"A Ghost Story for Christmas" The Ice House
ID | 13183003 |
---|---|
Movie Name | "A Ghost Story for Christmas" The Ice House |
Release Name | THE ICE HOUSE |
Year | 1978 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 216824 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,440 --> 00:00:46,660
- ¡Oh!
- Lo siento.
3
00:00:47,580 --> 00:00:48,705
Está bien.
4
00:00:48,740 --> 00:00:51,640
Tienes unas manos muy frías
para ser masajista.
5
00:00:53,060 --> 00:00:55,780
- Soy personal fijo.
- ¿Disculpa?
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,080
Llevo aquí seis meses,
desde que abrimos.
7
00:01:00,600 --> 00:01:03,420
Descubrirá que todo el personal
fijo tiene un tacto frío.
8
00:01:04,440 --> 00:01:07,100
- Es un lugar frío.
- Es un lugar cálido.
9
00:01:07,520 --> 00:01:09,840
Es realmente extremadamente
cómodo y cálido.
10
00:01:09,960 --> 00:01:12,760
Sí, bueno, todos tenemos
un tacto frío.
11
00:01:15,060 --> 00:01:16,580
Algunos más que otros.
12
00:01:17,780 --> 00:01:20,180
Es realmente extremadamente
cómodo y cálido.
13
00:01:22,200 --> 00:01:23,520
Un hogar lejos del hogar.
14
00:01:24,640 --> 00:01:26,320
Se podría decir mucho.
15
00:01:26,920 --> 00:01:28,420
Y por eso hay que pagar, claro.
16
00:01:28,440 --> 00:01:31,060
- ¿Pagar?
- Oh, en la factura.
17
00:01:31,280 --> 00:01:33,280
- No hay otra manera.
- Sí, supongo que sí.
18
00:01:33,400 --> 00:01:34,965
Mi hermano se encarga de eso.
19
00:01:35,000 --> 00:01:36,700
Yo solo me encargo
de los huéspedes.
20
00:01:36,820 --> 00:01:38,680
Y muy bien,
si se me permite decirlo.
21
00:01:38,800 --> 00:01:40,220
¡Gracias!
22
00:01:40,440 --> 00:01:42,480
Sin embargo, para mí es fácil.
23
00:01:42,600 --> 00:01:45,260
- Siempre me ha gustado la gente.
- ¿Le gusta?
24
00:01:45,280 --> 00:01:48,000
Recibirlos.
Siempre he disfrutado recibirlos.
25
00:01:53,160 --> 00:01:54,385
En un lugar como este,
26
00:01:54,420 --> 00:01:57,020
se echa de menos la compañía
de los jóvenes, por supuesto.
27
00:01:57,240 --> 00:01:59,800
Aunque uno sabe que
nunca podrían permitírselo.
28
00:02:16,280 --> 00:02:18,540
Oh, no sabía que había
que vestirse para la cena.
29
00:02:43,240 --> 00:02:45,440
¡Qué costumbres
tan antiguas y pintorescas!
30
00:02:49,240 --> 00:02:52,720
Oh, en mi propio caso,
en lo que respecta a mi trabajo,
31
00:02:52,940 --> 00:02:54,460
se podría decir...
32
00:02:55,160 --> 00:02:57,460
si se me permite parafrasear
al Dr. Johnson,
33
00:02:59,200 --> 00:03:02,560
que si uno puede hacer algo,
cualquier cosa,
34
00:03:02,780 --> 00:03:05,700
para ayudar a la gente
a superarse, a salir adelante...
35
00:03:07,020 --> 00:03:09,160
- ¿Salir adelante?
- En la vida.
36
00:03:10,760 --> 00:03:13,140
El objetivo principal de mi trabajo
es simplemente
37
00:03:13,175 --> 00:03:15,520
ayudar a las personas a seguir
adelante en la vida.
38
00:03:15,840 --> 00:03:18,660
¿Qué tipo de vida es
en la que la gente necesita ayuda?
39
00:03:20,180 --> 00:03:22,450
Mi hermana quiere decir
que si la vida
40
00:03:22,485 --> 00:03:24,720
es algo que simplemente
hay que superar,
41
00:03:25,140 --> 00:03:27,860
entonces el único aspecto agradable
podría ser su final.
42
00:03:27,880 --> 00:03:30,800
Quizás debería ayudar a la gente
a terminar con sus vidas,
43
00:03:30,920 --> 00:03:32,540
no a sacarlas adelante.
44
00:03:33,160 --> 00:03:34,560
Quizás lo hace.
45
00:03:36,040 --> 00:03:37,800
Quizás eso es
lo que nuestro huésped
46
00:03:37,835 --> 00:03:40,000
desea que entendamos, Jessica.
47
00:03:43,800 --> 00:03:46,480
- Está bromeando, supongo.
- Con mal gusto.
48
00:03:46,600 --> 00:03:49,520
Mi hermano tiene muy poco sentido
de lo que es correcto.
49
00:03:49,555 --> 00:03:51,020
Por favor, perdónelo.
50
00:03:53,480 --> 00:03:55,960
Creo que podemos coincidir en que,
para la mayoría de las personas,
51
00:03:56,460 --> 00:03:58,060
la vida rara vez es placentera.
52
00:03:58,280 --> 00:04:01,080
La vida en una sociedad
industrial urbana,
53
00:04:01,300 --> 00:04:03,400
capitalista o no,
no hay diferencia,
54
00:04:03,520 --> 00:04:06,300
es, en el mejor de los casos,
aburrida y trivial.
55
00:04:06,520 --> 00:04:09,160
La incidencia de las enfermedades
mentales es aterradora,
56
00:04:09,195 --> 00:04:10,660
y está aumentando.
57
00:04:12,120 --> 00:04:15,320
Para muchas, muchas personas,
la vida no es nada placentera.
58
00:04:16,240 --> 00:04:18,380
Pero para algunos si es placentera.
59
00:04:31,080 --> 00:04:32,060
¡Dios!
60
00:04:32,280 --> 00:04:35,200
Ciertamente hoy tienes
las manos frías, Bob.
61
00:04:35,720 --> 00:04:37,740
- Un tacto de hielo.
- Lo siento.
62
00:04:38,760 --> 00:04:40,000
Lo lamento.
63
00:04:43,120 --> 00:04:44,080
Ayúdeme.
64
00:04:45,000 --> 00:04:47,060
- ¿Qué?
- Necesito ayuda.
65
00:04:47,960 --> 00:04:50,700
- Asistencia.
- ¿En qué sentido?
66
00:04:51,920 --> 00:04:53,140
Para escapar.
67
00:04:54,260 --> 00:04:56,840
Necesito ayuda urgentemente
para salir de aquí.
68
00:04:56,960 --> 00:05:00,000
- No puedo hacerlo solo.
- ¿Pasa algo?
69
00:05:01,320 --> 00:05:03,360
Nada, señor. Nada.
70
00:05:03,960 --> 00:05:05,360
Un poco de frío, es todo.
71
00:05:10,500 --> 00:05:11,720
Permíteme.
72
00:05:19,680 --> 00:05:20,820
Delicioso.
73
00:06:06,200 --> 00:06:07,420
Ruidos del campo.
74
00:06:15,880 --> 00:06:18,480
Oh, se ha ido.
Ha desaparecido.
75
00:06:19,400 --> 00:06:21,960
Podemos suponer que
ya se había cansado de esto.
76
00:06:22,880 --> 00:06:24,340
Uno entiende eso.
77
00:06:25,060 --> 00:06:28,040
La campiña inglesa
se ha vuelto muy aislada.
78
00:06:28,360 --> 00:06:30,560
Excepto por los que viajan
durante el fin de semana,
79
00:06:30,595 --> 00:06:33,260
ahora que los autobuses
han dejado de circular.
80
00:06:33,680 --> 00:06:35,960
Nuestros huéspedes vienen
en busca de eso.
81
00:06:36,280 --> 00:06:38,540
Aislamiento y paz.
82
00:06:39,720 --> 00:06:42,480
Pero el personal permanente
considera la paz opresiva.
83
00:06:43,200 --> 00:06:45,120
Podría ser difícil reemplazarlo.
84
00:06:45,240 --> 00:06:46,800
Bueno, puede que regrese.
85
00:06:47,120 --> 00:06:49,020
Él no habría venido
en primer lugar
86
00:06:49,040 --> 00:06:51,660
si no hubiera habido
algo aquí que lo atrajera.
87
00:06:52,280 --> 00:06:54,360
En caso contrario,
buscaremos a alguien.
88
00:06:54,880 --> 00:06:56,600
Mientras tanto,
como usted ha observado,
89
00:06:56,720 --> 00:06:59,920
soy muy capaz de manejar ese
aspecto de las cosas por mí mismo.
90
00:07:02,340 --> 00:07:04,020
¿Ha visto el depósito de hielo?
91
00:07:08,980 --> 00:07:11,540
- Extraordinario.
- ¿La parra?
92
00:07:12,360 --> 00:07:13,780
¿De qué variedad?
93
00:07:14,600 --> 00:07:16,320
Es una variedad poco conocida.
94
00:07:16,440 --> 00:07:19,940
No se sabe nada de ella.
La trajeron del extranjero.
95
00:07:20,260 --> 00:07:23,340
Ha estado aquí desde
que existe el depósito de hielo.
96
00:07:23,560 --> 00:07:24,960
Muy interesante.
97
00:07:26,080 --> 00:07:27,740
Una parra, ciertamente.
98
00:07:29,180 --> 00:07:30,920
Una trepadora de algún tipo.
99
00:07:32,640 --> 00:07:34,060
Y resistente.
100
00:07:35,080 --> 00:07:37,520
Es una pared orientada al sur,
pero aún así...
101
00:07:39,760 --> 00:07:42,160
- ¿Alguien la podó?
- No.
102
00:07:45,200 --> 00:07:46,720
No está podada.
103
00:07:47,440 --> 00:07:49,160
No florecería.
104
00:07:49,680 --> 00:07:51,260
¿Se cultiva a partir de semillas?
105
00:07:51,480 --> 00:07:54,760
¿Las flores dan fruto
y se propagan a partir de semillas?
106
00:07:54,980 --> 00:07:58,240
Son hermano y hermana.
No dan fruto.
107
00:07:59,060 --> 00:08:01,640
Esas son reglas que los humanos
establecimos para nosotros, querida.
108
00:08:01,760 --> 00:08:03,600
No son observadas por el resto
del reino animal
109
00:08:03,720 --> 00:08:05,600
y ciertamente no por las flores.
110
00:08:05,920 --> 00:08:07,900
Por estas flores, sí.
111
00:08:07,920 --> 00:08:09,770
No son autopolinizantes,
112
00:08:09,805 --> 00:08:11,620
si esa es la palabra.
113
00:08:12,540 --> 00:08:15,600
Resisten...
hasta que son reemplazadas.
114
00:08:15,920 --> 00:08:18,900
¿Por qué nuestra parra debería
dar fruto? No muere.
115
00:08:19,720 --> 00:08:21,920
Podría morir.
Una helada, un incendio.
116
00:08:22,340 --> 00:08:23,900
Nunca ha sucedido.
117
00:08:27,120 --> 00:08:30,700
- Y el depósito de hielo en sí...
- Acérquese, huela las flores.
118
00:08:32,120 --> 00:08:33,880
El perfume es agradable.
119
00:08:33,900 --> 00:08:35,580
Lo sorprenderá.
120
00:08:36,700 --> 00:08:39,280
- Bueno...
- Es demasiado alto, Jessica.
121
00:08:40,800 --> 00:08:43,880
La parra es fuerte y fácil de trepar.
122
00:08:46,240 --> 00:08:48,440
Como quiera. El depósito de hielo.
123
00:08:52,940 --> 00:08:54,460
Un buen ejemplo.
124
00:08:55,640 --> 00:08:58,340
Se las ha visto reconvertidas
en glorietas, abiertas.
125
00:08:58,960 --> 00:09:00,600
Eso siempre me parece una lástima.
126
00:09:01,720 --> 00:09:03,260
- ¿Cerrada?
- No.
127
00:09:04,640 --> 00:09:07,520
¿Para qué la usan?
¿Para guardar muebles de jardín?
128
00:09:08,640 --> 00:09:09,700
¿Reposeras?
129
00:09:10,120 --> 00:09:13,260
La usamos para el hielo.
Fue construida para eso.
130
00:09:23,600 --> 00:09:25,380
Deberíamos regresar a la casa.
131
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
Es hora del almuerzo.
132
00:09:28,680 --> 00:09:29,880
Sí.
133
00:09:30,860 --> 00:09:33,440
De todos modos, deberían pensar
en su parra.
134
00:09:33,560 --> 00:09:35,480
Con el tiempo, todo muere.
135
00:09:35,800 --> 00:09:37,600
El hielo preserva.
136
00:09:39,240 --> 00:09:42,300
Me parece que la casa se ha vuelto
demasiado grande para mí,
137
00:09:42,500 --> 00:09:43,900
ya que mi esposa...
138
00:09:44,640 --> 00:09:45,900
¿Falleció?
139
00:09:46,920 --> 00:09:48,900
- Se marchó.
- Ah.
140
00:09:51,240 --> 00:09:54,400
He estado pensando en venderla,
cuando el precio sea adecuado
141
00:09:55,320 --> 00:09:56,960
Encontrar algo más pequeño.
142
00:09:57,980 --> 00:09:59,580
Con jardín, por supuesto.
143
00:10:00,800 --> 00:10:02,700
El mercado está
destinado a aumentar.
144
00:10:04,120 --> 00:10:05,960
Muchos de nuestros huéspedes,
según descubrimos,
145
00:10:05,995 --> 00:10:07,960
son personas bastante aisladas.
146
00:10:08,480 --> 00:10:10,580
Nuestro anuncio los atrae.
147
00:10:11,200 --> 00:10:13,520
Hasta ahora tenemos
relativamente pocos.
148
00:10:13,640 --> 00:10:15,720
Ciertamente menos de los que
podríamos recibir.
149
00:10:16,640 --> 00:10:19,220
Pero los que vienen
tienden a quedarse.
150
00:10:36,440 --> 00:10:39,660
- ¿No saben nada de Bob?
- ¿Está preocupado por Bob?
151
00:10:40,480 --> 00:10:42,700
Temo que mi servicio
no sea de su agrado.
152
00:10:42,720 --> 00:10:45,160
Oh, querido amigo,
por supuesto que sí.
153
00:10:45,280 --> 00:10:47,200
Entonces no
nos lamentemos por Bob.
154
00:10:47,235 --> 00:10:49,100
Es un placer complacerlo.
155
00:10:50,420 --> 00:10:51,480
Gracias.
156
00:10:53,200 --> 00:10:55,400
Después del té, debe ir
a ver nuestra parra.
157
00:10:55,720 --> 00:10:57,340
Esta vez no iremos con usted,
158
00:10:57,360 --> 00:10:59,900
para que no se sienta
obligado a alabarla.
159
00:11:05,000 --> 00:11:07,060
Hmm... sí.
160
00:11:45,880 --> 00:11:47,080
Buenas noches.
161
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
Buenas noches.
162
00:12:33,400 --> 00:12:36,520
El olor de su parra,
su aroma al anochecer...
163
00:12:37,440 --> 00:12:39,080
es casi abrumador.
164
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
Sí.
165
00:12:47,160 --> 00:12:48,860
Extraordinario.
166
00:14:00,080 --> 00:14:01,620
Oh, qué lástima.
167
00:14:02,440 --> 00:14:05,260
Él lo ha golpeado.
Debe asumir la penalidad.
168
00:14:05,480 --> 00:14:07,800
Eres mi compañera.
Me temo que ambos la sufriremos.
169
00:14:08,120 --> 00:14:10,940
No podré devolver la ayuda
si me echan del césped.
170
00:14:18,760 --> 00:14:20,200
No por ahora.
171
00:14:21,760 --> 00:14:22,940
Gracias.
172
00:14:23,660 --> 00:14:24,760
Confieso...
173
00:14:27,520 --> 00:14:29,800
que me parece extraño que
se juegue una ronda de croquet
174
00:14:29,920 --> 00:14:32,060
tan completamente sin malicia.
175
00:14:32,280 --> 00:14:34,320
¿Cree que le falta "filo"?
176
00:14:34,840 --> 00:14:37,140
No, de hecho,
sorprendentemente agradable.
177
00:14:38,560 --> 00:14:41,220
- Uno ha conocido las lágrimas.
- Aborrecemos el dolor.
178
00:15:05,300 --> 00:15:06,440
¿Algún problema?
179
00:15:07,880 --> 00:15:09,540
Nada. Ya pasó.
180
00:15:10,260 --> 00:15:13,040
Es lo que nuestro amigo Bob habría
llamado "un poco de frío".
181
00:15:14,160 --> 00:15:15,640
¿"Un poco de frío"?
182
00:15:16,960 --> 00:15:19,520
Sí. ¿Le parece así?
183
00:15:21,120 --> 00:15:23,280
Intentamos, ya sabe,
mantener la casa caliente.
184
00:15:23,600 --> 00:15:25,140
Oh, es una casa cálida.
185
00:15:28,480 --> 00:15:30,380
Hay un agujero en mi ventana.
186
00:15:31,480 --> 00:15:33,680
¿Ah, sí? Extraordinario.
187
00:15:34,000 --> 00:15:35,480
Es un pequeño agujero.
188
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
Está en el centro del vidrio.
189
00:15:38,920 --> 00:15:40,820
No puedo explicar cómo se hizo.
190
00:15:41,440 --> 00:15:43,540
Sea como fuere,
hay que repararlo.
191
00:15:44,360 --> 00:15:46,840
Ya tiene un poco de enfriamiento.
192
00:15:47,560 --> 00:15:49,460
Debemos protegerlo de un resfriado.
193
00:15:50,680 --> 00:15:53,360
Desafortunadamente, la reparación
puede llevar algún tiempo.
194
00:15:53,480 --> 00:15:55,540
No tenemos vidriero
en nuestro establecimiento.
195
00:15:56,760 --> 00:15:58,200
¿Alguien del pueblo?
196
00:15:59,320 --> 00:16:01,820
A la gente del pueblo
no le gusta venir.
197
00:16:02,440 --> 00:16:04,125
Es un largo camino,
198
00:16:04,160 --> 00:16:06,360
y desaprueban
nuestra forma de vida.
199
00:16:07,600 --> 00:16:09,620
En el pueblo
son gente muy religiosa.
200
00:16:18,200 --> 00:16:20,540
Pero aquí tienen
muchas comodidades.
201
00:16:20,960 --> 00:16:22,300
Todo es moderno.
202
00:16:23,120 --> 00:16:25,260
Un congelador, seguro.
¿Un refrigerador?
203
00:16:25,680 --> 00:16:27,020
Más de uno.
204
00:16:29,660 --> 00:16:32,580
- ¿Qué guardan en el depósito de hielo?
- Hielo.
205
00:16:34,160 --> 00:16:36,960
Puede fallar la electricidad,
caer un árbol...
206
00:16:37,480 --> 00:16:40,460
Podrían haber tormentas eléctricas
o huelgas industriales.
207
00:16:40,880 --> 00:16:43,280
Nuestros huéspedes
no deberían sufrir por ello.
208
00:16:43,300 --> 00:16:46,040
Nuestros precios son altos, nuestros
estándares deben ser más altos.
209
00:16:46,560 --> 00:16:47,760
¿Sólo hielo?
210
00:16:48,480 --> 00:16:50,640
¡Qué reticente es nuestro huésped
a creernos!
211
00:16:51,560 --> 00:16:53,800
Le fallamos, Jessica,
de alguna manera.
212
00:16:53,920 --> 00:16:57,020
Es libre de ver por si mismo.
La puerta no está cerrada.
213
00:16:57,140 --> 00:16:59,040
Me pareció oír un golpe
el otro día.
214
00:16:59,060 --> 00:17:00,680
- ¿El otro día?
- Ayer.
215
00:17:00,700 --> 00:17:03,020
Lo intenté.
De hecho, estaba cerrada.
216
00:17:03,040 --> 00:17:06,080
Está equivocado.
Nunca está cerrada.
217
00:17:08,600 --> 00:17:11,220
Bueno, entonces...
estoy equivocado.
218
00:17:15,800 --> 00:17:17,740
¡Aquí no se atienden familias!
219
00:17:31,480 --> 00:17:33,125
Son personas solitarias
220
00:17:33,160 --> 00:17:35,560
que se sienten
atraídas por nuestra publicidad.
221
00:17:35,880 --> 00:17:37,760
Ya lo he dicho antes.
222
00:17:37,880 --> 00:17:40,540
En cualquier caso,
nuestra devoción por su comodidad
223
00:17:40,560 --> 00:17:43,220
impediría el alojamiento de niños.
224
00:17:44,640 --> 00:17:46,760
No permitiremos niños.
225
00:17:48,400 --> 00:17:50,240
Ni perros.
226
00:17:56,500 --> 00:17:58,180
Es fácil de escalar.
227
00:18:14,760 --> 00:18:16,340
¿No lo hará?
228
00:18:17,560 --> 00:18:19,760
Gracias, no. Gracias.
229
00:18:22,840 --> 00:18:24,660
Pero le gusta el perfume.
230
00:18:26,100 --> 00:18:29,000
- Es excepcionalmente seductor.
- Sí.
231
00:18:31,120 --> 00:18:32,820
¿Quiere probar la puerta?
232
00:18:35,600 --> 00:18:37,540
Realmente no hay necesidad.
233
00:18:38,160 --> 00:18:39,260
Por favor.
234
00:18:40,440 --> 00:18:41,880
Asegúrese usted mismo.
235
00:18:51,960 --> 00:18:53,840
¿No entrará?
236
00:18:55,560 --> 00:18:56,880
No lo creo, no.
237
00:18:58,480 --> 00:18:59,680
Hoy no, no.
238
00:19:01,880 --> 00:19:04,640
Me estoy resfriando. No me
siento bien. Volveré a la casa.
239
00:19:06,360 --> 00:19:08,320
Quizás tome
una bebida caliente, un baño.
240
00:19:09,640 --> 00:19:11,680
Quizás pueda acostarme
antes de cenar.
241
00:19:14,200 --> 00:19:17,000
Una bebida caliente.
Un ponche, sí.
242
00:19:18,020 --> 00:19:20,480
Será un placer para mí prepararlo.
243
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
¿Qué?
244
00:22:00,520 --> 00:22:03,660
Bien, entonces es solo hielo,
como se ha dicho.
245
00:22:29,140 --> 00:22:30,960
¿Necesita algo?
246
00:22:32,760 --> 00:22:34,100
Discúlpeme.
247
00:22:36,720 --> 00:22:39,320
Si la puerta no está cerrada,
el hielo se derretirá.
248
00:22:40,180 --> 00:22:41,740
¡Me voy de esta casa!
249
00:22:42,760 --> 00:22:45,160
¡Mañana!
¡Me voy mañana!
250
00:22:46,480 --> 00:22:47,460
Lo hará.
251
00:22:48,840 --> 00:22:49,860
Sí.
252
00:22:51,080 --> 00:22:53,040
- Mi factura...
- Será preparada.
253
00:22:53,560 --> 00:22:56,220
- ¿Un cheque? ¿Tarjeta de crédito?
- Cualquiera.
254
00:22:57,040 --> 00:23:00,000
La base de su estadía con nosotros
es la confianza.
255
00:23:01,800 --> 00:23:03,300
Confianza perfecta.
256
00:23:05,640 --> 00:23:07,240
De ambos lados.
257
00:23:13,980 --> 00:23:17,000
- La parra...
- Abrumador.
258
00:23:17,220 --> 00:23:18,420
¿Qué?
259
00:23:19,320 --> 00:23:21,120
El perfume de nuestra parra.
260
00:23:21,440 --> 00:23:22,820
De noche.
261
00:23:23,840 --> 00:23:25,120
Es casi...
262
00:23:26,140 --> 00:23:27,640
abrumador.
263
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Mañana. Sí.
264
00:23:32,720 --> 00:23:34,640
Se marchará mañana.
265
00:23:35,560 --> 00:23:37,220
Está alterado.
266
00:23:37,940 --> 00:23:40,800
¿No dirá nada?
¿No hará nada?
267
00:23:40,920 --> 00:23:42,640
- ¿Sobre qué?
- ¡Sobre el depósito de hielo!
268
00:23:42,760 --> 00:23:44,560
Sobre lo que hay
en el depósito de hielo.
269
00:23:45,680 --> 00:23:48,660
Pero en el depósito de hielo
solo hay hielo.
270
00:23:59,640 --> 00:24:01,840
Veo que todavía está alterado.
271
00:24:04,720 --> 00:24:06,760
¿Le gustaría
que duerma aquí con usted?
272
00:24:09,820 --> 00:24:13,220
Bueno, me quedaré
hasta que se duerma, al menos.
273
00:24:27,360 --> 00:24:30,420
¿Qué usó para iluminarse
en el depósito de hielo?
274
00:24:33,240 --> 00:24:34,680
Una carta.
275
00:24:37,040 --> 00:24:38,640
Una carta de mi esposa.
276
00:24:44,000 --> 00:24:45,600
Duerma ahora.
277
00:25:02,860 --> 00:25:05,580
Pero en el depósito de hielo
solo hay hielo.
278
00:25:06,100 --> 00:25:08,700
La factura está preparada.
Está en la bandeja.
279
00:25:08,920 --> 00:25:11,900
Su ventana está rota.
Hay que repararla.
280
00:25:13,640 --> 00:25:16,080
Sólo queremos lo mejor.
281
00:25:17,000 --> 00:25:18,940
- ¿Para quién?
- Para nuestros huéspedes.
282
00:25:21,940 --> 00:25:23,140
Vi a Bob.
283
00:25:24,360 --> 00:25:26,840
¿Qué estaría haciendo Bob
en el depósito de hielo?
284
00:25:29,420 --> 00:25:31,400
¿Quiénes son estas personas,
las personas de aquí?
285
00:25:31,520 --> 00:25:32,585
Huéspedes.
286
00:25:32,620 --> 00:25:35,220
Vieron nuestro anuncio
y vinieron a conocernos.
287
00:25:35,240 --> 00:25:37,960
- Como usted lo hizo.
- No se ocupan de ellos.
288
00:25:38,080 --> 00:25:40,220
No ve los cuidados
que tenemos con ellos.
289
00:25:40,540 --> 00:25:41,920
Relativamente.
290
00:25:42,840 --> 00:25:44,620
Su cuidado es todo para mí.
291
00:25:45,040 --> 00:25:47,100
Me han brindado
atención individualizada.
292
00:25:47,920 --> 00:25:50,800
Bueno, es el más reciente.
293
00:25:51,320 --> 00:25:53,320
Todos ellos han estado
aquí algún tiempo.
294
00:25:55,880 --> 00:25:58,060
El estaba congelado
en un bloque de hielo.
295
00:26:00,160 --> 00:26:02,540
De eso me habló mi hermano Clovis.
296
00:26:03,160 --> 00:26:06,520
Tuvo una pesadilla,
y salió a caminar.
297
00:26:06,920 --> 00:26:08,520
Estaba alterado.
298
00:26:08,840 --> 00:26:10,520
Eso nos afectó a nosotros.
299
00:26:17,920 --> 00:26:19,500
Si yo tuviera…
300
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
sueños,
ustedes no tienen la culpa.
301
00:26:23,120 --> 00:26:25,900
Eso viene del pasado,
de la mente inconsciente.
302
00:26:28,640 --> 00:26:32,040
No es la comida pesada, como se creía,
la que provoca los sueños,
303
00:26:34,400 --> 00:26:36,740
sino la profunda...
la profunda...
304
00:26:41,200 --> 00:26:43,600
No se les puede imputar
ninguna culpa.
305
00:26:47,640 --> 00:26:50,740
¿Creen que tuve alucinaciones
y me alteré demasiado?
306
00:26:51,260 --> 00:26:52,400
Bien...
307
00:26:53,020 --> 00:26:55,660
- No hemos dicho eso.
- Lo han pensado.
308
00:26:58,440 --> 00:27:00,000
Lo vi claramente.
309
00:27:00,320 --> 00:27:03,460
Muy clara y ciertamente,
a la luz de la carta de mi esposa.
310
00:27:04,080 --> 00:27:06,580
¿Visitaría el depósito de hielo
311
00:27:06,780 --> 00:27:09,380
en mi compañía antes de irse?
312
00:27:10,280 --> 00:27:12,620
No puedo creer que eso lo altere.
313
00:27:12,820 --> 00:27:14,320
Es pleno día.
314
00:27:20,700 --> 00:27:21,920
Muy amable.
315
00:27:24,140 --> 00:27:25,560
Esta mañana, entonces.
316
00:27:27,320 --> 00:27:29,900
También hay luz eléctrica,
por supuesto.
317
00:27:30,720 --> 00:27:33,440
Será tan común
que se decepcionará.
318
00:27:33,760 --> 00:27:36,520
Pero hay que abrigarse bien.
319
00:27:36,840 --> 00:27:39,100
Hará frío en el depósito de hielo.
320
00:27:42,440 --> 00:27:44,660
No había luz eléctrica.
321
00:27:48,400 --> 00:27:50,560
¿Sería tan amable
de cerrar la puerta? El hielo...
322
00:27:50,680 --> 00:27:52,060
- ¿Se derrite?
- Sí.
323
00:27:55,720 --> 00:27:57,360
Hay muy poco que ver.
324
00:27:57,780 --> 00:27:59,560
Sólo hay hielo.
325
00:27:59,880 --> 00:28:01,000
Ellos estaban...
326
00:28:02,120 --> 00:28:04,280
Los bloques estaban verticales.
327
00:28:05,000 --> 00:28:06,560
- ¿Por separado?
- Sí.
328
00:28:07,280 --> 00:28:08,980
No se conservarían así.
329
00:28:09,200 --> 00:28:12,640
Deben apilarse juntos
para que se enfríen entre sí.
330
00:28:13,360 --> 00:28:14,280
Sí.
331
00:28:20,680 --> 00:28:23,200
Si vamos a quitarlo todo,
llamemos al jardinero.
332
00:28:23,320 --> 00:28:24,160
No.
333
00:28:32,800 --> 00:28:34,360
¿Una alucinación entonces?
334
00:28:35,680 --> 00:28:37,420
No me corresponde a mí decirlo.
335
00:28:39,560 --> 00:28:41,080
Yo vine aquí.
336
00:28:42,200 --> 00:28:44,980
Tuve un sueño.
Vine al depósito de hielo.
337
00:28:46,720 --> 00:28:47,820
La parra...
338
00:28:49,880 --> 00:28:52,200
- Su perfume era...
- ¿Abrumador?
339
00:28:52,320 --> 00:28:54,720
Sí. La puerta estaba abierta.
340
00:28:57,240 --> 00:29:00,000
Quizás no pude encontrar
el interruptor de la luz y pensé...
341
00:29:03,180 --> 00:29:06,380
los bloques estaban verticales,
como no pudieron haber estado.
342
00:29:09,280 --> 00:29:10,680
Creí haber visto...
343
00:29:13,560 --> 00:29:15,980
Pero aún así,
sus manos siempre estaban frías.
344
00:29:17,600 --> 00:29:20,060
Pero realmente creí haber visto...
345
00:29:37,080 --> 00:29:39,560
¿Se quedará entonces con nosotros,
346
00:29:39,660 --> 00:29:42,160
durante todo el período
de su reserva?
347
00:29:42,840 --> 00:29:44,000
Por supuesto.
348
00:29:45,220 --> 00:29:47,740
Qué felices nos hará eso,
a mi hermano y a mí.
349
00:29:48,760 --> 00:29:52,280
Habíamos cancelado su tratamiento.
Debo reorganizarlo.
350
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Gracias.
351
00:29:55,360 --> 00:29:58,240
Sauna, masaje y facial.
352
00:29:59,720 --> 00:30:02,480
Creo que podemos dejar
pasar al ortopedista.
353
00:30:25,320 --> 00:30:26,760
Tengo mucho frío.
354
00:30:28,080 --> 00:30:29,280
Ayúdenme.
355
00:30:32,840 --> 00:30:35,500
Tengo frío. ¡Ayúdenme!
356
00:30:39,800 --> 00:30:41,140
¡Tengo frío!
357
00:30:43,760 --> 00:30:45,800
- Ayúdenme.
- Sí.
358
00:30:50,200 --> 00:30:52,600
Sólo queremos lo mejor.
359
00:30:53,320 --> 00:30:56,600
Mi hermano y yo no
aprobamos la muerte, ¿sabe?
360
00:30:57,320 --> 00:31:00,760
"Polvo al polvo, cenizas a
las cenizas", es lo que se dice.
361
00:31:01,280 --> 00:31:03,020
Pero eso no es cierto.
362
00:31:03,240 --> 00:31:05,840
La carne no vuelve
al polvo ni a las cenizas.
363
00:31:05,860 --> 00:31:07,880
Se pudre.
364
00:31:08,400 --> 00:31:10,680
Vuelve a los gusanos,
365
00:31:11,000 --> 00:31:13,420
para apestar y descomponerse.
366
00:31:14,600 --> 00:31:16,920
Eso no nos parece nada agradable.
367
00:31:18,840 --> 00:31:22,060
Por lo tanto…
no lo toleraremos.
368
00:31:29,040 --> 00:31:30,640
El hielo preserva.
369
00:31:34,560 --> 00:31:35,660
Sí.
370
00:33:13,060 --> 00:33:17,660
SUBS BY SAILOR
371
00:33:18,305 --> 00:34:18,543
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm