"MacGyver" Ghost Ship
ID | 13182909 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Ghost Ship |
Release Name | MacGyver.S03E04.Ghost.Ship.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g |
Year | 1987 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 638713 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,959 --> 00:00:17,261
Seria 3, episodul 4
3
00:00:51,454 --> 00:00:53,539
VASUL-FANTOMĂ
4
00:01:00,230 --> 00:01:01,360
MacGyver !
5
00:01:02,663 --> 00:01:05,183
E un loc grozav să-ți începi vacanța.
6
00:01:06,269 --> 00:01:07,964
Ce vacanță ?
7
00:01:08,224 --> 00:01:11,396
E o expediție de cartografiere
plătită de Phoenix,
8
00:01:11,482 --> 00:01:12,917
şi să nu uiți asta.
9
00:01:13,004 --> 00:01:15,697
- Întreabă Ministerul de Interne.
- Aşa e.
10
00:01:16,132 --> 00:01:18,912
Asta e o bornă electronică
foarte sensibilă.
11
00:01:19,086 --> 00:01:21,953
Ai de plasat cinci în sectorul tău,
una la 15 km.
12
00:01:22,909 --> 00:01:25,994
- N-o să le pun în linie dreaptă.
- Ți le aliniază satelitul.
13
00:01:26,254 --> 00:01:29,166
Mă bazez pe tine
ca borna să fie staționară.
14
00:01:29,339 --> 00:01:33,336
Dacă pică sau o ia apa de ploaie,
satelitul o ia razna.
15
00:01:33,467 --> 00:01:36,161
Ne trebuie referințe topografice.
16
00:01:36,899 --> 00:01:38,767
Vor fi înțepenite bine.
17
00:01:41,331 --> 00:01:42,374
Funcționează bine.
18
00:01:49,801 --> 00:01:52,105
Asta e stația meteo Tungus.
19
00:01:52,278 --> 00:01:54,756
E ultima frontieră pentru tine.
20
00:01:55,929 --> 00:01:58,752
- Distracție plăcută !
- Ne vedem în două zile !
21
00:02:02,879 --> 00:02:05,747
- MacGyver, ai grijă !
- De obicei, am !
22
00:02:32,424 --> 00:02:34,161
Sălbăticia asta neatinsă
23
00:02:34,248 --> 00:02:36,377
mi-a amintit
de pădurea mea din Minnesota.
24
00:02:36,551 --> 00:02:38,896
Plină de frumusețea
legendelor amerindiene.
25
00:02:39,505 --> 00:02:43,633
M-am bucurat că Fundația Phoenix
mi-a cerut ajutorul s-o cartografiez
26
00:02:43,719 --> 00:02:45,240
pentru a o face rezervație.
27
00:02:46,023 --> 00:02:49,235
Sincer să fiu,
era plăcut doar să fiu aici.
28
00:02:50,583 --> 00:02:53,364
FUNDAȚIA PHOENIX
PENTRU CERCETARE
29
00:02:53,451 --> 00:02:55,407
STAȚIA LACUL AKWE
30
00:03:01,835 --> 00:03:04,573
Probabil că Winslow şi Dockins
au plasat a doua bornă.
31
00:03:05,181 --> 00:03:07,788
MacGyver a ales cel mai greu sector.
Sper că face față.
32
00:03:08,266 --> 00:03:10,439
Glumeşti ? E în elementul lui.
33
00:03:10,960 --> 00:03:15,044
Sper. De cinci ani tot încerc
să înființez rezervația asta.
34
00:03:20,301 --> 00:03:22,386
- Poftiți raportul cerut, doamnă.
- Mulțumesc.
35
00:03:28,295 --> 00:03:30,032
Văd că Sorenson a plasat
a doua bornă.
36
00:03:30,944 --> 00:03:34,595
Dockins, Winslow, Riley, la fix,
punctul de contact doi.
37
00:03:35,899 --> 00:03:37,028
- Roger ?
- Da, doamnă !
38
00:03:37,201 --> 00:03:39,417
- Listează cvadrantul, te rog.
- Imediat.
39
00:03:39,591 --> 00:03:41,676
MacGyver are de recuperat.
40
00:03:42,893 --> 00:03:45,195
În scurt timp, ei vor fi cei codaşi.
41
00:03:46,803 --> 00:03:49,454
Ai cam mare încredere în el.
Ce-l face atât de aparte ?
42
00:03:50,800 --> 00:03:54,275
Îl cunosc de opt ani,
dar n-am reuşit să-mi dau seama.
43
00:03:54,449 --> 00:03:58,360
Pur şi simplu, reuşeşte
de fiecare dată, orice-ar fi.
44
00:04:07,788 --> 00:04:10,525
Ciudat loc pentru un totem.
45
00:04:11,090 --> 00:04:14,000
Asta, dacă nu cumva
a avut rol de avertisment.
46
00:04:18,606 --> 00:04:19,951
Dar în ce privință ?
47
00:05:28,076 --> 00:05:32,378
Scheletul fusese amplasat acolo
ca să vegheze ținutul şi să-l apere.
48
00:05:33,725 --> 00:05:36,939
Nu ştiu cine a fost,
dar cred că s-ar fi bucurat să ştie
49
00:05:37,027 --> 00:05:39,502
că îi continuăm munca
prin tehnologia modernă:
50
00:05:40,327 --> 00:05:41,457
protejăm ținutul.
51
00:06:23,861 --> 00:06:25,642
Am pus unu, mai am patru.
52
00:06:33,854 --> 00:06:34,940
Iată-te, MacGyver !
53
00:06:35,852 --> 00:06:40,066
- Ce ți-am zis eu ? La țanc.
- Cred că e în formă.
54
00:06:40,675 --> 00:06:42,195
Joacă hochei des.
55
00:06:59,139 --> 00:07:01,702
Tu de unde ai mai apărut
şi ce cauți aici ?
56
00:07:28,681 --> 00:07:29,812
Hei !
57
00:07:34,853 --> 00:07:36,807
Nava !
58
00:08:22,644 --> 00:08:26,249
Un mare defect de-al meu
e că nu pot ignora un mister,
59
00:08:26,989 --> 00:08:28,595
iar această navă se încadrează.
60
00:09:37,240 --> 00:09:38,978
Nava !
61
00:11:40,149 --> 00:11:41,497
E cineva acasă ?
62
00:17:26,894 --> 00:17:28,589
Cine eşti şi ce cauți aici ?
63
00:17:31,412 --> 00:17:34,367
Stai, că nu-ți fac nimic ! Stai !
64
00:17:51,875 --> 00:17:53,048
Haide !
65
00:17:59,174 --> 00:18:00,347
Hai, vino cu mine !
66
00:18:08,472 --> 00:18:09,559
Ai încredere în mine.
67
00:18:59,826 --> 00:19:01,520
Ce naiba e chestia aia ?
68
00:19:02,128 --> 00:19:03,822
Vino încoace !
69
00:19:05,127 --> 00:19:07,993
Calmează-te. Uită-te la mine !
70
00:19:08,601 --> 00:19:09,905
Uită-te la mine !
71
00:19:11,121 --> 00:19:15,206
Sunt 150 km de sălbăticie
între noi şi orice obiect modern,
72
00:19:15,292 --> 00:19:16,465
cu excepția ăluia.
73
00:19:19,551 --> 00:19:23,243
Dacă nu ai încredere în mine,
nu te voi putea ajuta.
74
00:19:56,219 --> 00:19:58,000
- A mai apărut o bornă.
- Bun.
75
00:19:58,217 --> 00:19:59,738
MacGyver, nu ?
76
00:19:59,998 --> 00:20:02,692
Nu. E sectorul lui Sorenson.
E a treia lui bornă.
77
00:20:03,301 --> 00:20:07,428
Dacă se mişcă şi MacGyver, poate avem
un început topografic până mâine.
78
00:20:07,602 --> 00:20:09,859
Trebuia să fi ajuns deja
la următorul punct.
79
00:20:10,513 --> 00:20:13,597
Stai liniştit, Pete.
Ai spus că omul tău va reuşi.
80
00:20:22,243 --> 00:20:23,633
Tot nu vorbeşti ?
81
00:20:25,545 --> 00:20:29,455
Mă rog, nu engleză.
Dar franceză ?Française...
82
00:20:29,586 --> 00:20:30,629
Êtes-vous française ?
83
00:20:32,453 --> 00:20:33,757
Germană ?
84
00:20:36,276 --> 00:20:37,319
Sprechen Sie Deutsch ?
85
00:20:50,179 --> 00:20:52,785
Nu ți-e sete ? Mie îmi e.
86
00:21:09,555 --> 00:21:11,379
Uneori, când ai necazuri,
87
00:21:12,250 --> 00:21:14,465
trebuie să ceri
ajutorul mamei-natură.
88
00:21:40,837 --> 00:21:41,967
Bea.
89
00:22:01,909 --> 00:22:03,256
Eşti gata să vorbeşti ?
90
00:22:09,382 --> 00:22:10,555
Nu.
91
00:22:12,031 --> 00:22:13,509
Bine.
92
00:22:15,464 --> 00:22:16,681
Hai să plecăm !
93
00:22:33,016 --> 00:22:36,579
Am încercat franceza,
italiana, germana...
94
00:22:38,143 --> 00:22:40,706
Încep să mă simt ca un ghid la ONU.
95
00:22:43,137 --> 00:22:44,355
O glumă.
96
00:22:45,310 --> 00:22:46,527
Dar rusă ?
97
00:22:47,483 --> 00:22:49,005
Govorite po-russki ?
98
00:22:53,088 --> 00:22:55,999
Asta era. Rusă ?
99
00:22:57,346 --> 00:22:58,779
Ce bine !
100
00:22:59,432 --> 00:23:03,168
Poate nu-i aşa grozav.
Trebuie să-mi suporți accentul.
101
00:23:03,950 --> 00:23:05,253
Ochen plohko.
102
00:23:09,902 --> 00:23:13,682
Apropo, mă numesc MacGyver.
103
00:23:15,420 --> 00:23:18,113
Pune asta pe tine !
E cam răcoare.
104
00:23:23,891 --> 00:23:25,195
O să fie bine.
105
00:23:27,019 --> 00:23:28,628
Ma-Gyver ?
106
00:23:32,624 --> 00:23:35,273
Da. MacGyver.
107
00:23:37,142 --> 00:23:38,317
Tu ?
108
00:23:41,096 --> 00:23:42,617
Kak vas zovut ?
109
00:23:43,268 --> 00:23:45,788
Eu mă numesc Karin.
Karin Graff.
110
00:23:48,352 --> 00:23:51,567
- Vorbeşti engleza.
- Bineînțeles, am educație.
111
00:23:54,261 --> 00:23:56,954
Şi cine e Karin Graff ?
112
00:24:01,560 --> 00:24:06,470
Sunt din zona baltică,
dar tata e aici, în Alaska.
113
00:24:09,727 --> 00:24:11,335
- June-now ?
- Juneau.
114
00:24:11,422 --> 00:24:12,638
Juneau.
115
00:24:13,853 --> 00:24:15,158
El a trimis după tine ?
116
00:24:15,245 --> 00:24:20,415
Nu. Când a murit mama,
i-am scris să vină.
117
00:24:22,196 --> 00:24:26,367
Dar el mi-a scris să aştept,
că aranjează lucrurile.
118
00:24:28,323 --> 00:24:30,408
Dar eu am vrut să fiu cu el.
119
00:24:32,622 --> 00:24:34,666
Vărul meu, Alexander,
120
00:24:34,752 --> 00:24:41,704
a auzit de o navă care pleca
spre Alaska şi i-a venit o idee.
121
00:24:41,834 --> 00:24:44,528
Să vă ascundeți pe navă ?
Clandestini ?
122
00:24:44,615 --> 00:24:48,178
Da. Ne-am luat mâncare şi pături.
123
00:24:59,732 --> 00:25:00,776
Karin.
124
00:25:03,903 --> 00:25:05,208
Ce s-a întâmplat ?
125
00:25:10,509 --> 00:25:12,332
Eram în siguranță...
126
00:25:12,855 --> 00:25:16,244
... tot drumul, şi eu, şi Alexander,
până s-a oprit nava.
127
00:25:17,720 --> 00:25:19,589
Nava s-a oprit unde ai văzut.
128
00:25:24,281 --> 00:25:27,018
Apoi, a venit la bord.
129
00:25:28,928 --> 00:25:32,927
Am auzit sunete ca de animale...
130
00:25:33,665 --> 00:25:36,968
iar marinarii au început să țipe
şi să alerge...
131
00:25:37,098 --> 00:25:39,227
Alexander s-a dus să se uite...
132
00:25:41,486 --> 00:25:43,137
... şi l-a ucis.
133
00:25:45,873 --> 00:25:48,307
- Ce l-a ucis ?
- Nu ştiu !
134
00:25:49,001 --> 00:25:51,131
- L-ai văzut bine ?
- Nu...
135
00:25:51,740 --> 00:25:56,605
Am văzut la un moment dat o umbră...
136
00:25:57,431 --> 00:26:00,081
Era mai mare, mai înaltă
decât a unui om, şi...
137
00:26:00,776 --> 00:26:03,557
- O dată, am văzut o mână.
- Ştiu.
138
00:26:06,685 --> 00:26:08,075
L-am văzut şi eu.
139
00:26:12,810 --> 00:26:14,895
Şi tare aş vrea să-l văd mai bine.
140
00:26:17,589 --> 00:26:19,458
Dar siguranța ta primează.
141
00:26:24,020 --> 00:26:27,321
Vreau să mănânci şi să te culci.
142
00:26:28,016 --> 00:26:29,667
Ne aşteaptă o zi grea mâine.
143
00:26:31,232 --> 00:26:32,578
Parcă ai fi tata.
144
00:26:33,926 --> 00:26:35,185
Serios ?
145
00:26:53,693 --> 00:26:58,646
Uşurel ! Scuze. N-am vrut
să vă speriem. Sunt Joe Whales.
146
00:27:01,729 --> 00:27:04,729
El e Dave, fratele meu,
iar el e Len, unchiul nostru.
147
00:27:05,337 --> 00:27:08,161
Ne verificam capcanele
şi am văzut focul.
148
00:27:08,378 --> 00:27:13,027
Nu vrem să vă facem rău.
Poate ne lăsați să ne încălzim.
149
00:27:16,807 --> 00:27:18,197
Bine.
150
00:27:18,544 --> 00:27:19,891
Mulțumesc.
151
00:27:34,707 --> 00:27:36,488
V-ați apropiat în linişte.
152
00:27:38,140 --> 00:27:40,485
Căutați ceva anume ?
153
00:27:44,568 --> 00:27:46,697
Ştiu şi ei despre creatură.
154
00:27:51,955 --> 00:27:56,734
Am văzut în treacăt
un fel de animal supradimensionat.
155
00:27:58,037 --> 00:28:02,078
- L-ați văzut şi voi ?
- Nu, n-am văzut aşa ceva.
156
00:28:02,903 --> 00:28:05,858
Dar am văzut urme şi l-am auzit.
157
00:28:06,944 --> 00:28:11,896
A dat de capcanele noastre
şi a mâncat animalele prinse.
158
00:28:13,113 --> 00:28:14,503
De parcă erau bomboane.
159
00:28:14,719 --> 00:28:17,847
Putea să ajungă orice la capcane:
pume, lupi...
160
00:28:20,194 --> 00:28:23,192
Sasquatch.
161
00:28:24,148 --> 00:28:25,538
Sasquatch ?
162
00:28:27,103 --> 00:28:30,144
- Adică Bigfoot ?
- E doar o legendă.
163
00:28:30,709 --> 00:28:32,012
Da, poate.
164
00:28:33,099 --> 00:28:36,878
Dar noi am văzut ceva mare, păros
şi un pic cam irascibil.
165
00:28:46,784 --> 00:28:49,564
Când era mic, l-a văzut pe Sasquatch.
166
00:28:51,214 --> 00:28:53,561
Popoarele de pe coastă
au o legendă.
167
00:28:54,691 --> 00:28:58,210
Sasquatch vine noaptea
să ne ia prada din capcane
168
00:28:58,600 --> 00:29:00,426
şi să ne fure copiii.
169
00:29:05,727 --> 00:29:07,855
Creatura pe care am văzut-o noi
i-a ucis vărul.
170
00:29:08,594 --> 00:29:10,070
Şi s-a întors.
171
00:29:10,723 --> 00:29:12,417
Şi nu ne vrea aici.
172
00:29:31,533 --> 00:29:33,314
Asta zici că e o legendă ?
173
00:29:36,051 --> 00:29:39,528
Eu nu cred în fantome,
ci în explicații.
174
00:29:40,527 --> 00:29:43,699
- Realitatea e destul de ciudată.
- Nu vreau s-o înțeleg.
175
00:29:44,393 --> 00:29:47,392
Nu şi dacă trebuie s-o înfrunt.
Vreau doar să plec.
176
00:29:48,130 --> 00:29:49,607
Nu te împiedic.
177
00:29:49,867 --> 00:29:52,909
Eu trebuia să fiu la 30 km N-E,
cu o bornă.
178
00:29:53,126 --> 00:29:57,124
Bine, rămânem aici peste noapte,
dar plecăm mâine, la prima oră.
179
00:30:15,110 --> 00:30:16,804
- Hei !
- Ce e ?
180
00:30:17,760 --> 00:30:19,107
Bună dimineața !
181
00:30:20,236 --> 00:30:21,367
Ți-e foame ?
182
00:30:22,888 --> 00:30:25,058
- Da.
- Bun !
183
00:30:26,754 --> 00:30:29,144
Nu mai sunt ! Unde s-au dus ?
184
00:30:29,795 --> 00:30:31,445
I-a prins creatura !
185
00:30:36,225 --> 00:30:41,829
Probabil au plecat devreme
să-şi verifice capcanele, atâta tot.
186
00:30:42,395 --> 00:30:46,261
Poftim ! Vreau să mâncăm rapid,
să ne punem în mişcare.
187
00:30:46,392 --> 00:30:47,478
Da.
188
00:31:00,641 --> 00:31:01,728
Karin.
189
00:31:03,075 --> 00:31:04,942
Oaspeții de aseară erau pe jos.
190
00:31:05,160 --> 00:31:08,593
Deci trebuie să fie şi civilizație
în apropiere.
191
00:31:09,461 --> 00:31:13,154
- O să ajungi la tatăl tău în curând.
- Mulțumesc, MacGyver.
192
00:31:16,109 --> 00:31:19,020
- Îmi pare rău că mi-a fost teamă.
- Glumeşti ?
193
00:31:19,279 --> 00:31:22,538
Ai văzut cum am sărit ?
Mai aveam puțin şi călcam apa.
194
00:31:23,191 --> 00:31:26,189
- Dar m-ai luat cu tine.
- Aveam nevoie de companie.
195
00:31:27,839 --> 00:31:29,012
Grăbeşte-te.
196
00:31:36,789 --> 00:31:38,266
- Bună dimineața !
- Bună dimineața !
197
00:31:39,221 --> 00:31:42,784
- A dat vreun semn ?
- Nu. Dar cafeaua e fierbinte.
198
00:31:43,697 --> 00:31:45,434
Winslow a plasat-o şi pe a patra.
199
00:31:46,869 --> 00:31:48,216
Şi Sorenson.
200
00:31:48,433 --> 00:31:52,082
Mai e nevoie de Dockins şi putem
să ne facem imaginea de ansamblu.
201
00:31:52,690 --> 00:31:55,341
Situația stagnează
în sectorul lui MacGyver.
202
00:31:55,558 --> 00:31:57,340
Poate e o problemă meteo.
203
00:31:57,513 --> 00:32:01,727
Se ştie că descărcările electrice
bruiază comunicarea cu sateliții.
204
00:32:01,945 --> 00:32:03,160
Am verificat deja.
205
00:32:03,813 --> 00:32:07,027
Cerul e senin
în sectorul lui MacGyver.
206
00:32:08,070 --> 00:32:09,852
Sau unde ar trebui să fie.
207
00:32:09,939 --> 00:32:11,025
Ce vrei să spui ?
208
00:32:11,198 --> 00:32:13,023
Recunoaşte, Pete,
omul tău a dat bir cu fugiții.
209
00:32:13,241 --> 00:32:14,761
Probabil, stă la pescuit.
210
00:32:14,978 --> 00:32:17,194
Am observant că şi-a luat undița.
211
00:32:17,412 --> 00:32:20,930
Ai mai observat
şi că nu şi-a luat mâncare sau apă ?
212
00:32:21,104 --> 00:32:23,885
E un aventurier experimentat,
nu-şi ia bagaje.
213
00:32:23,971 --> 00:32:25,840
Supraviețuieşte cu ce găseşte.
214
00:32:26,013 --> 00:32:29,012
Bine, poate exagerez eu,
dar spune-mi un lucru.
215
00:32:29,402 --> 00:32:33,530
Dacă e un Daniel Boone modern,
de ce n-a ajuns la punctul următor ?
216
00:32:34,615 --> 00:32:35,746
Nu ştiu.
217
00:32:47,781 --> 00:32:49,431
- Ai auzit ?
- Ce ?
218
00:32:50,735 --> 00:32:51,777
Ascultă !
219
00:32:53,123 --> 00:32:56,774
- Am auzit. Ce e ?
- Biletul tău către Juneau. Haide !
220
00:33:02,508 --> 00:33:03,551
Oameni !
221
00:33:03,681 --> 00:33:06,593
Hai, Peel, că mă ții pe loc.
Cum merge conducta ?
222
00:33:06,678 --> 00:33:09,807
Cred că lucrează
la conducta de petrol Nanooket. Hai !
223
00:33:12,457 --> 00:33:15,019
- Nu !
- Ce e ?
224
00:33:16,193 --> 00:33:17,932
Sunt cei de pe navă !
225
00:33:18,323 --> 00:33:20,017
- Mai adu electrozi !
- Bine.
226
00:33:20,105 --> 00:33:21,537
- Echipajul ?
- Da.
227
00:33:22,842 --> 00:33:24,275
Am crezut că au murit.
228
00:33:24,405 --> 00:33:26,534
Le vreau, după ce legați conducta.
229
00:33:26,664 --> 00:33:27,968
Mie-mi par întregi.
230
00:33:28,533 --> 00:33:32,095
Dar ce caută aici,
lucrând la conductă ?
231
00:33:32,313 --> 00:33:35,658
Nu lucrează, ci fură.
S-au legat la conductă.
232
00:33:35,832 --> 00:33:39,263
- Pompează petrol în navă.
- Fură petrolul ?
233
00:33:39,525 --> 00:33:43,913
Ar putea umple nava şi ar putea pleca
înainte să-şi dea cineva seama.
234
00:33:45,216 --> 00:33:47,910
Uite cum strălucesc scânteile
de la sudură !
235
00:33:49,908 --> 00:33:52,038
Aşa se explică luminile
pe care le-am văzut aseară.
236
00:33:53,601 --> 00:33:56,859
- Am o idee. Rămâi aici.
- Nu !
237
00:33:57,251 --> 00:33:59,510
Eşti mai în siguranță aici
decât oriunde.
238
00:34:01,118 --> 00:34:03,507
Trebuie să mă poziționez
pentru a trimite un semnal de ajutor.
239
00:34:04,854 --> 00:34:07,027
Mă întorc, promit !
240
00:35:14,368 --> 00:35:15,845
Nu !
241
00:35:15,975 --> 00:35:17,757
Uite ce-am găsit pe culme !
242
00:35:20,406 --> 00:35:22,926
Cine eşti ? Cum ai ajuns aici ?
Cine te-a adus ?
243
00:35:23,014 --> 00:35:25,230
Nu ! M-am rătăcit !
244
00:35:26,272 --> 00:35:29,529
Vezi ce accent are ?
Cred că a fost cu rusul.
245
00:35:29,748 --> 00:35:33,397
- Nu eşti singură, nu ?
- Ba da, sunt singură.
246
00:35:34,830 --> 00:35:37,958
- Clandestină şi mincinoasă.
- Ce facem cu ea ?
247
00:35:39,175 --> 00:35:41,000
Nu vreau să ne încurce.
248
00:35:42,782 --> 00:35:47,256
Du-o pe cărare la navă, cu Murphy.
Ai grijă de ea.
249
00:35:47,951 --> 00:35:49,690
- Sigur ?
- Da.
250
00:35:49,994 --> 00:35:52,687
- Ce-o să faceți cu mine ?
- Mişcă !
251
00:35:55,120 --> 00:35:56,511
Nu !
252
00:36:03,549 --> 00:36:07,850
- Chiar trebuie s-o ucizi ? E mică.
- E un mic martor.
253
00:36:51,948 --> 00:36:54,903
- Unde mergem ?
- La navă. Nu te opri.
254
00:37:07,631 --> 00:37:10,673
Nu cred că mă duci la navă.
Nava e departe de aici.
255
00:37:10,803 --> 00:37:12,411
E aproape. Taci din gură.
256
00:37:18,624 --> 00:37:19,972
MacGyver !
257
00:37:22,838 --> 00:37:23,968
E în regulă.
258
00:37:27,661 --> 00:37:28,921
Haide !
259
00:37:34,916 --> 00:37:35,958
Tenon !
260
00:37:38,044 --> 00:37:42,433
- Bench ! Tenon e la pământ !
- Hai odată !
261
00:38:12,671 --> 00:38:13,888
Bench...
262
00:38:14,408 --> 00:38:18,276
- Tenon e lat.
- Nu contează. Fata a dispărut !
263
00:38:18,406 --> 00:38:20,405
Lasă-l. Căutați fata !
264
00:38:20,665 --> 00:38:23,142
Murphy, pe-acolo !
Peel, printre copaci !
265
00:38:23,661 --> 00:38:25,053
Ştiam eu că nu e singură.
266
00:38:32,787 --> 00:38:34,047
Ce facem acum ?
267
00:38:34,873 --> 00:38:38,609
O să fac ce-mi propusesem:
o să chem ajutoare.
268
00:40:13,061 --> 00:40:14,494
Şi acum ?
269
00:40:14,798 --> 00:40:18,709
Căutăm un loc
unde aşteptăm ajutoarele. Hai !
270
00:40:21,532 --> 00:40:24,313
Am venit cât de repede am putut.
Ce-ai aflat ?
271
00:40:24,574 --> 00:40:28,440
- Au apărut bornele lui MacGyver.
- În acelaşi timp ? Unde ?
272
00:40:28,658 --> 00:40:30,091
Asta e partea ciudată.
273
00:40:31,351 --> 00:40:36,086
S-au mutat cu repeziciune de aici,
cam 100 m până în acest golf.
274
00:40:36,304 --> 00:40:37,564
În apă ?
275
00:40:38,216 --> 00:40:40,780
- Fie a prins ceva baban, fie...
- Ne transmite ceva.
276
00:40:41,779 --> 00:40:44,081
Are probleme.
Care sunt coordonatele exacte ?
277
00:40:44,299 --> 00:40:46,557
E cam la 1,5 km sud de conductă.
278
00:40:46,774 --> 00:40:48,903
Sună la rangeri !
Anunță-i că plec de urgență.
279
00:40:51,337 --> 00:40:53,030
Îți listez harta imediat.
280
00:40:57,201 --> 00:41:00,938
- Unde mergem ?
- În vârf de deal, să ne vadă.
281
00:41:01,069 --> 00:41:02,893
- Cine ?
- Un prieten.
282
00:41:08,237 --> 00:41:09,627
Ar trebui să fie pe drum.
283
00:41:10,192 --> 00:41:12,886
- Eşti aşa de sigur.
- Mi-e prieten bun.
284
00:41:18,924 --> 00:41:20,403
Vai de mine !
285
00:43:00,459 --> 00:43:01,806
Aterizează !
286
00:43:03,761 --> 00:43:05,021
Păzea, MacGyver !
287
00:43:05,803 --> 00:43:07,150
Doboară-l !
288
00:43:39,908 --> 00:43:41,211
MacGyver !
289
00:43:44,297 --> 00:43:45,556
MacGyver !
290
00:43:49,945 --> 00:43:52,985
- Ce-i aia ?
- E mult de povestit, Pete.
291
00:44:06,019 --> 00:44:10,146
Aş fi vrut să vii cu mine.
Tata sigur ar fi vrut să te cunoască.
292
00:44:10,842 --> 00:44:13,361
Karin, vizita mea la Juneau
mai trebuie să aştepte.
293
00:44:13,796 --> 00:44:16,621
Am ceva de dus la bun sfârşit.
294
00:44:18,575 --> 00:44:19,617
Mulțumesc, MacGyver.
295
00:44:23,745 --> 00:44:24,788
Cu plăcere.
296
00:44:36,605 --> 00:44:38,082
Elicopterul e gata în 15 minute.
297
00:44:39,082 --> 00:44:42,123
- Le poți plasa de data asta ?
- Cu siguranță.
298
00:44:42,340 --> 00:44:45,642
Doar să nu apar ocoluri ciudate
pe traseu.
299
00:44:46,815 --> 00:44:49,248
Nu te-a păcălit costumul, nu ?
300
00:44:50,160 --> 00:44:53,636
Eu ştiu... La câte dovezi
s-au adunat de-a lungul anilor,
301
00:44:53,854 --> 00:44:57,024
apariții, urme,
chestii de genul ăsta...
302
00:44:58,067 --> 00:45:02,760
- Da, chiar am crezut o vreme.
- Glumeşti ? Bigfoot ?
303
00:45:04,193 --> 00:45:06,801
De ce nu ? Legenda trebuie
să pornească de undeva.
304
00:45:13,057 --> 00:45:14,143
Ingenios, nu ?
305
00:45:15,229 --> 00:45:17,618
Era conectat
la difuzoarele de pe navă.
306
00:45:18,271 --> 00:45:21,746
Pirații l-au folosit ca să dea
viață legendei lui Sasquatch.
307
00:45:23,180 --> 00:45:25,003
Naşterea unei legende ?
308
00:45:48,898 --> 00:45:52,071
SFÂRŞITUL EPISODULUI 4, SERIA 3
308
00:45:53,305 --> 00:46:53,555
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-