"Furia" Marga y Tina

ID13183047
Movie Name"Furia" Marga y Tina
Release NameRage.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID32327631
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,640 --> 00:00:09,440 <i>Todos nós vamos morrer.</i> 2 00:00:09,520 --> 00:00:12,040 <i>Essa certeza deve nos ajudar a amar uns aos outros.</i> 3 00:00:12,920 --> 00:00:16,240 No entanto, nós nos odiamos e nos tornamos cada vez mais ambiciosos. 4 00:00:16,720 --> 00:00:19,880 Nós não doutrinamos nem vendemos nada. 5 00:00:19,960 --> 00:00:24,280 Nós curamos nosso relacionamento com a Mãe Terra 6 00:00:24,360 --> 00:00:26,600 e assim também nos curamos. 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,720 É um fluxo circular de ida e volta. 8 00:00:30,840 --> 00:00:32,520 Não é uma questão telúrica. 9 00:00:32,600 --> 00:00:36,480 Queremos reacender a esperança porque, sem perceber, 10 00:00:36,560 --> 00:00:40,160 cortamos o cordão umbilical que nos conectava. 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,720 Não é o meu caso. 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,040 Meu trabalho artístico 13 00:00:43,120 --> 00:00:46,040 exige que eu esteja em constante conexão com a realidade. 14 00:00:46,120 --> 00:00:48,600 - Porque por exemplo... - Cale-se um pouco, Marga. 15 00:00:49,360 --> 00:00:52,520 Quando se fala em trabalho, o que lhe vem à mente? 16 00:00:53,840 --> 00:00:56,120 Metas, interesses, 17 00:00:56,200 --> 00:00:58,560 números, ambição. 18 00:00:58,920 --> 00:01:00,520 Você falou sobre conexão, 19 00:01:00,600 --> 00:01:04,680 mas interpretamos como necessidade de controle. 20 00:01:04,760 --> 00:01:06,920 É o estado de confusão. 21 00:01:07,000 --> 00:01:09,800 Exatamente, confusão. Bem, eu admito. 22 00:01:09,880 --> 00:01:12,040 Eu... Bem, nós duas ficamos confusas, não? 23 00:01:12,120 --> 00:01:14,600 Não fale por mim. Sempre fala. 24 00:01:14,680 --> 00:01:17,440 E depois da confusão vem a desordem, 25 00:01:17,520 --> 00:01:20,280 caos, desespero, raiva 26 00:01:20,360 --> 00:01:22,200 e até mesmo vingança. 27 00:01:22,320 --> 00:01:23,560 Exato. 28 00:01:23,720 --> 00:01:26,080 Não funciona para mim. Desculpe. 29 00:01:27,200 --> 00:01:28,960 Sei que o mundo está ficando louco, sim? 30 00:01:29,040 --> 00:01:32,200 Mas este encontro é a prova disso. 31 00:01:32,640 --> 00:01:34,400 Então, com licença... 32 00:01:40,320 --> 00:01:42,120 Eu só precisava desabafar. 33 00:01:43,120 --> 00:01:45,800 Acho que está tudo bem, certo? Soltar as emoções, não? 34 00:01:46,320 --> 00:01:48,840 Não, não. Não sabemos de nada. 35 00:01:48,920 --> 00:01:52,120 Nós apenas nos disciplinamos a sentir, 36 00:01:52,200 --> 00:01:54,680 curar e compartilhar. 37 00:01:57,600 --> 00:02:00,920 Se estão aqui, dispostas a nos ouvir, 38 00:02:01,000 --> 00:02:03,720 é porque certamente alcançaram 39 00:02:03,800 --> 00:02:05,720 o estado de fúria. 40 00:02:09,960 --> 00:02:13,320 ESTADO DE FÚRIA 41 00:02:14,880 --> 00:02:16,880 {\an8}DOIS ANOS ANTES 42 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 43 00:03:08,000 --> 00:03:11,680 Você tem, você sabe, você multiplica. 44 00:03:28,360 --> 00:03:29,920 - Namastê. - Namastê. 45 00:03:31,040 --> 00:03:32,600 Obrigada, Yoshida. 46 00:03:32,960 --> 00:03:35,280 Ele foi um kamikaze na Segunda Guerra Mundial. 47 00:03:36,080 --> 00:03:37,680 Mas ele está vivo? 48 00:03:39,600 --> 00:03:42,120 Claro. Não sei. 49 00:03:44,000 --> 00:03:47,200 Também não consigo imaginar um mestre Zen mentindo, não é? 50 00:03:47,280 --> 00:03:48,800 Não, não, não, claro que não. 51 00:03:50,280 --> 00:03:51,800 E você, o que foi? 52 00:03:53,720 --> 00:03:56,160 - Está bem? - Sim, sim, estou bem, estou bem. 53 00:03:57,120 --> 00:04:00,480 Mas não acha que ultimamente o mundo está mais sinistro 54 00:04:00,560 --> 00:04:02,600 - e complicado? - Bem... 55 00:04:02,680 --> 00:04:06,800 tenho sentido uma certa esperança. 56 00:04:06,880 --> 00:04:08,320 Veja só, sim. 57 00:04:09,600 --> 00:04:12,160 - Quer atirar? - Não, hoje não, hoje não. 58 00:04:12,240 --> 00:04:13,440 Te ligo mais tarde. 59 00:04:15,160 --> 00:04:17,280 - Obrigada. - Não por isso. 60 00:04:29,840 --> 00:04:31,760 - Olá. - Olá. 61 00:04:34,640 --> 00:04:36,800 - Eu te amo. - Eu também. 62 00:04:36,880 --> 00:04:40,080 Mas, Rober, Rober, chega. Chega, chega, cara. 63 00:04:41,040 --> 00:04:43,720 - Tome café da manhã, vai se atrasar. - Vamos. 64 00:04:48,720 --> 00:04:51,080 Adoro <i>umeboshi</i>. 65 00:04:51,160 --> 00:04:52,960 Muito azedo, não posso. 66 00:04:55,920 --> 00:04:59,160 Inconscientemente associamos o sabor de alguns superalimentos 67 00:04:59,240 --> 00:05:00,600 aos seus benefícios. 68 00:05:00,680 --> 00:05:03,200 É disso que se trata o prazer adulto, sabia? 69 00:05:03,960 --> 00:05:06,160 Então, gostamos do que nos faz sentir bem. 70 00:05:07,400 --> 00:05:08,720 É assim mesmo. 71 00:05:08,800 --> 00:05:11,160 Mas não é um jeito de ser, é uma conquista. 72 00:05:32,040 --> 00:05:33,240 Bom dia, querido. 73 00:05:33,320 --> 00:05:34,520 MARGA E TINA 74 00:05:34,600 --> 00:05:36,120 Querida. Como foi? 75 00:05:37,440 --> 00:05:40,840 Com Yoshida eu relaxo. E atirar me revigora. 76 00:05:41,560 --> 00:05:43,480 É uma questão de equilíbrio. 77 00:05:43,560 --> 00:05:46,880 Se combino os dois, não perco um tiro. 78 00:05:47,320 --> 00:05:49,080 É inspirador se parar para pensar. 79 00:05:50,400 --> 00:05:53,480 Não me dê mais ameixas chinesas, Tina. 80 00:05:53,560 --> 00:05:56,400 - Japonesas. - Já tentei, mas não. 81 00:05:57,640 --> 00:05:58,840 E o uniforme? 82 00:06:00,240 --> 00:06:02,360 Já que disse que não era obrigatório usá-lo... 83 00:06:02,440 --> 00:06:04,640 Não, claro, não vou impor um uniforme a você. 84 00:06:04,960 --> 00:06:06,800 Já disse que pintei à mão? 85 00:06:06,880 --> 00:06:10,640 Claro, claro, é por isso. Por isso me dá dó de sujá-lo. 86 00:06:12,160 --> 00:06:13,760 Mas é para isso que serve. 87 00:06:13,840 --> 00:06:15,480 Você tem que se sujar, Tina. 88 00:06:15,560 --> 00:06:16,800 A vida mancha. 89 00:06:19,920 --> 00:06:23,840 - Quantos virão no domingo? - Não mais que 30, eu acho. 90 00:06:26,000 --> 00:06:27,800 Por favor, Tina, que barulho. 91 00:06:28,040 --> 00:06:31,160 O que me frustra é que essa fusão me leva de volta à estaca zero. 92 00:06:31,800 --> 00:06:34,120 Eles sabem que você foi o CEO 93 00:06:34,200 --> 00:06:36,720 com a maior liderança de audiência dos últimos anos. 94 00:06:36,800 --> 00:06:38,040 Eu já te expliquei, 95 00:06:38,120 --> 00:06:40,760 essas pessoas têm a religião muito enraizada na cultura. 96 00:06:40,840 --> 00:06:43,240 Todos esses riscos que costumavam me fazer feliz 97 00:06:43,320 --> 00:06:46,000 agora serão um problema. Haverá mudanças. 98 00:06:46,160 --> 00:06:48,720 Você os conquistará no domingo quando vierem. 99 00:06:48,800 --> 00:06:51,560 Por que não fala com o papai? Ele pode te dar ideias. 100 00:06:53,080 --> 00:06:55,160 Tenho uma reunião com ele em uma hora. 101 00:06:56,000 --> 00:06:57,200 Quer atirar? 102 00:06:59,320 --> 00:07:00,800 Não, agora não. 103 00:07:06,200 --> 00:07:09,040 Roberto, não estamos avançando. 104 00:07:09,120 --> 00:07:11,440 Nossa evolução é pendular. 105 00:07:11,520 --> 00:07:14,960 Você ganhou muito impulso e aplaudimos suas conquistas. 106 00:07:15,040 --> 00:07:18,400 Mas agora, com esses novos parceiros, é sua vez de retornar. 107 00:07:18,560 --> 00:07:21,760 <i>Nenhuma decisão é uma questão ideológica na televisão.</i> 108 00:07:23,240 --> 00:07:26,800 <i>E qualquer um que persista em não mudar é um idiota narcisista.</i> 109 00:07:27,000 --> 00:07:29,920 Marga e eu estamos pensando em dar uma festa neste domingo. 110 00:07:30,000 --> 00:07:31,480 <i>Uma festa para quem?</i> 111 00:07:32,240 --> 00:07:35,600 Para todos os novos parceiros, gerentes, chefes, 112 00:07:35,680 --> 00:07:37,880 posições intermediárias e os parceiros, claro. 113 00:07:38,200 --> 00:07:41,080 <i>- Convide também os filhos.</i> - Os filhos? 114 00:07:41,160 --> 00:07:44,880 <i>Sim. Eles vão gostar de uma festa familiar de domingo.</i> 115 00:07:46,680 --> 00:07:50,360 - Pai, está melhor hoje, não é? - <i>Sim, você acha?</i> 116 00:07:50,760 --> 00:07:52,120 Perfeitamente. 117 00:07:52,960 --> 00:07:55,400 - O pneumologista te examinou? - <i>Ainda não.</i> 118 00:07:55,480 --> 00:07:58,680 E o que está esperando? Por favor, faça isso. 119 00:07:58,760 --> 00:08:01,960 - Assim que souber de algo, me ligue. - <i>Claro, querida.</i> 120 00:08:08,238 --> 00:08:10,238 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 121 00:08:10,240 --> 00:08:11,520 Tina? 122 00:08:12,720 --> 00:08:13,920 Não! 123 00:08:14,960 --> 00:08:17,120 Com o aspirador de pó? Você ficou maluca? 124 00:08:17,200 --> 00:08:18,840 - Não, senhora. - Já disse mil vezes 125 00:08:18,920 --> 00:08:20,880 que limpo minhas próprias obras. 126 00:08:20,960 --> 00:08:22,400 Não, sim. Não ia fazer isso. 127 00:08:22,600 --> 00:08:24,280 Você me viu criá-las, Tina. 128 00:08:24,360 --> 00:08:27,560 Sabe quantas horas de trabalho dediquei. São delicadas. 129 00:08:27,680 --> 00:08:29,920 - Com certeza. - São muito delicadas. 130 00:08:32,040 --> 00:08:34,120 Viu? Ficou ótimo em você. 131 00:08:35,880 --> 00:08:38,480 Roberto está muito nervoso com o domingo. 132 00:08:38,560 --> 00:08:39,840 Tudo tem que correr bem. 133 00:08:39,920 --> 00:08:41,880 Sim, sim, o que precisarem, já sabe. 134 00:08:41,960 --> 00:08:43,920 Vai ao Jerry's e se encarrega do buffet? 135 00:08:44,360 --> 00:08:46,400 Eles têm a lista de tudo. 136 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 E você pode ir assim. 137 00:08:48,080 --> 00:08:50,680 É que as cores combinam muito com você. 138 00:08:51,120 --> 00:08:52,960 E não parecem um uniforme, não é? 139 00:08:53,040 --> 00:08:54,240 Não. 140 00:08:54,440 --> 00:08:56,240 Tenho que sair. 141 00:08:56,320 --> 00:08:57,600 Te dou uma carona, Tina. 142 00:08:57,680 --> 00:08:58,880 Muito bem. 143 00:09:16,040 --> 00:09:17,600 Vou deixar Marga. 144 00:09:18,640 --> 00:09:21,480 - Quero ficar com você, Tina. - Como? 145 00:09:21,560 --> 00:09:24,840 Preciso resolver muitas coisas antes de poder fazer isso. 146 00:09:24,920 --> 00:09:27,040 A maioria dos meus contatos... 147 00:09:30,080 --> 00:09:33,240 Sabe que a maioria dos meus contatos vem da família dela. 148 00:09:33,320 --> 00:09:35,560 -Sim, sim, e que a casa é dela, -Sim. 149 00:09:35,640 --> 00:09:37,040 Que tem o pai dela, -Bem... 150 00:09:37,120 --> 00:09:39,320 que não são tempos fáceis na televisão, 151 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 mas, Roberto, quero que saiba que vou te apoiar. 152 00:09:41,960 --> 00:09:44,240 Não se preocupe, Tina. Estarei com você. 153 00:09:44,320 --> 00:09:46,400 Nós vamos ficar bem, amor. 154 00:09:47,920 --> 00:09:49,400 Amor. 155 00:09:53,600 --> 00:09:55,400 - Rober. - O quê? 156 00:09:57,680 --> 00:09:59,040 Estou grávida. 157 00:10:00,960 --> 00:10:02,160 Mas é meu? 158 00:10:03,480 --> 00:10:06,120 - Como assim, é seu? - Brincadeira, boba. 159 00:10:12,160 --> 00:10:14,960 - Querida, deixa eu resolver tudo. - Está bem, sim, sim. 160 00:10:15,040 --> 00:10:16,440 - Você está bem? - Bem. 161 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 - Minha vida. - Eu confio em você. 162 00:10:19,320 --> 00:10:22,560 - Vamos, mãe, coma. - Vamos, mãe, coma. 163 00:10:22,640 --> 00:10:26,880 - Não comece a me deixar louca. - Não comece a me deixar louca. 164 00:10:30,480 --> 00:10:31,680 Alô? 165 00:10:33,000 --> 00:10:34,440 Mãe, estou tão feliz. 166 00:10:34,520 --> 00:10:37,080 Daqui para frente, as coisas correrão bem, muito bem. 167 00:10:37,160 --> 00:10:39,520 Querida, te ligo depois, não posso atender agora. 168 00:10:40,160 --> 00:10:41,680 Bom, você me liga. 169 00:10:41,760 --> 00:10:42,960 Está bem. 170 00:10:49,120 --> 00:10:50,320 Olá. 171 00:10:51,320 --> 00:10:53,160 Quero o apartamento vazio na sexta. 172 00:11:12,120 --> 00:11:15,520 - Oi. Posso ajudar em alguma coisa? - Sim, quero ver a Nat. 173 00:11:15,600 --> 00:11:17,480 - Marga, como vai? - Oi. 174 00:11:17,560 --> 00:11:19,520 Ela é minha cliente. 175 00:11:19,600 --> 00:11:21,400 - Onde está? - Está no provador. 176 00:11:21,480 --> 00:11:23,640 Bem, é espetacular. 177 00:11:23,720 --> 00:11:25,960 Meninas, o que a Marga vai experimentar 178 00:11:26,040 --> 00:11:28,920 não é um moletom <i>oversized</i> nem um agasalho de acrílico. 179 00:11:29,000 --> 00:11:31,640 É costura, meninas. Costura. 180 00:11:31,720 --> 00:11:33,960 - Por aqui? - Sim, por aqui, à direita, por favor. 181 00:11:34,240 --> 00:11:36,960 É clássico e moderno ao mesmo tempo. 182 00:11:37,640 --> 00:11:39,960 É perfeito para impressioná-los no domingo. 183 00:11:40,040 --> 00:11:41,560 - Eu queria te dar uma... - Sim. 184 00:11:41,640 --> 00:11:44,440 Mas eu acho... Espera, vou pegar uns sapatos para você. 185 00:12:21,880 --> 00:12:23,840 Essa cena me deixa louca. 186 00:12:28,080 --> 00:12:31,040 A mim também, querida. Por favor, tire isso. 187 00:13:09,440 --> 00:13:12,800 Ei, acabei de ver um javali no jardim. 188 00:13:14,240 --> 00:13:15,520 Um javali? 189 00:13:16,880 --> 00:13:18,480 Mas aqui não há montanha. 190 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 Ele deve ter fugido. 191 00:13:37,680 --> 00:13:39,000 Fique quieta! 192 00:13:39,960 --> 00:13:43,160 - Você realmente viu um javali? - Sim, cara, sim. 193 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 Por favor, cale a boca! 194 00:14:39,280 --> 00:14:41,360 Mas, Roberto, o que faz aqui? Está louco? 195 00:14:41,440 --> 00:14:45,200 - Simplesmente não conseguia dormir. - Mas e se a Marga descobrir? 196 00:14:46,120 --> 00:14:48,560 Falei com um amigo ginecologista. 197 00:14:49,680 --> 00:14:52,160 Quero que esteja nas melhores mãos. 198 00:14:52,240 --> 00:14:54,880 - Nós vamos amanhã. - Ótimo. 199 00:14:54,960 --> 00:14:57,400 - Certo? - Sim, certo, mas agora vá. 200 00:14:57,480 --> 00:15:00,200 - Porque Marga descobrirá sobre nós. - Certo, estou indo. 201 00:15:01,280 --> 00:15:03,160 - Certo? - Vamos, certo, vai. 202 00:15:03,240 --> 00:15:04,440 - Vá embora. - Vou agora. 203 00:15:04,520 --> 00:15:05,800 Vamos. 204 00:15:59,040 --> 00:16:00,240 Milagros! 205 00:16:01,920 --> 00:16:03,120 Senhora? 206 00:16:04,280 --> 00:16:06,560 Venha. Não olhe, não olhe, não olhe, não olhe. 207 00:16:06,640 --> 00:16:08,520 Quero que experimente, sim? 208 00:16:08,600 --> 00:16:10,640 Sabe que não como entre refeições, senhora. 209 00:16:10,720 --> 00:16:12,840 Não, não, isso não é comer, é um lanche. 210 00:16:12,920 --> 00:16:15,920 Por favor, Milagros, preciso de um paladar inocente. Coma. 211 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 Experimente. 212 00:16:18,840 --> 00:16:20,120 O que é? 213 00:16:21,160 --> 00:16:22,360 Manga. 214 00:16:22,440 --> 00:16:23,640 Como manga? 215 00:16:23,720 --> 00:16:26,120 Não, é abacaxi com curry. 216 00:16:26,920 --> 00:16:28,760 - Abacaxi... - Me dá, espera, deixa. 217 00:16:28,840 --> 00:16:30,320 Vamos ver este aqui. 218 00:16:35,520 --> 00:16:37,360 Qual é o gosto? 219 00:16:38,880 --> 00:16:40,800 Pêssego com pimenta? 220 00:16:40,880 --> 00:16:43,800 Deixa pra lá, você tem um paladar tão básico. 221 00:16:45,480 --> 00:16:48,800 Soou racista, e não foi minha intenção. Me perdoe, Milagros. 222 00:16:48,880 --> 00:16:51,880 Desculpe-me, estou muito nervosa com a apresentação. 223 00:16:51,960 --> 00:16:53,600 É que é muito importante para mim, perdão. 224 00:16:53,680 --> 00:16:55,440 Calma, senhora, vai dar certo. 225 00:16:55,520 --> 00:16:57,280 Ótimo. Ótimo, vá. 226 00:16:58,640 --> 00:17:00,520 Não, não, vá embora, vá embora. 227 00:17:02,360 --> 00:17:03,680 Chegarei tarde à clínica. 228 00:17:03,760 --> 00:17:05,840 Querido, um minuto. Experimente só esta. 229 00:17:05,920 --> 00:17:09,200 Não, olha, não. Relaxa, por favor. Relaxa. 230 00:17:09,280 --> 00:17:10,960 Se sairá muito bem. 231 00:17:23,520 --> 00:17:25,320 Abacaxi com curry? 232 00:17:28,440 --> 00:17:30,680 Imagino que Roberto lhe deu informações básicas 233 00:17:30,760 --> 00:17:32,360 de por que vieram à minha clínica. 234 00:17:32,440 --> 00:17:36,800 Sim, bem, disse que são bons amigos e que você é o melhor ginecologista. 235 00:17:36,880 --> 00:17:39,520 Nós vamos ter um bebê, não era preciso muito mais. 236 00:17:41,120 --> 00:17:44,880 Concordamos que, bem, preferiria que você mesmo lhe desse os detalhes. 237 00:17:46,960 --> 00:17:49,200 Os detalhes, Roberto? 238 00:17:53,560 --> 00:17:54,760 O que está havendo? 239 00:17:55,960 --> 00:17:57,760 Tina, vejamos... 240 00:17:57,840 --> 00:17:59,040 Há muito tempo, 241 00:17:59,120 --> 00:18:01,480 Marga passou por uma vitrificação de óvulos 242 00:18:01,560 --> 00:18:04,000 em nossa clínica pensando em ser mãe no futuro. 243 00:18:04,600 --> 00:18:08,720 Mas os anos passaram e seu desejo de ser mãe foi adiado. 244 00:18:09,040 --> 00:18:11,920 Sim, sim, sim. Bem, ela me contou. E? 245 00:18:12,960 --> 00:18:16,600 Bom, Roberto me ligou preocupado com sua situação pessoal e profissional 246 00:18:16,680 --> 00:18:19,360 e me consultou sobre a possibilidade dessa ideia. 247 00:18:19,440 --> 00:18:21,560 Eu, claro, disse ser tecnicamente possível 248 00:18:21,640 --> 00:18:24,200 e que poderia contar com minha cumplicidade e discrição. 249 00:18:27,600 --> 00:18:29,760 De que ideia estamos falando, querido? 250 00:18:35,640 --> 00:18:39,120 De fingir uma gravidez de aluguel com Marga e Roberto. 251 00:18:40,120 --> 00:18:42,440 Para isso, os três teriam que chegar a um acordo. 252 00:18:42,520 --> 00:18:45,880 Eu só teria que disfarçar a contagem de semanas para fazer caber 253 00:18:45,960 --> 00:18:48,240 e Marga não saberia do seu deslize. 254 00:18:53,920 --> 00:18:55,160 Desculpe. 255 00:18:55,960 --> 00:18:59,040 Desculpe, mas acho que não estou entendendo bem. 256 00:19:00,000 --> 00:19:03,040 Desculpe. Roberto, pensei que houvesse adiantado algo. 257 00:19:07,080 --> 00:19:08,880 Nós resolveríamos sua vida. 258 00:19:08,960 --> 00:19:11,680 Eu poderia te ver mais vezes se não estivesse em casa. 259 00:19:11,760 --> 00:19:13,960 E com o tempo, me separar de Marga. 260 00:19:14,040 --> 00:19:18,080 E você teria a mim e ao bebê de volta se eu obtivesse a guarda compartilhada. 261 00:19:19,640 --> 00:19:21,920 E por que acha que Marga aceitaria? 262 00:19:22,000 --> 00:19:23,480 Já está ciente. 263 00:19:24,320 --> 00:19:26,920 Está decidida a propormos isso a você. 264 00:19:27,000 --> 00:19:28,680 Marga gosta muito de você, Tina. 265 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 De quanto estamos falando? 266 00:20:36,400 --> 00:20:37,600 Como? 267 00:20:38,920 --> 00:20:41,200 Quanto você me pagaria, Roberto? 268 00:20:41,280 --> 00:20:43,800 Por ficar com meu filho e desaparecer. 269 00:20:43,880 --> 00:20:46,160 Não fale assim, por favor. 270 00:20:46,240 --> 00:20:49,240 Foi você quem disse que me amava e que queria fugir comigo. 271 00:20:49,320 --> 00:20:50,880 Como falo com você? 272 00:20:50,960 --> 00:20:54,000 Ainda não duvidei de você por causa da sua gravidez. 273 00:20:54,080 --> 00:20:56,240 Sabe o problema que causou? 274 00:20:56,320 --> 00:20:58,880 Quanto, Roberto? Quanto? 275 00:21:02,000 --> 00:21:04,440 Você teria um salário e um apartamento. 276 00:21:04,520 --> 00:21:07,760 Continuaríamos nos vendo, se quiser, com mais intimidade que aqui. 277 00:21:08,400 --> 00:21:09,920 Não restam muitas opções. 278 00:21:10,000 --> 00:21:11,920 Não, não, não, para você também não. 279 00:21:13,720 --> 00:21:16,200 Marga quer que proponhamos hoje à noite. 280 00:21:16,840 --> 00:21:18,920 Se demorar, ficará desconfiada. 281 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 Claro. 282 00:21:22,640 --> 00:21:24,400 - Claro. - Sim. 283 00:21:24,480 --> 00:21:28,360 E seus sócios ficarão encantados por vocês serem uma família com filhos. 284 00:21:28,440 --> 00:21:31,000 Você tem uma mente assustadora, Tina. 285 00:21:33,200 --> 00:21:36,080 Você acha mesmo que calculei isso, por favor? 286 00:21:36,160 --> 00:21:39,760 Claro que calculou, Roberto. E claro que pensou nisso. 287 00:21:39,840 --> 00:21:41,080 Mas não há problema. 288 00:21:42,120 --> 00:21:43,520 Eu aceito o acordo. 289 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 Bem, tinha razão. 290 00:22:06,600 --> 00:22:08,840 Gostamos do que nos faz sentir bem. 291 00:23:11,520 --> 00:23:12,760 Tina. 292 00:23:15,200 --> 00:23:16,760 <i>Tina, abra.</i> 293 00:23:18,280 --> 00:23:19,560 <i>Tina, por favor.</i> 294 00:23:46,640 --> 00:23:47,960 O que está fazendo? 295 00:23:51,440 --> 00:23:53,920 Tudo isso aqui é arte ou devo jogar fora? 296 00:24:02,880 --> 00:24:04,520 Jogue fora. 297 00:24:04,600 --> 00:24:07,600 Mas agora vamos, todos estão começando a chegar. 298 00:24:09,160 --> 00:24:10,560 Vamos! 299 00:24:34,920 --> 00:24:36,440 O que está fazendo? 300 00:24:37,320 --> 00:24:38,520 MDMA. 301 00:24:39,960 --> 00:24:42,040 Essas pessoas precisam se soltar. 302 00:24:42,120 --> 00:24:45,600 - Roberto, por favor, há crianças aqui. - Crianças não bebem álcool. 303 00:24:46,800 --> 00:24:48,120 Calma. 304 00:24:48,960 --> 00:24:50,240 Não é muita coisa. 305 00:24:50,880 --> 00:24:52,160 E somos muitos. 306 00:24:52,240 --> 00:24:53,720 Oi, como vai? 307 00:24:53,800 --> 00:24:56,600 Roberto fica feliz, encantado em recebê-los. 308 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 Nossa, você é tão bonita. 309 00:25:02,920 --> 00:25:04,400 Como vai você? 310 00:25:05,000 --> 00:25:06,240 Bem-vindos. 311 00:25:06,520 --> 00:25:07,720 - Olá. - Como vai? 312 00:25:12,880 --> 00:25:15,000 Crianças, aonde estão indo? Não corram! 313 00:25:15,080 --> 00:25:16,480 Deixe-os se divertirem. 314 00:25:16,560 --> 00:25:19,400 Sério, nós amamos crianças, sem problemas. 315 00:25:20,440 --> 00:25:23,520 São todos gerentes, pessoas de escritório. 316 00:25:24,400 --> 00:25:27,720 Que porra estou fazendo aqui? Não tem diretor, nem atriz. 317 00:25:28,080 --> 00:25:31,560 Não há outros, é verdade, só você. Então pare de reclamar. 318 00:25:32,520 --> 00:25:34,720 E comemore se seu agente te leva a uma festa. 319 00:25:34,800 --> 00:25:38,920 Vou parecer uma atriz fracassada implorando por um emprego. 320 00:25:39,120 --> 00:25:40,560 Devo responder? 321 00:25:41,480 --> 00:25:45,160 Vamos lá, não beba tanto. E sorria um pouquinho, caramba. 322 00:25:46,920 --> 00:25:48,640 - Com licença, por favor. - Claro. 323 00:25:48,720 --> 00:25:50,080 Vejo você em breve. 324 00:25:50,160 --> 00:25:51,840 - Como vai? Está bem? - Bem, e você? 325 00:25:51,920 --> 00:25:55,120 Estou bem. Mas o importante é que vocês estejam bem. 326 00:25:56,640 --> 00:25:58,000 - Roberto. - Nossa, Raúl. 327 00:25:58,080 --> 00:25:59,400 - Como está? - Como está? 328 00:25:59,480 --> 00:26:02,920 - Você se lembra da Victoria? - Por favor, você está ótima. 329 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 É verdade, estou ótima, mas porque... 330 00:26:05,840 --> 00:26:08,640 afastar-se de tudo isso leva você a... 331 00:26:08,720 --> 00:26:12,120 Claro, com licença um segundo, desculpe. Com licença um segundo. 332 00:26:12,200 --> 00:26:13,960 - Para você entrar no ritmo. - Sim. 333 00:26:14,640 --> 00:26:17,560 - Quem é esse idiota? - Você não o conhece? 334 00:26:19,040 --> 00:26:21,720 Vicky, você não conhece ninguém, você está por fora. 335 00:26:26,280 --> 00:26:27,840 Você é um filho da puta. 336 00:26:32,960 --> 00:26:34,520 Tudo certo? 337 00:26:34,600 --> 00:26:36,000 - Sim. - Certo. 338 00:26:36,680 --> 00:26:38,560 Música, por favor. 339 00:26:38,640 --> 00:26:41,360 Repare em como se vestem. Que tipo de música gostam? 340 00:26:41,440 --> 00:26:43,480 Bem, são famílias, algo para animá-las. 341 00:26:43,560 --> 00:26:46,160 Anime-os, Marga, querida. Por favor. 342 00:26:48,560 --> 00:26:50,400 E por que eu os conheceria? 343 00:26:56,480 --> 00:26:58,080 Tome essa música, Roberto. 344 00:28:22,640 --> 00:28:23,840 Com licença. 345 00:28:24,480 --> 00:28:27,360 Com licença. Por favor, me escutem por um momento. 346 00:28:27,440 --> 00:28:31,040 Vamos fazer uma ótima televisão juntos, 347 00:28:31,120 --> 00:28:35,560 porque, a partir desta noite, somos todos uma família. 348 00:28:35,640 --> 00:28:39,360 E é por isso que quero compartilhar um segredo com você. 349 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 E posso adiantar que vamos precisar dos seus conselhos. 350 00:28:44,800 --> 00:28:46,960 Marga e eu vamos... 351 00:28:47,800 --> 00:28:51,120 Vamos realizar o maior sonho da nossa vida. 352 00:28:51,200 --> 00:28:53,800 Algo que já nos parecia impossível, 353 00:28:53,880 --> 00:28:57,400 mas graças à ciência seremos capazes de tornar realidade. 354 00:28:58,240 --> 00:28:59,640 Nós vamos ser pais! 355 00:29:00,360 --> 00:29:02,080 Marga e eu! 356 00:29:02,160 --> 00:29:05,280 Quando penso em uma criança como os seus 357 00:29:05,360 --> 00:29:08,320 que vi correndo pela nossa fazenda hoje, 358 00:29:08,400 --> 00:29:10,440 mas que poderia ser nosso filho, 359 00:29:11,480 --> 00:29:12,960 é verdade que... 360 00:29:13,800 --> 00:29:16,040 O que eu sinto é algo... 361 00:29:16,120 --> 00:29:20,960 Poder compartilhar isso com vocês esta noite me deixa completamente feliz. 362 00:29:27,040 --> 00:29:29,560 Percebi há algum tempo que tinham algo. 363 00:29:30,600 --> 00:29:33,000 Mas que você estava grávida, 364 00:29:33,080 --> 00:29:35,240 percebi há pouco. 365 00:29:36,160 --> 00:29:38,480 Você realmente ia nos dar seu filho? 366 00:29:45,600 --> 00:29:46,800 Claro que não. 367 00:29:49,160 --> 00:29:50,720 Vou é tornar sua vida miserável. 368 00:29:50,800 --> 00:29:54,120 Desculpe, mas essa vingança é mais minha do que sua. 369 00:29:55,040 --> 00:29:56,960 Além disso, a executarei agora mesmo. 370 00:29:59,360 --> 00:30:01,200 Então a questão seria... 371 00:30:02,400 --> 00:30:04,960 Quem chegará primeiro à espingarda? 372 00:30:31,880 --> 00:30:33,640 - Solte! - Não, solte. Solte você! 373 00:30:33,720 --> 00:30:35,760 - Solte, é minha! - Solte você! 374 00:30:35,840 --> 00:30:37,840 Solta! Solta, Marga, eu a peguei! 375 00:30:37,920 --> 00:30:40,040 Solte! Não, por favor! 376 00:30:40,120 --> 00:30:41,760 Solte-a, solte-a! 377 00:30:49,800 --> 00:30:53,080 Tina, por favor. Não somos inimigas. 378 00:30:53,720 --> 00:30:56,960 Aquele bastardo nos enganou. 379 00:30:57,040 --> 00:30:58,920 Estamos juntas nessa. 380 00:30:59,160 --> 00:31:00,760 Que diabos está dizendo, Marga? 381 00:31:00,840 --> 00:31:02,800 É claro que não estamos juntas nisso. 382 00:31:02,880 --> 00:31:06,120 Quem pode ferrar o Roberto aqui é você, sem estragar a manicure. 383 00:31:06,200 --> 00:31:09,280 Pessoas como eu, se querem justiça, têm que fazê-la elas mesmas. 384 00:31:20,720 --> 00:31:24,400 Meu vestido, filha da puta! 385 00:31:24,480 --> 00:31:25,920 Eu vou te matar! 386 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 Olá? 387 00:31:47,880 --> 00:31:49,960 Olá, um momento de atenção, por favor. 388 00:31:57,560 --> 00:31:59,440 Agora sim, muito obrigada. 389 00:31:59,600 --> 00:32:02,120 Como vai? Sou a assistente 390 00:32:02,200 --> 00:32:04,840 e aquele homem ali me engravidou. 391 00:32:04,920 --> 00:32:08,040 Ele me engravidou e me traiu dizendo que não amava a esposa. 392 00:32:08,120 --> 00:32:11,440 Mas como tem medo de perder sua casa, seu dinheiro, seu emprego, 393 00:32:11,520 --> 00:32:14,520 o desgraçado me pediu para fingir uma gravidez de aluguel 394 00:32:14,720 --> 00:32:17,400 porque ele obviamente queria ficar com meu filho 395 00:32:17,480 --> 00:32:19,000 e me jogar na rua. 396 00:32:19,080 --> 00:32:21,680 E deu essa festa porque tem medo de ser demitido. 397 00:32:22,040 --> 00:32:24,280 Mas no fundo ele acha que são medíocres. 398 00:32:24,400 --> 00:32:25,600 Certo, Roberto? 399 00:32:27,840 --> 00:32:30,720 - E ele colocou MDMA no coquetel. - MD o quê? 400 00:32:32,080 --> 00:32:34,920 Bravo! Bravo! 401 00:32:35,520 --> 00:32:38,880 Esta é uma das apresentações da minha esposa, que é maravilhosa. 402 00:32:39,240 --> 00:32:42,400 - E a espingarda é falsa. - Sim? Bem, então olha. 403 00:32:49,560 --> 00:32:50,840 Maldição! 404 00:33:21,280 --> 00:33:23,920 Seu pai disse que a junta me destruirá. 405 00:33:25,040 --> 00:33:27,160 Quero que saia da minha casa. 406 00:33:29,960 --> 00:33:32,440 - Não é um javali. - O quê? 407 00:33:34,360 --> 00:33:36,000 É um porco ibérico. 408 00:33:37,305 --> 00:34:37,641 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm