"A Ghost Story for Christmas" The Ice House

ID13183003
Movie Name"A Ghost Story for Christmas" The Ice House
Release Name THE ICE HOUSE
Year1978
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID216824
Formatsrt
Download ZIP
Download THE ICE HOUSE.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,440 --> 00:00:46,660 - ¡Oh! - Lo siento. 3 00:00:47,580 --> 00:00:48,705 Está bien. 4 00:00:48,740 --> 00:00:51,640 Tienes unas manos muy frías para ser masajista. 5 00:00:53,060 --> 00:00:55,780 - Soy personal fijo. - ¿Disculpa? 6 00:00:56,800 --> 00:00:59,080 Llevo aquí seis meses, desde que abrimos. 7 00:01:00,600 --> 00:01:03,420 Descubrirá que todo el personal fijo tiene un tacto frío. 8 00:01:04,440 --> 00:01:07,100 - Es un lugar frío. - Es un lugar cálido. 9 00:01:07,520 --> 00:01:09,840 Es realmente extremadamente cómodo y cálido. 10 00:01:09,960 --> 00:01:12,760 Sí, bueno, todos tenemos un tacto frío. 11 00:01:15,060 --> 00:01:16,580 Algunos más que otros. 12 00:01:17,780 --> 00:01:20,180 Es realmente extremadamente cómodo y cálido. 13 00:01:22,200 --> 00:01:23,520 Un hogar lejos del hogar. 14 00:01:24,640 --> 00:01:26,320 Se podría decir mucho. 15 00:01:26,920 --> 00:01:28,420 Y por eso hay que pagar, claro. 16 00:01:28,440 --> 00:01:31,060 - ¿Pagar? - Oh, en la factura. 17 00:01:31,280 --> 00:01:33,280 - No hay otra manera. - Sí, supongo que sí. 18 00:01:33,400 --> 00:01:34,965 Mi hermano se encarga de eso. 19 00:01:35,000 --> 00:01:36,700 Yo solo me encargo de los huéspedes. 20 00:01:36,820 --> 00:01:38,680 Y muy bien, si se me permite decirlo. 21 00:01:38,800 --> 00:01:40,220 ¡Gracias! 22 00:01:40,440 --> 00:01:42,480 Sin embargo, para mí es fácil. 23 00:01:42,600 --> 00:01:45,260 - Siempre me ha gustado la gente. - ¿Le gusta? 24 00:01:45,280 --> 00:01:48,000 Recibirlos. Siempre he disfrutado recibirlos. 25 00:01:53,160 --> 00:01:54,385 En un lugar como este, 26 00:01:54,420 --> 00:01:57,020 se echa de menos la compañía de los jóvenes, por supuesto. 27 00:01:57,240 --> 00:01:59,800 Aunque uno sabe que nunca podrían permitírselo. 28 00:02:16,280 --> 00:02:18,540 Oh, no sabía que había que vestirse para la cena. 29 00:02:43,240 --> 00:02:45,440 ¡Qué costumbres tan antiguas y pintorescas! 30 00:02:49,240 --> 00:02:52,720 Oh, en mi propio caso, en lo que respecta a mi trabajo, 31 00:02:52,940 --> 00:02:54,460 se podría decir... 32 00:02:55,160 --> 00:02:57,460 si se me permite parafrasear al Dr. Johnson, 33 00:02:59,200 --> 00:03:02,560 que si uno puede hacer algo, cualquier cosa, 34 00:03:02,780 --> 00:03:05,700 para ayudar a la gente a superarse, a salir adelante... 35 00:03:07,020 --> 00:03:09,160 - ¿Salir adelante? - En la vida. 36 00:03:10,760 --> 00:03:13,140 El objetivo principal de mi trabajo es simplemente 37 00:03:13,175 --> 00:03:15,520 ayudar a las personas a seguir adelante en la vida. 38 00:03:15,840 --> 00:03:18,660 ¿Qué tipo de vida es en la que la gente necesita ayuda? 39 00:03:20,180 --> 00:03:22,450 Mi hermana quiere decir que si la vida 40 00:03:22,485 --> 00:03:24,720 es algo que simplemente hay que superar, 41 00:03:25,140 --> 00:03:27,860 entonces el único aspecto agradable podría ser su final. 42 00:03:27,880 --> 00:03:30,800 Quizás debería ayudar a la gente a terminar con sus vidas, 43 00:03:30,920 --> 00:03:32,540 no a sacarlas adelante. 44 00:03:33,160 --> 00:03:34,560 Quizás lo hace. 45 00:03:36,040 --> 00:03:37,800 Quizás eso es lo que nuestro huésped 46 00:03:37,835 --> 00:03:40,000 desea que entendamos, Jessica. 47 00:03:43,800 --> 00:03:46,480 - Está bromeando, supongo. - Con mal gusto. 48 00:03:46,600 --> 00:03:49,520 Mi hermano tiene muy poco sentido de lo que es correcto. 49 00:03:49,555 --> 00:03:51,020 Por favor, perdónelo. 50 00:03:53,480 --> 00:03:55,960 Creo que podemos coincidir en que, para la mayoría de las personas, 51 00:03:56,460 --> 00:03:58,060 la vida rara vez es placentera. 52 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 La vida en una sociedad industrial urbana, 53 00:04:01,300 --> 00:04:03,400 capitalista o no, no hay diferencia, 54 00:04:03,520 --> 00:04:06,300 es, en el mejor de los casos, aburrida y trivial. 55 00:04:06,520 --> 00:04:09,160 La incidencia de las enfermedades mentales es aterradora, 56 00:04:09,195 --> 00:04:10,660 y está aumentando. 57 00:04:12,120 --> 00:04:15,320 Para muchas, muchas personas, la vida no es nada placentera. 58 00:04:16,240 --> 00:04:18,380 Pero para algunos si es placentera. 59 00:04:31,080 --> 00:04:32,060 ¡Dios! 60 00:04:32,280 --> 00:04:35,200 Ciertamente hoy tienes las manos frías, Bob. 61 00:04:35,720 --> 00:04:37,740 - Un tacto de hielo. - Lo siento. 62 00:04:38,760 --> 00:04:40,000 Lo lamento. 63 00:04:43,120 --> 00:04:44,080 Ayúdeme. 64 00:04:45,000 --> 00:04:47,060 - ¿Qué? - Necesito ayuda. 65 00:04:47,960 --> 00:04:50,700 - Asistencia. - ¿En qué sentido? 66 00:04:51,920 --> 00:04:53,140 Para escapar. 67 00:04:54,260 --> 00:04:56,840 Necesito ayuda urgentemente para salir de aquí. 68 00:04:56,960 --> 00:05:00,000 - No puedo hacerlo solo. - ¿Pasa algo? 69 00:05:01,320 --> 00:05:03,360 Nada, señor. Nada. 70 00:05:03,960 --> 00:05:05,360 Un poco de frío, es todo. 71 00:05:10,500 --> 00:05:11,720 Permíteme. 72 00:05:19,680 --> 00:05:20,820 Delicioso. 73 00:06:06,200 --> 00:06:07,420 Ruidos del campo. 74 00:06:15,880 --> 00:06:18,480 Oh, se ha ido. Ha desaparecido. 75 00:06:19,400 --> 00:06:21,960 Podemos suponer que ya se había cansado de esto. 76 00:06:22,880 --> 00:06:24,340 Uno entiende eso. 77 00:06:25,060 --> 00:06:28,040 La campiña inglesa se ha vuelto muy aislada. 78 00:06:28,360 --> 00:06:30,560 Excepto por los que viajan durante el fin de semana, 79 00:06:30,595 --> 00:06:33,260 ahora que los autobuses han dejado de circular. 80 00:06:33,680 --> 00:06:35,960 Nuestros huéspedes vienen en busca de eso. 81 00:06:36,280 --> 00:06:38,540 Aislamiento y paz. 82 00:06:39,720 --> 00:06:42,480 Pero el personal permanente considera la paz opresiva. 83 00:06:43,200 --> 00:06:45,120 Podría ser difícil reemplazarlo. 84 00:06:45,240 --> 00:06:46,800 Bueno, puede que regrese. 85 00:06:47,120 --> 00:06:49,020 Él no habría venido en primer lugar 86 00:06:49,040 --> 00:06:51,660 si no hubiera habido algo aquí que lo atrajera. 87 00:06:52,280 --> 00:06:54,360 En caso contrario, buscaremos a alguien. 88 00:06:54,880 --> 00:06:56,600 Mientras tanto, como usted ha observado, 89 00:06:56,720 --> 00:06:59,920 soy muy capaz de manejar ese aspecto de las cosas por mí mismo. 90 00:07:02,340 --> 00:07:04,020 ¿Ha visto el depósito de hielo? 91 00:07:08,980 --> 00:07:11,540 - Extraordinario. - ¿La parra? 92 00:07:12,360 --> 00:07:13,780 ¿De qué variedad? 93 00:07:14,600 --> 00:07:16,320 Es una variedad poco conocida. 94 00:07:16,440 --> 00:07:19,940 No se sabe nada de ella. La trajeron del extranjero. 95 00:07:20,260 --> 00:07:23,340 Ha estado aquí desde que existe el depósito de hielo. 96 00:07:23,560 --> 00:07:24,960 Muy interesante. 97 00:07:26,080 --> 00:07:27,740 Una parra, ciertamente. 98 00:07:29,180 --> 00:07:30,920 Una trepadora de algún tipo. 99 00:07:32,640 --> 00:07:34,060 Y resistente. 100 00:07:35,080 --> 00:07:37,520 Es una pared orientada al sur, pero aún así... 101 00:07:39,760 --> 00:07:42,160 - ¿Alguien la podó? - No. 102 00:07:45,200 --> 00:07:46,720 No está podada. 103 00:07:47,440 --> 00:07:49,160 No florecería. 104 00:07:49,680 --> 00:07:51,260 ¿Se cultiva a partir de semillas? 105 00:07:51,480 --> 00:07:54,760 ¿Las flores dan fruto y se propagan a partir de semillas? 106 00:07:54,980 --> 00:07:58,240 Son hermano y hermana. No dan fruto. 107 00:07:59,060 --> 00:08:01,640 Esas son reglas que los humanos establecimos para nosotros, querida. 108 00:08:01,760 --> 00:08:03,600 No son observadas por el resto del reino animal 109 00:08:03,720 --> 00:08:05,600 y ciertamente no por las flores. 110 00:08:05,920 --> 00:08:07,900 Por estas flores, sí. 111 00:08:07,920 --> 00:08:09,770 No son autopolinizantes, 112 00:08:09,805 --> 00:08:11,620 si esa es la palabra. 113 00:08:12,540 --> 00:08:15,600 Resisten... hasta que son reemplazadas. 114 00:08:15,920 --> 00:08:18,900 ¿Por qué nuestra parra debería dar fruto? No muere. 115 00:08:19,720 --> 00:08:21,920 Podría morir. Una helada, un incendio. 116 00:08:22,340 --> 00:08:23,900 Nunca ha sucedido. 117 00:08:27,120 --> 00:08:30,700 - Y el depósito de hielo en sí... - Acérquese, huela las flores. 118 00:08:32,120 --> 00:08:33,880 El perfume es agradable. 119 00:08:33,900 --> 00:08:35,580 Lo sorprenderá. 120 00:08:36,700 --> 00:08:39,280 - Bueno... - Es demasiado alto, Jessica. 121 00:08:40,800 --> 00:08:43,880 La parra es fuerte y fácil de trepar. 122 00:08:46,240 --> 00:08:48,440 Como quiera. El depósito de hielo. 123 00:08:52,940 --> 00:08:54,460 Un buen ejemplo. 124 00:08:55,640 --> 00:08:58,340 Se las ha visto reconvertidas en glorietas, abiertas. 125 00:08:58,960 --> 00:09:00,600 Eso siempre me parece una lástima. 126 00:09:01,720 --> 00:09:03,260 - ¿Cerrada? - No. 127 00:09:04,640 --> 00:09:07,520 ¿Para qué la usan? ¿Para guardar muebles de jardín? 128 00:09:08,640 --> 00:09:09,700 ¿Reposeras? 129 00:09:10,120 --> 00:09:13,260 La usamos para el hielo. Fue construida para eso. 130 00:09:23,600 --> 00:09:25,380 Deberíamos regresar a la casa. 131 00:09:25,800 --> 00:09:27,400 Es hora del almuerzo. 132 00:09:28,680 --> 00:09:29,880 Sí. 133 00:09:30,860 --> 00:09:33,440 De todos modos, deberían pensar en su parra. 134 00:09:33,560 --> 00:09:35,480 Con el tiempo, todo muere. 135 00:09:35,800 --> 00:09:37,600 El hielo preserva. 136 00:09:39,240 --> 00:09:42,300 Me parece que la casa se ha vuelto demasiado grande para mí, 137 00:09:42,500 --> 00:09:43,900 ya que mi esposa... 138 00:09:44,640 --> 00:09:45,900 ¿Falleció? 139 00:09:46,920 --> 00:09:48,900 - Se marchó. - Ah. 140 00:09:51,240 --> 00:09:54,400 He estado pensando en venderla, cuando el precio sea adecuado 141 00:09:55,320 --> 00:09:56,960 Encontrar algo más pequeño. 142 00:09:57,980 --> 00:09:59,580 Con jardín, por supuesto. 143 00:10:00,800 --> 00:10:02,700 El mercado está destinado a aumentar. 144 00:10:04,120 --> 00:10:05,960 Muchos de nuestros huéspedes, según descubrimos, 145 00:10:05,995 --> 00:10:07,960 son personas bastante aisladas. 146 00:10:08,480 --> 00:10:10,580 Nuestro anuncio los atrae. 147 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 Hasta ahora tenemos relativamente pocos. 148 00:10:13,640 --> 00:10:15,720 Ciertamente menos de los que podríamos recibir. 149 00:10:16,640 --> 00:10:19,220 Pero los que vienen tienden a quedarse. 150 00:10:36,440 --> 00:10:39,660 - ¿No saben nada de Bob? - ¿Está preocupado por Bob? 151 00:10:40,480 --> 00:10:42,700 Temo que mi servicio no sea de su agrado. 152 00:10:42,720 --> 00:10:45,160 Oh, querido amigo, por supuesto que sí. 153 00:10:45,280 --> 00:10:47,200 Entonces no nos lamentemos por Bob. 154 00:10:47,235 --> 00:10:49,100 Es un placer complacerlo. 155 00:10:50,420 --> 00:10:51,480 Gracias. 156 00:10:53,200 --> 00:10:55,400 Después del té, debe ir a ver nuestra parra. 157 00:10:55,720 --> 00:10:57,340 Esta vez no iremos con usted, 158 00:10:57,360 --> 00:10:59,900 para que no se sienta obligado a alabarla. 159 00:11:05,000 --> 00:11:07,060 Hmm... sí. 160 00:11:45,880 --> 00:11:47,080 Buenas noches. 161 00:12:24,680 --> 00:12:25,680 Buenas noches. 162 00:12:33,400 --> 00:12:36,520 El olor de su parra, su aroma al anochecer... 163 00:12:37,440 --> 00:12:39,080 es casi abrumador. 164 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Sí. 165 00:12:47,160 --> 00:12:48,860 Extraordinario. 166 00:14:00,080 --> 00:14:01,620 Oh, qué lástima. 167 00:14:02,440 --> 00:14:05,260 Él lo ha golpeado. Debe asumir la penalidad. 168 00:14:05,480 --> 00:14:07,800 Eres mi compañera. Me temo que ambos la sufriremos. 169 00:14:08,120 --> 00:14:10,940 No podré devolver la ayuda si me echan del césped. 170 00:14:18,760 --> 00:14:20,200 No por ahora. 171 00:14:21,760 --> 00:14:22,940 Gracias. 172 00:14:23,660 --> 00:14:24,760 Confieso... 173 00:14:27,520 --> 00:14:29,800 que me parece extraño que se juegue una ronda de croquet 174 00:14:29,920 --> 00:14:32,060 tan completamente sin malicia. 175 00:14:32,280 --> 00:14:34,320 ¿Cree que le falta "filo"? 176 00:14:34,840 --> 00:14:37,140 No, de hecho, sorprendentemente agradable. 177 00:14:38,560 --> 00:14:41,220 - Uno ha conocido las lágrimas. - Aborrecemos el dolor. 178 00:15:05,300 --> 00:15:06,440 ¿Algún problema? 179 00:15:07,880 --> 00:15:09,540 Nada. Ya pasó. 180 00:15:10,260 --> 00:15:13,040 Es lo que nuestro amigo Bob habría llamado "un poco de frío". 181 00:15:14,160 --> 00:15:15,640 ¿"Un poco de frío"? 182 00:15:16,960 --> 00:15:19,520 Sí. ¿Le parece así? 183 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 Intentamos, ya sabe, mantener la casa caliente. 184 00:15:23,600 --> 00:15:25,140 Oh, es una casa cálida. 185 00:15:28,480 --> 00:15:30,380 Hay un agujero en mi ventana. 186 00:15:31,480 --> 00:15:33,680 ¿Ah, sí? Extraordinario. 187 00:15:34,000 --> 00:15:35,480 Es un pequeño agujero. 188 00:15:36,200 --> 00:15:38,100 Está en el centro del vidrio. 189 00:15:38,920 --> 00:15:40,820 No puedo explicar cómo se hizo. 190 00:15:41,440 --> 00:15:43,540 Sea como fuere, hay que repararlo. 191 00:15:44,360 --> 00:15:46,840 Ya tiene un poco de enfriamiento. 192 00:15:47,560 --> 00:15:49,460 Debemos protegerlo de un resfriado. 193 00:15:50,680 --> 00:15:53,360 Desafortunadamente, la reparación puede llevar algún tiempo. 194 00:15:53,480 --> 00:15:55,540 No tenemos vidriero en nuestro establecimiento. 195 00:15:56,760 --> 00:15:58,200 ¿Alguien del pueblo? 196 00:15:59,320 --> 00:16:01,820 A la gente del pueblo no le gusta venir. 197 00:16:02,440 --> 00:16:04,125 Es un largo camino, 198 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 y desaprueban nuestra forma de vida. 199 00:16:07,600 --> 00:16:09,620 En el pueblo son gente muy religiosa. 200 00:16:18,200 --> 00:16:20,540 Pero aquí tienen muchas comodidades. 201 00:16:20,960 --> 00:16:22,300 Todo es moderno. 202 00:16:23,120 --> 00:16:25,260 Un congelador, seguro. ¿Un refrigerador? 203 00:16:25,680 --> 00:16:27,020 Más de uno. 204 00:16:29,660 --> 00:16:32,580 - ¿Qué guardan en el depósito de hielo? - Hielo. 205 00:16:34,160 --> 00:16:36,960 Puede fallar la electricidad, caer un árbol... 206 00:16:37,480 --> 00:16:40,460 Podrían haber tormentas eléctricas o huelgas industriales. 207 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 Nuestros huéspedes no deberían sufrir por ello. 208 00:16:43,300 --> 00:16:46,040 Nuestros precios son altos, nuestros estándares deben ser más altos. 209 00:16:46,560 --> 00:16:47,760 ¿Sólo hielo? 210 00:16:48,480 --> 00:16:50,640 ¡Qué reticente es nuestro huésped a creernos! 211 00:16:51,560 --> 00:16:53,800 Le fallamos, Jessica, de alguna manera. 212 00:16:53,920 --> 00:16:57,020 Es libre de ver por si mismo. La puerta no está cerrada. 213 00:16:57,140 --> 00:16:59,040 Me pareció oír un golpe el otro día. 214 00:16:59,060 --> 00:17:00,680 - ¿El otro día? - Ayer. 215 00:17:00,700 --> 00:17:03,020 Lo intenté. De hecho, estaba cerrada. 216 00:17:03,040 --> 00:17:06,080 Está equivocado. Nunca está cerrada. 217 00:17:08,600 --> 00:17:11,220 Bueno, entonces... estoy equivocado. 218 00:17:15,800 --> 00:17:17,740 ¡Aquí no se atienden familias! 219 00:17:31,480 --> 00:17:33,125 Son personas solitarias 220 00:17:33,160 --> 00:17:35,560 que se sienten atraídas por nuestra publicidad. 221 00:17:35,880 --> 00:17:37,760 Ya lo he dicho antes. 222 00:17:37,880 --> 00:17:40,540 En cualquier caso, nuestra devoción por su comodidad 223 00:17:40,560 --> 00:17:43,220 impediría el alojamiento de niños. 224 00:17:44,640 --> 00:17:46,760 No permitiremos niños. 225 00:17:48,400 --> 00:17:50,240 Ni perros. 226 00:17:56,500 --> 00:17:58,180 Es fácil de escalar. 227 00:18:14,760 --> 00:18:16,340 ¿No lo hará? 228 00:18:17,560 --> 00:18:19,760 Gracias, no. Gracias. 229 00:18:22,840 --> 00:18:24,660 Pero le gusta el perfume. 230 00:18:26,100 --> 00:18:29,000 - Es excepcionalmente seductor. - Sí. 231 00:18:31,120 --> 00:18:32,820 ¿Quiere probar la puerta? 232 00:18:35,600 --> 00:18:37,540 Realmente no hay necesidad. 233 00:18:38,160 --> 00:18:39,260 Por favor. 234 00:18:40,440 --> 00:18:41,880 Asegúrese usted mismo. 235 00:18:51,960 --> 00:18:53,840 ¿No entrará? 236 00:18:55,560 --> 00:18:56,880 No lo creo, no. 237 00:18:58,480 --> 00:18:59,680 Hoy no, no. 238 00:19:01,880 --> 00:19:04,640 Me estoy resfriando. No me siento bien. Volveré a la casa. 239 00:19:06,360 --> 00:19:08,320 Quizás tome una bebida caliente, un baño. 240 00:19:09,640 --> 00:19:11,680 Quizás pueda acostarme antes de cenar. 241 00:19:14,200 --> 00:19:17,000 Una bebida caliente. Un ponche, sí. 242 00:19:18,020 --> 00:19:20,480 Será un placer para mí prepararlo. 243 00:20:46,480 --> 00:20:47,480 ¿Qué? 244 00:22:00,520 --> 00:22:03,660 Bien, entonces es solo hielo, como se ha dicho. 245 00:22:29,140 --> 00:22:30,960 ¿Necesita algo? 246 00:22:32,760 --> 00:22:34,100 Discúlpeme. 247 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 Si la puerta no está cerrada, el hielo se derretirá. 248 00:22:40,180 --> 00:22:41,740 ¡Me voy de esta casa! 249 00:22:42,760 --> 00:22:45,160 ¡Mañana! ¡Me voy mañana! 250 00:22:46,480 --> 00:22:47,460 Lo hará. 251 00:22:48,840 --> 00:22:49,860 Sí. 252 00:22:51,080 --> 00:22:53,040 - Mi factura... - Será preparada. 253 00:22:53,560 --> 00:22:56,220 - ¿Un cheque? ¿Tarjeta de crédito? - Cualquiera. 254 00:22:57,040 --> 00:23:00,000 La base de su estadía con nosotros es la confianza. 255 00:23:01,800 --> 00:23:03,300 Confianza perfecta. 256 00:23:05,640 --> 00:23:07,240 De ambos lados. 257 00:23:13,980 --> 00:23:17,000 - La parra... - Abrumador. 258 00:23:17,220 --> 00:23:18,420 ¿Qué? 259 00:23:19,320 --> 00:23:21,120 El perfume de nuestra parra. 260 00:23:21,440 --> 00:23:22,820 De noche. 261 00:23:23,840 --> 00:23:25,120 Es casi... 262 00:23:26,140 --> 00:23:27,640 abrumador. 263 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Mañana. Sí. 264 00:23:32,720 --> 00:23:34,640 Se marchará mañana. 265 00:23:35,560 --> 00:23:37,220 Está alterado. 266 00:23:37,940 --> 00:23:40,800 ¿No dirá nada? ¿No hará nada? 267 00:23:40,920 --> 00:23:42,640 - ¿Sobre qué? - ¡Sobre el depósito de hielo! 268 00:23:42,760 --> 00:23:44,560 Sobre lo que hay en el depósito de hielo. 269 00:23:45,680 --> 00:23:48,660 Pero en el depósito de hielo solo hay hielo. 270 00:23:59,640 --> 00:24:01,840 Veo que todavía está alterado. 271 00:24:04,720 --> 00:24:06,760 ¿Le gustaría que duerma aquí con usted? 272 00:24:09,820 --> 00:24:13,220 Bueno, me quedaré hasta que se duerma, al menos. 273 00:24:27,360 --> 00:24:30,420 ¿Qué usó para iluminarse en el depósito de hielo? 274 00:24:33,240 --> 00:24:34,680 Una carta. 275 00:24:37,040 --> 00:24:38,640 Una carta de mi esposa. 276 00:24:44,000 --> 00:24:45,600 Duerma ahora. 277 00:25:02,860 --> 00:25:05,580 Pero en el depósito de hielo solo hay hielo. 278 00:25:06,100 --> 00:25:08,700 La factura está preparada. Está en la bandeja. 279 00:25:08,920 --> 00:25:11,900 Su ventana está rota. Hay que repararla. 280 00:25:13,640 --> 00:25:16,080 Sólo queremos lo mejor. 281 00:25:17,000 --> 00:25:18,940 - ¿Para quién? - Para nuestros huéspedes. 282 00:25:21,940 --> 00:25:23,140 Vi a Bob. 283 00:25:24,360 --> 00:25:26,840 ¿Qué estaría haciendo Bob en el depósito de hielo? 284 00:25:29,420 --> 00:25:31,400 ¿Quiénes son estas personas, las personas de aquí? 285 00:25:31,520 --> 00:25:32,585 Huéspedes. 286 00:25:32,620 --> 00:25:35,220 Vieron nuestro anuncio y vinieron a conocernos. 287 00:25:35,240 --> 00:25:37,960 - Como usted lo hizo. - No se ocupan de ellos. 288 00:25:38,080 --> 00:25:40,220 No ve los cuidados que tenemos con ellos. 289 00:25:40,540 --> 00:25:41,920 Relativamente. 290 00:25:42,840 --> 00:25:44,620 Su cuidado es todo para mí. 291 00:25:45,040 --> 00:25:47,100 Me han brindado atención individualizada. 292 00:25:47,920 --> 00:25:50,800 Bueno, es el más reciente. 293 00:25:51,320 --> 00:25:53,320 Todos ellos han estado aquí algún tiempo. 294 00:25:55,880 --> 00:25:58,060 El estaba congelado en un bloque de hielo. 295 00:26:00,160 --> 00:26:02,540 De eso me habló mi hermano Clovis. 296 00:26:03,160 --> 00:26:06,520 Tuvo una pesadilla, y salió a caminar. 297 00:26:06,920 --> 00:26:08,520 Estaba alterado. 298 00:26:08,840 --> 00:26:10,520 Eso nos afectó a nosotros. 299 00:26:17,920 --> 00:26:19,500 Si yo tuviera… 300 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 sueños, ustedes no tienen la culpa. 301 00:26:23,120 --> 00:26:25,900 Eso viene del pasado, de la mente inconsciente. 302 00:26:28,640 --> 00:26:32,040 No es la comida pesada, como se creía, la que provoca los sueños, 303 00:26:34,400 --> 00:26:36,740 sino la profunda... la profunda... 304 00:26:41,200 --> 00:26:43,600 No se les puede imputar ninguna culpa. 305 00:26:47,640 --> 00:26:50,740 ¿Creen que tuve alucinaciones y me alteré demasiado? 306 00:26:51,260 --> 00:26:52,400 Bien... 307 00:26:53,020 --> 00:26:55,660 - No hemos dicho eso. - Lo han pensado. 308 00:26:58,440 --> 00:27:00,000 Lo vi claramente. 309 00:27:00,320 --> 00:27:03,460 Muy clara y ciertamente, a la luz de la carta de mi esposa. 310 00:27:04,080 --> 00:27:06,580 ¿Visitaría el depósito de hielo 311 00:27:06,780 --> 00:27:09,380 en mi compañía antes de irse? 312 00:27:10,280 --> 00:27:12,620 No puedo creer que eso lo altere. 313 00:27:12,820 --> 00:27:14,320 Es pleno día. 314 00:27:20,700 --> 00:27:21,920 Muy amable. 315 00:27:24,140 --> 00:27:25,560 Esta mañana, entonces. 316 00:27:27,320 --> 00:27:29,900 También hay luz eléctrica, por supuesto. 317 00:27:30,720 --> 00:27:33,440 Será tan común que se decepcionará. 318 00:27:33,760 --> 00:27:36,520 Pero hay que abrigarse bien. 319 00:27:36,840 --> 00:27:39,100 Hará frío en el depósito de hielo. 320 00:27:42,440 --> 00:27:44,660 No había luz eléctrica. 321 00:27:48,400 --> 00:27:50,560 ¿Sería tan amable de cerrar la puerta? El hielo... 322 00:27:50,680 --> 00:27:52,060 - ¿Se derrite? - Sí. 323 00:27:55,720 --> 00:27:57,360 Hay muy poco que ver. 324 00:27:57,780 --> 00:27:59,560 Sólo hay hielo. 325 00:27:59,880 --> 00:28:01,000 Ellos estaban... 326 00:28:02,120 --> 00:28:04,280 Los bloques estaban verticales. 327 00:28:05,000 --> 00:28:06,560 - ¿Por separado? - Sí. 328 00:28:07,280 --> 00:28:08,980 No se conservarían así. 329 00:28:09,200 --> 00:28:12,640 Deben apilarse juntos para que se enfríen entre sí. 330 00:28:13,360 --> 00:28:14,280 Sí. 331 00:28:20,680 --> 00:28:23,200 Si vamos a quitarlo todo, llamemos al jardinero. 332 00:28:23,320 --> 00:28:24,160 No. 333 00:28:32,800 --> 00:28:34,360 ¿Una alucinación entonces? 334 00:28:35,680 --> 00:28:37,420 No me corresponde a mí decirlo. 335 00:28:39,560 --> 00:28:41,080 Yo vine aquí. 336 00:28:42,200 --> 00:28:44,980 Tuve un sueño. Vine al depósito de hielo. 337 00:28:46,720 --> 00:28:47,820 La parra... 338 00:28:49,880 --> 00:28:52,200 - Su perfume era... - ¿Abrumador? 339 00:28:52,320 --> 00:28:54,720 Sí. La puerta estaba abierta. 340 00:28:57,240 --> 00:29:00,000 Quizás no pude encontrar el interruptor de la luz y pensé... 341 00:29:03,180 --> 00:29:06,380 los bloques estaban verticales, como no pudieron haber estado. 342 00:29:09,280 --> 00:29:10,680 Creí haber visto... 343 00:29:13,560 --> 00:29:15,980 Pero aún así, sus manos siempre estaban frías. 344 00:29:17,600 --> 00:29:20,060 Pero realmente creí haber visto... 345 00:29:37,080 --> 00:29:39,560 ¿Se quedará entonces con nosotros, 346 00:29:39,660 --> 00:29:42,160 durante todo el período de su reserva? 347 00:29:42,840 --> 00:29:44,000 Por supuesto. 348 00:29:45,220 --> 00:29:47,740 Qué felices nos hará eso, a mi hermano y a mí. 349 00:29:48,760 --> 00:29:52,280 Habíamos cancelado su tratamiento. Debo reorganizarlo. 350 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Gracias. 351 00:29:55,360 --> 00:29:58,240 Sauna, masaje y facial. 352 00:29:59,720 --> 00:30:02,480 Creo que podemos dejar pasar al ortopedista. 353 00:30:25,320 --> 00:30:26,760 Tengo mucho frío. 354 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 Ayúdenme. 355 00:30:32,840 --> 00:30:35,500 Tengo frío. ¡Ayúdenme! 356 00:30:39,800 --> 00:30:41,140 ¡Tengo frío! 357 00:30:43,760 --> 00:30:45,800 - Ayúdenme. - Sí. 358 00:30:50,200 --> 00:30:52,600 Sólo queremos lo mejor. 359 00:30:53,320 --> 00:30:56,600 Mi hermano y yo no aprobamos la muerte, ¿sabe? 360 00:30:57,320 --> 00:31:00,760 "Polvo al polvo, cenizas a las cenizas", es lo que se dice. 361 00:31:01,280 --> 00:31:03,020 Pero eso no es cierto. 362 00:31:03,240 --> 00:31:05,840 La carne no vuelve al polvo ni a las cenizas. 363 00:31:05,860 --> 00:31:07,880 Se pudre. 364 00:31:08,400 --> 00:31:10,680 Vuelve a los gusanos, 365 00:31:11,000 --> 00:31:13,420 para apestar y descomponerse. 366 00:31:14,600 --> 00:31:16,920 Eso no nos parece nada agradable. 367 00:31:18,840 --> 00:31:22,060 Por lo tanto… no lo toleraremos. 368 00:31:29,040 --> 00:31:30,640 El hielo preserva. 369 00:31:34,560 --> 00:31:35,660 Sí. 370 00:33:13,060 --> 00:33:17,660 SUBS BY SAILOR 371 00:33:18,305 --> 00:34:18,543 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm