prato,
445
00:23:17,040 --> 00:23:19,200
m'ha detto:
"'Osa 'azzo vuoi dal mi figliolo?"
446
00:23:19,320 --> 00:23:22,800
-Così m'ha fatto al telefono.
-Ti prego, trova 'sto cinese. Te prego.
447
00:23:22,880 --> 00:23:23,800
Pare facile…
448
00:23:23,920 --> 00:23:26,600
Ma dimme un po':
ma te, a sesso, ancora jelo ammolli?
449
00:23:26,680 --> 00:23:28,000
Karin (RIDACCHIA)…
450
00:23:29,280 --> 00:23:33,840
Io, tra due mesi,
festeggio 25 anni di serena inattività.
451
00:23:34,160 --> 00:23:35,040
Ma che, davero?
452
00:23:35,520 --> 00:23:37,280
Ma veramente, Duccio, 25 anni?
453
00:23:37,440 --> 00:23:40,800
Tra due mesi, 25 anni.
Dovresti provare René, fa bene.
454
00:23:41,400 --> 00:23:43,640
-Sì, ma, 25 anni… Non lo so io.
-Scusami, René,
455
00:23:44,040 --> 00:23:46,240
perché dico 'sta cosa?
Non è un po' strana?
456
00:23:46,320 --> 00:23:51,960
Ma no! Maria è un personaggio scomodo,
capito? Diciamo, è il nuovo che avanza.
457
00:23:52,240 --> 00:23:56,680
Il nuovo che avanza.
E allora faccio 77 per 39!
458
00:23:57,640 --> 00:23:59,880
-Ammazza, calcolone!
-Hai capito!
459
00:24:00,960 --> 00:24:01,880
-(RIDE)
-Che ha detto?
460
00:24:02,000 --> 00:24:05,560
No, niente. Dai, prepariamoci a girare,
per favore. Siamo pronti?
461
00:24:06,400 --> 00:24:09,920
Il tema dell'incontro di oggi
è il ruolo della donna nel nostro tempo.
462
00:24:10,200 --> 00:24:11,480
Chi vuole intervenire?
463
00:24:11,640 --> 00:24:13,960
Io non ho capito
perché l'uomo deve sempre decidere
464
00:24:14,040 --> 00:24:15,760
cosa è giusto e cosa è sbagliato!
465
00:24:15,880 --> 00:24:17,360
Stai parlando di Yeoshua?
466
00:24:17,440 --> 00:24:19,440
Perché, Dio non potrebbe essere una donna?
467
00:24:19,520 --> 00:24:20,400
No!
468
00:24:21,160 --> 00:24:24,680
A me, invece, non piacciono i commenti
che gli uomini fanno per strada.
469
00:24:24,920 --> 00:24:28,280
Ma questo è un problema
che si risolverà in un paio d'anni.
470
00:24:28,680 --> 00:24:31,480
E tu, che sei giovane, che ne pensi?
471
00:24:32,200 --> 00:24:34,800
Io preferisco non dire niente.
Mi faccio gli affari miei.
472
00:24:35,640 --> 00:24:37,920
Chi rimane in silenzio
è parte del problema.
473
00:24:42,760 --> 00:24:44,960
-Stop! Ottima!
-(RONZIO DEL CICALINO)
474
00:24:45,040 --> 00:24:48,040
Bene, e anche la scena
della consapevolezza femminile,
475
00:24:48,160 --> 00:24:51,480
ce la siamo tolta dal programma.
Che avevi capito, Arianna?
476
00:24:51,600 --> 00:24:52,560
Niente.
477
00:24:56,320 --> 00:24:59,560
Scusa, chi sei?
Che ci fai qua? Hai fatto foto?
478
00:24:59,840 --> 00:25:02,400
-Oh, fammi vedere il telefono.
-FABIO: No.
479
00:25:02,480 --> 00:25:04,760
-Non ci penso proprio.
-Sì, invece. Tu sei pazzo?
480
00:25:04,840 --> 00:25:07,480
Lalla, cosa fai? Sei Fabio, giusto?
481
00:25:07,760 --> 00:25:10,080
-Sì.
-Fabio Chang. È Fabio Chang!
482
00:25:11,000 --> 00:25:13,880
Bello, grazie che sei venuto.
Come ci sei arrivato fin qua?
483
00:25:14,120 --> 00:25:16,680
-Con la metro.
-Ma è meraviglioso! Con la metro!
484
00:25:17,400 --> 00:25:18,320
-Alfré…
-ALFREDO: Oh?
485
00:25:21,000 --> 00:25:22,840
S'è presentato, così, 'n altro cinese!
486
00:25:22,920 --> 00:25:25,200
Oddio, ma è bellissimo!
Ma 'ndo l'hai trovato?
487
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
E che ne so.
488
00:25:26,360 --> 00:25:28,680
-Vieni, vieni.
-Vieni qua. Vai.
489
00:25:28,760 --> 00:25:31,440
-ALFREDO: Ok. Ciao. (RIDACCHIA)
-Ciao.
490
00:25:31,680 --> 00:25:33,520
-ALFREDO: Bravissimo!
-Grazie.
491
00:25:35,080 --> 00:25:36,720
-E… Sai la battuta?
-Sì.
492
00:25:37,000 --> 00:25:40,240
-La sai, bravissimo. Mettiti qua.
-Sì.
493
00:25:40,680 --> 00:25:41,600
Azione.
494
00:25:42,040 --> 00:25:46,120
Joshua, io lo so quanto eravate legati
al fratello maggiore di Giuda,
495
00:25:46,360 --> 00:25:50,360
che per voi era un modello.
E temo che questo vi segnerà per sempre.
496
00:25:52,680 --> 00:25:55,320
Bravissimo!
497
00:25:55,960 --> 00:25:58,080
(TUTTI ESULTANO)
Bravo!
498
00:25:58,240 --> 00:25:59,920
Bravo! Allora, vai al trucco.
499
00:26:02,160 --> 00:26:06,120
Cerca de tenè 'sto piede sempre a favore.
'O vedi che là t'ho messo a gibigiana?
500
00:26:06,320 --> 00:26:09,280
Ahó, te sto a fà un piede
che manco Figueroa, eh?
501
00:26:10,760 --> 00:26:11,920
Buona per me, René!
502
00:26:12,040 --> 00:26:16,520
Perfetto! Allora giriamo, dai. Motore!
503
00:26:16,720 --> 00:26:17,560
CAMERAMAN: Partito!
504
00:26:17,680 --> 00:26:19,760
UOMO: Cinquecentotrentatré,
uno, seconda.
505
00:26:22,560 --> 00:26:24,200
E… azione!
506
00:26:37,240 --> 00:26:38,120
Ahia.
507
00:26:39,040 --> 00:26:40,040
Ahia!
508
00:26:41,520 --> 00:26:42,800
KARIN: E sta' giù!
509
00:26:43,160 --> 00:26:46,280
Stop! Renato, sembra un video
di YouPorn, così!
510
00:26:46,480 --> 00:26:49,800
Ma, Stanis, dai!
Questa è una scena chiaramente fetish!
511
00:26:49,880 --> 00:26:52,320
'O dice pure er Vangelo
che il sesso è sacro, eh!
512
00:26:52,440 --> 00:26:56,840
Dai, mi piace questa dialettica!
Usatela per trovare questo conflitto,
513
00:26:56,960 --> 00:26:57,800
-capito?
-Eddai!
514
00:26:57,880 --> 00:27:00,520
Ma quale conflitto? Non mi devi toccare!
515
00:27:00,640 --> 00:27:03,560
Non c'è drammaturgia
senza conflitto, Stanis!
516
00:27:03,640 --> 00:27:06,920
-Daje, su. Dopo te asciugo coi capelli.
-Non mi devi toccare così tanto.
517
00:27:07,040 --> 00:27:08,520
-Dai. Aspetta, aspetta…
-RENÉ: Dai.
518
00:27:08,600 --> 00:27:10,800
-Facciamone un'altra. Motore!
-Sono ancora bagnato.
519
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
UOMO: Cinquecentotrentatré, uno, terza.
520
00:27:15,640 --> 00:27:17,720
-(SOSPIRA)
-RENÉ: E… azione!
521
00:27:20,000 --> 00:27:22,160
(RESPIRA PROFONDAMENTE)
522
00:27:22,400 --> 00:27:26,040
Joshua… Damme 'sto piede.
523
00:27:26,600 --> 00:27:27,440
Vai.
524
00:27:36,240 --> 00:27:38,400
San Marco da giovane.
525
00:27:39,520 --> 00:27:41,200
Centinaia di provini
526
00:27:41,280 --> 00:27:44,120
e sei stato scelto tu!
Ma non sei contento?
527
00:27:44,720 --> 00:27:45,720
Sì, certo.
528
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Si comincia con San Marco da giovane
e si va a finire all'Oscar.
529
00:27:49,160 --> 00:27:50,040
-Sì, vabbè.
-(RIDACCHIA)
530
00:27:51,600 --> 00:27:54,520
Intanto, non è che ti posso pagare
come al ristorante, eh.
531
00:27:55,160 --> 00:27:56,280
Quale ristorante?
532
00:27:56,680 --> 00:27:57,840
Perché, tu dove lavori?
533
00:27:58,040 --> 00:27:59,840
Io non lavoro, vado a scuola.
534
00:28:03,400 --> 00:28:05,040
A scuola. (RIDE)
535
00:28:06,040 --> 00:28:09,920
Allora scrivo "scuola"?
Parlo con la preside?
536
00:28:10,840 --> 00:28:12,040
(RIDE)
537
00:28:12,320 --> 00:28:14,920
-Ciao, ci vediamo la settimana prossima.
-Ciao.
538
00:28:15,000 --> 00:28:15,920
(CELLULARE SQUILLA)
539
00:28:18,400 --> 00:28:23,680
-Non è possibile. Ma che palle!
-Che ti sei scordato?
540
00:28:23,920 --> 00:28:27,080
Niente, è Allison che vuole fare una call.
C'è un problema sul set.
541
00:28:27,560 --> 00:28:29,720
-Che problema?
-Vado a vedere. Non lo so.
542
00:28:31,160 --> 00:28:34,760
Oh, ditejelo, alla principale,
che sulla scena fetish
543
00:28:34,840 --> 00:28:36,520
ce sta 'na fotografia da paura.
544
00:28:36,640 --> 00:28:39,600
-In che senso "scena fetish"?
-Quella dei piedi. Karin la chiama così.
545
00:28:39,760 --> 00:28:42,120
Poi, dicono che nel set
non ci sono stranezze!
546
00:28:42,240 --> 00:28:44,240
Biascica, scusa. Sta per iniziare la call.
547
00:28:44,320 --> 00:28:46,720
-No, me levo. Diteglielo, però, eh?
-Glielo dico.
548
00:28:46,840 --> 00:28:49,960
-No, digli quello.
-Ah, sì. C'è una possibile buona notizia.
549
00:28:50,360 --> 00:28:53,640
È venuto fuori
che Duccio non fa l'amore da 25 anni.
550
00:28:55,520 --> 00:28:57,720
Ci sono eunuchi che si sono resi tali
551
00:28:57,840 --> 00:29:01,000
per il Regno dei Cieli.
Chi ha orecchie per intendere, intenda.
552
00:29:01,680 --> 00:29:05,920
Quindi, posso anche dichiararmi gay.
Nessuno potrebbe dimostrare il contrario.
553
00:29:07,680 --> 00:29:12,240
No, aspetta.
Non serve che tu ti definisci gay,
554
00:29:12,360 --> 00:29:15,040
perché tu sei asessuale.
555
00:29:15,680 --> 00:29:17,640
È una minoranza che noi proteggiamo.
556
00:29:18,040 --> 00:29:20,560
Figo. E che cosa devo fare?
557
00:29:21,240 --> 00:29:23,360
-Niente.
-Lo so fare.
558
00:29:23,760 --> 00:29:25,960
(SUONO DAL COMPUTER)
559
00:29:26,040 --> 00:29:27,400
-(IN INGLESE) Ciao!
-Ciao!
560
00:29:27,880 --> 00:29:30,920
(IN ITALIANO) Ho visto materiale:
bellissima fotografia,
561
00:29:31,080 --> 00:29:36,160
but, ho visto anche backstage.
E c'è razzismo sul vostro set.
562
00:29:36,600 --> 00:29:39,080
Razzismo? No, come, razzismo?
Spiegami un attimo.
563
00:29:39,160 --> 00:29:41,560
O si risolve, o è deal break per noi.
564
00:29:41,720 --> 00:29:44,760
Ora non posso più parlare,
ma backstage parla chiaro.
565
00:29:45,680 --> 00:29:46,640
-(SUONO DAL COMPUTER)
-No!
566
00:29:48,920 --> 00:29:50,160
-(SOSPIRA)
-One scend.
567
00:29:50,760 --> 00:29:53,800
Ma che le hai mandato?
T'avevo detto di condividere il montaggio!
568
00:29:53,880 --> 00:29:57,320
Sì, ho girato delle cose irraccontabili,
ma non le ho montate
569
00:29:57,480 --> 00:30:00,920
perché non mi conviene! Perché,
se voi non finite, non finisco neanche io.
570
00:30:01,000 --> 00:30:03,520
Quindi, quello che ho mandato,
è un set idilliaco.
571
00:30:03,600 --> 00:30:05,520
-Sì, "idilliaco"!
-Mieloso.
572
00:30:05,680 --> 00:30:09,160
Sì, brava! Tac:
"Ho visto razzismo sul set!"
573
00:30:09,360 --> 00:30:12,000
Senti, vediamo quello che hai mandato, ok?
574
00:30:12,280 --> 00:30:13,200
Dai. (SI SCHIARISCE LA VOCE)
575
00:30:19,880 --> 00:30:21,840
Fin qui, mi sembra tutto bene. No?
576
00:30:22,680 --> 00:30:23,600
È bello.
577
00:30:27,760 --> 00:30:28,960
ALESSANDRO: Ma…?
578
00:30:29,680 --> 00:30:31,040
Anche qui mi sembra tutto…
579
00:30:31,880 --> 00:30:34,440
Però, for… No, no.
580
00:30:35,760 --> 00:30:37,800
Eccola! Eccola là…
581
00:30:37,920 --> 00:30:39,400
No, ma quello so' io…
582
00:30:40,520 --> 00:30:41,400
Ma che è?
583
00:30:41,960 --> 00:30:43,480
Qui, sta facendo un gesto
584
00:30:43,640 --> 00:30:45,880
che sembra
che prendi in giro gli orientali.
585
00:30:46,240 --> 00:30:47,480
-Che?
-E guarda!
586
00:30:49,960 --> 00:30:52,440
-Ma che stai a dì? Me stavo a scaccolà.
-Sì, lo so.
587
00:30:52,560 --> 00:30:56,360
No, me stavo a scaccolà! Sai, 'a mattina?
Fai così, che c'hai le caccolette gialle
588
00:30:56,440 --> 00:30:58,640
-dentro l'occhi?
-Lo so, ma qui è evidente.
589
00:30:58,720 --> 00:31:02,280
-Allison c'ha visto del razzismo.
-Ma come "razzismo"? Ma che stai a dì?
590
00:31:02,400 --> 00:31:05,160
-Che poi, gli orientali, io li adoro.
-Tutti?
591
00:31:05,440 --> 00:31:08,960
Tutti! Uno per uno. Me li abbraccerei.
592
00:31:10,520 --> 00:31:12,920
Se un po' li conosco,
sei seriamente a rischio.
593
00:31:13,040 --> 00:31:16,240
-Molto seriamente.
-Seriamente? Ma che stai…
594
00:31:16,840 --> 00:31:17,760
Ahó!
595
00:31:18,840 --> 00:31:20,280
Me stavo a scaccolà.
596
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
-Sul s…
-No!
597
00:31:23,680 --> 00:31:27,240
Sul set delle Piattaforme
non ci si scaccola!
598
00:31:28,360 --> 00:31:29,560
Oh, mamma…
599
00:31:33,440 --> 00:31:39,280
(SIGLA MUSICALE INIZIA)
Gli occhi del cuore
600
00:31:39,560 --> 00:31:41,800
Boris
601
00:31:41,920 --> 00:31:47,880
Canterò una storia nuova
Con i personaggi a norma
602
00:31:48,040 --> 00:31:53,920
Me l'ha detto l'algoritmo
Della nuova Piattaforma
603
00:31:54,520 --> 00:32:00,200
Una trama articolata
E se una scena è complicata
604
00:32:00,320 --> 00:32:01,720
Boris
605
00:32:01,960 --> 00:32:07,560
-Non lo famo ma lo dimo
-Boris
606
00:32:08,040 --> 00:32:13,400
Una serie audiovisiva
Dal futuro promettente
607
00:32:13,680 --> 00:32:20,680
Tra supermenni e amori teen
Troverà il suo posticin
608
00:32:21,160 --> 00:32:27,600
Oh, Boris!
(SIGLA MUSICALE TERMINA)
609
00:32:29,040 --> 00:32:32,000
No! No, Figueroa!
610
00:32:32,280 --> 00:32:33,720
No! (GEME)
611
00:32:35,080 --> 00:32:36,560
No, Figueroa!
612
00:32:38,800 --> 00:32:40,440
Aiuto! (GEME)
613
00:32:41,840 --> 00:32:42,840
Aiuto!
613
00:32:43,305 --> 00:33:43,226
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-