"MacGyver" Runners
ID | 13182934 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Runners |
Release Name | MacGyver.S04E13.Runners.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 638756 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,190 --> 00:00:17,101
Seria 4, episodul 13
3
00:01:14,841 --> 00:01:16,753
FUGARI
4
00:01:34,044 --> 00:01:37,347
Nici nu ştii
cât mă bucur să te văd.
5
00:01:38,476 --> 00:01:41,170
Mulțumesc !
Ştii cât îmi plac convențiile.
6
00:01:41,995 --> 00:01:43,386
Care e marea urgență ?
7
00:01:43,603 --> 00:01:46,514
Nu te-aş fi chemat,
dar nu ne-au cuplat ecranul încă.
8
00:01:46,948 --> 00:01:50,206
E nevoie de cinci sindicate
ca să schimbe un bec.
9
00:01:50,685 --> 00:01:52,161
Convenția începe în trei ore.
10
00:01:52,857 --> 00:01:54,464
M-ai chemat să schimb un bec ?
11
00:01:54,856 --> 00:01:56,506
Nu tocmai.
12
00:02:27,918 --> 00:02:30,567
- Cum se simte fata mea ?
- Sunt cam agitată.
13
00:02:31,307 --> 00:02:33,695
Locul ăsta e elegant.
14
00:02:34,174 --> 00:02:37,172
O să te descurci.
Eşti frumoasă.
15
00:02:38,257 --> 00:02:40,038
Ai ceva special.
16
00:02:41,081 --> 00:02:43,733
Ai stil. O să lucrezi mereu
în locuri din astea.
17
00:02:45,556 --> 00:02:47,904
Eşti fata mea numărul unu.
18
00:02:48,208 --> 00:02:51,552
De asta mă aştept la tot
ce e mai bun din partea ta.
19
00:02:56,722 --> 00:02:58,157
Ce ai pentru mine ?
20
00:03:01,545 --> 00:03:03,066
Asta e tot ?
21
00:03:05,542 --> 00:03:07,497
Ai stat două ore înăuntru.
22
00:03:07,888 --> 00:03:10,190
Convenția începe
abia peste câteva ore.
23
00:03:10,756 --> 00:03:14,188
Sunt mulți clienți înăuntru.
Nu i-ai căutat tu suficient de bine.
24
00:03:16,447 --> 00:03:18,923
Nu sta pe maşină, scumpo !
25
00:03:19,836 --> 00:03:22,313
Îmi pare rău, Skin !
26
00:03:22,486 --> 00:03:25,179
Mă doare puțin.
Trebuie să merg la cineva.
27
00:03:33,391 --> 00:03:36,302
Tu eşti fata mea specială.
Ştiu că poți s-o faci.
28
00:03:37,475 --> 00:03:39,385
Cred în tine.
29
00:03:40,126 --> 00:03:42,472
Asta e iubirea.
30
00:03:43,514 --> 00:03:45,860
Dovedeşte-mi că mă iubeşti
cât te iubesc eu !
31
00:03:46,165 --> 00:03:48,250
Cinci bancnote până dimineață.
32
00:03:54,984 --> 00:03:56,548
Scumpule...
33
00:04:10,364 --> 00:04:11,971
Mulțumesc, Skin !
34
00:04:12,145 --> 00:04:15,099
Trebuie să te străduieşti mai tare.
Altfel, nu mai primeşti.
35
00:04:16,011 --> 00:04:18,097
O să mă străduiesc, promit !
36
00:05:12,058 --> 00:05:15,316
- MacGyver, cum merge ?
- Cine a făcut dezastrul ăsta ?
37
00:05:16,445 --> 00:05:18,010
De ce ? E cumplit ?
38
00:05:18,966 --> 00:05:21,702
Am încercat să le repar singur.
Eram disperat.
39
00:05:23,137 --> 00:05:24,657
Bună !
40
00:05:26,091 --> 00:05:27,785
Vrei o parteneră ?
41
00:05:30,131 --> 00:05:33,085
- O parteneră ?
- Sigur, s-o facem !
42
00:05:34,693 --> 00:05:36,127
Glumeşti ?
43
00:05:37,821 --> 00:05:41,341
- Dar tu ?
- N-ar trebui să fii la şcoală ?
44
00:05:41,906 --> 00:05:45,034
Sunt în excursie.
Vrei să mă ajuți la teme ?
45
00:05:46,901 --> 00:05:48,681
Nu prea cred.
46
00:05:53,114 --> 00:05:56,938
Îți vine să crezi ?
Nu poate avea mai mult de 16 ani.
47
00:05:57,110 --> 00:05:59,675
Da, spre 40.
48
00:06:08,885 --> 00:06:11,752
Ai reuşit. Bravo !
49
00:06:12,013 --> 00:06:13,274
Acum facem treabă.
50
00:06:14,664 --> 00:06:16,315
Nu suntem singurii.
51
00:06:29,392 --> 00:06:30,869
Nu se poate !
52
00:06:35,865 --> 00:06:37,560
Da, sigur.
53
00:06:38,559 --> 00:06:42,990
Sunt aici de o oră,
dar se vede că se petrece aici.
54
00:06:43,164 --> 00:06:47,118
- Aşa se pare.
- Da, o să ne distrăm pe cinste.
55
00:06:49,508 --> 00:06:53,809
- Ai mai făcut asta, nu ?
- Sigur. Ce crezi ?
56
00:06:54,287 --> 00:06:57,416
Bine, pentru că sunt pretențios.
57
00:07:03,888 --> 00:07:06,321
Poate că ar trebui
să găseşti pe altcineva.
58
00:07:06,756 --> 00:07:09,624
- Te plătesc dublu.
- Lasă-mă, perversule !
59
00:07:10,971 --> 00:07:12,056
Dă-mi drumul !
60
00:07:15,792 --> 00:07:18,399
- E vreo problemă, domnule ?
- Da. Ce fel de hotel e ăsta ?
61
00:07:18,573 --> 00:07:20,441
Fata aia tocmai mi s-a oferit.
62
00:07:22,049 --> 00:07:23,396
O rezolv eu, domnule.
63
00:08:00,803 --> 00:08:03,757
- Care e problema ?
- Un client a devenit ciudat.
64
00:08:04,233 --> 00:08:06,319
Te rog, acoperă-mă !
Te rog...
65
00:08:17,617 --> 00:08:19,528
Ai văzut o domnişoară
într-o fustă mini, neagră ?
66
00:08:20,528 --> 00:08:22,786
Da, mai devreme. A urcat la etaj.
67
00:08:30,867 --> 00:08:32,474
A plecat.
68
00:08:34,213 --> 00:08:35,951
Mulțumesc !
69
00:08:36,081 --> 00:08:37,862
Belelele nu se opresc niciodată,
aşa-i ?
70
00:08:39,035 --> 00:08:42,033
- Nu.
- Şi acum ?
71
00:08:43,075 --> 00:08:45,770
Nu ştiu, găsesc eu ceva.
72
00:08:46,378 --> 00:08:48,289
Succes !
73
00:08:48,463 --> 00:08:51,287
- Unde te duci ?
- Să iau ceva de mâncare.
74
00:08:52,417 --> 00:08:54,111
Vrei companie ?
75
00:08:56,284 --> 00:08:59,846
Nu chiar companie, doar...
76
00:09:02,713 --> 00:09:04,582
Las-o baltă !
77
00:09:09,796 --> 00:09:11,925
Îți fac cinste cu un suc ?
78
00:09:13,358 --> 00:09:15,357
- Eu sunt MacGyver.
- Crystal.
79
00:09:15,922 --> 00:09:17,572
Îmi pare bine !
80
00:09:27,869 --> 00:09:31,821
- Desert ?
- Nu, mulțumesc ! Am grijă la siluetă.
81
00:09:34,560 --> 00:09:38,036
Ştii cu ce mă ocup eu.
Dar tu ?
82
00:09:38,861 --> 00:09:40,599
Lucrez pentru Fundația Phoenix.
83
00:09:40,773 --> 00:09:43,336
Şi ce faci ? Ce meserie ai ?
84
00:09:44,553 --> 00:09:49,766
Ai putea spune
că sunt consultant.
85
00:09:52,199 --> 00:09:54,545
Ajut oameni.
86
00:09:55,022 --> 00:09:57,238
- Pe cei care dau de belea ?
- Cam aşa ceva.
87
00:09:57,847 --> 00:09:59,846
Se plăteşte bine, nu ?
88
00:10:04,625 --> 00:10:08,144
Aş fi partenera ideală
pentru tine.
89
00:10:09,100 --> 00:10:12,574
Fără angajamente,
afacerea perfectă.
90
00:10:12,748 --> 00:10:15,226
- O dată pe săptămână, poate.
- Crystal...
91
00:10:16,702 --> 00:10:19,786
Nu mai face asta.
Nu-ți stă bine.
92
00:10:20,829 --> 00:10:23,956
- O fac pentru iubitul meu.
- Da, sigur.
93
00:10:24,523 --> 00:10:27,000
Are nevoie de bani
ca să-şi cumpere jante noi.
94
00:10:27,086 --> 00:10:29,954
- Se pare că-şi iubeşte maşina.
- Mă iubeşte pe mine.
95
00:10:31,255 --> 00:10:35,342
Uneori, când iubeşti,
faci lucruri care nu-ți stau în fire.
96
00:10:35,471 --> 00:10:38,165
Ăla nu e iubit, e proxenet.
97
00:10:39,251 --> 00:10:41,511
Are şi alte fete, nu ?
Cum crezi că au început ?
98
00:10:42,509 --> 00:10:44,378
Pariez că trebuie să-i duci
200 de dolari diseară
99
00:10:44,508 --> 00:10:46,072
sau te alungă.
100
00:10:47,071 --> 00:10:48,809
500.
101
00:10:49,374 --> 00:10:51,025
Până dimineață.
102
00:10:55,413 --> 00:10:58,150
Ascultă !
Am un prieten care te poate ajuta.
103
00:10:58,976 --> 00:11:01,192
Îți oferă un adăpost decent,
mâncare bună.
104
00:11:01,756 --> 00:11:05,710
- Care e şmecheria ?
- Fără şmecherii. Ce spui ?
105
00:11:09,664 --> 00:11:11,837
Bine.
106
00:11:13,487 --> 00:11:16,050
Sunt oameni de treabă.
Poți rămâne cât vrei.
107
00:11:18,613 --> 00:11:20,135
Mamă !
108
00:11:20,568 --> 00:11:23,175
- Ce e ?
- E Snakeskin, iar eu n-am bani.
109
00:11:23,696 --> 00:11:25,695
Poate că e bine să merg cu tine.
110
00:11:27,303 --> 00:11:29,345
Hai, urcă !
111
00:11:29,647 --> 00:11:32,038
- Crystal !
- E cu mine.
112
00:11:33,299 --> 00:11:36,035
Îmi pare rău, amice,
dar lucrează la hotel.
113
00:11:36,688 --> 00:11:39,642
De ce nu urci în maşină
şi uiți de ea ?
114
00:11:41,814 --> 00:11:45,550
Cum vrei.
Clientul are mereu dreptate.
115
00:11:47,853 --> 00:11:49,938
Îți scot ochii ca pe măsline.
116
00:11:50,807 --> 00:11:51,893
Pricepi, amice ?
117
00:11:54,804 --> 00:11:57,672
Da, pricep ce faci, amice.
118
00:12:02,625 --> 00:12:05,100
Maşina mea ! Ce faci ?
119
00:12:11,575 --> 00:12:14,529
Vino aici !
120
00:12:35,904 --> 00:12:37,424
O să plăteşti pentru asta, amice !
121
00:12:58,409 --> 00:13:00,363
Am ajuns.
122
00:13:01,667 --> 00:13:04,883
De ce faci asta ?
Ce ai de câştigat ?
123
00:13:05,188 --> 00:13:09,575
- Trebuie să am ceva de câştigat ?
- Trebuie să vrei ceva.
124
00:13:09,966 --> 00:13:12,356
Da, vreau ceva,
să mă duc acasă şi să dorm,
125
00:13:12,791 --> 00:13:15,701
ceea ce nu pot să fac
când ştiu că o fetiță umblă pe străzi,
126
00:13:15,831 --> 00:13:20,174
cu fața pictată ca un clovn, muncind
pentru o reptilă cu un briceag.
127
00:13:20,566 --> 00:13:22,435
De ce îți pasă ce pățesc ?
128
00:13:23,652 --> 00:13:27,127
Nu ştiu, dar îmi pasă.
129
00:13:28,388 --> 00:13:30,299
Vino !
130
00:13:34,383 --> 00:13:36,251
Arată-ți dințişorul !
131
00:13:45,723 --> 00:13:47,286
Stai puțin !
132
00:13:48,112 --> 00:13:53,369
- Bună ! E loc la han ?
- Ştii că nu refuzăm pe nimeni.
133
00:13:54,456 --> 00:13:56,323
- Cine e ?
- O cheamă Crystal.
134
00:13:56,669 --> 00:13:59,190
Nu poți refuza niciun suflet rătăcit.
Aşa-i, MacGyver ?
135
00:13:59,365 --> 00:14:00,841
Ajunge.
136
00:14:01,928 --> 00:14:05,925
- Bună, Crystal ! Eu sunt Cynthia.
- Bună !
137
00:14:06,054 --> 00:14:08,662
- De când eşti pe străzi ?
- De o lună.
138
00:14:08,836 --> 00:14:12,138
- Părinții tăi ştiu unde eşti ?
- Mama e moartă.
139
00:14:12,920 --> 00:14:15,961
- A murit într-un accident auto.
- Îmi pare rău !
140
00:14:16,265 --> 00:14:18,003
Nu e mare lucru.
141
00:14:18,567 --> 00:14:20,479
Şi tatăl tău ?
142
00:14:20,783 --> 00:14:23,303
Nu ştiu unde e
şi nici nu-mi pasă.
143
00:14:23,955 --> 00:14:26,823
Trebuie să-l anunțăm
că eşti aici.
144
00:14:28,560 --> 00:14:30,298
- Darleen !
- Da.
145
00:14:31,166 --> 00:14:34,556
Ea e Crystal.
Fă-i cunoştință cu ceilalți !
146
00:14:34,991 --> 00:14:36,424
Sigur.
147
00:14:36,554 --> 00:14:38,378
- Ne vedem mai târziu, Crystal.
- Promiți ?
148
00:14:39,900 --> 00:14:41,507
Da, promit !
149
00:14:51,326 --> 00:14:53,542
- Mulțumesc pentru tot !
- Sigur.
150
00:15:00,319 --> 00:15:03,318
Munceşte pentru un proxenet,
Snakeskin.
151
00:15:03,534 --> 00:15:07,097
Am auzit de el. E specializat
în păsărele cu aripi rupte.
152
00:15:07,749 --> 00:15:09,921
Nu te teme !
O să avem grijă de ea !
153
00:15:10,963 --> 00:15:12,918
- Mulțumesc ! Noapte bună !
- Noapte bună !
154
00:15:28,429 --> 00:15:30,819
Azi, ai un loc cald şi curat
în care să dormi,
155
00:15:30,949 --> 00:15:33,469
iar mâine poți rămâne
sau poți pleca.
156
00:15:33,773 --> 00:15:35,120
Bine.
157
00:15:35,250 --> 00:15:38,118
Regulile casei !
Nu te prostituezi aici,
158
00:15:38,422 --> 00:15:42,288
nu te droghezi
şi nu comunici cu Snakeskin.
159
00:15:44,243 --> 00:15:46,285
Da, îl cunosc.
160
00:15:47,458 --> 00:15:49,501
Cum te-ai încurcat
cu un gunoi ca el ?
161
00:15:53,889 --> 00:15:55,539
Ascultă, Crystal !
162
00:15:58,103 --> 00:16:03,317
Până acum, nu ai urme pe brațe
şi nu ți-a retuşat nimeni fața.
163
00:16:05,054 --> 00:16:10,746
Mai ai o şansă. Dacă stai aici,
îți oferim tot ajutorul necesar.
164
00:16:11,702 --> 00:16:14,482
Alegerea e a ta,
nu a lui Snakeskin.
165
00:16:16,698 --> 00:16:18,478
A ta.
166
00:16:22,172 --> 00:16:25,605
- Cu privire la tatăl tău...
- Nu-l suna, te rog !
167
00:16:27,516 --> 00:16:30,774
Bine, o putem lăsa pe mâine.
168
00:17:16,350 --> 00:17:19,042
Mama e moartă.
A murit într-un accident auto.
169
00:17:31,426 --> 00:17:32,772
Dl Harry Jackson ?
170
00:17:33,728 --> 00:17:35,205
Da.
171
00:17:35,380 --> 00:17:39,202
Soția dv. e Celia Jackson,
ginerele e James MacGyver ?
172
00:17:41,244 --> 00:17:44,111
- Ce s-a întâmplat ?
- Îmi pare rău să vă spun asta.
173
00:17:44,329 --> 00:17:46,065
A avut loc un accident.
174
00:17:47,327 --> 00:17:50,152
Maşina a ieşit de pe şosea,
a căzut în estuarul Miller.
175
00:17:52,019 --> 00:17:53,364
S-au înecat amândoi.
176
00:17:54,843 --> 00:17:56,364
S-au înecat amândoi...
177
00:19:05,095 --> 00:19:06,790
Care e numărul ?
178
00:19:06,964 --> 00:19:09,744
Da, am reținut.
Mulțumesc ! La revedere !
179
00:19:11,612 --> 00:19:14,611
A trebuit să-mi amanetez ceasul
ca să ies din benzinărie.
180
00:19:15,436 --> 00:19:18,390
- Crystal mi-a furat portofelul.
- Ar trebui să fii mai atent.
181
00:19:18,564 --> 00:19:19,607
Da...
182
00:19:20,519 --> 00:19:22,039
Vino !
183
00:19:24,820 --> 00:19:26,557
Crystal !
184
00:19:29,903 --> 00:19:32,597
Pariez că s-a întors la proxenet
cu banii tăi.
185
00:19:32,771 --> 00:19:36,592
- Ai idee unde stă ?
- Da. Second Avenue, la 210.
186
00:19:36,680 --> 00:19:37,941
E pe colț.
187
00:19:38,897 --> 00:19:41,722
Poți să-ți întinzi antenele
şi să vezi ce afli despre ea ?
188
00:19:41,851 --> 00:19:43,589
E din Riverton.
189
00:19:43,719 --> 00:19:46,804
Sun la poliția locală.
Poate că e dată dispărută.
190
00:19:47,021 --> 00:19:48,759
Mulțumesc.
191
00:19:49,106 --> 00:19:50,758
Ai grijă !
192
00:19:59,532 --> 00:20:01,705
Fata asta are mai mult curaj
decât minte.
193
00:20:09,048 --> 00:20:11,568
Skin n-o să se bucure
să te vadă aici.
194
00:20:12,003 --> 00:20:15,260
N-ar trebui să vii aici, Crystal.
Nu mai eşti numărul unu.
195
00:20:16,521 --> 00:20:19,302
Skin nu cară briceagul după el
ca să se radă.
196
00:20:19,823 --> 00:20:21,257
N-am făcut nimic.
197
00:20:21,387 --> 00:20:23,646
Asta e problema, scumpo.
Trebuia să munceşti.
198
00:20:24,038 --> 00:20:25,515
Am bani pentru Skin.
199
00:20:26,904 --> 00:20:28,816
Dă-mi-i mie !
Am grijă să-i primească.
200
00:20:28,947 --> 00:20:30,772
Nu-ți dau nimic !
201
00:21:06,745 --> 00:21:09,786
M-am descurcat, Skin.
Am bani.
202
00:21:12,958 --> 00:21:15,999
N-am vrut să plec cu individul ăla.
Am făcut-o pentru tine.
203
00:21:16,477 --> 00:21:19,388
Nu-mi întoarce şi tu spatele !
Am nevoie de tine.
204
00:21:19,518 --> 00:21:21,387
Aşa e, iubito !
205
00:21:21,864 --> 00:21:23,993
Ai nevoie de mine.
Te-am găzduit.
206
00:21:24,253 --> 00:21:26,773
Dar nu cred
că ți-ai arătat aprecierea.
207
00:21:27,643 --> 00:21:30,814
Mai dă-mi o şansă, Skin !
Te rog !
208
00:21:33,248 --> 00:21:35,072
Ce e asta ?
209
00:21:37,592 --> 00:21:39,764
Nu e suficient
pentru o rată la maşină.
210
00:21:39,981 --> 00:21:42,848
- Îmi ascunzi ceva ?
- Ăştia sunt toți, sincer !
211
00:21:43,240 --> 00:21:44,891
Îți dau cuvântul meu !
212
00:21:46,629 --> 00:21:49,496
Mă tot dezamăgeşti.
Cum să am încredere în tine ?
213
00:21:53,928 --> 00:21:55,535
Nu e de ajuns.
214
00:21:55,709 --> 00:21:58,576
Skin, nu te supăra pe mine !
Te iubesc !
215
00:21:59,359 --> 00:22:01,183
Trebuie s-o dovedeşti.
216
00:22:01,660 --> 00:22:03,614
Îți fac rost de restul de bani.
217
00:22:06,744 --> 00:22:09,612
Când spun ceva,
asculți sau te tai !
218
00:22:10,090 --> 00:22:13,304
Unde vrei să te tai ?
Aici, dincoace, unde ?
219
00:22:13,435 --> 00:22:15,911
Skin, te rog, îți aduc
restul banilor ! Te rog !
220
00:22:19,343 --> 00:22:22,384
Umblă cineva la maşina mea !
Sammy !
221
00:22:38,895 --> 00:22:41,152
Hai, urcă !
222
00:22:43,065 --> 00:22:44,672
Ce faci ?
223
00:22:44,846 --> 00:22:46,671
Încerc să salvez
ce a rămas din viața ta.
224
00:22:58,097 --> 00:23:00,226
Urcă !
225
00:23:14,434 --> 00:23:15,911
Ce ?
226
00:23:43,195 --> 00:23:45,193
- Ce facem aici ?
- Ar trebui să fie evident.
227
00:23:46,843 --> 00:23:48,235
Nu vreau la închisoare !
228
00:23:48,409 --> 00:23:50,407
Trebuia să te gândeşti la asta
înainte să-mi umbli prin buzunare.
229
00:23:50,537 --> 00:23:53,015
Îmi era frică. Trebuia
să-i duc ceva lui Snakeskin.
230
00:23:53,796 --> 00:23:58,271
- Te rog, nu mă duce la închisoare !
- La club nu stai, acasă nu mergi.
231
00:23:58,444 --> 00:24:00,573
Dacă te întorci pe străzi,
ai noroc să rezişti o săptămână.
232
00:24:00,790 --> 00:24:04,788
- Nu cred că am de ales.
- Vreau să merg acasă, dar nu pot.
233
00:24:04,918 --> 00:24:08,524
- De ce nu ?
- Am probleme cu tata.
234
00:24:09,393 --> 00:24:12,564
E vina mea,
dar trebuie să le rezolv.
235
00:24:12,738 --> 00:24:16,170
În palatul în care stă Snakeskin
nu poți să rezolvi nimic.
236
00:24:17,647 --> 00:24:20,125
- Pot să merg cu tine acasă ?
- Ce ?!
237
00:24:21,080 --> 00:24:24,555
Nu ca să petrecem.
Vreau să vorbesc cu cineva.
238
00:24:25,295 --> 00:24:28,032
Eşti singurul
căruia îi pasă de mine.
239
00:24:29,248 --> 00:24:30,855
Te rog !
240
00:24:53,360 --> 00:24:55,446
Am cunoscut un individ
care avea o casă plutitoare.
241
00:24:56,446 --> 00:24:58,921
Spunea că-i place senzația
de a fi...
242
00:25:02,441 --> 00:25:04,265
Pe apă ?
243
00:25:04,700 --> 00:25:06,612
Detaşat. Ăsta e cuvântul.
244
00:25:08,305 --> 00:25:09,957
E frumos aici.
245
00:25:11,434 --> 00:25:13,346
- E acasă.
- Da.
246
00:25:13,998 --> 00:25:16,213
Ştiu cum sunt cei care locuiesc
în case plutitoare.
247
00:25:16,735 --> 00:25:18,602
Se lasă purtați de val.
248
00:25:20,862 --> 00:25:22,817
Duşul e la etaj.
249
00:25:23,034 --> 00:25:25,684
Ai halat şi prosoape curate
în coşul de rufe.
250
00:25:25,988 --> 00:25:28,335
Nu apuc să le pun la locul lor.
251
00:25:30,767 --> 00:25:32,548
Ai nevoie de o femeie.
252
00:25:34,114 --> 00:25:35,808
Urcă !
253
00:25:36,111 --> 00:25:37,850
- Ți-e foame ?
- Sunt lihnită.
254
00:25:38,024 --> 00:25:39,935
Să văd ce pot încropi.
255
00:25:51,361 --> 00:25:53,881
Îmi place schimbarea.
Frumos echipament !
256
00:25:54,663 --> 00:25:56,226
Mulțumesc !
257
00:25:56,444 --> 00:25:58,530
Chiar ştii să găteşti.
258
00:25:58,921 --> 00:26:01,832
Eu nu m-aş pronunța
înainte să gust.
259
00:26:02,614 --> 00:26:06,263
Acestea sunt faimoasele mele
clătite integrale cu banane.
260
00:26:17,080 --> 00:26:18,820
Sunt bune ?
261
00:26:20,383 --> 00:26:24,120
MacGyver, cum de eşti dispus
să dai de necaz pentru mine ?
262
00:26:25,814 --> 00:26:29,593
- Nu ştiu, aşa sunt.
- Eu sunt exact pe dos.
263
00:26:30,115 --> 00:26:33,548
Fug întruna de belele,
dar nu scap de ele.
264
00:26:34,719 --> 00:26:36,805
Eşti prinsă
într-un cerc vicios, nu ?
265
00:26:37,414 --> 00:26:41,020
Ca şi tine, nu ?
Dar tu fugi mereu spre belele.
266
00:26:42,802 --> 00:26:45,452
Tu ai un alt cerc.
267
00:26:46,755 --> 00:26:48,449
Da, probabil.
268
00:26:49,971 --> 00:26:52,056
Suntem fugari amândoi.
269
00:26:52,273 --> 00:26:54,662
- Tu de ce fugi ?
- Nu ştiu.
270
00:26:56,053 --> 00:26:57,790
De mine, poate.
271
00:27:00,398 --> 00:27:02,221
Mama a murit.
272
00:27:03,830 --> 00:27:05,742
Tata e polițist.
273
00:27:06,827 --> 00:27:09,347
Munceşte întruna.
274
00:27:09,652 --> 00:27:11,650
Nu crezi că-ți duce dorul ?
275
00:27:12,606 --> 00:27:17,342
E mai bine că a scăpat de mine.
Aveam probleme.
276
00:27:18,036 --> 00:27:20,730
- Ce fel de probleme ?
- N-ai înțelege.
277
00:27:24,423 --> 00:27:26,770
E rândul tău.
Ce e cu părinții tăi ?
278
00:27:34,112 --> 00:27:36,718
Mama a murit de atac cerebral.
279
00:27:37,500 --> 00:27:41,150
Eram în Afghanistan, în misiune,
la acea vreme.
280
00:27:41,324 --> 00:27:44,234
Am aflat abia
în ziua înmormântării.
281
00:27:45,277 --> 00:27:47,015
N-am apucat să-mi iau adio.
282
00:27:49,578 --> 00:27:51,577
Şi tatăl tău ?
283
00:27:53,271 --> 00:27:58,267
A murit într-un accident auto,
cu bunica. Aveam 7 ani.
284
00:28:01,656 --> 00:28:03,177
Tu câți ani aveai
când a murit mama ta ?
285
00:28:03,611 --> 00:28:05,610
S-a întâmplat anul trecut.
286
00:28:07,608 --> 00:28:09,433
Simți vreodată
287
00:28:10,780 --> 00:28:12,909
că tatăl tău te-a abandonat ?
288
00:28:13,776 --> 00:28:16,602
Nu, dimpotrivă.
289
00:28:18,513 --> 00:28:20,773
Parcă l-am abandonat eu pe el.
290
00:28:21,511 --> 00:28:23,248
Ce vrei să spui ?
291
00:28:26,420 --> 00:28:28,549
Mă tot întreb.
292
00:28:29,897 --> 00:28:35,284
Dacă mergeam cu el în acea seară,
puteam să fac ceva ?
293
00:28:35,415 --> 00:28:37,978
Te simți vinovat,
294
00:28:38,325 --> 00:28:40,845
de parcă ai fi pedepsit
pentru că n-ai făcut ceva.
295
00:28:41,671 --> 00:28:44,364
- Probabil, uneori.
- Şi eu.
296
00:28:48,231 --> 00:28:52,358
Mereu am simțit
că am greşit cu ceva.
297
00:28:54,400 --> 00:28:56,703
Dar nu-mi dau seama
cu ce anume.
298
00:28:57,962 --> 00:29:00,266
Are legătură
cu moartea mamei tale ?
299
00:29:01,264 --> 00:29:03,089
Cu accidentul, poate ?
300
00:29:05,393 --> 00:29:07,216
Sunt foarte obosită.
301
00:29:09,520 --> 00:29:12,256
Culcă-te sus !
Eu rămân pe canapea.
302
00:29:14,169 --> 00:29:15,688
Bine.
303
00:29:22,423 --> 00:29:24,465
Ştii...
304
00:29:24,725 --> 00:29:27,158
Pentru doi oameni
care par atât de diferiți,
305
00:29:28,245 --> 00:29:30,286
semănăm foarte mult.
306
00:29:35,892 --> 00:29:40,193
Apropo, numele meu e Jennifer.
307
00:29:43,191 --> 00:29:45,535
Noapte bună, Jennifer !
308
00:29:57,875 --> 00:29:59,309
Da !
309
00:29:59,613 --> 00:30:02,349
Bună ziua ! Sergent Reiner.
310
00:30:02,958 --> 00:30:05,130
M-ați sunat aseară
cu privire la fata mea, Jennifer.
311
00:30:05,347 --> 00:30:07,651
Da, intrați ! Luați loc !
312
00:30:08,910 --> 00:30:12,561
E teafără. Stă la un prieten,
MacGyver. Îl sunăm.
313
00:30:13,342 --> 00:30:17,122
- De cât timp a dispărut ?
- De o lună.
314
00:30:17,470 --> 00:30:21,074
Dacă n-o recunoştea ofițerul
de serviciu din descrierea mea,
315
00:30:21,249 --> 00:30:23,596
nu vă puteam contacta.
316
00:30:24,595 --> 00:30:28,940
Mă bucur că ați făcut-o.
Mi-am făcut griji pentru ea.
317
00:30:29,460 --> 00:30:31,894
De ce n-ați raportat-o ca fugară ?
318
00:30:32,328 --> 00:30:35,369
Nu vreau să fiu luat la întrebări
de colegi.
319
00:30:38,367 --> 00:30:40,105
Înțeleg.
320
00:30:40,626 --> 00:30:43,711
- Ce v-a spus până acum ?
- Mai nimic, din păcate.
321
00:30:43,885 --> 00:30:45,579
Oricum, nu poți crede ce spune.
322
00:30:45,884 --> 00:30:51,184
Minte întruna de atâta vreme !
Parcă a uitat să spună adevărul.
323
00:30:52,184 --> 00:30:53,747
Scuzați-mă !
324
00:30:54,269 --> 00:30:56,919
Challengers. Bună, MacGyver !
325
00:30:57,657 --> 00:31:00,611
Da. E aici, cu mine.
326
00:31:03,261 --> 00:31:04,868
Da ?
327
00:31:05,868 --> 00:31:07,909
Bine.
328
00:31:09,301 --> 00:31:12,167
Da, să văd dacă vrea !
329
00:31:13,167 --> 00:31:15,123
Mulțumesc, Cynthia.
330
00:31:16,078 --> 00:31:18,251
Iaurt, varză de Bruxelles.
331
00:31:19,250 --> 00:31:21,248
Nu prea ai gusturi la mâncare.
332
00:31:22,638 --> 00:31:24,724
Cynthia l-a găsit pe tatăl tău.
333
00:31:26,114 --> 00:31:30,198
Da ? Ce spune ? "Adio" ?
334
00:31:31,458 --> 00:31:35,325
- Nu. A spus că vrea să te vadă.
- Sigur.
335
00:31:39,148 --> 00:31:41,581
Ai spus că aveți probleme.
336
00:31:42,842 --> 00:31:46,317
- N-ai vrea să le rezolvați ?
- Ba da.
337
00:31:46,489 --> 00:31:48,662
Dar nu cred că el e pregătit.
338
00:31:48,793 --> 00:31:52,399
A venit în oraş după tine.
Eu cred că ar putea fi.
339
00:31:53,355 --> 00:31:55,874
Poate că tu nu eşti pregătită.
340
00:31:56,005 --> 00:31:58,699
O să ții totul în tine
sau încerci s-o lămureşti ?
341
00:32:20,683 --> 00:32:23,768
Mulțumesc că mi-ai cumpărat
hainele ! Cum arăt ?
342
00:32:26,678 --> 00:32:28,373
Ca Jennifer.
343
00:32:30,024 --> 00:32:31,370
Haide !
344
00:32:40,017 --> 00:32:41,754
E în biroul meu.
345
00:32:43,754 --> 00:32:45,491
Mă descurc.
346
00:33:03,086 --> 00:33:04,911
Bună, Jennifer !
347
00:33:05,997 --> 00:33:08,212
Bună !
348
00:33:09,255 --> 00:33:11,602
- Oamenii aceia...
- E în regulă.
349
00:33:12,992 --> 00:33:14,861
Sunt de treabă.
350
00:33:17,163 --> 00:33:19,290
Ce le-ai spus despre mine ?
351
00:33:21,117 --> 00:33:22,724
Cum adică ?
352
00:33:23,853 --> 00:33:28,416
Despre noi doi.
353
00:33:29,676 --> 00:33:33,672
Asta e tot ce te interesează ?
Ce ar spune lumea dacă ar afla ?
354
00:33:36,758 --> 00:33:39,929
Am venit aici
ca să încerc să vorbesc cu tine.
355
00:33:40,103 --> 00:33:43,188
- De ce m-am sinchisit ?
- Te rog, fă linişte !
356
00:33:43,274 --> 00:33:45,445
Nu fac linişte ! Lasă-mă !
357
00:33:45,663 --> 00:33:47,967
Eşti tatăl meu !
Ar trebui să mă aperi !
358
00:33:48,140 --> 00:33:52,572
Nu-ți pasă de mine ! Ți-e frică
să nu afle prietenii polițişti...
359
00:33:56,699 --> 00:34:00,305
Nu s-a schimbat nimic.
N-o să te schimbi niciodată !
360
00:34:04,432 --> 00:34:06,474
Ce se petrece ?
361
00:34:07,256 --> 00:34:08,994
Îmi pare rău !
362
00:34:09,124 --> 00:34:11,513
Spui asta
de fiecare dată când mă bați !
363
00:34:11,731 --> 00:34:13,730
Dar nu încetezi niciodată !
364
00:34:15,077 --> 00:34:17,944
Povesteşte-le seara
în care a murit mama ! Spune-le !
365
00:34:18,162 --> 00:34:19,595
Jennifer, te rog !
366
00:34:19,726 --> 00:34:22,332
Avea ochii în lacrimi
şi a ieşit de pe şosea.
367
00:34:22,463 --> 00:34:25,721
N-am omorât-o eu !
N-a fost vina mea !
368
00:34:26,243 --> 00:34:27,893
Jennifer, stai !
369
00:34:29,544 --> 00:34:33,194
- Ce se petrece ? De ce ai lovit-o ?
- Nu e treaba ta ! Nu te băga !
370
00:34:33,324 --> 00:34:35,366
El e MacGyver.
371
00:34:38,581 --> 00:34:41,318
E o neînțelegere. Îmi pare rău !
372
00:34:42,622 --> 00:34:44,403
E o chestiune de familie.
373
00:34:57,741 --> 00:34:59,956
Acum unde se duce ?
374
00:35:01,217 --> 00:35:02,954
Înapoi la Snakeskin, probabil.
375
00:35:04,041 --> 00:35:05,647
Snakeskin ?
376
00:35:06,473 --> 00:35:08,342
- Proxenetul ei.
- Proxenet ?
377
00:35:09,036 --> 00:35:11,470
Vrei să spui
că fata mea se prostituează ?
378
00:35:12,643 --> 00:35:15,815
Un nemernic mi-a scos copila
pe stradă ? Îl omor !
379
00:35:16,075 --> 00:35:17,770
N-o să faci nimic !
380
00:35:18,813 --> 00:35:20,506
O găsesc eu.
381
00:35:36,104 --> 00:35:39,840
- Unde îl găsesc pe Snakeskin ?
- Nu-ți spun nimic.
382
00:35:41,186 --> 00:35:44,358
Ai nevoie de ajutor
la fel de mult ca şi ea.
383
00:35:44,532 --> 00:35:45,966
Fă ceva în privința asta !
384
00:36:05,865 --> 00:36:09,731
Sergent Reiner, Poliția Riverton,
către poliția metropolitană.
385
00:36:10,426 --> 00:36:12,380
Aici poliția metropolitană.
Spune, sergent !
386
00:36:13,424 --> 00:36:18,117
Cer să căutați un proxenet
în dosarele de la Moravuri.
387
00:36:18,594 --> 00:36:20,202
Îşi spune Snakeskin.
388
00:36:21,418 --> 00:36:23,156
Am nevoie
de ultima adresă cunoscută.
389
00:36:24,373 --> 00:36:25,763
Recepționat !
390
00:37:01,606 --> 00:37:04,213
- Vreau să-l văd.
- Şi el vrea să te vadă.
391
00:38:08,687 --> 00:38:12,379
- Da ! Cine e ?
- Eu, Crystal.
392
00:38:18,723 --> 00:38:20,939
- Ce ai pățit ?
- Tata...
393
00:38:22,806 --> 00:38:24,805
M-a lovit.
394
00:38:31,714 --> 00:38:35,623
- Scuză-mă !
- Înapoi sau apăs !
395
00:38:38,665 --> 00:38:41,055
Nu e spray paralizant, e fixativ.
396
00:38:41,663 --> 00:38:45,530
Nu contează. Ce vrei ?
Ăsta e tomberonul meu.
397
00:38:46,701 --> 00:38:49,874
- Căutam ceva.
- Nu cauți unde trebuie.
398
00:38:50,135 --> 00:38:52,481
Caută-ți ruta ta ! Asta e a mea.
399
00:38:55,869 --> 00:38:58,911
- Cum stai cu banii ?
- Bine.
400
00:38:59,737 --> 00:39:01,995
Sunt moştenitoarea
averii Rockefeller.
401
00:39:02,647 --> 00:39:06,123
Atunci, nu te interesează...
402
00:39:08,035 --> 00:39:09,512
... 20 de dolari.
403
00:39:10,771 --> 00:39:12,292
Ştii...
404
00:39:12,422 --> 00:39:14,855
În caz că nu primeşti moştenirea
prea curând.
405
00:39:35,015 --> 00:39:37,231
Skin, nu ! Nu-i trebuie.
406
00:39:38,360 --> 00:39:40,967
Cred că eu şi Crystal vrem
să rămânem singuri.
407
00:39:50,351 --> 00:39:53,740
De ce te-a bătut taică-tău ?
408
00:39:54,261 --> 00:39:56,607
Mă învinuieşte
pentru moartea mamei.
409
00:39:57,347 --> 00:40:00,952
- N-a fost vina mea !
- Ştiu asta, iubito.
410
00:40:09,076 --> 00:40:11,119
Ce faci ?
411
00:40:15,855 --> 00:40:19,503
- Lasă maşina !
- Nu plec fără să-mi iau lucrurile.
412
00:40:19,721 --> 00:40:22,414
Epava asta n-ar trebui să stea aici.
E oribilă.
413
00:40:24,283 --> 00:40:27,672
Ştii cât valorează toate astea ?
Am lucruri bune aici.
414
00:40:28,802 --> 00:40:30,887
Dispari sau apăs !
415
00:40:31,277 --> 00:40:33,449
Faci pe şmecherul cu mine ?
416
00:40:33,581 --> 00:40:36,535
Ține-ți mâinile acasă
sau o să regreți !
417
00:40:54,696 --> 00:40:56,520
Unde e ? Unde ?
418
00:40:56,651 --> 00:40:58,823
Ultimul etaj,
a doua uşă pe dreapta.
419
00:40:58,997 --> 00:41:01,038
Grăbeşte-te ! Îi dă heroină.
420
00:41:02,169 --> 00:41:05,209
Ai grijă ! Are o armă.
Dacă te vede, o foloseşte.
421
00:41:21,936 --> 00:41:24,456
Odată, când mă bătea tata,
422
00:41:25,629 --> 00:41:27,410
mama l-a oprit.
423
00:41:28,452 --> 00:41:30,494
A lovit-o şi pe ea.
424
00:41:31,885 --> 00:41:36,274
M-a luat cu ea.
Nu trebuia să conducă.
425
00:41:37,273 --> 00:41:39,488
Plângea aşa de tare,
că nu mai vedea drumul.
426
00:41:41,400 --> 00:41:43,703
El a spus că a fost vina mea.
427
00:41:47,351 --> 00:41:49,785
Nu plânge, scumpo !
428
00:41:50,654 --> 00:41:52,869
Eşti cu mine acum.
429
00:41:53,218 --> 00:41:55,303
O să am grijă de tine !
430
00:41:57,778 --> 00:41:59,777
Ieşire de urgență
431
00:42:43,571 --> 00:42:45,440
Unde crezi că te duci ?
432
00:42:47,221 --> 00:42:50,826
Oriunde vreau. Întoarce-te !
433
00:42:51,825 --> 00:42:53,911
- Aşază-te în poziție !
- Calmează-te !
434
00:42:54,520 --> 00:42:56,735
La zid ! Depărtează-le !
435
00:43:00,038 --> 00:43:01,776
Salutare !
436
00:43:06,771 --> 00:43:11,594
- Unde stă Snakeskin ?
- Stai calm ! Nu ştiu.
437
00:43:13,376 --> 00:43:14,939
Uite ce e !
438
00:43:15,548 --> 00:43:18,197
O are pe fata mea.
439
00:43:18,806 --> 00:43:21,326
Unde e ? Unde ?
440
00:43:23,846 --> 00:43:25,714
La 310.
441
00:43:37,836 --> 00:43:41,616
O să-ți dau ceva,
ca să te simți mai bine.
442
00:43:55,388 --> 00:43:58,169
- Da.
- Skin, urcă un polițist !
443
00:43:58,516 --> 00:44:00,210
E tatăl lui Crystal.
444
00:44:02,165 --> 00:44:05,686
Taică-tău e polițist ?
Nu mi-ai spus ?
445
00:44:06,380 --> 00:44:08,074
Vino aici !
446
00:44:16,677 --> 00:44:18,284
Haide !
447
00:45:03,077 --> 00:45:06,075
- Poliția ! Deschide !
- Pleacă !
448
00:45:08,030 --> 00:45:12,157
Îți vrei fata ? O primeşti
pe bucăți, dacă nu pleci !
449
00:45:15,416 --> 00:45:17,371
Coborâm pe scara de incendiu.
450
00:45:40,006 --> 00:45:43,091
E ultima fată
pe care o trimiți pe stradă.
451
00:45:43,569 --> 00:45:45,654
N-o face, tati ! Nu !
452
00:45:47,000 --> 00:45:53,344
- A făcut o prostituată din tine !
- Ba nu ! Tu ai făcut-o !
453
00:46:16,936 --> 00:46:19,152
Nu pot să cred.
454
00:46:19,586 --> 00:46:22,410
- Ai veşti de la tatăl ei ?
- Face terapie.
455
00:46:22,801 --> 00:46:25,365
Tribunalul o să organizeze
vizite supravegheate.
456
00:46:26,147 --> 00:46:27,971
Mai departe, se descurcă ei.
457
00:46:30,230 --> 00:46:32,793
Şi Jennifer ?
O ajută terapia ?
458
00:46:33,663 --> 00:46:37,312
Măcar acum înțelege
că moartea mamei n-a fost vina ei.
459
00:46:39,440 --> 00:46:41,092
Nu e vinovată de nimic.
460
00:46:43,003 --> 00:46:45,046
Vorbim mai târziu, MacGyver !
461
00:46:49,086 --> 00:46:50,910
Ştii ?
462
00:46:51,215 --> 00:46:54,690
În sfârşit, am înțeles de ce trăieşti
mereu în pragul dezastrului.
463
00:46:55,647 --> 00:46:57,515
Care e concluzia, doctore ?
464
00:46:57,818 --> 00:47:02,468
O parte din tine încearcă
să împiedice accidentul alor tăi.
465
00:47:03,336 --> 00:47:07,551
O altă parte vrea să ajungă la timp
ca să-şi ia adio de la mama ta.
466
00:47:10,417 --> 00:47:14,501
N-a fost vina ta, MacGyver.
Primul pas e să înțelegi asta.
467
00:47:16,501 --> 00:47:18,369
Poate.
468
00:47:25,320 --> 00:47:27,144
Pa, MacGyver !
469
00:47:28,840 --> 00:47:30,968
Ne mai vedem, Jennifer !
470
00:47:38,267 --> 00:47:41,830
Dacă ai nevoie de ajutor, apelează
Linia Națională pentru Fugari.
471
00:47:42,047 --> 00:47:44,914
1800-621-4000.
472
00:47:58,643 --> 00:48:01,206
SFÂRŞITUL EPISODULUI 13, SERIA 4
472
00:48:02,305 --> 00:49:02,482