"MacGyver" Deadly Dreams
ID | 13182890 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Deadly Dreams |
Release Name | MacGyver.1985.S04E07.VOYO.WEB-DL |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 638695 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:13,599 --> 00:00:16,599
Seria 4, episodul 7
3
00:01:12,015 --> 00:01:13,640
SUPRAVIEȚUITORII
4
00:01:30,224 --> 00:01:35,099
De două luni, scoteam grupuri
de agenți Phoenix în sălbăticie,
5
00:01:35,182 --> 00:01:37,807
ca să-şi măsoare forțele
cu natura şi între ei.
6
00:01:38,266 --> 00:01:41,682
Dacă treceau de cele trei zile
de teste de supraviețuire,
7
00:01:41,765 --> 00:01:46,099
puteau reveni pe teren,
iar viața revenea la normal.
8
00:01:47,015 --> 00:01:50,224
Dacă nu le încheiau cu bine,
precum Bill Foy,
9
00:01:50,307 --> 00:01:52,558
primeau alte posturi.
10
00:02:09,599 --> 00:02:11,141
Eram obosit,
11
00:02:11,224 --> 00:02:14,765
miroseam ca o cuşcă de maimuțe
şi mă simțeam ca un netrebnic.
12
00:02:15,807 --> 00:02:18,432
Cine eram eu
ca să-mi judec semenii ?
13
00:02:21,599 --> 00:02:24,723
- Zi grea, la birou ?
- Pete !
14
00:02:25,307 --> 00:02:29,141
Pe tine voiam să te văd.
Nu mai vreau misiunea asta.
15
00:02:30,141 --> 00:02:32,307
Tocmai l-am eliminat
pe Bill Foy.
16
00:02:32,391 --> 00:02:36,474
- Bill Foy ?
- Da. Nu sunt foarte încântat.
17
00:02:36,558 --> 00:02:38,558
Ştii că e cu zece ani
mai tânăr decât mine.
18
00:02:38,639 --> 00:02:43,723
A stat prea mulți ani la birou.
A cedat după prima zi.
19
00:02:43,807 --> 00:02:46,349
Şi-a rupt şi piciorul.
20
00:02:49,349 --> 00:02:50,932
Asta am venit să-ți spun.
21
00:02:51,015 --> 00:02:55,182
Mai ai o persoană
şi-ți închei misiunea.
22
00:02:55,558 --> 00:02:58,182
Una. Trebuie să fie
cineva important.
23
00:02:58,266 --> 00:03:00,474
- Chiar este.
- Da ? Cine ?
24
00:03:01,015 --> 00:03:02,349
Eu.
25
00:03:06,307 --> 00:03:07,932
Vrei tocană ?
26
00:03:08,432 --> 00:03:10,141
Am făcut-o eu.
27
00:03:10,516 --> 00:03:12,224
Din conservă.
28
00:03:18,432 --> 00:03:19,890
E caldă.
29
00:03:21,558 --> 00:03:26,015
Am aflat acum o săptămână.
Nu se fac excepții de la atestare.
30
00:03:27,432 --> 00:03:29,141
Am amânat cât am putut.
31
00:03:29,474 --> 00:03:32,474
Nu credeam că un om de rangul tău
trebuie să facă asta.
32
00:03:32,558 --> 00:03:36,849
Am creat programul personal,
acum mulți ani.
33
00:03:37,432 --> 00:03:42,432
Consider că agenții de teren trebuie
să fie pregătiți pentru orice.
34
00:03:42,516 --> 00:03:44,640
Altfel, nu sunt de încredere.
35
00:03:45,057 --> 00:03:48,599
Iată-mă ajuns în situația asta !
36
00:03:49,182 --> 00:03:52,182
Nu prea mai sunt în formă.
37
00:03:53,224 --> 00:03:55,307
Doar nu eşti îngrijorat !
38
00:03:56,182 --> 00:03:58,015
Îngrijorat ?
39
00:03:58,099 --> 00:04:02,640
De ce să fiu îngrijorat ?
Ori reuşesc, ori nu.
40
00:04:03,015 --> 00:04:04,807
- Eşti îngrijorat.
- Da.
41
00:04:05,890 --> 00:04:09,307
Pete, te-aş minți
dacă aş spune că e un traseu uşor.
42
00:04:09,391 --> 00:04:12,349
- Dar nu e nimic din ce n-ai făcut.
- Da.
43
00:04:12,849 --> 00:04:16,765
L-am trecut cu brio o dată.
Ultima oară, chiar mi-a plăcut.
44
00:04:20,307 --> 00:04:23,640
Sigur, asta era cu o sută de ani
şi 15 kg în urmă.
45
00:04:27,640 --> 00:04:31,723
Nu e ceva ce n-am mai făcut.
Nu-i aşa ?
46
00:04:35,640 --> 00:04:37,224
Urmează-mă !
47
00:04:39,474 --> 00:04:40,765
Aproape !
48
00:05:03,224 --> 00:05:05,391
- Pete, eşti teafăr ?
- Da.
49
00:05:05,474 --> 00:05:09,639
- Ai aterizat cam forțat.
- Bine că am strat de protecție !
50
00:05:11,307 --> 00:05:14,932
Ce urmează pe lista de chinuri ?
51
00:05:16,432 --> 00:05:18,890
Eu îi spun "traseu cu obstacole".
52
00:05:18,974 --> 00:05:21,182
Ceilalți îi spun
"tărâmul MacGyver".
53
00:05:23,057 --> 00:05:24,391
Tărâmul MacGyver ?
54
00:05:25,266 --> 00:05:28,391
Bine, am făcut asta. Şi acum ?
55
00:05:30,682 --> 00:05:31,932
Aşa !
56
00:05:35,266 --> 00:05:36,723
Eşti pregătit ?
57
00:05:39,141 --> 00:05:41,391
Începi prin a urca pe scară.
58
00:05:49,266 --> 00:05:50,932
Ajungi la funie...
59
00:05:56,639 --> 00:05:58,599
O traversezi aşa...
60
00:06:09,057 --> 00:06:10,890
Cobori pe funie.
61
00:06:11,723 --> 00:06:16,057
Mâna, pe funie, pentru asta.
Ții picioarele apropiate.
62
00:06:16,141 --> 00:06:18,391
O rotație, la final.
63
00:06:20,558 --> 00:06:22,266
Vezi ? Nu e aşa de rău.
64
00:06:22,765 --> 00:06:24,516
Tărâmul MacGyver, da ?
65
00:06:25,723 --> 00:06:27,932
Cum s-a descurcat Bill Foy ?
66
00:06:28,807 --> 00:06:31,890
Aici şi-a rupt piciorul.
67
00:08:07,849 --> 00:08:09,599
Nu te grăbi !
68
00:08:20,474 --> 00:08:23,015
Să-ți dau o mână
de ajutor, Pete ! Hai !
69
00:08:23,099 --> 00:08:24,890
Cred că mi-ar prinde bine
un corp întreg.
70
00:08:28,474 --> 00:08:30,099
Mulțumesc.
71
00:08:31,558 --> 00:08:35,057
Spune-mi, MacGyver !
Cum mă descurc până acum ?
72
00:08:35,723 --> 00:08:37,432
Mai bine decât Bill Foy.
73
00:08:40,057 --> 00:08:41,516
Următoarea etapă e aici.
74
00:08:46,639 --> 00:08:48,849
Antrenamentul de după-amiază
n-a fost suficient.
75
00:08:48,932 --> 00:08:50,932
Ne mai trebuie şi vreme urâtă.
76
00:08:56,349 --> 00:08:58,224
O să dorm aici.
77
00:08:59,516 --> 00:09:00,682
Pe rucsac.
78
00:09:06,558 --> 00:09:09,765
Dacă vreau să mănânc mai mult
decât portocala asta,
79
00:09:10,682 --> 00:09:11,974
îmi rod bocancul.
80
00:09:12,849 --> 00:09:14,141
Dacă-l pot scoate.
81
00:09:17,099 --> 00:09:18,640
Chiar s-a ajuns aici ?
82
00:09:20,474 --> 00:09:23,599
Vârsta a doua, platfus, băşici,
83
00:09:23,640 --> 00:09:26,599
iar acum, umilire gravă.
84
00:09:26,640 --> 00:09:30,182
N-ai de ce să te simți umilit.
E un traseu dificil.
85
00:09:30,266 --> 00:09:32,765
Da, iar eu dau greş.
86
00:09:33,932 --> 00:09:36,349
Te-am văzut scriind în carnet.
87
00:09:36,432 --> 00:09:39,890
Nu crezi că e prea devreme
să judeci aşa ceva din prima zi ?
88
00:09:39,974 --> 00:09:43,182
Tocmai asta e ideea.
E abia prima zi.
89
00:09:43,266 --> 00:09:45,599
Pete, tot ce trebuie
să te intereseze acum
90
00:09:45,640 --> 00:09:47,765
e să găseşti ceva de mâncare
şi să te culci.
91
00:09:47,849 --> 00:09:51,307
Nu-mi vorbi de sus, MacGyver !
Nu cred că aş suporta.
92
00:09:53,099 --> 00:09:54,640
Asta crezi că fac ?
93
00:09:56,266 --> 00:09:58,890
Nu, cred că asta încerci să nu faci.
94
00:10:00,599 --> 00:10:05,391
Eu am cerut atestarea asta,
înainte să fii înlocuit.
95
00:10:05,474 --> 00:10:08,640
- De ce ?
- Dacă nu iau testul...
96
00:10:09,558 --> 00:10:11,890
Vreau s-o fac
în prezența unui prieten adevărat.
97
00:10:25,307 --> 00:10:30,057
Pete, în cel mai rău caz,
98
00:10:30,141 --> 00:10:33,974
dacă nu mai poți prelua
misiuni de teren,
99
00:10:34,890 --> 00:10:36,599
unde te-ai transfera ?
100
00:10:38,474 --> 00:10:40,182
N-aş face-o.
101
00:10:41,516 --> 00:10:43,057
M-aş pensiona.
102
00:10:43,723 --> 00:10:46,682
Da... Ai mai încercat asta.
Ai uitat ?
103
00:10:46,974 --> 00:10:49,890
În două zile, te urcai pe pereți.
104
00:10:49,974 --> 00:10:53,307
De ce nu recunoşti că nu eşti făcut
să stai departe de teren ?
105
00:10:54,391 --> 00:10:57,890
Oricum, eşti prea important
pentru Fundația "Phoenix".
106
00:10:57,974 --> 00:11:02,599
Tocmai asta e.
Încă mă simt important.
107
00:11:02,640 --> 00:11:04,640
Ştiu că sunt important.
108
00:11:04,723 --> 00:11:09,639
Dacă nu pot să ies pe teren
şi să fac bine cu adevărat,
109
00:11:11,224 --> 00:11:12,974
ce mi-a mai rămas ?
110
00:11:15,432 --> 00:11:18,807
Ce te-ai face tu fără mine ?
111
00:11:19,849 --> 00:11:22,349
Cine te-ar mai scoate
din belelele în care tot intri ?
112
00:11:26,015 --> 00:11:28,307
- Bună întrebare !
- Da.
113
00:11:30,974 --> 00:11:32,932
Acestea fiind spuse...
114
00:11:35,015 --> 00:11:39,182
Să adunăm nişte alune,
fructe şi lemne.
115
00:11:39,682 --> 00:11:43,432
- Aşa, băiete, nu te da bătut !
- Nici gând !
116
00:11:43,558 --> 00:11:46,224
Cu toată viteza înainte,
cu băşici şi de toate !
117
00:12:08,640 --> 00:12:10,432
Ce e ?
118
00:12:40,182 --> 00:12:41,765
Nu e bine.
119
00:12:44,516 --> 00:12:48,807
După cum arată trupurile, nu s-au
prăbuşit de mai mult de 10-12 ore.
120
00:12:54,558 --> 00:12:56,765
Fii atent !
Suport de aparat foto.
121
00:12:58,932 --> 00:13:00,391
Breck Taylor,
122
00:13:01,391 --> 00:13:03,141
Agenția Antidrog.
123
00:13:03,266 --> 00:13:05,224
Supraveghere aeriană.
Asta trebuie să fie.
124
00:13:13,391 --> 00:13:14,640
Ce pierdere !
125
00:13:24,015 --> 00:13:27,099
Pete, uită-te la motor !
Sau ce a rămas din el.
126
00:13:30,516 --> 00:13:32,682
A explodat toată evacuarea.
127
00:13:34,057 --> 00:13:35,932
E cea mai încinsă parte
a avionului.
128
00:13:37,307 --> 00:13:40,640
- Te gândeşti la ce cred eu ?
- Rachetă cu ghidare termică ?
129
00:13:40,723 --> 00:13:44,599
Da, pariez că au fost doborâți
în timpul zborului.
130
00:13:45,182 --> 00:13:47,349
Ştii că o să trimită
avioane de căutare.
131
00:13:47,432 --> 00:13:50,640
Dacă vinovatul mai e în zonă,
povestea se poate repeta.
132
00:13:50,723 --> 00:13:54,516
N-avem ce face cu stația.
A fost distrusă la impact.
133
00:13:54,599 --> 00:13:57,516
Nici bateria nu mai are suficient
curent ca să transmită departe.
134
00:13:57,599 --> 00:13:59,599
Trebuie să anunțăm pe cineva.
135
00:13:59,640 --> 00:14:03,974
Ştiu, Pete. Problema e că ne ia
trei zile să ieşim de aici pe jos.
136
00:14:16,307 --> 00:14:18,099
Dacă făceau fotografii
când s-au prăbuşit,
137
00:14:18,182 --> 00:14:20,558
aparatul o să ne arate
ce au văzut.
138
00:14:20,639 --> 00:14:23,765
Da, dacă am putea developa filmul.
139
00:14:25,682 --> 00:14:26,849
Putem ?
140
00:14:28,391 --> 00:14:31,599
Îmi trebuie acid de baterie,
pe care-l găsesc în avion.
141
00:14:31,640 --> 00:14:34,224
Bromură de potasiu, bicarbonat...
142
00:14:34,307 --> 00:14:36,224
Le găsim în trusa de prim ajutor.
143
00:14:36,307 --> 00:14:38,932
Capsule de amoniac.
Şi ele sunt în trusă.
144
00:14:40,182 --> 00:14:42,639
Aş putea folosi
sucul unei portocale.
145
00:14:42,682 --> 00:14:43,974
Suc de portocale ?
146
00:14:45,932 --> 00:14:48,516
MacGyver, fii serios ! E uimitor !
147
00:14:49,141 --> 00:14:51,516
- Eşti sigur că o să meargă ?
- Nu.
148
00:15:04,558 --> 00:15:07,723
Am acoperit cadavrele cum am putut.
Aş vrea să fi făcut mai mult.
149
00:15:08,890 --> 00:15:11,391
- Cum merge ?
- A trecut suficient timp.
150
00:15:11,474 --> 00:15:13,015
Să încercăm !
151
00:15:13,182 --> 00:15:16,349
Se înnegreşte în câteva secunde.
Uită-te repede !
152
00:15:21,516 --> 00:15:24,141
Un lac, un hidroavion...
153
00:15:26,391 --> 00:15:27,765
Doi oameni alergând.
154
00:15:27,849 --> 00:15:30,640
Unul ține ceva.
Ar putea fi lansatorul de rachete.
155
00:15:34,474 --> 00:15:37,391
Uite ! De aici au tras racheta.
156
00:15:40,640 --> 00:15:42,141
Restul sunt goale.
157
00:15:43,224 --> 00:15:46,099
Avem de-a face cu muniție modernă,
crimă cu sânge-rece
158
00:15:46,182 --> 00:15:47,516
şi un avion de la Antidrog.
159
00:15:47,599 --> 00:15:50,932
- Pare să fie trafic de droguri.
- E zona ideală pentru aşa ceva.
160
00:15:51,849 --> 00:15:55,974
Singurul lac suficient de mare
pentru un hidroavion e Crystal.
161
00:15:56,057 --> 00:16:00,057
- Cât de departe e ?
- La şase ore, pe teren accidentat.
162
00:16:01,558 --> 00:16:03,391
Te simți în stare ?
163
00:16:03,474 --> 00:16:06,391
Trebuie să mă simt.
Ai un plan ?
164
00:16:06,474 --> 00:16:09,849
Ar trebui să ajungem la avionul lor,
ca să cerem ajutor.
165
00:16:09,932 --> 00:16:12,516
- E suficient de simplu.
- Partea dificilă e să ajungem acolo.
166
00:16:12,599 --> 00:16:15,849
- N-o să te încetinesc.
- Bine.
167
00:16:53,349 --> 00:16:57,015
- Seamănă cu cel din poză.
- Sigur se duce spre lacul Crystal.
168
00:16:58,599 --> 00:17:01,974
După direcția de zbor,
aş spune că vine dinspre ocean.
169
00:17:03,141 --> 00:17:04,640
Operațiune navală ?
170
00:17:05,057 --> 00:17:07,516
Da, devin populare
pe Coasta de Vest.
171
00:17:39,015 --> 00:17:41,639
O să caute cineva avionul
pe care l-am doborât.
172
00:17:41,682 --> 00:17:43,639
Au trecut aproape 24 de ore.
173
00:17:43,682 --> 00:17:47,474
Sună-ți distribuitorul,
ca să încheiem totul acum !
174
00:17:47,558 --> 00:17:49,723
Mai avem două drumuri
de făcut la navă.
175
00:17:49,807 --> 00:17:52,015
Oamenii mei aşteaptă 1 800 kg
în peşteră.
176
00:17:52,099 --> 00:17:55,182
Dacă livrarea e parțială, ne omoară.
E suficient de simplu ?
177
00:17:55,266 --> 00:17:59,099
Operațiunea trebuia să fie
perfectă, imposibil de depistat.
178
00:17:59,182 --> 00:18:02,307
Trebuie să-ți spun ceva, Crandall.
Nu-mi place cum merge treaba.
179
00:18:02,391 --> 00:18:04,932
Te-am angajat să pilotezi,
şi asta o să faci.
180
00:18:05,015 --> 00:18:06,516
Să trecem la treabă !
181
00:18:27,682 --> 00:18:33,182
MacGyver, am zis că nu te încetinesc,
dar trebuie să mă opresc o clipă.
182
00:18:36,599 --> 00:18:38,224
I-am găsit.
183
00:18:39,141 --> 00:18:41,516
E un hidroavion pe malul sudic.
184
00:18:42,141 --> 00:18:43,932
Pare gata să decoleze.
185
00:18:45,391 --> 00:18:48,182
- Ce facem ?
- Ar putea să mai facă un transport.
186
00:18:49,099 --> 00:18:50,849
Eu zic să le cercetăm tabăra.
187
00:18:51,807 --> 00:18:54,640
Ajungem acolo
într-o drumeție rapidă de două ore.
188
00:18:56,974 --> 00:19:01,266
Din respect pentru un om
mai în vârstă, care-ți e şi superior,
189
00:19:01,558 --> 00:19:05,516
mă aşteptam să ai bunul-simț
să respiri ceva mai greu.
190
00:19:19,723 --> 00:19:22,682
Să le stivuim până mai sus,
ca să terminăm odată !
191
00:19:23,266 --> 00:19:24,599
Da, îmi convine.
192
00:20:09,974 --> 00:20:12,516
Hidroavionul pare să fi acostat aici.
193
00:20:12,974 --> 00:20:15,974
Nu e niciun foc de tabără,
cenuşă, nimic.
194
00:20:16,890 --> 00:20:18,639
Să căutăm o ascunzătoare !
195
00:20:19,932 --> 00:20:23,099
Îmi place asta, Pete.
Gândeşti ca un contrabandist.
196
00:20:23,182 --> 00:20:25,391
Creierul e ultimul care cedează.
197
00:20:25,474 --> 00:20:28,266
- Care e primul ?
- Nu-mi amintesc.
198
00:20:37,682 --> 00:20:39,849
Vă anunțăm când ne întoarcem.
199
00:20:39,932 --> 00:20:42,057
Pregătiți următorul transport
până când aterizăm.
200
00:20:57,849 --> 00:20:59,391
Pete !
201
00:21:06,516 --> 00:21:08,057
E un generator.
202
00:21:33,015 --> 00:21:35,266
Poftim ! Ia lanterna mea !
203
00:21:44,807 --> 00:21:46,224
Să-ți fac lumină !
204
00:21:52,141 --> 00:21:55,807
- Nu e nimeni acasă.
- Să aruncăm o privire !
205
00:22:17,682 --> 00:22:22,432
Uite ce au în spatele uşii
cu numărul trei ! Câte provizii !
206
00:22:22,807 --> 00:22:24,639
Cred că e mai bine de o tonă.
207
00:22:25,432 --> 00:22:27,640
Pariez că se întoarce cineva
după ele.
208
00:22:45,015 --> 00:22:46,639
Mai sunt.
209
00:22:57,266 --> 00:22:58,765
E cocaină.
210
00:23:00,599 --> 00:23:02,599
Cred că valorează
50 de milioane de dolari.
211
00:23:02,849 --> 00:23:05,723
- Luăm una ca probă ?
- Bună idee !
212
00:23:11,015 --> 00:23:12,807
- Auzi ?
- Ce ?
213
00:23:12,932 --> 00:23:14,599
Ascultă !
214
00:23:15,807 --> 00:23:17,141
Să plecăm !
215
00:23:42,932 --> 00:23:44,723
Pete, nu pe acolo.
216
00:23:46,141 --> 00:23:49,432
Trebuie să descarce.
Să ne ascundem acolo !
217
00:23:49,599 --> 00:23:52,057
Când intră amândoi în zona
de depozitare, fugim spre avion.
218
00:23:55,640 --> 00:23:57,015
Acolo.
219
00:23:59,391 --> 00:24:00,807
Stinge lanterna !
220
00:24:42,266 --> 00:24:44,639
Crandall, a fost cineva aici !
221
00:24:45,015 --> 00:24:46,807
Mă auzi ? Vino încoace !
222
00:24:54,015 --> 00:24:55,558
Pete !
223
00:24:55,974 --> 00:24:57,890
Suge burta !
224
00:25:03,639 --> 00:25:05,015
Suge burta !
225
00:25:05,890 --> 00:25:07,474
Asta fac.
226
00:25:37,349 --> 00:25:39,599
Wilcox, aici !
227
00:25:52,639 --> 00:25:53,849
Fugi, Pete !
228
00:25:56,224 --> 00:25:57,723
- Sunt doi indivizi.
- Ar putea fi de la Antidrog.
229
00:25:57,807 --> 00:26:00,639
Oricine ar fi nu scapă.
Stai aici şi păzeşte ieşirea !
230
00:26:08,599 --> 00:26:11,015
Se pare că nu merge mai departe.
231
00:26:29,474 --> 00:26:31,099
Pregăteşte-te să fugi !
232
00:26:39,932 --> 00:26:41,349
Jos, Pete !
233
00:27:04,639 --> 00:27:07,057
- Pete !
- Da.
234
00:27:07,141 --> 00:27:08,349
Pete !
235
00:27:09,807 --> 00:27:11,015
Eşti teafăr ?
236
00:27:14,349 --> 00:27:15,765
O să supraviețuiesc.
237
00:27:16,224 --> 00:27:18,224
Doare, dar supraviețuiesc.
238
00:27:24,266 --> 00:27:25,639
E blocată.
239
00:27:29,558 --> 00:27:32,015
MacGyver, ne trebuie aripi
ca să ajungem acolo.
240
00:27:32,099 --> 00:27:35,849
Poate că nu.
Cred că văd un traseu.
241
00:27:36,974 --> 00:27:40,807
Îi putem opri,
dacă ieşim de aici împreună.
242
00:27:42,849 --> 00:27:46,849
- Sugerezi să mă cațăr acolo ?
- Pas cu pas, Pete.
243
00:27:49,099 --> 00:27:50,723
Dă-mi ciocanul tău !
244
00:27:57,516 --> 00:27:59,516
Tu şi artileria grea !
245
00:27:59,599 --> 00:28:02,639
Eşti norocos
că n-ai distrus tot muntele.
246
00:28:02,682 --> 00:28:04,974
Nu te mai plânge !
Să terminăm odată !
247
00:28:12,391 --> 00:28:14,765
- Ancoră, nu ?
- Da.
248
00:28:15,391 --> 00:28:16,640
De asta mă temeam.
249
00:29:17,807 --> 00:29:20,516
- Bravo !
- Mulțumesc.
250
00:29:21,682 --> 00:29:23,224
Ți-am spus că pot s-o fac.
251
00:29:59,474 --> 00:30:03,266
Pete, vreau să aştepți să ajung eu,
înainte să porneşti.
252
00:30:03,349 --> 00:30:04,639
Da, sigur.
253
00:30:18,057 --> 00:30:20,765
- Mai e ceva, Pete.
- Da ?
254
00:30:21,432 --> 00:30:23,141
Nu privi în jos !
255
00:30:27,640 --> 00:30:28,849
Bine.
256
00:30:34,266 --> 00:30:35,932
Încetişor, Pete !
257
00:30:43,599 --> 00:30:44,974
Aşa !
258
00:30:56,849 --> 00:30:58,391
Înaintează încet !
259
00:31:01,141 --> 00:31:02,932
Hai, grasule, poți s-o faci !
260
00:31:03,474 --> 00:31:05,474
Ai spus că poți. Acum fă-o !
261
00:31:05,723 --> 00:31:07,057
Poftim ?
262
00:31:07,141 --> 00:31:08,723
Nimic, sunt bine.
263
00:31:12,599 --> 00:31:14,807
Haide ! Încă puțin !
264
00:31:16,057 --> 00:31:17,516
Hai !
265
00:31:18,224 --> 00:31:19,765
Ai reuşit !
266
00:31:22,307 --> 00:31:23,849
Bravo, băiete !
267
00:31:26,640 --> 00:31:30,807
- Vezi ? Nu e aşa de rău.
- Nu, e bine.
268
00:31:44,015 --> 00:31:46,682
Ne mai ancorăm o dată
şi am ieşit.
269
00:31:47,141 --> 00:31:48,391
Grozav !
270
00:32:00,057 --> 00:32:04,057
- Când ridică marfa clienții tăi ?
- Dis-de-dimineață.
271
00:32:04,141 --> 00:32:06,099
Până atunci, noi o să fim
în biroul meu.
272
00:32:06,182 --> 00:32:09,141
Ei găsesc cocaina,
ne anunță şi ne ridicăm banii.
273
00:32:17,099 --> 00:32:19,015
Următoarea parte ar putea fi
mai dificilă.
274
00:32:19,099 --> 00:32:22,224
Față de plimbarea relaxantă
de până acum ?
275
00:32:22,890 --> 00:32:24,057
Da.
276
00:32:45,266 --> 00:32:46,599
Floare la ureche !
277
00:32:48,182 --> 00:32:49,974
E rândul tău, Pete.
278
00:32:51,057 --> 00:32:55,015
E cam greu, dar încearcă !
Trebuie s-o faci.
279
00:32:55,266 --> 00:32:57,349
Da, sigur.
280
00:33:00,640 --> 00:33:02,349
O să încerc.
281
00:33:19,224 --> 00:33:20,391
Rezistă, Pete !
282
00:33:51,266 --> 00:33:52,639
Mulțumesc.
283
00:33:54,723 --> 00:33:56,224
Am reuşit.
284
00:33:57,432 --> 00:33:59,932
Da, ai reuşit.
285
00:34:32,224 --> 00:34:33,807
Ai auzit ceva ?
286
00:34:41,682 --> 00:34:43,516
Nu.
287
00:34:47,141 --> 00:34:48,765
Du-te să te uiți !
288
00:34:56,640 --> 00:34:58,015
Ne vedem sus.
289
00:35:22,099 --> 00:35:24,639
- Eşti gata, Pete ?
- Da.
290
00:35:32,266 --> 00:35:34,099
Stai, avem musafiri.
291
00:35:37,432 --> 00:35:39,141
- Prinde !
- Ce ?
292
00:36:35,266 --> 00:36:37,349
- Ai văzut ceva ?
- Nimic !
293
00:36:37,432 --> 00:36:39,349
Atunci, vino jos ! Să mergem !
294
00:36:40,057 --> 00:36:41,639
Da !
295
00:36:56,099 --> 00:36:58,765
- Pete !
- Da.
296
00:36:59,849 --> 00:37:01,639
- Pete !
- Ce e ?
297
00:37:01,682 --> 00:37:03,516
- Eşti teafăr ?
- Da.
298
00:37:04,682 --> 00:37:07,015
- Dar n-am prins funia.
- Ce ?
299
00:37:07,558 --> 00:37:10,639
- Unde e ?
- La zece metri sub mine.
300
00:37:15,307 --> 00:37:16,640
Fir-ar !
301
00:37:17,932 --> 00:37:19,266
Ajungi la mine ?
302
00:37:23,474 --> 00:37:26,099
Nu ! E prea departe.
303
00:37:26,640 --> 00:37:28,182
Va trebui să te cațări.
304
00:37:34,349 --> 00:37:35,890
Fie !
305
00:37:37,639 --> 00:37:39,141
Vin !
306
00:37:54,474 --> 00:37:56,432
Aşa, hai !
307
00:38:05,057 --> 00:38:07,224
Ai un punct de sprijin
lângă piciorul drept.
308
00:38:39,599 --> 00:38:41,057
Unde sunt ?
309
00:38:52,558 --> 00:38:55,099
Am revenit
la planul tău simplu.
310
00:38:55,182 --> 00:38:58,599
- Da. Cred că ştiu ce-i de făcut.
- Cum am ghicit ?
311
00:38:59,015 --> 00:39:01,849
Trebuie să-i facem să se îndepărteze
de avion în acelaşi timp.
312
00:39:01,932 --> 00:39:04,890
Eu cobor la lac, le atrag atenția
şi pornesc într-acolo.
313
00:39:04,974 --> 00:39:06,558
Încerc să nu-i pierd.
314
00:39:06,639 --> 00:39:09,558
În timp ce tu îi scoți la plimbare,
eu folosesc stația din avion.
315
00:39:09,639 --> 00:39:13,224
Da. Apoi pleci de acolo imediat.
Ne vedem aici.
316
00:39:14,307 --> 00:39:16,266
Dă-mi haina ta !
317
00:39:16,349 --> 00:39:19,224
Haina mea ? MacGyver !
318
00:39:20,932 --> 00:39:23,266
Nu contează. Nu vreau să ştiu.
319
00:39:24,640 --> 00:39:26,015
Ajută-mă !
320
00:39:35,974 --> 00:39:37,391
- Uite !
- Ce e ?
321
00:40:14,266 --> 00:40:16,890
Uite-l ! Prinde-l ! Acolo !
322
00:40:30,765 --> 00:40:32,723
Avanpost Phoenix, răspunde !
323
00:40:33,639 --> 00:40:34,974
Phoenix, răspunde, te rog !
324
00:40:35,057 --> 00:40:36,765
Aici, baza Phoenix. Spune !
325
00:40:36,890 --> 00:40:39,682
Phoenix, ascultă cu atenție !
Sunt Peter Thornton.
326
00:40:39,765 --> 00:40:41,391
Lacul Crystal, malul sudic.
327
00:41:06,099 --> 00:41:07,723
Unul dintre ei a rămas în urmă.
328
00:43:13,224 --> 00:43:15,932
Prietenul tău nu e aici.
L-am împuşcat.
329
00:43:16,723 --> 00:43:19,599
Nu era făcut pentru fapte eroice.
330
00:43:21,807 --> 00:43:25,349
- Mi-ați creat multe probleme.
- Am încercat.
331
00:43:34,932 --> 00:43:36,599
Pete !
332
00:43:44,640 --> 00:43:46,890
Mi-am luat atestarea
333
00:43:46,974 --> 00:43:49,391
sau trebuie să mă întorc
pe tărâmul MacGyver ?
334
00:43:49,474 --> 00:43:52,640
Ai salvat viața instructorului.
Sigur că ai luat-o.
335
00:44:17,682 --> 00:44:22,349
Agenția Antidrog e mândră de voi.
Se zvoneşte că o să primiți medalii.
336
00:44:22,432 --> 00:44:26,932
Medalii ? Eu voiam un shake
de ciocolată şi un cheeseburger.
337
00:44:27,015 --> 00:44:29,558
Mă bucur
că mai ai simțul umorului.
338
00:44:30,099 --> 00:44:32,391
Adică restul s-a pierdut pe veci ?
339
00:44:36,723 --> 00:44:39,558
O să te luăm de aici cu elicopterul,
imediat ce alimentează.
340
00:44:40,182 --> 00:44:42,682
Te pot ajuta cu ceva între timp ?
341
00:44:42,765 --> 00:44:45,057
Poți aranja să mă eutanasieze ?
342
00:44:45,516 --> 00:44:47,765
Pete, nu e chiar aşa de rău.
343
00:44:47,849 --> 00:44:49,974
O să supraviețuiesc.
344
00:44:51,807 --> 00:44:53,432
Îți sunt dator vândut.
345
00:44:54,349 --> 00:44:58,558
Fără tine, n-aş mai fi
agent certificat de teren.
346
00:44:59,099 --> 00:45:00,807
E important pentru mine.
347
00:45:01,516 --> 00:45:05,391
Consideră-l avansul
pentru o veche datorie a mea.
348
00:45:06,057 --> 00:45:09,141
- Ce datorie ?
- Anii în care te-am admirat.
349
00:45:09,349 --> 00:45:12,765
Da ? Nu mi-ai spus asta.
350
00:45:15,141 --> 00:45:18,639
Ştii că am slăbit trei kilograme ?
351
00:45:20,682 --> 00:45:22,391
Mi-aş putea căuta iar o iubită.
352
00:45:25,224 --> 00:45:26,516
Asistentă !
353
00:45:45,723 --> 00:45:47,639
SFÂRŞITUL EPISODULUI 7
353
00:45:48,305 --> 00:46:48,630
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org