"Heartstopper" Apart
ID | 13182811 |
---|---|
Movie Name | "Heartstopper" Apart |
Release Name | Heartstopper 03x08 - Apart.sub.ita |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 24018690 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,061 --> 00:00:14,861
Non mi aspettavo finisse così.
3
00:00:14,861 --> 00:00:17,101
Assurdo che abbiamo aspettato tanto.
4
00:00:18,861 --> 00:00:20,141
Non osare dirlo.
5
00:00:20,141 --> 00:00:21,221
No.
6
00:00:21,941 --> 00:00:22,901
- Perché...
- Nick!
7
00:00:22,901 --> 00:00:24,621
- Perché siamo così?
- No!
8
00:00:24,621 --> 00:00:27,301
- È solo una domanda. E dai!
- Smettila!
9
00:00:30,141 --> 00:00:33,301
Non ti ha dato fastidio
che abbia tenuto la maglietta?
10
00:00:35,661 --> 00:00:40,061
Charlie, ho amato ogni secondo
di quello che è appena successo.
11
00:00:42,301 --> 00:00:43,141
Bene.
12
00:00:44,301 --> 00:00:45,141
Anch'io.
13
00:00:46,341 --> 00:00:49,061
Però penso che dovremo ancora allenarci.
14
00:00:49,581 --> 00:00:51,861
- E tanto.
- Oh, sì. Un sacco.
15
00:00:51,861 --> 00:00:54,341
- Già.
- Sì, assolutamente sì.
16
00:01:08,221 --> 00:01:09,781
Conta come sesso anche se...
17
00:01:12,221 --> 00:01:13,541
ci siamo solo toccati?
18
00:01:15,941 --> 00:01:17,061
Secondo me conta.
19
00:01:19,461 --> 00:01:21,501
Penso che il sesso sia tante cose.
20
00:01:22,701 --> 00:01:23,541
Già.
21
00:01:25,501 --> 00:01:27,461
E ne possiamo fare ancora tante.
22
00:01:29,621 --> 00:01:32,381
Hai fatto delle ricerche su Google, vero?
23
00:01:32,381 --> 00:01:34,941
No, certo che no.
24
00:01:37,141 --> 00:01:38,381
Ok, forse un pochino.
25
00:01:39,541 --> 00:01:41,981
- Guardo la cronologia.
- Non ci provare.
26
00:01:41,981 --> 00:01:44,701
- Invece sì.
- No, non farlo. Charlie!
27
00:01:47,101 --> 00:01:49,141
{\an8}UNIVERSITÀ DI LEEDS
28
00:01:49,141 --> 00:01:51,061
{\an8}STUDIA CON NOI
29
00:01:51,061 --> 00:01:52,861
Stai valutando le università.
30
00:01:54,821 --> 00:02:00,821
Sì. Io e le ragazze faremo un viaggetto
per andare a visitarne qualcuna.
31
00:02:00,821 --> 00:02:02,501
Alcune sono molto lontane.
32
00:02:02,501 --> 00:02:04,661
Ma le mie prime scelte sono vicine.
33
00:02:04,661 --> 00:02:07,981
Mi sa che sono preoccupato
di ritrovarmi lontano da te.
34
00:02:10,821 --> 00:02:17,301
Beh, tanto le tue prime scelte sono vicine
e ti prenderanno di sicuro, quindi...
35
00:02:19,101 --> 00:02:20,701
Ti aiuterò a studiare.
36
00:02:46,461 --> 00:02:47,461
È tua madre?
37
00:02:48,101 --> 00:02:51,261
Mi sa di sì.
Diceva che sarebbe tornata per quest'ora.
38
00:02:51,901 --> 00:02:53,141
Oddio! Io...
39
00:02:55,581 --> 00:02:58,301
Nick, dove sono i miei jeans?
40
00:02:58,301 --> 00:02:59,981
Dove sono finiti?
41
00:02:59,981 --> 00:03:01,781
Non ridere! Non è divertente.
42
00:03:02,501 --> 00:03:05,621
- Perché ti agiti tanto?
- Dove sono? Aiutami!
43
00:03:05,621 --> 00:03:06,661
<i>Te li sei tolti.</i>
44
00:03:06,661 --> 00:03:08,341
<i>- Aiutami a trovarli!
- No.</i>
45
00:03:30,821 --> 00:03:31,821
Ti amo.
46
00:03:33,101 --> 00:03:34,101
Ti amo.
47
00:03:46,941 --> 00:03:50,141
{\an8}8. LONTANI
48
00:03:58,661 --> 00:03:59,501
Ciao.
49
00:04:05,541 --> 00:04:08,581
Non guardarmi così. Anche tu torni sempre
coi vestiti di Michael.
50
00:04:09,261 --> 00:04:10,101
È diverso.
51
00:04:10,101 --> 00:04:12,501
Puoi dirmi che state insieme. È palese.
52
00:04:13,861 --> 00:04:15,741
Non sai di cosa parli.
53
00:04:18,101 --> 00:04:19,101
Charlie.
54
00:04:22,421 --> 00:04:24,061
- Puoi farcela.
- Va bene.
55
00:04:24,061 --> 00:04:24,981
Ok?
56
00:04:27,941 --> 00:04:28,861
Io...
57
00:04:30,061 --> 00:04:32,741
vi lascio parlare da soli.
58
00:04:43,141 --> 00:04:45,061
Scusa per come ho reagito.
59
00:04:46,101 --> 00:04:50,021
Mi preoccupo sempre per te.
Non posso farci niente. Sono tua madre.
60
00:04:50,861 --> 00:04:54,061
Ma so che posso essere un po' soffocante.
61
00:04:55,181 --> 00:04:57,141
Anche mia madre era un po' così.
62
00:04:58,341 --> 00:05:01,141
Non è mai stata molto dolce con me.
63
00:05:01,741 --> 00:05:04,661
Era molto autoritaria e, a volte...
64
00:05:08,021 --> 00:05:11,421
Comunque, avevo giurato
che non sarei diventata come lei,
65
00:05:11,421 --> 00:05:16,021
ma mi sa che per certi versi è successo.
66
00:05:17,821 --> 00:05:18,661
Non è vero.
67
00:05:19,181 --> 00:05:20,701
Non sei come lei.
68
00:05:22,181 --> 00:05:25,141
Ma mi arrabbio facilmente,
ed è ingiusto per te.
69
00:05:26,941 --> 00:05:29,221
Lo so che ti preoccupi per me.
70
00:05:30,981 --> 00:05:33,341
E sono che sono stato male, ma...
71
00:05:34,461 --> 00:05:37,221
voglio solo vivere
come un normale adolescente.
72
00:05:37,221 --> 00:05:39,621
E sei molto responsabile, lo so.
73
00:05:39,621 --> 00:05:45,541
Penso, però, che dormire col tuo ragazzo
sia un passo importante, emotivamente.
74
00:05:46,261 --> 00:05:49,981
Sarei molto meno preoccupata
se aspettassi qualche settimana,
75
00:05:49,981 --> 00:05:51,861
fino alla fine degli esami.
76
00:05:53,461 --> 00:05:55,461
Possiamo fare questo compromesso?
77
00:05:59,861 --> 00:06:01,741
Ok. Va bene.
78
00:06:01,741 --> 00:06:03,341
Grazie, Charlie.
79
00:06:06,901 --> 00:06:08,541
Scusa se ho sbottato.
80
00:06:11,341 --> 00:06:13,021
Tu non devi scusarti.
81
00:06:30,501 --> 00:06:32,981
AULA STUDIO
SEDETEVI DOVE PREFERITE
82
00:06:42,981 --> 00:06:44,221
Perché sorridi così?
83
00:06:47,821 --> 00:06:48,981
È successo, vero?
84
00:06:50,221 --> 00:06:52,421
- Oh, mio Dio!
- Oddio, è successo!
85
00:07:03,021 --> 00:07:05,821
{\an8}PROSPETTO DEI CORSI DI LAUREA
86
00:07:08,781 --> 00:07:10,901
ESAME DI MATEMATICA
87
00:07:12,141 --> 00:07:14,021
Il vostro esame inizia...
88
00:07:15,181 --> 00:07:16,021
ora.
89
00:07:24,501 --> 00:07:25,861
- È tua madre?
- Sì.
90
00:07:28,341 --> 00:07:30,941
Imogen, sei sicura
di avere abbastanza roba?
91
00:07:31,541 --> 00:07:34,861
Ho ridotto la skin care
o avrei avuto un'altra borsa.
92
00:07:34,861 --> 00:07:36,661
- Ok.
- Si va in gita!
93
00:07:36,661 --> 00:07:40,061
Tornerai in tempo per la festa?
La band suona alle 16:00.
94
00:07:40,061 --> 00:07:43,861
Ci sarò. Non ti preoccupare.
Torneremo in mattinata.
95
00:07:44,701 --> 00:07:47,221
Nick, muoviti, dobbiamo andare.
96
00:07:49,181 --> 00:07:50,741
- Ciao.
- Ciao.
97
00:07:53,181 --> 00:07:54,181
Siete pronti?
98
00:07:54,781 --> 00:07:58,261
- Sì, partiamo!
- Qualcuno mi prenda lo zaino, per favore.
99
00:08:02,021 --> 00:08:05,461
Tour delle uni!
100
00:08:06,421 --> 00:08:09,541
- È troppo presto per gli snack?
- Non lo è mai!
101
00:08:09,541 --> 00:08:11,901
- Muoio di fame.
- Ci sono le patatine.
102
00:08:14,021 --> 00:08:15,981
UNIVERSITÀ DI KENT
103
00:08:17,261 --> 00:08:20,261
È letteralmente a 15 minuti da casa tua.
104
00:08:21,021 --> 00:08:21,861
Già.
105
00:08:21,861 --> 00:08:24,141
- Cosa pensate di studiare?
- Arte.
106
00:08:24,141 --> 00:08:27,461
- Giurisprudenza o Scienze politiche.
- Relazioni internazionali.
107
00:08:29,101 --> 00:08:32,021
- Crei molta arte nel tempo libero?
- Sì.
108
00:08:32,901 --> 00:08:34,981
Ultimamente no, ma comunque...
109
00:08:43,061 --> 00:08:47,301
Questo è uno dei nostri studentati.
Volete dare un'occhiata all'interno?
110
00:08:48,101 --> 00:08:52,101
Beh, viviamo tutti qua vicino,
quindi probabilmente rimarremo a casa.
111
00:08:52,901 --> 00:08:55,381
Io voglio cambiare aria, basta Truham.
112
00:08:55,901 --> 00:09:00,581
Idem, voglio un posto pieno di gente queer
perché ho bisogno di persone come me.
113
00:09:00,581 --> 00:09:02,341
Cosa ti è piaciuto di Kent?
114
00:09:02,341 --> 00:09:04,581
- È la tua prima scelta, no?
- Sì.
115
00:09:04,581 --> 00:09:07,181
Beh, sarebbe bello vivere a casa.
116
00:09:07,181 --> 00:09:10,421
Mia madre non sarebbe sola
e starei vicino a Charlie.
117
00:09:10,421 --> 00:09:12,901
E quando anche Charlie andrà all'uni?
118
00:09:13,421 --> 00:09:16,581
Se non restasse nei dintorni
sareste comunque lontani.
119
00:09:16,581 --> 00:09:18,661
Già, è vero.
120
00:09:24,341 --> 00:09:25,701
UNIVERSITÀ DI OXFORD
121
00:09:25,701 --> 00:09:27,301
<i>Ti turba dormire con me?</i>
122
00:09:27,941 --> 00:09:28,941
Perché mai?
123
00:09:29,701 --> 00:09:30,541
Non saprei.
124
00:09:31,181 --> 00:09:33,741
Maschi e femmine nella stessa camera...
125
00:09:33,741 --> 00:09:37,421
Ma è una sciocchezza.
Maschi e femmine possono essere amici.
126
00:09:37,421 --> 00:09:39,101
Sì, certo.
127
00:09:42,221 --> 00:09:43,901
È strano che tu mi piacessi.
128
00:09:43,901 --> 00:09:46,381
- "Strano"? Ok.
- Non in quel senso!
129
00:09:46,381 --> 00:09:47,301
No!
130
00:09:48,781 --> 00:09:49,981
Non "strano".
131
00:09:51,581 --> 00:09:55,981
- Se lo dico sembra brutto.
- Beh, ora devi dirmelo per forza, però.
132
00:09:57,421 --> 00:09:59,421
Non sono sicura che mi piacessi...
133
00:10:00,501 --> 00:10:01,501
in quel senso.
134
00:10:02,461 --> 00:10:03,421
Ok.
135
00:10:03,421 --> 00:10:08,661
Credo che sentissi la pressione
di avere un ragazzo.
136
00:10:09,341 --> 00:10:13,301
Perché ero una ragazza fica
ed è quello che fanno le ragazze fiche.
137
00:10:13,901 --> 00:10:17,661
E mi sa che mi piaceva
ricevere attenzioni dai ragazzi.
138
00:10:18,541 --> 00:10:20,261
Mi faceva sentire importante,
139
00:10:21,141 --> 00:10:24,381
come se stessi vivendo nel modo giusto.
140
00:10:24,981 --> 00:10:28,421
Mi sa che non mi piaceva nemmeno Ben
o quello prima di lui.
141
00:10:29,981 --> 00:10:33,621
E forse
non mi è mai piaciuto davvero un ragazzo,
142
00:10:33,621 --> 00:10:35,581
a pensarci bene.
143
00:10:35,581 --> 00:10:37,381
Scusa, non ha molto senso.
144
00:10:40,181 --> 00:10:41,021
Ehi.
145
00:10:42,101 --> 00:10:42,941
Ti capisco.
146
00:10:44,981 --> 00:10:46,341
Non so chi sono.
147
00:10:50,701 --> 00:10:51,941
Sei la mia amica.
148
00:11:05,381 --> 00:11:07,981
Fa molto <i>La rivincita delle bionde.</i>
149
00:11:16,341 --> 00:11:17,501
Cosa ne pensi?
150
00:11:18,701 --> 00:11:20,261
Mi sa che la odio.
151
00:11:21,061 --> 00:11:21,901
Già.
152
00:11:23,581 --> 00:11:24,741
CORSI DI LAUREA
153
00:11:25,621 --> 00:11:26,781
È deciso, allora.
154
00:11:27,421 --> 00:11:30,861
Non voglio andare a Oxford.
Non mi va più di studiare.
155
00:11:32,181 --> 00:11:34,301
Non so cosa farò della mia vita.
156
00:11:34,301 --> 00:11:37,061
- Puoi prenderti un anno sabbatico.
- Già.
157
00:11:37,781 --> 00:11:39,021
Darcy farà così.
158
00:11:40,581 --> 00:11:44,381
- Tu ci hai mai pensato?
- Credo di volere l'esperienza all'uni.
159
00:11:44,381 --> 00:11:47,661
Conoscere gente nuova,
entrare in una squadra,
160
00:11:47,661 --> 00:11:51,221
un'associazione... Non so cosa farei
se avessi un anno libero.
161
00:11:51,221 --> 00:11:54,061
- Tu e Charlie vi inventerete qualcosa...
- Elle!
162
00:11:55,181 --> 00:11:56,021
Che c'è?
163
00:11:57,181 --> 00:12:00,581
Tao mi ha detto che vi siete tenuti...
164
00:12:01,621 --> 00:12:02,461
occupati.
165
00:12:02,461 --> 00:12:04,141
- Elle!
- Mi hai fatto male!
166
00:12:04,141 --> 00:12:07,741
- Nicholas, raccontaci subito tutto!
- Non sei obbligato.
167
00:12:07,741 --> 00:12:09,541
Certo che lo è!
168
00:12:10,261 --> 00:12:11,581
- Tutto quanto.
- No!
169
00:12:13,021 --> 00:12:15,901
- Dio, che imbarazzo.
- È un rito di passaggio.
170
00:12:15,901 --> 00:12:19,021
- Bisogna fare acquisti importanti.
- Funziona così.
171
00:12:19,021 --> 00:12:20,741
C'è tanta roba in ballo.
172
00:12:28,661 --> 00:12:30,541
Vi odio da morire.
173
00:12:30,541 --> 00:12:33,421
- Ci ringrazierai quando tu e Charlie...
- Elle!
174
00:12:44,341 --> 00:12:45,461
Sì!
175
00:12:46,141 --> 00:12:49,061
Andava bene?
Mi sa che ho sbagliato il ritornello.
176
00:12:49,061 --> 00:12:51,341
Sei stato fantastico. Dico davvero.
177
00:12:51,341 --> 00:12:52,621
È stato molto bello.
178
00:12:52,621 --> 00:12:56,941
Tour della sala prove con me, Tao Xu.
Batteria per le percussioni.
179
00:12:56,941 --> 00:12:58,341
Che ansia!
180
00:12:58,341 --> 00:13:01,701
Andrà tutto bene.
E noi saremo lì a fare il tifo per te.
181
00:13:04,061 --> 00:13:06,181
- Che c'è?
- Niente, ti voglio bene.
182
00:13:06,181 --> 00:13:07,101
Chiedo scusa.
183
00:13:07,101 --> 00:13:09,181
- Dov'è il mio abbraccio?
- Vieni!
184
00:13:10,341 --> 00:13:11,501
- Tao!
- Tao!
185
00:13:11,501 --> 00:13:12,901
- Tao!
- Ok.
186
00:13:13,501 --> 00:13:18,901
Guardo sempre il video che mi avete fatto.
Lo faccio partire quando sono giù.
187
00:13:18,901 --> 00:13:21,541
Devo fartene uno nuovo.
Non è il mio lavoro migliore.
188
00:13:21,541 --> 00:13:23,301
Perché sei così sdolcinato?
189
00:13:23,861 --> 00:13:26,941
Non vi dico mai abbastanza
quanto siete importanti.
190
00:13:30,221 --> 00:13:33,701
Ragazzi, staremmo facendo le prove,
quindi...
191
00:13:33,701 --> 00:13:35,741
- Vai a suonare.
- È colpa di Tao!
192
00:13:35,741 --> 00:13:37,741
Di cosa parla questa canzone?
193
00:13:38,581 --> 00:13:41,021
- È personale.
- Per me parla di Imogen.
194
00:13:41,021 --> 00:13:43,901
Non siamo mica due innamorate sfortunate.
195
00:13:43,901 --> 00:13:47,701
Ci siamo baciate, ma non per questo
abbiamo trovato quella giusta come voi.
196
00:13:48,861 --> 00:13:50,421
È decisamente su Imogen.
197
00:13:50,421 --> 00:13:53,141
Ok, parla di lei,
ma non è questo il punto.
198
00:13:53,141 --> 00:13:55,181
Mettiamoci all'opera, forza.
199
00:13:55,181 --> 00:13:57,221
E un, due, tre, quattro.
200
00:13:58,461 --> 00:14:00,141
DIREZIONE NORD - LEEDS
201
00:14:01,861 --> 00:14:06,461
<i>Buongiorno. Finalmente oggi ultimo esame
e non vedo l'ora di vederti domani.</i>
202
00:14:06,461 --> 00:14:10,501
<i>Sono in ansia per il concerto.
Mi servirà un abbraccio portafortuna.</i>
203
00:14:10,501 --> 00:14:12,461
<i>E domani sera potrei...</i>
204
00:14:12,461 --> 00:14:15,501
<i>Potrei fermarmi a dormire da te, se ti va.</i>
205
00:14:15,501 --> 00:14:18,021
<i>Comunque, ti amo. Ciao.</i>
206
00:14:18,661 --> 00:14:21,581
Ciao a tutti.
Benvenuti all'Università di Leeds.
207
00:14:21,581 --> 00:14:24,461
Io sono Will e oggi sarò la vostra guida.
208
00:14:25,181 --> 00:14:26,741
Tu cosa vorresti studiare?
209
00:14:26,741 --> 00:14:30,421
Scienze motorie o Psicologia.
Non ho ancora deciso.
210
00:14:39,381 --> 00:14:42,101
Qui c'è la nostra biblioteca.
211
00:14:42,101 --> 00:14:44,901
- È troppo grigia.
- Credo che a lui piaccia.
212
00:14:44,901 --> 00:14:49,341
Di qua club e associazioni.
E questi sono gli impianti sportivi.
213
00:14:49,341 --> 00:14:50,621
Nick gioca a rugby.
214
00:14:50,621 --> 00:14:53,021
Ottimo. Vuoi vedere il campo da rugby?
215
00:14:53,541 --> 00:14:54,501
Sì, certo.
216
00:14:54,501 --> 00:14:56,021
Sì? Andiamo, allora.
217
00:14:58,821 --> 00:15:01,221
Vorresti giocare a rugby all'università?
218
00:15:01,901 --> 00:15:03,421
Sì, decisamente.
219
00:15:04,301 --> 00:15:07,221
Il mio ragazzo è in una delle squadre.
Josh!
220
00:15:09,381 --> 00:15:11,221
Josh, concentrati! Forza!
221
00:15:20,541 --> 00:15:23,861
- Sembra che tu te la stia passando bene.
- Sì.
222
00:15:23,861 --> 00:15:26,781
Sei stato molto più sereno
negli ultimi due mesi.
223
00:15:29,301 --> 00:15:35,741
Volevo chiederti se potessimo vederci
ogni due settimane, d'ora in avanti.
224
00:15:35,741 --> 00:15:39,141
Mi sento bene ultimamente.
225
00:15:39,781 --> 00:15:43,941
Ovviamente ho ancora brutte giornate,
ma... sono meno frequenti.
226
00:15:45,421 --> 00:15:47,141
Mi fa tanto piacere, Charlie.
227
00:15:47,861 --> 00:15:49,221
Ok, ogni due settimane.
228
00:15:50,101 --> 00:15:51,301
Bene. Grande.
229
00:15:53,421 --> 00:15:58,781
Credi che arriverò mai al punto
di non avere più pensieri intrusivi?
230
00:15:58,781 --> 00:16:00,861
Me ne libererò mai?
231
00:16:01,701 --> 00:16:03,301
Non è una cosa impossibile,
232
00:16:03,301 --> 00:16:06,981
ma sappi che i momenti di instabilità
non sono un fallimento.
233
00:16:06,981 --> 00:16:09,781
- Sono del tutto normali.
- Sì.
234
00:16:10,501 --> 00:16:15,141
E ho delle persone che possono aiutarmi
se le cose si mettono di nuovo male.
235
00:16:15,141 --> 00:16:16,421
Verissimo.
236
00:16:18,821 --> 00:16:20,221
Credo di aver capito
237
00:16:21,661 --> 00:16:25,661
che, anche se amo Nick,
ho bisogno di altre persone.
238
00:16:26,581 --> 00:16:27,661
Mia sorella.
239
00:16:28,301 --> 00:16:31,501
I miei, quando non sono irritanti.
I miei amici.
240
00:16:32,061 --> 00:16:33,061
Il mio terapeuta.
241
00:16:33,981 --> 00:16:36,541
E ciò non significa
che il nostro rapporto non sia forte.
242
00:16:36,541 --> 00:16:39,501
Anzi, penso che ora sia più forte che mai.
243
00:16:41,141 --> 00:16:46,461
Sappi che mi appunterò queste parole
e te le leggerò quando starai uno schifo.
244
00:17:04,261 --> 00:17:07,701
DA LEEDS A TRUHAM
245
00:17:10,021 --> 00:17:13,061
{\an8}4 H 27 MIN (481 KM)
246
00:17:40,901 --> 00:17:43,221
Leeds ti è piaciuta molto. Più di Kent.
247
00:17:45,541 --> 00:17:46,381
Già.
248
00:17:47,061 --> 00:17:48,301
Ne vuoi parlare?
249
00:17:52,021 --> 00:17:56,701
- Se mi trasferisco, ferirò Charlie.
- Cerchi sempre di compiacere tutti.
250
00:17:56,701 --> 00:17:59,261
- Elle!
- Qualcuno doveva dirglielo.
251
00:17:59,821 --> 00:18:02,981
Metti sempre i sentimenti degli altri
davanti ai tuoi.
252
00:18:02,981 --> 00:18:05,981
So come ti senti per la distanza,
per me è uguale.
253
00:18:06,701 --> 00:18:09,101
Ma ora devi pensare solo a te stesso.
254
00:18:10,141 --> 00:18:14,141
Già. E Charlie ti sosterrebbe.
Vuole solo che tu sia felice.
255
00:18:14,141 --> 00:18:15,901
Non si tratta solo di lui.
256
00:18:15,901 --> 00:18:18,581
Ho paura di stare lontano da lui.
257
00:18:20,861 --> 00:18:22,741
Non so chi sono senza di lui.
258
00:18:23,461 --> 00:18:24,941
Forse è ora di scoprirlo.
259
00:18:29,341 --> 00:18:30,341
{\an8}DIARIO SCOLASTICO
260
00:18:31,461 --> 00:18:33,621
{\an8}PERCHÉ SAREI UN BUON RAPPRESENTANTE?
261
00:18:33,621 --> 00:18:36,421
{\an8}LAVORO SODO,
NONOSTANTE GLI OSTACOLI PERSONALI.
262
00:18:36,421 --> 00:18:39,341
{\an8}COSA CAMBIEREI?
RAFFORZEREI LA LOTTA AL BULLISMO.
263
00:19:06,101 --> 00:19:08,181
Allora, sei pronto per il concerto?
264
00:19:09,461 --> 00:19:10,821
Partiamo tra un minuto.
265
00:19:14,581 --> 00:19:15,461
Sono pronto.
266
00:19:22,941 --> 00:19:24,461
La ruota è stupenda.
267
00:19:24,461 --> 00:19:25,981
- Già.
- Che figata.
268
00:19:33,381 --> 00:19:34,381
- Ciao.
- Ciao!
269
00:19:38,901 --> 00:19:41,781
Devono sbrigarsi
o si perderanno il concerto.
270
00:19:41,781 --> 00:19:45,861
{\an8}Sei in astinenza da Elle.
Quattro giorni sono 40 anni, per voi due.
271
00:19:45,861 --> 00:19:47,261
{\an8}Uno: che maleducato!
272
00:19:48,101 --> 00:19:51,061
{\an8}E due: in realtà sto bene.
273
00:19:51,061 --> 00:19:54,141
Non devo stare con Elle
ogni secondo di ogni giorno.
274
00:19:54,141 --> 00:19:55,661
Sono un uomo adulto.
275
00:19:55,661 --> 00:19:57,741
- Ma guardati.
- Già. Brindiamo.
276
00:20:00,181 --> 00:20:01,021
Charles.
277
00:20:01,621 --> 00:20:02,581
Ciao, Michael.
278
00:20:02,581 --> 00:20:05,021
- Tori è con i miei, credo...
- No.
279
00:20:05,021 --> 00:20:06,581
Mi sta evitando.
280
00:20:07,781 --> 00:20:09,861
- Perché?
- Beh, ecco...
281
00:20:10,741 --> 00:20:13,741
Potrei averle chiesto
se fossimo fidanzati.
282
00:20:13,741 --> 00:20:15,741
Io pensavo che lo foste già.
283
00:20:15,741 --> 00:20:18,261
Che poi che significa essere "fidanzati"?
284
00:20:18,261 --> 00:20:21,341
Sono solo parole inventate
per etichettare delle esperienze comuni.
285
00:20:21,341 --> 00:20:22,461
Perché importano?
286
00:20:22,461 --> 00:20:26,141
Non m'importa cosa pensa di noi la società
se siamo felici.
287
00:20:26,141 --> 00:20:28,621
Se non vuole etichettarci, fa niente.
288
00:20:28,621 --> 00:20:31,501
Pensavo solo che dovessimo parlarne,
ma ora...
289
00:20:32,661 --> 00:20:34,501
vorrei non averle detto niente.
290
00:20:36,421 --> 00:20:37,901
Vuoi che vada a cercarla?
291
00:20:49,941 --> 00:20:51,421
FESTA D'ESTATE DI TRUHAM
292
00:21:03,741 --> 00:21:05,301
Michael ti sta cercando.
293
00:21:12,141 --> 00:21:13,421
Dove stiamo andando?
294
00:21:22,501 --> 00:21:25,061
Quindi non vuoi essere fidanzata con lui?
295
00:21:26,301 --> 00:21:28,261
Ma poi che significa "fidanzati"?
296
00:21:28,861 --> 00:21:32,101
Vi fate troppi problemi con le etichette
per essere una coppia etero.
297
00:21:32,781 --> 00:21:34,021
Non siamo una coppia.
298
00:21:36,181 --> 00:21:39,101
Beh, tu gli piaci tanto.
299
00:21:42,021 --> 00:21:43,021
Sì.
300
00:21:43,501 --> 00:21:44,501
Lo so.
301
00:21:45,581 --> 00:21:46,581
E tu cosa provi?
302
00:21:47,341 --> 00:21:48,781
Io non provo mai niente.
303
00:21:49,901 --> 00:21:50,941
Non è vero.
304
00:21:51,981 --> 00:21:53,581
Tu provi tanti sentimenti.
305
00:21:54,701 --> 00:21:56,421
Solo che te li tieni dentro.
306
00:21:57,661 --> 00:21:59,301
E io so bene com'è.
307
00:22:00,221 --> 00:22:02,621
Non rifilarmi le stronzate di Geoff.
308
00:22:04,461 --> 00:22:05,821
Tu non sei come me.
309
00:22:07,101 --> 00:22:08,581
Io vorrei essere come te.
310
00:22:09,341 --> 00:22:10,341
Tu sei...
311
00:22:11,941 --> 00:22:13,061
fiducioso.
312
00:22:14,341 --> 00:22:15,381
Ci provi.
313
00:22:15,381 --> 00:22:18,461
Tu è tutto l'anno che provi ad aiutarmi.
314
00:22:19,341 --> 00:22:22,141
Non importa
se vuoi metterti con Michael o no.
315
00:22:22,661 --> 00:22:24,421
Hai tanto amore da dare.
316
00:22:26,021 --> 00:22:27,621
Non devi darlo tutto a me.
317
00:22:28,661 --> 00:22:30,021
Ma è quello che volevo.
318
00:22:32,581 --> 00:22:33,901
E lo rifarei di nuovo.
319
00:22:36,181 --> 00:22:37,581
Lo so, ma...
320
00:22:41,501 --> 00:22:43,221
ora sto bene, Tori.
321
00:22:44,701 --> 00:22:46,741
Avrò ancora delle brutte giornate,
322
00:22:47,621 --> 00:22:48,621
ma sto bene.
323
00:23:21,461 --> 00:23:24,501
SIAMO BLOCCATI NEL TRAFFICO!
ARRIVEREMO TARDI
324
00:23:29,261 --> 00:23:31,421
- Non ci voleva.
- Che orario ti dà?
325
00:23:31,421 --> 00:23:34,181
Arrivo alle 16:15.
326
00:23:35,101 --> 00:23:38,061
Ci perderemo il concerto.
Charlie ha bisogno di me.
327
00:23:38,621 --> 00:23:40,101
- Così va bene.
- Sicura?
328
00:23:40,101 --> 00:23:41,701
- Sì?
- Facciamo così.
329
00:23:47,061 --> 00:23:48,261
Finisco con questa.
330
00:23:55,301 --> 00:23:57,621
Più veloce! Accelera!
331
00:23:57,621 --> 00:23:58,781
- Avanti!
- Presto!
332
00:23:58,781 --> 00:24:01,981
- Sto già andando al limite.
- Smettetela di urlare!
333
00:24:06,141 --> 00:24:08,901
Salve a tutti voi di Truham. Come va?
334
00:24:10,661 --> 00:24:12,941
Forza, Charlie!
335
00:24:12,941 --> 00:24:15,741
Noi siamo i Queer Intentions,
se non lo sapete,
336
00:24:15,741 --> 00:24:18,701
e oggi canteremo per voi.
Pronti a rockeggiare?
337
00:24:18,701 --> 00:24:20,301
Sì!
338
00:24:20,301 --> 00:24:21,901
Non vi ho sentito!
339
00:24:21,901 --> 00:24:23,301
Sì!
340
00:24:23,301 --> 00:24:24,621
Ok. Bene.
341
00:25:10,261 --> 00:25:12,461
- Sbrigatevi!
- Ce lo perderemo!
342
00:25:12,461 --> 00:25:13,821
Aspettatemi!
343
00:25:13,821 --> 00:25:16,941
Imogen, non puoi correre
con quelle scarpe. Toglile!
344
00:25:16,941 --> 00:25:18,901
- Presto!
- Sbrigati!
345
00:25:21,781 --> 00:25:24,221
- Li vedo!
- Correte!
346
00:25:27,341 --> 00:25:28,741
- Scusate.
- Permesso.
347
00:25:28,741 --> 00:25:30,061
Scusate!
348
00:25:30,741 --> 00:25:31,581
Scusate.
349
00:25:32,341 --> 00:25:33,181
Permesso.
350
00:25:43,901 --> 00:25:45,101
Grande, Charlie!
351
00:26:20,781 --> 00:26:22,261
Ti amo, Charlie!
352
00:26:27,141 --> 00:26:29,261
Ce l'hai fatta! Sei stato pazzesco!
353
00:26:30,821 --> 00:26:34,821
- Scusa se non sono arrivato prima.
- Tranquillo. Stavo bene.
354
00:26:43,781 --> 00:26:45,781
Sei davvero bellissimo.
355
00:26:46,461 --> 00:26:48,341
- Nick...
- Charlie!
356
00:26:53,621 --> 00:26:55,221
- Che superstar!
- Charlie!
357
00:26:56,061 --> 00:26:59,381
- Sicuro di volerlo fare?
- Sì, dai, se mi farò coraggio.
358
00:26:59,381 --> 00:27:02,221
- Ok. Vieni qui, Charlie.
- Ciao. Buon rientro.
359
00:27:02,221 --> 00:27:03,781
- Divertitevi.
- A domani.
360
00:27:03,781 --> 00:27:05,301
Va bene. Ciao.
361
00:27:09,941 --> 00:27:12,101
- Sta bene.
- Lo so.
362
00:27:13,101 --> 00:27:14,661
E noi abbiamo casa libera.
363
00:27:16,301 --> 00:27:17,621
Ok, andiamo.
364
00:27:19,141 --> 00:27:20,141
Sei pronto?
365
00:27:30,341 --> 00:27:32,341
Vinceremo noi!
366
00:27:34,741 --> 00:27:35,581
No.
367
00:27:36,421 --> 00:27:37,261
Grazie.
368
00:27:40,461 --> 00:27:43,581
- Non saprei.
- Da' qua. I libri sono vietati stasera.
369
00:27:43,581 --> 00:27:45,341
Stavo pensando
370
00:27:45,981 --> 00:27:48,461
di andare a una scuola d'arte oltremanica.
371
00:27:49,901 --> 00:27:54,381
Tipo a Parigi o Berlino.
Qualcosa del genere.
372
00:27:55,541 --> 00:27:56,421
Cosa?
373
00:27:56,901 --> 00:28:00,301
Wow. È davvero... fantastico!
374
00:28:01,341 --> 00:28:05,221
Devo trovarmi un lavoro.
Mia madre non mi pagherà viaggi simili.
375
00:28:05,221 --> 00:28:09,421
Non mi paga neanche il bus
per andare a scuola, quindi... Già.
376
00:28:09,421 --> 00:28:12,741
- Sarebbe divertente. Chiediamo.
- Io ci sto.
377
00:28:21,581 --> 00:28:22,461
Ciao.
378
00:28:22,461 --> 00:28:23,741
- Ciao.
- Ciao.
379
00:28:23,741 --> 00:28:25,541
- Andate?
- Ci vediamo! Ciao.
380
00:28:25,541 --> 00:28:26,501
Ciao.
381
00:28:27,301 --> 00:28:30,301
- Ma quindi stanno insieme o...
- Non ne sono sicuro.
382
00:28:35,261 --> 00:28:37,021
- Ehi, voi due!
- Ehi!
383
00:28:37,661 --> 00:28:39,141
- Oh, tesoro.
- Ciao!
384
00:28:39,701 --> 00:28:41,701
Ciao. Come va?
385
00:29:08,381 --> 00:29:09,461
Aspetta, ti aiuto.
386
00:29:20,381 --> 00:29:21,341
Toglimi la mia.
387
00:29:23,061 --> 00:29:23,901
Per favore.
388
00:29:26,421 --> 00:29:27,261
Sei sicuro?
389
00:29:28,621 --> 00:29:29,461
Sì.
390
00:29:58,741 --> 00:29:59,741
Ti amo.
391
00:30:01,661 --> 00:30:03,661
E sei davvero sexy, cazzo.
392
00:30:44,941 --> 00:30:46,181
Ma l'hai detto tu!
392
00:30:47,305 --> 00:31:47,540
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm