On Swift Horses
ID | 13183049 |
---|---|
Movie Name | On Swift Horses |
Release Name | On.Swift.Horses.2024.CROSubs.WEBRip.XviD-metalcamp |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 15042300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:06,085 --> 00:02:08,796
temeljeno na knjizi autorice
SHANNON PUFAHL
3
00:02:54,800 --> 00:02:56,176
Hvala.
4
00:03:17,698 --> 00:03:19,366
Reci da pristaješ.
5
00:03:19,450 --> 00:03:20,701
Lee.
6
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
Udaj se za mene, Muriel.
7
00:03:23,620 --> 00:03:25,247
Obećala si odgovoriti do Božića.
8
00:03:26,373 --> 00:03:27,374
A Badnjak je.
9
00:03:27,458 --> 00:03:28,584
I dat ću ti ga.
10
00:03:29,334 --> 00:03:30,878
Sad se trebam istuširati.
11
00:04:02,576 --> 00:04:03,619
Ti si sigurno ona.
12
00:04:09,124 --> 00:04:10,125
Sigurno.
13
00:04:12,336 --> 00:04:14,129
Baci mi jednu.
14
00:04:37,111 --> 00:04:38,487
Sigurno je ledeno.
15
00:04:41,782 --> 00:04:42,825
Ja sam Julius.
16
00:04:45,577 --> 00:04:46,578
Znam.
17
00:05:16,358 --> 00:05:17,943
- Bok.
- Zdravo.
18
00:05:30,622 --> 00:05:32,082
Mama ti je ostavila kuću.
19
00:05:33,751 --> 00:05:34,752
Tako je.
20
00:05:37,296 --> 00:05:38,547
Blago tebi.
21
00:05:39,631 --> 00:05:40,758
Sviđa mi se selo.
22
00:05:52,436 --> 00:05:53,562
Pasijans.
23
00:05:53,645 --> 00:05:54,646
Za ubijanje vremena.
24
00:05:57,066 --> 00:05:59,234
Možemo igrati pravu igru, ako želiš.
25
00:05:59,318 --> 00:06:00,527
Kakvu pravu igru?
26
00:06:01,862 --> 00:06:02,863
Poker.
27
00:06:04,073 --> 00:06:05,074
Morat ćeš me naučiti.
28
00:06:06,658 --> 00:06:07,659
Lažljivice.
29
00:06:10,496 --> 00:06:12,122
Igrala sam samo nekoliko puta.
30
00:06:12,873 --> 00:06:14,166
Ne moraš tajiti stvari.
31
00:06:14,249 --> 00:06:15,959
Moj je brat već vidio karte.
32
00:06:16,043 --> 00:06:17,419
To nije tajna.
33
00:06:17,503 --> 00:06:19,797
Leeja nisu zanimale kartaške igre.
34
00:06:19,880 --> 00:06:21,048
Da, ne zanimaju ga.
35
00:06:23,008 --> 00:06:24,426
Nije ni važno.
36
00:06:38,690 --> 00:06:43,153
Kod pokera je važno
da karte nisu samo karte.
37
00:06:45,739 --> 00:06:47,908
Ovo su komadići vremena.
38
00:06:47,991 --> 00:06:49,034
U redu?
39
00:06:50,119 --> 00:06:51,745
Postoji ono što je na stolu
40
00:06:51,829 --> 00:06:54,248
i ono što tek slijedi. Pratiš li me?
41
00:06:55,332 --> 00:06:57,626
U svakom je špilu određen broj karata,
42
00:06:57,709 --> 00:06:59,586
dakle, već znaš koje su bile.
43
00:06:59,670 --> 00:07:01,630
Znaš otprilike i što slijedi.
44
00:07:06,343 --> 00:07:08,345
Ali ne možeš znati što je već bilo.
45
00:07:08,429 --> 00:07:10,472
Ne bi smjela znati,
46
00:07:10,556 --> 00:07:11,890
ali to ne znači da ne možeš.
47
00:07:13,267 --> 00:07:15,853
A ako sjećanje zakaže...
48
00:07:19,690 --> 00:07:20,691
Domišljato.
49
00:07:23,694 --> 00:07:27,740
Istina je da pravi kockar
ima samo jednu svečanu obvezu.
50
00:07:27,823 --> 00:07:28,824
Koju?
51
00:07:31,452 --> 00:07:33,245
Biti dobro upućen.
52
00:07:33,328 --> 00:07:35,289
Čuvaj se, Muriel. Sredit će te.
53
00:07:35,372 --> 00:07:36,373
Hej.
54
00:07:38,167 --> 00:07:39,877
Dođi, govnaru.
55
00:07:39,960 --> 00:07:41,420
Već si je upoznao?
56
00:07:41,503 --> 00:07:44,131
Da, cijelo popodne otkriva svoje tajne.
57
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
Ne brini se, Muriel.
58
00:07:47,301 --> 00:07:48,635
Takav je moj mlađi brat.
59
00:07:48,719 --> 00:07:49,762
Ne smeta mi.
60
00:07:50,721 --> 00:07:51,722
Provest ću te.
61
00:07:53,766 --> 00:07:55,267
Zvali smo je Paklena dolina
62
00:07:55,350 --> 00:07:57,019
jer je upravo takva.
63
00:07:57,102 --> 00:07:58,896
Ponestajalo nam je streljiva,
64
00:07:58,979 --> 00:08:00,773
ali još ga je u kamionu.
65
00:08:00,856 --> 00:08:02,232
Lee, već si to ispričao.
66
00:08:02,316 --> 00:08:03,484
Još je streljiva
67
00:08:03,567 --> 00:08:04,943
- u kamionu.
- Hajde.
68
00:08:05,027 --> 00:08:06,945
Kineski meci lete posvuda,
69
00:08:07,029 --> 00:08:08,906
ali nitko nije lud da riskira.
70
00:08:08,989 --> 00:08:11,617
Mislili smo si: „To je to.”
71
00:08:12,951 --> 00:08:15,954
Kad odjednom ugledam tipa.
72
00:08:17,498 --> 00:08:19,416
Bio je na kamionu u plamenu,
73
00:08:20,000 --> 00:08:21,335
bacao nam streljivo
74
00:08:21,418 --> 00:08:23,212
i gurao ranjene vojnike s kamiona.
75
00:08:25,297 --> 00:08:27,049
To je bila ova luda seljačina.
76
00:08:30,260 --> 00:08:32,471
Prokleto ti jamčim,
77
00:08:32,554 --> 00:08:33,806
da nije bilo njega,
78
00:08:34,723 --> 00:08:36,558
nas se dvoje ne bismo upoznali.
79
00:08:36,642 --> 00:08:39,103
Taj tvoj brat pravi je junak.
80
00:08:39,728 --> 00:08:40,729
Možeš se kladiti.
81
00:08:41,271 --> 00:08:43,065
Samo je ranjen u rame.
82
00:08:43,148 --> 00:08:44,149
Tako to kažu.
83
00:08:46,735 --> 00:08:48,529
Valjda su me zato otpustili.
84
00:08:50,364 --> 00:08:51,365
Molim?
85
00:08:51,448 --> 00:08:55,911
Otpustili su me. Prošloga tjedna.
86
00:08:56,578 --> 00:08:57,621
Imam šest mjeseci.
87
00:08:57,704 --> 00:08:58,789
I ti imaš toliko.
88
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Više ne.
89
00:09:01,792 --> 00:09:03,502
Još možeš rabiti pištolj, zar ne?
90
00:09:03,585 --> 00:09:05,337
Možeš hodati. Još smo u ratu.
91
00:09:05,421 --> 00:09:07,131
- Lee.
- A otpremnina?
92
00:09:07,214 --> 00:09:08,465
Mirovina?
93
00:09:09,091 --> 00:09:10,092
Ne.
94
00:09:12,469 --> 00:09:14,138
Imali smo plan, zar ne?
95
00:09:14,221 --> 00:09:15,556
Skupiti naše otpremnine
96
00:09:15,639 --> 00:09:17,015
i kupiti stan u Kaliforniji.
97
00:09:17,099 --> 00:09:18,976
- To je bio plan.
- Imam ideju.
98
00:09:19,059 --> 00:09:20,602
- To on radi, Muriel.
- Ne...
99
00:09:20,686 --> 00:09:21,895
- Uvijek...
- Ima ideju.
100
00:09:21,979 --> 00:09:22,980
...nešto skriva.
101
00:09:23,063 --> 00:09:24,314
Želim plesati.
102
00:09:32,114 --> 00:09:33,115
Trebam cigaretu.
103
00:09:56,930 --> 00:09:57,931
Dakle?
104
00:09:59,224 --> 00:10:01,977
Samo sam htjela izgladiti stvari.
105
00:10:02,603 --> 00:10:03,729
Izgladimo ih.
106
00:10:22,873 --> 00:10:26,376
Ima visoko mišljenje o tebi.
107
00:10:26,460 --> 00:10:28,045
Da, jer ima samo mene.
108
00:10:30,589 --> 00:10:31,590
Osim tebe.
109
00:10:38,472 --> 00:10:39,723
Jesi li bila zaljubljena?
110
00:10:43,852 --> 00:10:44,853
Ne.
111
00:10:47,106 --> 00:10:48,565
Hoću reći, ne prije.
112
00:10:50,734 --> 00:10:51,735
A ti?
113
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
Znaš što mislim?
114
00:10:57,908 --> 00:11:00,536
Mislim da sve vidiš.
115
00:11:02,538 --> 00:11:03,580
Što?
116
00:11:03,664 --> 00:11:04,873
Sve što bi trebalo.
117
00:11:06,333 --> 00:11:08,085
Sve što ti kažu je važno.
118
00:11:09,586 --> 00:11:11,463
Sve ono do čega je momcima u Koreji
119
00:11:11,547 --> 00:11:13,924
bilo toliko stalo, sve dok im nisu
120
00:11:14,007 --> 00:11:16,093
raznijeli mozgove.
121
00:11:20,556 --> 00:11:22,433
Ima li mjesta za seljačinu?
122
00:11:24,226 --> 00:11:25,227
Pusti me unutra.
123
00:11:28,647 --> 00:11:29,648
Znaš što?
124
00:11:31,066 --> 00:11:34,862
Dvoje ljudi koje najviše volim na svijetu
125
00:11:35,988 --> 00:11:37,072
ovdje su preda mnom.
126
00:11:39,074 --> 00:11:40,242
Evo ga.
127
00:11:43,537 --> 00:11:44,747
Muriel Jane Edwards...
128
00:11:46,790 --> 00:11:48,000
Već sam te pitao.
129
00:11:49,585 --> 00:11:50,586
Bog zna da jesam.
130
00:11:52,671 --> 00:11:54,131
I opet te pitam.
131
00:11:59,386 --> 00:12:01,638
Vraćam se u Koreju za 72 sata.
132
00:12:02,848 --> 00:12:04,016
Badnjak je.
133
00:12:05,058 --> 00:12:06,393
Daj, Lee, ustani.
134
00:12:07,019 --> 00:12:08,270
Znam da se brineš.
135
00:12:10,189 --> 00:12:11,273
Sve će biti u redu.
136
00:12:11,857 --> 00:12:12,858
Ako se i dogodi,
137
00:12:12,941 --> 00:12:14,151
Julius je ovdje.
138
00:12:14,234 --> 00:12:15,277
Ne govori mu to.
139
00:12:15,360 --> 00:12:16,653
Zar ne, Juliuse?
140
00:12:17,237 --> 00:12:18,530
Naravno da hoću.
141
00:12:20,908 --> 00:12:22,409
Mogu te usrećiti, Muriel.
142
00:12:26,455 --> 00:12:27,456
Dakle?
143
00:12:29,917 --> 00:12:31,752
- Ozbiljno to misliš?
- Da.
144
00:12:32,753 --> 00:12:34,129
- Možeš li ponoviti?
- Da!
145
00:12:46,934 --> 00:12:48,018
Još to možemo.
146
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Što to?
147
00:12:51,855 --> 00:12:54,525
San Diego, Kalifornija.
148
00:12:56,402 --> 00:12:57,736
Imam ušteđevinu.
149
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
Ozbiljan si?
150
00:13:00,948 --> 00:13:02,408
To je bio plan, zar ne?
151
00:13:02,991 --> 00:13:03,992
Naravno.
152
00:13:06,286 --> 00:13:08,247
Ali ne čini to ako to ne želiš.
153
00:13:09,915 --> 00:13:12,167
Volim sunce jednako kao i svi ostali.
154
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
Svi troje u Kaliforniji.
155
00:13:19,007 --> 00:13:20,175
Što kažeš, Muriel?
156
00:13:20,968 --> 00:13:22,511
Pa, plan je plan.
157
00:13:24,596 --> 00:13:26,056
Moraš obećati, Juliuse.
158
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
Obećavam.
159
00:13:29,601 --> 00:13:31,645
Obećavam.
160
00:13:41,155 --> 00:13:42,156
Evo ga.
161
00:13:49,955 --> 00:13:50,956
Hajde.
162
00:14:00,799 --> 00:14:03,677
KALIFORNIJA
163
00:14:05,846 --> 00:14:08,140
šest mjeseci poslije
164
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
Dragi Juliuse,
165
00:14:10,058 --> 00:14:13,353
možda ovo neće trajati vječno,
ali čak i Lee kaže
166
00:14:13,437 --> 00:14:16,356
da je ovdje nešto u zraku. Neki osjećaj.
167
00:14:18,567 --> 00:14:21,403
Istina je ono što govore o Kaliforniji.
168
00:14:21,487 --> 00:14:23,447
Da, oboje smo lako pronašli posao.
169
00:14:23,530 --> 00:14:24,573
Vjeruješ li?
170
00:14:25,657 --> 00:14:27,201
Tako je ovdje.
171
00:14:27,785 --> 00:14:29,495
Nikad ne znaš što je iza ugla.
172
00:14:30,537 --> 00:14:31,914
Kao da je sve moguće.
173
00:14:32,998 --> 00:14:36,085
Kao da su izgledi na tvojoj strani.
174
00:14:37,377 --> 00:14:39,671
Čula sam za kartanje kod dokova.
175
00:14:41,548 --> 00:14:43,425
Dođi da se obogatimo.
176
00:14:44,593 --> 00:14:45,594
Dobro bi nam došlo.
177
00:14:47,971 --> 00:14:50,015
Nadam se da posao u Stocktonu ide dobro.
178
00:14:52,434 --> 00:14:55,187
S ljubavlju i nadom
da ćemo se uskoro vidjeti.
179
00:14:55,896 --> 00:14:58,107
Muriel i Lee.
180
00:15:14,289 --> 00:15:17,042
Hej, Rosie, što ti ženska intuicija kaže
181
00:15:17,126 --> 00:15:19,211
za Lone Sailora?
182
00:15:20,462 --> 00:15:22,840
Trkalište je nepredvidivo i umoran je.
183
00:15:22,923 --> 00:15:25,509
Treba se kladiti na Pastorala, šesticu.
184
00:15:25,592 --> 00:15:27,261
Ma da? Deset naprema jedan?
185
00:15:28,137 --> 00:15:30,139
Taj bi novac riješio sve probleme.
186
00:15:30,222 --> 00:15:31,223
Zar ne, Rosie?
187
00:15:31,306 --> 00:15:32,307
Pastoral Šestica
188
00:15:32,391 --> 00:15:34,351
Samo treba imati hrabrosti. A trojka?
189
00:15:34,435 --> 00:15:36,353
- Magic Hour.
- Magic Hour?
190
00:15:43,152 --> 00:15:44,820
- Izvoli.
- Hvala, dušo.
191
00:15:57,708 --> 00:15:59,626
Grade se nove kuće.
192
00:16:00,586 --> 00:16:02,629
Nešto o čemu valja razmisliti.
193
00:16:05,007 --> 00:16:07,259
Priča o Arroyu Glenu
194
00:16:10,804 --> 00:16:11,805
Razgovarali smo.
195
00:16:11,889 --> 00:16:13,140
Ne možemo si to priuštiti.
196
00:16:14,433 --> 00:16:16,101
Prodajmo kuću tvoje majke.
197
00:16:17,186 --> 00:16:19,104
Cijeli je život radila za nju.
198
00:16:19,938 --> 00:16:21,899
Ali to je bio njezin san, Muriel.
199
00:16:21,982 --> 00:16:23,192
Ovo je naš.
200
00:16:23,942 --> 00:16:24,985
Nemam izbora?
201
00:16:28,572 --> 00:16:29,823
Ondje sam odrasla.
202
00:16:32,868 --> 00:16:34,328
Nisam trebao ništa reći.
203
00:17:06,693 --> 00:17:07,694
UTRKA 3 - KONJ 4
204
00:17:07,778 --> 00:17:08,821
POČETAK za 15 MINUTA
205
00:17:08,904 --> 00:17:11,365
IZGLEDI 3 : 1
206
00:17:22,209 --> 00:17:24,378
Dvadeset dolara na Pastorala.
207
00:17:55,325 --> 00:17:56,952
I kreću.
208
00:17:57,035 --> 00:17:59,204
Otelo zaostaje, Pastoral vodi
209
00:17:59,288 --> 00:18:00,372
u završnici.
210
00:18:00,456 --> 00:18:03,041
Pastoral i Lone Sailor vode,
Mother's Helper treći.
211
00:18:03,125 --> 00:18:05,210
Sada vode Pastoral i Mother's Helper.
212
00:18:05,294 --> 00:18:06,587
Pastoral i Mother's Helper.
213
00:18:06,670 --> 00:18:07,755
Njih dvoje.
214
00:18:07,838 --> 00:18:09,715
I evo nas, u završnici.
215
00:18:09,798 --> 00:18:11,467
Mother's Helper, Pastoral.
216
00:18:11,550 --> 00:18:12,676
Njih dvoje.
217
00:18:12,760 --> 00:18:14,261
Pastoral!
218
00:18:14,344 --> 00:18:15,763
Pastoral je pobijedio!
219
00:18:19,475 --> 00:18:21,018
Molim vas omotnicu.
220
00:18:41,288 --> 00:18:43,665
S takvom bi igrom trebao u pustinju.
221
00:18:43,749 --> 00:18:45,834
Da? Zašto?
222
00:18:45,918 --> 00:18:49,129
Radi od 0 do 24, nema policije,
početni ulog je 20 dolara.
223
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
Baš kao u Koreji.
224
00:18:52,091 --> 00:18:53,383
Barem dobri dijelovi.
225
00:18:53,467 --> 00:18:54,802
Ja plaćam ovu rundu.
226
00:18:54,885 --> 00:18:56,470
- Zajebavaš me?
- Sjedni.
227
00:18:56,553 --> 00:18:58,639
- Tipičan bijeg nakon dobitka.
- Hajde.
228
00:19:15,280 --> 00:19:18,033
Dobro igraš, zar ne?
229
00:19:20,202 --> 00:19:21,995
Jesi li za piće?
230
00:19:22,079 --> 00:19:23,247
Vjerojatno ne večeras.
231
00:19:25,833 --> 00:19:26,834
Vjerojatno ne?
232
00:19:28,293 --> 00:19:30,254
Netko je malo pijan, zar ne?
233
00:19:32,172 --> 00:19:33,257
Tražiš društvo?
234
00:19:36,135 --> 00:19:38,011
Mogao bih, za 20 dolara.
235
00:19:38,095 --> 00:19:39,096
U redu.
236
00:19:42,599 --> 00:19:44,518
- Koji vrag?
- Hej.
237
00:19:44,601 --> 00:19:47,521
Polako. Opusti se.
238
00:19:47,604 --> 00:19:48,981
Miči ruke s mene.
239
00:19:53,527 --> 00:19:55,195
Sad sam zadivljen.
240
00:20:03,203 --> 00:20:04,204
Pun pogodak.
241
00:20:59,551 --> 00:21:00,552
Molim?
242
00:21:00,636 --> 00:21:02,179
Jesi li to ti, Kansas?
243
00:21:02,262 --> 00:21:03,263
Juliuse?
244
00:21:04,181 --> 00:21:05,516
Čekala si nekog drugog?
245
00:21:08,435 --> 00:21:09,603
Gdje si?
246
00:21:10,187 --> 00:21:12,106
Kako napreduje kartaška igra?
247
00:21:13,190 --> 00:21:15,651
Kladim se na konje.
248
00:21:15,734 --> 00:21:17,403
- Ne?
- Da.
249
00:21:17,486 --> 00:21:19,321
Konobarim u malom lokalu.
250
00:21:19,405 --> 00:21:21,657
Dolaze jahači pa vodim bilješke.
251
00:21:21,740 --> 00:21:23,659
Ma da? Sjetila si se.
252
00:21:23,742 --> 00:21:25,452
Pravi kockar ima obvezu
253
00:21:25,536 --> 00:21:27,079
biti dobro upućen.
254
00:21:27,913 --> 00:21:29,331
Dobar posao za djevojku.
255
00:21:30,165 --> 00:21:32,126
Kladim se da to nitko ne očekuje.
256
00:21:32,918 --> 00:21:35,003
- Samo iz zabave.
- Čuvaj se.
257
00:21:36,171 --> 00:21:38,507
Možda se nećeš moći zasititi.
258
00:21:41,635 --> 00:21:43,178
Nadali smo se da ćeš već doći.
259
00:21:45,597 --> 00:21:46,932
Nedostaješ Leeju.
260
00:21:47,015 --> 00:21:49,685
Lee želi sretan dom koji mi nismo imali.
261
00:21:50,269 --> 00:21:51,854
Što nije u redu s tim?
262
00:21:53,230 --> 00:21:54,231
A ti?
263
00:21:55,733 --> 00:21:56,734
I ti to želiš?
264
00:21:59,445 --> 00:22:00,446
Ja...
265
00:22:02,322 --> 00:22:03,949
Mislila sam da imamo plan.
266
00:22:04,032 --> 00:22:05,492
Izgubio sam svoj dio.
267
00:22:05,576 --> 00:22:07,953
Znam kako ga vratiti, samo moram...
268
00:22:08,036 --> 00:22:09,788
Moram ići svojim tempom.
269
00:22:10,748 --> 00:22:12,040
Mislim da to shvaćaš.
270
00:22:13,792 --> 00:22:15,210
Mislim da ne shvaćam.
271
00:22:16,503 --> 00:22:18,297
Daj mi adresu i poslat ću ti novac
272
00:22:18,380 --> 00:22:19,548
za autobusnu kartu.
273
00:22:24,470 --> 00:22:26,305
Možeš mi ga poslati
274
00:22:27,097 --> 00:22:28,640
Western Unionom u Stockton.
275
00:22:32,186 --> 00:22:33,645
I nemoj reći Leeju.
276
00:22:35,189 --> 00:22:36,273
Želim ga iznenaditi.
277
00:22:36,899 --> 00:22:38,901
U redu, hvala.
278
00:22:39,860 --> 00:22:40,861
Bok, Nathaniele.
279
00:22:41,820 --> 00:22:44,573
Samo susjed koji provjerava maminu kuću.
280
00:22:56,960 --> 00:22:58,754
Za gđu Lee Walker,
281
00:22:58,837 --> 00:23:00,839
Western Union, San Diego.
282
00:23:01,757 --> 00:23:03,175
Muriel, žao mi je.
283
00:23:04,093 --> 00:23:05,469
Promjena plana.
284
00:23:05,552 --> 00:23:07,429
Pojavile su se neočekivane prilike.
285
00:23:08,180 --> 00:23:09,348
Vraćam se čim stignem.
286
00:23:09,431 --> 00:23:12,684
Poželi mi sreću u Gradu Grijeha. Julius.
287
00:23:13,435 --> 00:23:14,436
Sretni broj sedam...
288
00:23:17,356 --> 00:23:18,857
Jedanaest, pobjednik.
289
00:23:19,983 --> 00:23:22,861
Nema više oklada.
290
00:23:28,534 --> 00:23:29,535
To!
291
00:24:03,527 --> 00:24:04,820
Bok, draga.
292
00:24:11,618 --> 00:24:13,871
GARCIJINE MASLINE NA PRODAJU
293
00:24:18,542 --> 00:24:20,377
Zamisli, za 25 dolara mjesečno,
294
00:24:20,461 --> 00:24:23,464
ovo bi moglo biti naše kad navršimo 50.
295
00:24:33,891 --> 00:24:35,017
Dođi.
296
00:24:36,018 --> 00:24:37,144
Bit ćemo prvi ovdje.
297
00:24:37,227 --> 00:24:38,353
DOSTUPNO! MODEL KUĆA
298
00:24:38,437 --> 00:24:40,522
Možemo dobiti
299
00:24:40,606 --> 00:24:41,774
deset posto popusta.
300
00:24:41,857 --> 00:24:43,942
Ovo je zemljište najbolje.
301
00:24:44,943 --> 00:24:46,361
Zemljište je 2000 dolara
302
00:24:46,445 --> 00:24:49,364
kuća je još četiri, možda šest.
303
00:24:50,324 --> 00:24:51,742
To je malo, s obzirom na sve.
304
00:24:52,868 --> 00:24:54,244
S obzirom na što?
305
00:24:54,328 --> 00:24:55,537
Koliko se brzo prodaje.
306
00:24:56,580 --> 00:24:59,041
Dobit ćemo koju tisuću
za kuću tvoje majke.
307
00:25:04,880 --> 00:25:07,132
Obećao si bratu da ćemo ga čekati.
308
00:25:08,300 --> 00:25:10,010
Zašto ga želiš čekati?
309
00:25:11,303 --> 00:25:12,805
Vidiš li mog brata ovdje?
310
00:25:15,557 --> 00:25:16,809
Znaš što je rekao?
311
00:25:18,102 --> 00:25:19,895
Da je dobro što sam te oženio.
312
00:25:19,978 --> 00:25:21,271
„Toj djevojci treba netko
313
00:25:21,355 --> 00:25:22,356
tko će je voditi.”
314
00:25:28,237 --> 00:25:29,279
Muriel.
315
00:25:29,822 --> 00:25:30,823
Muriel.
316
00:25:39,373 --> 00:25:41,125
Stani. Stani ondje.
317
00:25:41,208 --> 00:25:42,543
Ondje? Zašto?
318
00:25:42,626 --> 00:25:43,877
Želim kupiti masline.
319
00:25:44,711 --> 00:25:46,046
Želiš kupiti masline?
320
00:25:47,131 --> 00:25:48,465
Da.
321
00:25:48,549 --> 00:25:49,550
Naravno.
322
00:26:08,485 --> 00:26:09,486
Naprijed!
323
00:26:20,289 --> 00:26:21,290
Straga.
324
00:26:31,258 --> 00:26:32,259
Izgubljeni ste?
325
00:26:33,010 --> 00:26:35,804
Ne, vaš znak? Masline?
326
00:26:36,805 --> 00:26:38,098
To je bila obitelj Garcia
327
00:26:38,182 --> 00:26:40,142
u susjednoj kući prije rušenja.
328
00:26:44,438 --> 00:26:46,023
Ako ih zbilja želite, imam ih.
329
00:26:48,400 --> 00:26:49,693
Gledate zemljište?
330
00:26:50,861 --> 00:26:51,862
Da.
331
00:26:53,072 --> 00:26:54,156
Sad je vrijeme.
332
00:27:05,709 --> 00:27:07,044
Jako je lijepo
333
00:27:07,127 --> 00:27:08,545
ono što svirate na gitari.
334
00:27:09,171 --> 00:27:10,172
To nije gitara.
335
00:27:13,383 --> 00:27:14,468
- Dajte.
- Oprostite.
336
00:27:16,220 --> 00:27:17,262
Nikad ih nisam jela.
337
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
Imaju košticu.
338
00:27:24,103 --> 00:27:25,104
Što ću s njom?
339
00:27:37,866 --> 00:27:39,159
Sami ste ovdje?
340
00:27:42,413 --> 00:27:44,373
Ako već kupuješ, trebamo jaja.
341
00:27:45,499 --> 00:27:47,042
Imam svježa od jutros.
342
00:27:54,007 --> 00:27:55,300
Koliko vam dugujemo?
343
00:27:56,552 --> 00:27:58,220
Ne mogu vam prodati masline.
344
00:27:59,054 --> 00:28:00,305
Niste mene tražili.
345
00:28:02,141 --> 00:28:03,892
Onda ćemo preplatiti jaja.
346
00:28:03,976 --> 00:28:05,352
Imam novca, Lee.
347
00:28:07,855 --> 00:28:08,897
Hvala.
348
00:28:23,537 --> 00:28:24,538
Tako je.
349
00:28:27,875 --> 00:28:28,876
Mogu li voziti?
350
00:28:28,959 --> 00:28:30,043
JAJA NA PRODAJU
351
00:28:30,127 --> 00:28:31,128
Da.
352
00:28:42,973 --> 00:28:43,974
Imaš pravo.
353
00:28:45,559 --> 00:28:46,560
Učinimo to.
354
00:28:47,478 --> 00:28:48,479
Kupimo kuću.
355
00:28:50,481 --> 00:28:51,482
Molim?
356
00:28:52,232 --> 00:28:54,610
Zbilja to misliš?
357
00:29:01,033 --> 00:29:03,202
HOTEL I KASINO el KAROO
358
00:29:31,730 --> 00:29:32,773
Imam pitanje.
359
00:29:35,818 --> 00:29:38,779
Posao koji radite ovdje...
360
00:29:40,322 --> 00:29:41,490
Zapošljavate li?
361
00:29:42,032 --> 00:29:43,367
Početnička pozicija.
362
00:29:45,327 --> 00:29:46,620
Koje vještine imaš?
363
00:29:48,539 --> 00:29:50,958
Znam kako ljudi kradu i znam zašto kradu.
364
00:29:52,793 --> 00:29:54,461
Ti ne kradeš.
365
00:29:56,463 --> 00:29:58,006
Znam kako ljudi kradu
366
00:29:58,090 --> 00:30:00,300
jer sam krao prije, bit ću iskren.
367
00:30:01,718 --> 00:30:03,554
Ovo mi se ne čini kao mjesto
368
00:30:03,637 --> 00:30:04,638
za krađu.
369
00:30:05,264 --> 00:30:07,224
Želim biti na pravoj strani.
370
00:30:09,977 --> 00:30:11,687
Viđali smo te, igraš pošteno.
371
00:30:11,770 --> 00:30:12,855
To nam se sviđa.
372
00:30:14,398 --> 00:30:15,691
Ajnc je jedina igra
373
00:30:15,774 --> 00:30:17,943
u kojoj kockar ima prednost.
374
00:30:18,026 --> 00:30:20,028
Zato privlači sve vrste prevaranata.
375
00:30:20,112 --> 00:30:21,864
- Slažeš li se?
- Da.
376
00:30:23,073 --> 00:30:24,116
Nadzor dvorane?
377
00:30:27,745 --> 00:30:29,538
Kad nešto vidiš, kažeš nam.
378
00:30:29,621 --> 00:30:30,914
Mi ćemo preuzeti.
379
00:30:30,998 --> 00:30:33,292
Dvosmjerna zrcala gledaju na dvoranu.
380
00:30:33,375 --> 00:30:35,544
Ti vidiš njih, ali oni ne vide tebe.
381
00:30:35,627 --> 00:30:37,546
Telefon je na vrhu.
382
00:30:37,629 --> 00:30:38,964
Prijavi svakog prevaranta.
383
00:31:15,167 --> 00:31:16,585
To je moja djevojka.
384
00:31:18,337 --> 00:31:19,338
Domišljato.
385
00:31:45,364 --> 00:31:46,365
Nov si.
386
00:31:47,408 --> 00:31:49,034
- Da?
- Da.
387
00:31:51,120 --> 00:31:52,121
Henry.
388
00:31:52,788 --> 00:31:53,789
Julius.
389
00:31:57,501 --> 00:31:58,502
Prvi dan?
390
00:31:59,586 --> 00:32:01,088
Da, jest.
391
00:32:01,171 --> 00:32:03,006
Kako ti se zasad čini?
392
00:32:05,509 --> 00:32:06,844
Poučno je.
393
00:32:06,927 --> 00:32:08,762
Možda postoji nešto poput
394
00:32:08,846 --> 00:32:09,972
previše znanja.
395
00:32:11,598 --> 00:32:12,975
Da, možda.
396
00:32:14,768 --> 00:32:15,853
U redu.
397
00:32:15,936 --> 00:32:16,937
Vidimo se.
398
00:32:21,108 --> 00:32:22,860
Sutra ću pričekati položaje.
399
00:32:22,943 --> 00:32:24,570
Onda ću uzeti novac
400
00:32:24,653 --> 00:32:26,864
i uložiti sve na Flooda, sedmicu.
401
00:32:26,947 --> 00:32:28,949
Flood je premlad.
402
00:32:29,032 --> 00:32:30,200
Nemiran kao djevac.
403
00:32:30,284 --> 00:32:32,161
Činite što želite, ali sa 6 : 1,
404
00:32:32,244 --> 00:32:34,705
taj će konj iznenaditi.
405
00:32:34,788 --> 00:32:36,039
Podsjeća na neke ljude.
406
00:32:53,640 --> 00:32:55,058
Gledaš moj ožiljak.
407
00:32:55,142 --> 00:32:56,143
Oprosti.
408
00:32:56,894 --> 00:32:58,228
Zašto?
409
00:32:58,312 --> 00:32:59,313
Nisi ti kriv.
410
00:33:07,321 --> 00:33:09,198
Danas je 46 stupnjeva.
411
00:33:10,574 --> 00:33:11,575
Sutra isto.
412
00:33:12,785 --> 00:33:14,369
Meni odgovara vrućina.
413
00:33:51,824 --> 00:33:52,825
Jesi li dobro?
414
00:33:57,454 --> 00:33:59,081
Hej, hajde.
415
00:33:59,957 --> 00:34:01,834
Hej, hajde.
416
00:34:02,960 --> 00:34:04,294
Hajde.
417
00:34:04,378 --> 00:34:05,379
U redu.
418
00:34:24,857 --> 00:34:25,858
Hej.
419
00:34:26,942 --> 00:34:28,235
Ne ideš valjda kući?
420
00:34:28,318 --> 00:34:29,445
Namjeravao sam.
421
00:34:29,528 --> 00:34:31,029
Dugujem ti piće za prije.
422
00:34:31,989 --> 00:34:33,949
Što je ovo, neka muljaža?
423
00:34:34,032 --> 00:34:35,367
Nije. Samo ti želim
424
00:34:35,451 --> 00:34:37,411
- nešto pokazati.
- Što?
425
00:34:38,412 --> 00:34:39,413
Ameriku.
426
00:34:48,505 --> 00:34:49,506
Hvala, čovječe.
427
00:34:52,050 --> 00:34:53,051
Hej.
428
00:34:56,138 --> 00:34:57,890
Ovo zovemo atomskim koktelom.
429
00:34:59,892 --> 00:35:01,852
Mislim da ovo nije dobra ideja.
430
00:35:01,935 --> 00:35:02,936
Zašto?
431
00:35:03,812 --> 00:35:05,397
Kad nas šefovi vide,
432
00:35:05,481 --> 00:35:07,107
mislit će da nešto smjeramo.
433
00:35:08,442 --> 00:35:09,443
Ovo je Vegas.
434
00:35:10,819 --> 00:35:11,820
Pa?
435
00:35:13,363 --> 00:35:14,615
Znaju da nešto smjeramo.
436
00:35:15,491 --> 00:35:16,492
- Pet!
- Zašto inače
437
00:35:16,575 --> 00:35:19,411
- biti ovdje?
- Četiri, tri,
438
00:35:19,495 --> 00:35:21,830
dva, jedan!
439
00:35:24,541 --> 00:35:27,628
Testiraju ih jednom mjesečno u bazi.
440
00:35:27,711 --> 00:35:29,046
Gledamo iz prvog reda.
441
00:35:31,173 --> 00:35:33,425
Vidiš, rekao sam ti.
442
00:35:34,384 --> 00:35:35,385
Amerika.
443
00:35:40,974 --> 00:35:41,975
Hej.
444
00:35:42,643 --> 00:35:43,644
Hej.
445
00:35:44,561 --> 00:35:45,729
Što je sad?
446
00:35:45,813 --> 00:35:46,855
Idem kući.
447
00:35:47,689 --> 00:35:49,608
- Da?
- Da.
448
00:35:50,442 --> 00:35:51,443
Daj mi cigaretu.
449
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
Daj mi vatre.
450
00:36:10,587 --> 00:36:11,588
Znaš li koji vic?
451
00:36:13,507 --> 00:36:14,508
Sigurno znaš.
452
00:36:16,593 --> 00:36:17,594
Gubi se odavde.
453
00:36:19,054 --> 00:36:20,347
Da, gospodine.
454
00:37:38,759 --> 00:37:39,843
Koji je ovo kurac?
455
00:37:44,473 --> 00:37:46,892
- Što to radiš?
- Hej.
456
00:37:50,354 --> 00:37:51,522
Ne, ja ne...
457
00:39:13,979 --> 00:39:16,356
- Dvjesto dolara na Roustabouta.
- Da, gđo.
458
00:39:22,613 --> 00:39:24,865
Sayonara se probija izvana,
459
00:39:24,948 --> 00:39:26,325
a Roustabout iznutra.
460
00:39:26,408 --> 00:39:28,786
Roustabout i Sayonara.
461
00:39:28,869 --> 00:39:31,622
Roustabout! Roustabout je pobijedio.
462
00:39:38,837 --> 00:39:39,922
Gospođo?
463
00:39:42,382 --> 00:39:44,093
Ulažem sve na Flood, sedmicu.
464
00:39:45,135 --> 00:39:46,553
Sve, gospođo?
465
00:39:46,637 --> 00:39:47,638
Da.
466
00:39:54,645 --> 00:39:56,480
Oprostite, slobodno?
467
00:39:57,940 --> 00:39:58,941
Slobodno.
468
00:40:10,869 --> 00:40:12,788
Od gomile se uvijek znojim.
469
00:40:22,756 --> 00:40:24,091
Koji je vaš?
470
00:40:25,509 --> 00:40:26,510
Flood.
471
00:40:26,593 --> 00:40:28,720
Ma da? I moj isto.
472
00:40:30,013 --> 00:40:31,515
Nismo li obje hrabre?
473
00:40:32,599 --> 00:40:34,518
- Šest naprama jedan.
- Ipak,
474
00:40:34,601 --> 00:40:36,228
sviđaju mi se izgledi, ne?
475
00:40:37,563 --> 00:40:38,564
Da.
476
00:40:39,231 --> 00:40:40,232
Iznimno.
477
00:40:44,695 --> 00:40:45,696
I krenuli su.
478
00:40:46,739 --> 00:40:48,240
Flood i Lost at Sea.
479
00:40:48,323 --> 00:40:49,533
Lost at Sea u prednosti.
480
00:40:49,616 --> 00:40:51,910
Flood ga sustiže. Lost at Sea i Flood.
481
00:40:51,994 --> 00:40:53,245
Lost at Sea i Flood.
482
00:40:53,328 --> 00:40:54,329
Evo ih.
483
00:40:54,413 --> 00:40:55,622
Flood i Lost at Sea.
484
00:40:55,706 --> 00:40:57,541
Flood se zalijeće uz ogradu.
485
00:40:57,624 --> 00:40:59,209
Flood!
486
00:40:59,293 --> 00:41:00,711
Flood je pobijedio!
487
00:41:05,215 --> 00:41:06,216
Tu si.
488
00:41:06,967 --> 00:41:08,218
Kako smo prošli?
489
00:41:08,302 --> 00:41:09,595
Dušo.
490
00:41:10,512 --> 00:41:12,139
- Pobijedili smo.
- Odlično.
491
00:41:18,312 --> 00:41:19,313
Doviđenja.
492
00:41:20,147 --> 00:41:21,148
Doviđenja.
493
00:41:30,199 --> 00:41:31,325
Dvanaest tisuća.
494
00:41:31,950 --> 00:41:33,118
Oprezno, gospođo.
495
00:41:33,202 --> 00:41:34,203
Da.
496
00:41:39,208 --> 00:41:40,459
Ne laskaj si.
497
00:41:40,542 --> 00:41:42,753
Nikad se ne bih kladila na gubitnika.
498
00:41:45,672 --> 00:41:47,508
Jednoga ću ga dana ubiti u snu.
499
00:41:54,890 --> 00:41:55,933
Dakle...
500
00:41:59,978 --> 00:42:01,146
Gdje si trebao biti?
501
00:42:02,481 --> 00:42:03,482
U San Diegu.
502
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
S mojim bratom.
503
00:42:07,236 --> 00:42:09,363
To nam je bio plan tijekom rata.
504
00:42:10,989 --> 00:42:13,492
Mislim da me uglavnom želi držati na oku.
505
00:42:15,702 --> 00:42:16,995
Kako to da nisi ondje?
506
00:42:23,210 --> 00:42:25,921
Nikad nismo imali veliku obitelj.
507
00:42:26,797 --> 00:42:28,507
Mama je umrla kad sam bio mlad,
508
00:42:28,590 --> 00:42:31,760
a otac je više-manje poludio.
509
00:42:31,844 --> 00:42:34,721
Onda smo se stalno selili.
510
00:42:34,805 --> 00:42:36,348
Znaš, tetke, ujaci i...
511
00:42:38,100 --> 00:42:39,643
Mom bratu treba sve to.
512
00:42:39,726 --> 00:42:42,604
Zidovi, prozori, sretan dom,
513
00:42:42,688 --> 00:42:44,398
žena koja ga čeka na vratima.
514
00:42:45,023 --> 00:42:46,024
A tebi?
515
00:42:55,701 --> 00:42:56,702
Hej.
516
00:42:59,955 --> 00:43:01,582
Nije li ovo loša ideja?
517
00:43:02,666 --> 00:43:04,376
Svi griješe.
518
00:43:42,706 --> 00:43:44,124
Gdje si, dovraga, bila?
519
00:43:44,208 --> 00:43:46,835
- Lee, nešto se dogodilo.
- Što?
520
00:43:46,919 --> 00:43:47,920
Zvao sam HeyDay.
521
00:43:48,003 --> 00:43:49,129
- Dugo te nema.
- Lee.
522
00:43:49,213 --> 00:43:50,756
Ovo nije selo, Muriel.
523
00:43:50,839 --> 00:43:52,174
Ne možeš samo lutati.
524
00:43:52,257 --> 00:43:54,093
Svašta ti se može dogoditi.
525
00:43:54,176 --> 00:43:56,011
Razumiješ li? Što je to?
526
00:43:57,763 --> 00:44:00,140
- Uspjeli smo.
- Prodala si majčinu kuću?
527
00:44:01,308 --> 00:44:02,518
Tri tisuće dolara?
528
00:44:03,811 --> 00:44:05,270
Tri tisuće dolara?
529
00:44:07,523 --> 00:44:08,816
O, moj Bože!
530
00:44:11,527 --> 00:44:13,570
Nikad nisam vidio ovoliko novca.
531
00:44:16,865 --> 00:44:18,117
Muriel...
532
00:44:30,754 --> 00:44:31,755
Znam.
533
00:44:34,216 --> 00:44:36,301
Ta ti je kuća zadnja uspomena na majku.
534
00:44:36,385 --> 00:44:37,386
Razumijem.
535
00:44:48,147 --> 00:44:50,983
Uobičajena isporuka, Las Vegas, Nevada.
536
00:44:51,066 --> 00:44:53,068
Za Juliusa Walkera.
537
00:44:55,612 --> 00:44:56,697
Dragi Juliuse,
538
00:44:57,573 --> 00:44:59,324
dugo mi se nisi javio.
539
00:45:00,200 --> 00:45:02,703
Valjda si se obogatio i zaboravio na nas.
540
00:45:04,037 --> 00:45:06,206
Kao što vidiš, kupili smo kuću.
541
00:45:08,041 --> 00:45:09,877
Ovo je naša nova adresa.
542
00:45:11,920 --> 00:45:13,297
Hajde.
543
00:45:13,380 --> 00:45:14,798
Dođi kad te sreća napusti.
544
00:45:16,175 --> 00:45:17,176
Muriel.
545
00:46:19,905 --> 00:46:20,906
Molim?
546
00:46:22,616 --> 00:46:24,159
Dovraga, Juliuse.
547
00:46:25,369 --> 00:46:27,454
Muriel, moj brat zove.
548
00:46:30,249 --> 00:46:32,167
Htio sam da zna da nisi mrtav.
549
00:46:32,751 --> 00:46:34,420
Želim čuti sve novosti.
550
00:46:34,503 --> 00:46:36,338
Prodali smo kuću u Kansasu
551
00:46:36,964 --> 00:46:38,590
i kupili kuću u Valleyju.
552
00:46:39,216 --> 00:46:40,217
To nisu novosti.
553
00:46:40,300 --> 00:46:41,510
Muriel mi je već javila.
554
00:46:43,345 --> 00:46:44,346
Da?
555
00:46:46,723 --> 00:46:47,724
Ne mogu vjerovati
556
00:46:47,808 --> 00:46:49,518
da se odrekla majčine kuće.
557
00:46:50,602 --> 00:46:52,938
Iskreno, nisam znao ništa o tome.
558
00:46:53,605 --> 00:46:57,109
Sve je učinila sama, da me iznenadi.
559
00:46:59,153 --> 00:47:01,071
Čekaj. Dat ću ti Muriel.
560
00:47:05,701 --> 00:47:06,702
Samo malo.
561
00:47:10,789 --> 00:47:13,375
Muriel, jesi li to ti?
562
00:47:15,836 --> 00:47:17,337
Ne, nego ona tužna djevojka
563
00:47:17,421 --> 00:47:18,672
koju netko treba voditi.
564
00:47:21,341 --> 00:47:23,844
Daj, znaš da nisam time ništa mislio.
565
00:47:24,470 --> 00:47:25,471
Zašto si to rekao?
566
00:47:26,847 --> 00:47:28,140
Znaš zašto.
567
00:47:29,349 --> 00:47:30,392
Ne govori mi to.
568
00:47:31,268 --> 00:47:33,353
Dat ću ti savjet.
569
00:47:34,688 --> 00:47:36,982
Nemoj potrošiti sve odjednom.
570
00:47:37,066 --> 00:47:38,442
Kao na autobusnu kartu?
571
00:47:39,777 --> 00:47:41,528
Rekao bih da mi nedostaješ,
572
00:47:41,612 --> 00:47:43,947
ali vjerojatno mi ne vjeruješ.
573
00:47:58,921 --> 00:48:00,089
Pisala si mu.
574
00:48:00,172 --> 00:48:01,215
Misliš li da će doći?
575
00:48:06,678 --> 00:48:08,138
Nikad nije ni planirao.
576
00:48:10,557 --> 00:48:12,017
Moj brat...
577
00:48:15,854 --> 00:48:17,272
Nije ono što misliš.
578
00:48:18,565 --> 00:48:19,566
Što to znači?
579
00:48:22,569 --> 00:48:23,904
Svijet u kojem živi
580
00:48:24,488 --> 00:48:26,532
drukčiji je od našeg.
581
00:48:26,615 --> 00:48:27,616
Nije kao naš.
582
00:48:32,746 --> 00:48:35,249
Volim brata, uvijek ću ga voljeti, ali...
583
00:48:39,128 --> 00:48:40,504
On ima svoje strasti.
584
00:48:42,714 --> 00:48:43,715
Razumiješ li?
585
00:48:48,887 --> 00:48:50,222
Nije poput nas.
586
00:49:40,439 --> 00:49:41,440
Partneri.
587
00:49:42,274 --> 00:49:44,109
- To je novo.
- Izgleda da jest.
588
00:49:44,193 --> 00:49:45,444
Poučno.
589
00:49:50,449 --> 00:49:52,868
- Što se događa?
- Za stolom deset.
590
00:50:05,005 --> 00:50:06,340
Nagrada za rizik.
591
00:50:11,428 --> 00:50:12,471
Za marljivost.
592
00:50:16,558 --> 00:50:18,352
Bi li im ikad dojavio?
593
00:50:19,520 --> 00:50:20,771
Igračima ajnca?
594
00:50:27,736 --> 00:50:28,737
Uvijek to učinim.
595
00:50:31,490 --> 00:50:32,699
Razmisli o tome.
596
00:50:32,783 --> 00:50:35,160
Zaradili bismo još više radeći s njima.
597
00:50:36,412 --> 00:50:38,956
Ne treba srati gdje jedemo.
598
00:50:41,625 --> 00:50:44,711
Ali možda postoji mjesto
gdje možeš uzeti tuđi novac
599
00:50:44,795 --> 00:50:46,004
i obogatiti se
600
00:50:46,630 --> 00:50:51,051
hvatajući prevarante
i gledajući eksploziju bombe u istom danu.
601
00:50:52,386 --> 00:50:54,847
Ondje granice postaju mutne.
602
00:50:54,930 --> 00:50:57,349
Ako misliš da nema razlike između varanja
603
00:50:57,433 --> 00:50:59,643
i ne varanja, rekao bih da si lud.
604
00:51:03,313 --> 00:51:04,606
Ti imaš nekoga.
605
00:51:04,690 --> 00:51:07,401
- Samo brata i njegovu suprugu.
- To je dovoljno.
606
00:51:08,152 --> 00:51:11,321
Vjerojatno te vole i pitaju se gdje si.
607
00:51:12,030 --> 00:51:13,699
Ne vidim poantu, prijatelju.
608
00:51:14,324 --> 00:51:15,826
Samo kažem da te poznaju.
609
00:51:15,909 --> 00:51:17,369
Ne znaju ništa o meni.
610
00:51:17,453 --> 00:51:19,913
Znaju više o tebi nego itko o meni.
611
00:51:20,539 --> 00:51:22,374
Mrtav sam već sto godina.
612
00:51:24,126 --> 00:51:25,127
Pitaj mog oca.
613
00:51:25,210 --> 00:51:27,296
Jadan ti.
614
00:51:27,379 --> 00:51:29,757
- Da, jadan ja.
- Henry.
615
00:51:29,840 --> 00:51:32,426
Vidio si što su učinili onim momcima.
616
00:51:34,094 --> 00:51:36,513
Dobro nam je ovdje. Zašto to sjebati?
617
00:51:36,597 --> 00:51:37,723
Ne znaš što je dobro.
618
00:51:38,891 --> 00:51:39,975
Ovo?
619
00:51:47,024 --> 00:51:48,317
Odlaziš?
620
00:51:48,942 --> 00:51:50,402
Sjajno smo se proveli.
621
00:51:53,572 --> 00:51:54,948
Da.
622
00:51:55,032 --> 00:51:56,575
Da, kao i uvijek.
623
00:51:57,534 --> 00:52:00,621
Boljemu se ne možemo ni nadati.
624
00:52:01,622 --> 00:52:02,623
Zar ne?
625
00:52:09,963 --> 00:52:10,964
Vidimo se na poslu.
626
00:52:16,720 --> 00:52:19,181
Netko će reći: „Uzimao je
627
00:52:19,264 --> 00:52:20,516
tablete da ne bi patio.”
628
00:52:20,599 --> 00:52:23,352
Ja bih rekao:
„Onda niste poznavali Geralda.”
629
00:52:23,435 --> 00:52:25,604
Ako je itko patio, to je bio on.
630
00:52:27,231 --> 00:52:30,067
Policija je objavila
njegovu fotografiju u novinama.
631
00:52:30,984 --> 00:52:33,570
Isuse, nije ni čudo što se ubio.
632
00:52:33,654 --> 00:52:35,030
„Bludno ponašanje”?
633
00:52:35,656 --> 00:52:37,699
Zašto ga je policija uhitila?
634
00:52:37,783 --> 00:52:39,410
Uhvatili su ga u WC-u u Chesteru
635
00:52:39,493 --> 00:52:41,662
- s nekim tipom.
- U Chesteru?
636
00:52:41,745 --> 00:52:44,248
Da, u gay baru na dokovima.
637
00:52:45,165 --> 00:52:46,458
Što će biti s tim mjestom,
638
00:52:46,542 --> 00:52:47,709
što misliš?
639
00:52:47,793 --> 00:52:49,711
Ovo im nije prva racija.
640
00:52:49,795 --> 00:52:50,963
Neće biti zadnja.
641
00:52:52,673 --> 00:52:54,633
Misliš da su svi otrčali u more?
642
00:52:58,011 --> 00:52:59,012
Vidiš li to?
643
00:53:20,868 --> 00:53:24,496
HOTEL CHESTER - SOBE 1,50 DOLARA
644
00:53:47,311 --> 00:53:50,397
- Gdje je drugi tip?
- Nemam pojma, prijatelju.
645
00:53:55,194 --> 00:53:56,195
Draga Muriel,
646
00:53:57,029 --> 00:53:58,363
u kasinu sam vidio
647
00:53:58,447 --> 00:53:59,448
djevojku sličnu tebi.
648
00:54:00,491 --> 00:54:03,202
No nasmiješila mi se
i znao sam da nisi ti.
649
00:54:04,912 --> 00:54:07,498
Uglavnom smatram
da je dolazak ovamo bila dobra odluka,
650
00:54:07,581 --> 00:54:10,709
a ponekad jednostavno ništa ne znam.
651
00:54:15,255 --> 00:54:18,634
Kao što kažu,
svi nešto smjeraju u ovom gradu.
652
00:54:18,717 --> 00:54:19,718
Izvoli.
653
00:54:23,847 --> 00:54:25,891
Igraš s kartama koje si dobio.
654
00:54:27,559 --> 00:54:29,686
Ali ti i Lee imate sve.
655
00:54:29,770 --> 00:54:30,938
Kao što ste planirali.
656
00:54:32,314 --> 00:54:34,858
Nadam se da ću i ja imati sreće kao i vi.
657
00:54:37,069 --> 00:54:38,862
Oprosti mi, ako možeš.
658
00:54:39,571 --> 00:54:40,572
Julius.
659
00:54:41,407 --> 00:54:43,534
...što želite čuti, ali ni drugi se
660
00:54:43,617 --> 00:54:45,035
neće složiti.
661
00:54:45,911 --> 00:54:47,746
- Zdravo.
- Zdravo.
662
00:54:47,830 --> 00:54:50,290
Govorila sam suprugu da skupljam potpise.
663
00:54:50,374 --> 00:54:51,542
- Potpise?
- Da.
664
00:54:51,625 --> 00:54:53,127
Žele mi oduzeti zemljište
665
00:54:53,210 --> 00:54:54,503
i izgraditi autocestu
666
00:54:54,586 --> 00:54:55,671
na mojoj zemlji.
667
00:54:55,754 --> 00:54:57,005
Izgradnja autoceste
668
00:54:57,089 --> 00:54:58,715
dobra je za sve, zar ne?
669
00:54:59,299 --> 00:55:01,301
Ta mi je kuća u obitelji 60 godina.
670
00:55:01,385 --> 00:55:03,429
Da, ali dat će vam poštenu cijenu.
671
00:55:03,971 --> 00:55:05,347
To je njezin obiteljski dom.
672
00:55:06,473 --> 00:55:09,143
Prodala si majčinu kuću, zar ne?
673
00:55:09,226 --> 00:55:10,602
Da, ali to je drukčije.
674
00:55:10,686 --> 00:55:12,062
Jer si gledala u budućnost.
675
00:55:12,146 --> 00:55:13,397
Isto je i ovdje.
676
00:55:14,648 --> 00:55:15,941
Ostavit ću vas.
677
00:55:25,325 --> 00:55:26,326
Hej.
678
00:55:27,619 --> 00:55:28,996
Hej, Sandra.
679
00:55:30,789 --> 00:55:33,792
Potpisat ću. Želim potpisati.
680
00:55:34,626 --> 00:55:36,003
Vlasnica si zemljišta?
681
00:55:36,086 --> 00:55:37,755
Da, djelomično.
682
00:55:37,838 --> 00:55:39,089
Kuća je na tvoje ime?
683
00:55:39,840 --> 00:55:41,341
Na ime mog muža, ali...
684
00:55:41,425 --> 00:55:42,676
Nisi glavna vlasnica.
685
00:55:43,260 --> 00:55:44,762
Jedino to prihvaćaju.
686
00:55:47,556 --> 00:55:48,557
Hej.
687
00:55:51,852 --> 00:55:54,688
Što si ono svirala neki dan
688
00:55:54,772 --> 00:55:56,190
ako nije gitara?
689
00:55:59,109 --> 00:56:00,360
Bandurria.
690
00:56:01,320 --> 00:56:03,781
Bandurria? Je li to španjolski?
691
00:56:08,827 --> 00:56:09,870
Sviđa mi se.
692
00:56:14,583 --> 00:56:16,085
Imam jaja ako ih trebaš.
693
00:56:36,271 --> 00:56:37,272
Gdje si bio?
694
00:56:38,190 --> 00:56:39,441
Na bolovanju.
695
00:56:39,525 --> 00:56:41,110
Imao sam sreće.
696
00:56:43,862 --> 00:56:45,572
Zabrinut si za mene?
697
00:56:46,448 --> 00:56:48,158
Ne, to je samo mnogo novca.
698
00:56:52,454 --> 00:56:53,831
Mogu se brinuti za sebe.
699
00:57:01,755 --> 00:57:03,215
Dobio si ga u pahuljicama?
700
00:57:03,966 --> 00:57:07,594
Hej, osvojio sam ga na kartama u Tijuani.
701
00:57:07,678 --> 00:57:09,304
Ne idem nikamo bez njega.
702
00:57:12,641 --> 00:57:14,059
Zašto ovo izvodiš?
703
00:57:15,727 --> 00:57:17,855
Ne moraš se ni s kim udružiti.
704
00:57:18,730 --> 00:57:20,566
Imaš mene ovdje. Znaš to.
705
00:57:20,649 --> 00:57:24,069
Imam te u ovoj sobi, ali nigdje drugdje.
706
00:57:27,406 --> 00:57:29,032
Moram ići varati s tobom
707
00:57:29,116 --> 00:57:32,077
ili prekidamo?
708
00:57:32,161 --> 00:57:33,162
Ne shvaćaš.
709
00:57:33,912 --> 00:57:36,457
Ti i ja, ovo je jedino
710
00:57:36,540 --> 00:57:38,667
što zajedno možemo raditi vani.
711
00:57:39,543 --> 00:57:40,878
Pred njima.
712
00:57:41,962 --> 00:57:43,839
Ne, možemo se i promijeniti.
713
00:57:43,922 --> 00:57:45,841
Ne, ti se možeš promijeniti.
714
00:57:46,925 --> 00:57:48,218
Misliš da smo isti?
715
00:57:49,720 --> 00:57:51,180
Pogledaj se.
716
00:57:51,263 --> 00:57:52,264
Pogledaj mene.
717
00:57:53,265 --> 00:57:56,351
Ako netko poput mene
nešto želi, mora to uzeti.
718
00:57:56,894 --> 00:57:57,895
Nema druge.
719
00:58:09,740 --> 00:58:11,408
Moramo biti pametni.
720
00:58:12,284 --> 00:58:13,702
Igrat ćemo izvan grada.
721
00:58:14,912 --> 00:58:16,163
U malim kasinima
722
00:58:16,246 --> 00:58:18,040
gdje nas nitko ne poznaje.
723
00:58:21,335 --> 00:58:22,711
Ne moraš ništa,
724
00:58:24,963 --> 00:58:25,964
samo pobijediti.
725
00:58:28,884 --> 00:58:29,885
Prestani.
726
00:58:29,968 --> 00:58:30,969
Miči se.
727
01:00:01,685 --> 01:00:03,103
Sve mi je ovo kao san.
728
01:00:07,066 --> 01:00:08,358
Možda i jest.
729
01:00:13,697 --> 01:00:14,948
Dragi Juliuse,
730
01:00:15,032 --> 01:00:17,367
oko nas se brzo grade kuće.
731
01:00:18,160 --> 01:00:20,370
Uskoro ćemo biti potpuno opkoljeni.
732
01:00:20,454 --> 01:00:23,207
Uzet ću 50 centi iz konzerve za ručak.
733
01:00:24,708 --> 01:00:25,751
Slobodan dan?
734
01:00:26,710 --> 01:00:27,711
Što ćeš raditi?
735
01:00:28,629 --> 01:00:30,839
Iskreno, ne mogu te zamisliti ovdje.
736
01:00:32,049 --> 01:00:33,300
Ne bi mogao disati.
737
01:00:34,593 --> 01:00:37,221
Lee kaže da voliš lutati
i da ćeš se vratiti.
738
01:00:37,304 --> 01:00:38,305
Vidimo se.
739
01:00:38,889 --> 01:00:40,849
Ali zaboravit ću na naše planove.
740
01:00:40,933 --> 01:00:42,059
Bok.
741
01:00:44,895 --> 01:00:47,064
Nadam se da si sretan, gdje god bio.
742
01:00:49,233 --> 01:00:50,234
Muriel.
743
01:02:01,305 --> 01:02:02,389
Stinger, molim.
744
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
Baš smiješna priča.
745
01:02:16,361 --> 01:02:17,654
Vratit ću se.
746
01:02:22,159 --> 01:02:23,368
Ne sjećaš me se.
747
01:02:26,622 --> 01:02:27,623
Koliko?
748
01:02:28,916 --> 01:02:30,125
Prati li te sreća?
749
01:02:31,752 --> 01:02:32,753
Odustala sam.
750
01:02:33,504 --> 01:02:34,505
Samo tako?
751
01:02:35,923 --> 01:02:37,091
Obećala sam si.
752
01:02:38,509 --> 01:02:40,469
Što?
753
01:02:41,929 --> 01:02:43,222
Ako previše misliš o sreći,
754
01:02:43,305 --> 01:02:45,432
ona te počne kontrolirati, zar ne?
755
01:02:47,309 --> 01:02:48,644
Sve nas nešto kontrolira.
756
01:02:49,937 --> 01:02:50,938
Ili netko.
757
01:02:54,775 --> 01:02:55,776
Ja sam Gail.
758
01:02:57,903 --> 01:02:58,904
Ja sam Linda.
759
01:03:00,072 --> 01:03:02,157
Drago mi je, Linda.
760
01:03:08,622 --> 01:03:09,748
Jesi li čula vijesti?
761
01:03:10,332 --> 01:03:12,251
Uginuo je onaj ruski pas.
762
01:03:12,334 --> 01:03:13,627
Onaj u svemiru.
763
01:03:14,253 --> 01:03:15,629
Tužno.
764
01:03:15,712 --> 01:03:16,880
Mogao si se kladiti.
765
01:03:17,631 --> 01:03:20,008
Dvadeset naprema jedan
da će se vratiti u orbitu.
766
01:03:20,092 --> 01:03:22,386
Sto naprema jedan
da će se vratiti na Zemlju.
767
01:03:23,470 --> 01:03:24,847
A da će umrijeti?
768
01:03:24,930 --> 01:03:26,640
Nije bilo u ponudi.
769
01:03:28,100 --> 01:03:30,310
Danas se ljudi klade na sve.
770
01:03:33,439 --> 01:03:34,982
Beskrajne mogućnosti.
771
01:03:39,945 --> 01:03:40,946
Beskrajne.
772
01:03:43,323 --> 01:03:44,324
Smiješno.
773
01:03:47,369 --> 01:03:48,704
Nikad ne upoznajem nikoga.
774
01:03:51,915 --> 01:03:53,000
Tišina.
775
01:03:54,710 --> 01:03:56,128
Policija je vani.
776
01:03:56,211 --> 01:03:57,504
Otvaraj!
777
01:03:57,588 --> 01:03:58,797
Uđite.
778
01:03:58,881 --> 01:04:00,674
Kako vam mogu pomoći?
779
01:04:00,758 --> 01:04:02,760
- Što se događa gore?
- Ništa.
780
01:04:02,843 --> 01:04:04,928
Imam ovu omotnicu ovdje za...
781
01:04:07,723 --> 01:04:08,766
Hvala, pozorniče.
782
01:04:12,102 --> 01:04:13,103
Zrak je čist.
783
01:04:16,440 --> 01:04:18,067
Večeras ne mogu ostati.
784
01:04:19,902 --> 01:04:20,903
Ni ja.
785
01:04:23,113 --> 01:04:24,656
Nova si u ovome, zar ne?
786
01:04:25,324 --> 01:04:27,117
Sve je to zapravo sreća.
787
01:04:27,743 --> 01:04:28,827
Vidjet ćeš.
788
01:04:28,911 --> 01:04:32,372
Svi smo blizu gubitka svega.
789
01:04:33,999 --> 01:04:35,000
Cijelo vrijeme.
790
01:05:18,919 --> 01:05:19,920
O, da.
791
01:05:20,462 --> 01:05:21,463
Ja...
792
01:05:21,547 --> 01:05:24,007
Tražim Sandru.
793
01:05:24,091 --> 01:05:25,676
Došli ste zbog kluba čitača?
794
01:05:25,759 --> 01:05:27,761
Lozinka je vaš najdraži autor.
795
01:05:27,845 --> 01:05:30,556
Slutim da je to možda Willa Cather.
796
01:05:32,307 --> 01:05:33,684
Obožavamo čitati.
797
01:05:34,560 --> 01:05:35,561
Isuse.
798
01:05:35,644 --> 01:05:36,645
- Makni se.
- Što?
799
01:05:36,728 --> 01:05:37,729
Hajde.
800
01:05:44,445 --> 01:05:45,612
Ne nosiš cipele.
801
01:06:00,919 --> 01:06:01,920
Ovamo, gđo Walker.
802
01:06:10,929 --> 01:06:12,931
Htjela sam da bude tiho.
803
01:06:13,015 --> 01:06:14,016
Molim?
804
01:06:16,351 --> 01:06:17,770
Želim da bude tiho.
805
01:06:23,984 --> 01:06:24,985
Ovako?
806
01:06:32,576 --> 01:06:33,994
Ovako dakle izgleda?
807
01:06:35,496 --> 01:06:36,497
Što?
808
01:06:38,165 --> 01:06:39,166
Tvoj život.
809
01:06:41,335 --> 01:06:42,669
Malo si pijana.
810
01:06:45,130 --> 01:06:46,340
Ne rugaj mi se.
811
01:06:47,216 --> 01:06:48,967
Reci mi zašto želiš tišinu.
812
01:06:50,511 --> 01:06:51,595
Ne.
813
01:07:45,315 --> 01:07:46,650
Nisam bila sigurna.
814
01:07:49,027 --> 01:07:50,195
Sad si sigurna?
815
01:07:51,989 --> 01:07:52,990
Nisam.
816
01:07:54,783 --> 01:07:57,536
Zbilja se ne bojiš biti sama, zar ne?
817
01:07:59,079 --> 01:08:00,080
Ni ti.
818
01:08:02,374 --> 01:08:03,417
Zašto to kažeš?
819
01:08:05,169 --> 01:08:06,211
Jer si ovdje.
820
01:08:18,932 --> 01:08:21,018
Hajde. Pođi sa mnom.
821
01:09:01,892 --> 01:09:03,060
Dođi opet.
822
01:09:13,612 --> 01:09:14,613
U redu.
823
01:09:16,532 --> 01:09:17,616
Laku noć.
824
01:09:25,666 --> 01:09:27,126
The Riffleman.
825
01:09:27,209 --> 01:09:30,796
Ako se ikad obogatimo, kamo želiš ići?
826
01:09:31,338 --> 01:09:33,132
Nisam razmišljao o tome.
827
01:09:33,215 --> 01:09:35,384
Uvijek moraš imati plan bijega.
828
01:09:36,593 --> 01:09:37,678
San Diego za tebe.
829
01:09:38,387 --> 01:09:39,888
Brat ti je ondje, zar ne?
830
01:09:40,931 --> 01:09:42,266
Lakše je u Meksiku.
831
01:09:43,350 --> 01:09:45,352
Mnogo novca s mornarima i muževima
832
01:09:45,436 --> 01:09:46,437
iz Kalifornije.
833
01:09:47,396 --> 01:09:48,439
Uvijek su u braku.
834
01:09:53,193 --> 01:09:54,194
Kako bilo,
835
01:09:54,278 --> 01:09:56,905
zašto kupiti običnu staru kuću u San Diegu
836
01:09:57,781 --> 01:09:59,783
kad možeš izgraditi palaču u Tijuani?
837
01:09:59,867 --> 01:10:01,618
Ako se ti ikad obogatiš...
838
01:10:02,828 --> 01:10:05,456
Ako se mi ikad obogatimo.
839
01:10:06,665 --> 01:10:09,376
- „Mi”.
- Dakle?
840
01:10:10,335 --> 01:10:12,087
Otvoren sam za ideje.
841
01:10:12,171 --> 01:10:13,672
Da? Na primjer?
842
01:10:14,381 --> 01:10:17,217
Pet dolara zarade dnevno
od kućanica iz El Pasa.
843
01:10:18,510 --> 01:10:19,762
Koja je tvoja ideja?
844
01:10:22,347 --> 01:10:23,348
To je bar lako.
845
01:10:24,433 --> 01:10:28,020
Tko kaže da ne smijemo ondje kockati?
846
01:10:29,646 --> 01:10:31,815
A naš kasino ima najbolje izglede.
847
01:10:31,899 --> 01:10:33,942
Zaradit ćemo tisuću dolara na brzinu.
848
01:10:37,738 --> 01:10:38,739
Jesi li poludio?
849
01:10:40,365 --> 01:10:42,409
Plaćaju nam da hvatamo takve.
850
01:10:43,911 --> 01:10:45,412
Čim sjedneš za onaj stol,
851
01:10:45,496 --> 01:10:46,497
prikovan si.
852
01:10:47,539 --> 01:10:48,540
Ne.
853
01:10:50,542 --> 01:10:51,627
Ne dok si ti gore.
854
01:10:53,504 --> 01:10:54,588
Ne ako me ne prikuješ.
855
01:10:55,756 --> 01:10:56,799
Kad ćeš shvatiti?
856
01:10:59,510 --> 01:11:01,178
Dobro nam je ovdje.
857
01:11:01,804 --> 01:11:02,846
Zbilja dobro.
858
01:11:05,057 --> 01:11:08,811
Bio sam u Kansasu, Los Angelesu i Koreji.
859
01:11:11,522 --> 01:11:13,607
Posvuda sam bio samo lopov,
860
01:11:14,566 --> 01:11:15,818
peder i posve sâm.
861
01:11:19,905 --> 01:11:21,448
Po prvi put u životu
862
01:11:21,532 --> 01:11:23,492
napokon vidim budućnost.
863
01:11:23,575 --> 01:11:24,660
Znaš zašto?
864
01:11:25,911 --> 01:11:27,246
Zašto?
865
01:11:29,665 --> 01:11:30,666
Jer sam s tobom.
866
01:11:36,130 --> 01:11:38,382
Stvari su sada drukčije, nisu li?
867
01:11:39,341 --> 01:11:40,342
Nisu li?
868
01:11:42,386 --> 01:11:43,512
Strašan si.
869
01:11:44,471 --> 01:11:46,432
- Nisu li?
- Znaš to, zar ne?
870
01:11:46,515 --> 01:11:47,516
Nisu li?
871
01:11:52,396 --> 01:11:54,523
- Nisu li?
- Znaš da jesu.
872
01:11:56,066 --> 01:11:57,067
Ne?
873
01:11:58,694 --> 01:11:59,903
Samo ću te izmučiti.
874
01:12:02,156 --> 01:12:03,157
Znaš to, zar ne?
875
01:12:06,702 --> 01:12:08,704
Jednoga ćeš dana pristati.
876
01:12:11,540 --> 01:12:12,541
Da.
877
01:12:13,542 --> 01:12:14,752
Da, možda hoću.
878
01:12:20,007 --> 01:12:21,008
Lud si.
879
01:13:05,677 --> 01:13:06,678
Jesi li dobro?
880
01:13:09,181 --> 01:13:10,182
Ovako?
881
01:13:12,893 --> 01:13:13,894
Otvori oči.
882
01:13:19,108 --> 01:13:20,109
Da ti vidim oči.
883
01:13:47,302 --> 01:13:48,720
Ovo prerasta u naviku.
884
01:13:51,223 --> 01:13:52,224
Da.
885
01:13:54,309 --> 01:13:55,310
Što to svira?
886
01:13:59,273 --> 01:14:00,691
Mama je voljela tu glazbu.
887
01:14:00,774 --> 01:14:02,067
Da?
888
01:14:02,151 --> 01:14:03,485
Ne ovu, ali takvu.
889
01:14:04,403 --> 01:14:07,364
- Sve na što možeš plesati.
- Voljela je plesati?
890
01:14:08,782 --> 01:14:11,410
Da, izluđivala je sve one prave dame.
891
01:14:11,493 --> 01:14:12,494
Pričaj mi o tome.
892
01:14:13,579 --> 01:14:16,206
Moja majka bila je
893
01:14:16,290 --> 01:14:19,126
prva žena koja je imala auto
u okrugu Marshall.
894
01:14:20,502 --> 01:14:22,629
Prva žena koja je diplomirala
895
01:14:23,964 --> 01:14:25,924
i prva žena koja se razvela.
896
01:14:26,800 --> 01:14:28,135
Sve je to nepovezano.
897
01:14:32,931 --> 01:14:34,767
Da sam je barem upoznala.
898
01:14:46,528 --> 01:14:47,821
Jesi li se ikad zaljubila?
899
01:14:52,242 --> 01:14:54,453
Da, jednom, u Los Angelesu,
900
01:14:54,536 --> 01:14:56,455
prije doseljenja ovamo zbog tate.
901
01:14:58,290 --> 01:15:01,627
Mislila je da ću odustati
od ovog mjesta kad on premine,
902
01:15:01,710 --> 01:15:05,422
ali ja sam još ovdje, a ona nije.
903
01:15:08,050 --> 01:15:10,052
A ti? Lee?
904
01:15:12,596 --> 01:15:14,264
Da, volim Leeja.
905
01:15:16,934 --> 01:15:18,435
Govoriš o nekom drugom?
906
01:15:21,480 --> 01:15:22,648
Ne znam.
907
01:15:26,777 --> 01:15:28,112
Kao da sam
908
01:15:28,195 --> 01:15:30,656
vidjela nešto za što mi nitko nije rekao.
909
01:15:34,368 --> 01:15:36,036
Nikad nije imalo smisla.
910
01:15:37,454 --> 01:15:38,455
I dalje nema.
911
01:15:40,457 --> 01:15:42,626
Zajedno smo proveli možda 24 sata
912
01:15:42,709 --> 01:15:44,169
i to je to.
913
01:15:46,422 --> 01:15:47,714
I to je dovoljno.
914
01:15:49,425 --> 01:15:50,426
Čudno je.
915
01:15:52,886 --> 01:15:54,179
Čim je ušao u kuću,
916
01:15:54,263 --> 01:15:56,223
ponovno sam prodisala.
917
01:15:58,100 --> 01:15:59,101
On?
918
01:16:01,979 --> 01:16:04,022
Strašni ste, gđo Walker.
919
01:16:20,748 --> 01:16:22,374
NISAM MOGAO ČEKATI
920
01:16:22,458 --> 01:16:23,876
Sranje.
921
01:16:35,929 --> 01:16:36,930
Sranje.
922
01:16:47,316 --> 01:16:48,317
Henry.
923
01:17:07,086 --> 01:17:08,087
Ne.
924
01:17:09,838 --> 01:17:10,839
Ne, ne.
925
01:17:11,924 --> 01:17:13,300
Trinaest, crno, nepar.
926
01:17:17,221 --> 01:17:18,847
O, ne, Henry.
927
01:17:22,476 --> 01:17:23,727
Past će sedmica.
928
01:17:27,689 --> 01:17:30,067
Henry.
929
01:17:31,735 --> 01:17:32,820
Ne, ne.
930
01:17:34,071 --> 01:17:35,114
Ne, ne.
931
01:17:39,284 --> 01:17:40,744
Sranje!
932
01:17:44,164 --> 01:17:46,417
Nisi upozorio na Meksikanca. Zašto?
933
01:17:46,500 --> 01:17:49,086
Zajedno varate na stolovima po gradu.
934
01:17:51,088 --> 01:17:53,132
Sudjelovao si u tome. Zar ne?
935
01:18:01,348 --> 01:18:02,349
Ne.
936
01:18:03,225 --> 01:18:05,352
Ne radim s pederčićima bez kite.
937
01:18:06,353 --> 01:18:08,772
Pogledaj kako se trese.
938
01:18:10,232 --> 01:18:12,568
Idi, gade.
939
01:18:15,529 --> 01:18:16,947
Ma je li, Mary?
940
01:18:17,030 --> 01:18:19,992
- Odjebi odavde.
- Što ćete mu učiniti?
941
01:18:20,075 --> 01:18:21,994
- Gubi se odavde.
- Henry!
942
01:19:30,437 --> 01:19:33,649
SONNYJEV SALON - TIJUANA
943
01:19:57,589 --> 01:19:58,632
Neka sam proklet.
944
01:20:02,052 --> 01:20:03,053
Hej!
945
01:20:08,434 --> 01:20:09,935
Neka sam proklet, Juliuse.
946
01:20:12,187 --> 01:20:13,188
Pogledaj ti to.
947
01:20:13,981 --> 01:20:15,190
Uspjeli ste, zar ne?
948
01:20:17,151 --> 01:20:18,777
Vrt lijepo napreduje.
949
01:20:19,403 --> 01:20:20,404
Isuse Kriste.
950
01:20:22,448 --> 01:20:25,284
Čak ni razglednica?
Da nam najaviš dolazak?
951
01:20:25,367 --> 01:20:27,870
Računaj na mene za iznenađenje.
952
01:20:27,953 --> 01:20:28,954
Prikolica za konje?
953
01:20:30,456 --> 01:20:32,875
Jesi li dobio okladu ili izgubio okladu?
954
01:20:32,958 --> 01:20:34,418
Otkad vama konj
955
01:20:34,501 --> 01:20:35,919
ne bi dobro došao?
956
01:20:38,547 --> 01:20:39,548
Zdravo.
957
01:20:52,269 --> 01:20:53,729
Rekli ste da imate ranč.
958
01:20:54,563 --> 01:20:56,190
Kuću u stilu ranča, Juliuse.
959
01:20:57,733 --> 01:20:59,568
Sad smo pravi zapadnjaci.
960
01:21:01,236 --> 01:21:02,821
Dođi ovamo.
961
01:21:05,657 --> 01:21:07,701
Odakle ti ta životinja?
962
01:21:08,285 --> 01:21:09,536
Ako se tip kladi u konja,
963
01:21:09,620 --> 01:21:10,621
uzet ću mu ga.
964
01:21:14,374 --> 01:21:15,375
Hej.
965
01:21:23,926 --> 01:21:25,094
Dvije spavaće sobe.
966
01:21:26,386 --> 01:21:27,387
Ova je tvoja.
967
01:21:28,514 --> 01:21:29,598
Ovo je dječja soba.
968
01:21:30,599 --> 01:21:31,725
Još se smještamo.
969
01:21:32,267 --> 01:21:34,311
Muriel radi dvostruke smjene u kafiću.
970
01:21:35,270 --> 01:21:37,606
Ja uzimam dodatne smjene kad mogu.
971
01:21:39,274 --> 01:21:42,027
A ovo je naše.
972
01:21:42,945 --> 01:21:43,946
Udobno je.
973
01:21:57,584 --> 01:21:59,545
Ovdje sve izgleda sjajno.
974
01:22:02,297 --> 01:22:04,091
Dođi, pokazat ću ti dvorište.
975
01:22:18,105 --> 01:22:19,815
Izgradnja je trajala osam tjedana.
976
01:22:21,608 --> 01:22:22,609
Možeš li vjerovati?
977
01:22:26,613 --> 01:22:28,031
Koliko smo samo popravljali
978
01:22:28,115 --> 01:22:29,241
kuću ujaka Jacka.
979
01:22:30,451 --> 01:22:31,785
Palili pokućstvo.
980
01:22:36,665 --> 01:22:38,292
Zamisli odrasti u ovoj kući.
981
01:22:39,543 --> 01:22:40,794
Ponekad stojim ovdje
982
01:22:40,878 --> 01:22:42,129
gledam kuću i mislim:
983
01:22:43,797 --> 01:22:45,591
„Ovo ima smisla djetetu.”
984
01:22:46,091 --> 01:22:48,093
Da, ali više nismo djeca.
985
01:22:50,679 --> 01:22:51,972
Htio sam da dođeš
986
01:22:53,557 --> 01:22:54,641
i vidiš da je moguće.
987
01:22:56,643 --> 01:22:58,061
Čak i za nas nitkove.
988
01:23:00,314 --> 01:23:01,565
Ali ja nisam kao ti.
989
01:23:05,194 --> 01:23:06,487
Ne, nismo isti, Lee.
990
01:23:08,947 --> 01:23:10,074
Misliš da ne znam?
991
01:23:12,618 --> 01:23:14,328
Misliš da ne znam tko si?
992
01:23:18,040 --> 01:23:19,750
Ne tražim da se promijeniš.
993
01:23:21,418 --> 01:23:22,753
Želim da budeš siguran.
994
01:23:24,338 --> 01:23:25,339
Želim te viđati.
995
01:23:27,591 --> 01:23:29,927
Želim ovdje čuti tvoj prokleti glas.
996
01:23:33,931 --> 01:23:34,973
Sad sam ovdje.
997
01:24:12,261 --> 01:24:13,262
Muriel.
998
01:24:14,805 --> 01:24:16,598
- Muriel.
- Izlazimo, Muriel.
999
01:24:16,682 --> 01:24:17,683
Uzmi jaknu.
1000
01:24:17,766 --> 01:24:18,767
Hajde.
1001
01:24:21,603 --> 01:24:22,604
Konju?
1002
01:24:24,314 --> 01:24:25,315
Konju!
1003
01:24:25,858 --> 01:24:27,526
Prvo ga moraš uloviti.
1004
01:24:27,609 --> 01:24:29,528
Vidiš, Lee, čak ti i žena misli
1005
01:24:29,611 --> 01:24:30,654
da je konj ćudljiv.
1006
01:24:30,738 --> 01:24:31,739
Da, da.
1007
01:24:35,826 --> 01:24:37,077
Bježi.
1008
01:24:37,828 --> 01:24:39,496
Hajde, okupite bandu!
1009
01:24:50,966 --> 01:24:51,967
Dakle, ovo je...
1010
01:24:53,010 --> 01:24:54,178
Ovo je raj?
1011
01:24:55,888 --> 01:24:56,889
Tako nešto.
1012
01:25:03,812 --> 01:25:06,023
Sigurno je bilo teško prodati maminu kuću.
1013
01:25:07,483 --> 01:25:08,484
Bilo je.
1014
01:25:16,450 --> 01:25:17,868
Zakleo si se da dolaziš.
1015
01:25:19,828 --> 01:25:20,829
Oprosti mi.
1016
01:25:27,044 --> 01:25:28,837
- Da si bar...
- Da?
1017
01:25:31,340 --> 01:25:32,716
Da si bar došao prije.
1018
01:25:34,718 --> 01:25:36,011
Prije.
1019
01:25:37,179 --> 01:25:40,015
Po cijele dane želim svakakve stvari.
1020
01:25:41,683 --> 01:25:42,684
Na primjer?
1021
01:25:45,104 --> 01:25:46,105
Pokazat ću ti nešto.
1022
01:25:50,567 --> 01:25:51,568
To je stvarno?
1023
01:25:52,236 --> 01:25:54,405
Ovaj pištolj pripada Henryju.
1024
01:25:55,823 --> 01:25:56,824
I...
1025
01:25:58,117 --> 01:25:59,243
Rekao bi da nije važno
1026
01:25:59,326 --> 01:26:00,619
je li stvaran ili ne.
1027
01:26:02,496 --> 01:26:04,415
Važno je da ljudi misle da jest.
1028
01:26:05,958 --> 01:26:08,585
Pripada čovjeku po imenu Henry?
1029
01:26:10,504 --> 01:26:12,589
Pitao sam te o ljubavi.
1030
01:26:13,799 --> 01:26:15,592
Nisam znao ništa ni o čemu.
1031
01:26:17,386 --> 01:26:19,763
Nisam siguran znam li sada više,
1032
01:26:24,643 --> 01:26:27,271
ali siguran sam
da je ovo Henryjev pištolj.
1033
01:26:32,025 --> 01:26:33,026
I...
1034
01:26:34,236 --> 01:26:35,487
Vratit ću mu ga.
1035
01:26:40,325 --> 01:26:41,326
Pronaći ću ga.
1036
01:26:43,537 --> 01:26:45,038
Ne razumijem.
1037
01:26:47,040 --> 01:26:48,333
Mislim da razumiješ.
1038
01:26:53,088 --> 01:26:54,089
Vjerojatno.
1039
01:26:57,426 --> 01:26:58,427
Ne razumijem.
1040
01:27:09,271 --> 01:27:10,481
Ponekad se dogodi
1041
01:27:12,733 --> 01:27:15,778
da ti netko uđe u život
1042
01:27:18,280 --> 01:27:19,740
i ništa više nije isto.
1043
01:27:26,747 --> 01:27:28,082
Moram posuditi novac.
1044
01:27:30,292 --> 01:27:31,502
Molim?
1045
01:27:32,294 --> 01:27:33,754
Trebam novac da ga pronađem.
1046
01:27:37,257 --> 01:27:38,300
Zato si ovdje.
1047
01:27:41,887 --> 01:27:42,971
Zato si došao.
1048
01:27:44,932 --> 01:27:45,933
Da posudiš novac.
1049
01:27:52,856 --> 01:27:55,984
Prestani. Prestani me dirati.
1050
01:27:59,988 --> 01:28:01,281
Nisi ni kanio ostati.
1051
01:28:05,077 --> 01:28:06,328
Lee je bio u pravu.
1052
01:28:07,788 --> 01:28:09,039
Što to znači?
1053
01:28:10,249 --> 01:28:11,291
Kukavica si.
1054
01:28:12,751 --> 01:28:13,794
I lažljivac.
1055
01:28:16,463 --> 01:28:19,716
Uzmi prokletog ponija i idi.
1056
01:28:25,264 --> 01:28:26,265
Hej, Kansas.
1057
01:28:28,684 --> 01:28:30,727
Ti imaš svoje tajne, a ja svoje!
1058
01:29:11,769 --> 01:29:13,061
Juliuse.
1059
01:29:40,297 --> 01:29:41,298
Ovo je samo san.
1060
01:29:44,510 --> 01:29:45,511
Spavaj dalje.
1061
01:30:30,222 --> 01:30:31,265
Nije mogao daleko.
1062
01:30:32,015 --> 01:30:33,142
Kamionet samo što...
1063
01:30:33,225 --> 01:30:35,102
Nećemo pronaći Juliusa, Muriel.
1064
01:30:35,185 --> 01:30:36,645
Ne dok ne nestane novca.
1065
01:30:36,728 --> 01:30:38,230
Pronaći ćemo način, Lee.
1066
01:32:34,763 --> 01:32:35,764
Stani.
1067
01:32:44,440 --> 01:32:45,441
Henry!
1068
01:32:46,150 --> 01:32:47,151
Henry.
1069
01:32:51,071 --> 01:32:52,072
Ispričavam se.
1070
01:32:53,532 --> 01:32:54,533
Oprostite.
1071
01:33:25,606 --> 01:33:27,483
Ljupko plešete, gđo Walker.
1072
01:33:30,277 --> 01:33:31,862
Kad ti se muž vraća kući?
1073
01:33:31,945 --> 01:33:33,072
Radi do kasno.
1074
01:33:33,655 --> 01:33:35,407
Imamo sate i sate.
1075
01:33:35,491 --> 01:33:36,867
Da?
1076
01:33:36,950 --> 01:33:39,870
Osim toga, zna da nikad
ne bih učinila ovakvo što.
1077
01:33:42,122 --> 01:33:43,499
Ovako što?
1078
01:33:44,583 --> 01:33:45,876
Znaš što mislim.
1079
01:33:47,586 --> 01:33:48,837
Misliš na mene?
1080
01:33:57,554 --> 01:33:58,889
Daj, volim tu pjesmu.
1081
01:34:04,144 --> 01:34:05,354
Što to radiš?
1082
01:34:06,271 --> 01:34:07,398
Što?
1083
01:34:07,481 --> 01:34:08,524
Ja sam stvarna.
1084
01:34:08,607 --> 01:34:09,858
Ovo je stvarno.
1085
01:34:10,901 --> 01:34:13,070
Bože, Lee je stvaran.
1086
01:34:14,279 --> 01:34:15,280
Shvaćaš to?
1087
01:34:18,659 --> 01:34:19,660
Znam to.
1088
01:34:22,704 --> 01:34:24,248
- Znaš li?
- Prestani.
1089
01:34:24,331 --> 01:34:27,292
Sandra, hajde. Samo... Samo se zabavljamo.
1090
01:34:27,376 --> 01:34:28,961
Shvaćam. Samo se zabavljaš.
1091
01:34:30,087 --> 01:34:32,131
- Na odmoru si.
- O čemu govoriš?
1092
01:34:34,216 --> 01:34:36,427
Svaku večer ideš na toplo i sigurno
1093
01:34:36,510 --> 01:34:38,470
i jebeš muža da se osjećaš normalno.
1094
01:34:38,554 --> 01:34:40,305
Onda dođeš ovamo i poševiš mene
1095
01:34:40,389 --> 01:34:42,099
da bi se osjećala živom.
1096
01:34:42,724 --> 01:34:46,228
Točno si znala tko sam
kad si me pustila ovamo.
1097
01:34:46,311 --> 01:34:47,521
Znala si moju situaciju.
1098
01:34:51,024 --> 01:34:52,192
Predobra si u ovom.
1099
01:34:54,194 --> 01:34:55,988
- Što očekuješ?
- Ako je to sve,
1100
01:34:56,071 --> 01:34:57,448
u gradu je bar
1101
01:34:57,531 --> 01:34:58,907
- s desecima žena...
- Stani.
1102
01:34:58,991 --> 01:35:00,200
...i bez boli.
1103
01:35:00,284 --> 01:35:01,535
- Sandra.
- Samo idi.
1104
01:35:15,174 --> 01:35:16,175
Hajde, molim te.
1105
01:35:17,342 --> 01:35:18,677
- Prestani.
- Nemoj.
1106
01:35:20,888 --> 01:35:22,306
Želim da odeš.
1107
01:35:22,389 --> 01:35:24,266
Nisam tako mislila.
1108
01:35:34,401 --> 01:35:35,402
Hej.
1109
01:35:42,743 --> 01:35:43,744
Hej.
1110
01:36:36,255 --> 01:36:37,923
Ne radiš dvostruku smjenu?
1111
01:36:39,299 --> 01:36:41,427
Prespora sam.
1112
01:36:41,510 --> 01:36:42,511
Nisu me trebali.
1113
01:36:46,974 --> 01:36:48,600
Ponestalo joj je jaja?
1114
01:36:50,894 --> 01:36:52,312
Da, ponestalo joj ih je.
1115
01:36:56,400 --> 01:36:57,985
Ne znam jesam li već shvatio,
1116
01:36:59,194 --> 01:37:00,612
ne sa sigurnošću,
1117
01:37:04,742 --> 01:37:05,743
ali slična si njemu.
1118
01:37:08,537 --> 01:37:09,538
Juliusu.
1119
01:37:12,040 --> 01:37:14,918
Ponekad mu zavidim, znaš?
1120
01:37:17,045 --> 01:37:18,255
Zbilja?
1121
01:37:18,338 --> 01:37:19,339
Da.
1122
01:37:20,174 --> 01:37:22,176
Živi kao da ne postoji sutra.
1123
01:37:25,179 --> 01:37:26,180
Misliš da sam takva?
1124
01:38:07,596 --> 01:38:08,597
Lee?
1125
01:38:19,900 --> 01:38:20,901
Hej.
1126
01:38:25,072 --> 01:38:27,408
Ne, ne govori ništa.
1127
01:38:39,962 --> 01:38:41,547
Sjećam se djevojke iz grada.
1128
01:38:43,882 --> 01:38:44,883
Imala je dva momka.
1129
01:38:47,553 --> 01:38:49,513
Julius se družio s jednim.
1130
01:38:51,932 --> 01:38:52,933
Igrao je biljar.
1131
01:38:55,936 --> 01:38:58,397
Drugi je bio s faksa. Nismo ga poznavali.
1132
01:39:01,275 --> 01:39:03,569
Radio je na mlinu s pijeskom s ocem.
1133
01:39:05,696 --> 01:39:08,615
Djevojka, mislim da se zvala Sally...
1134
01:39:11,326 --> 01:39:14,079
Provodila je popodneva
s Juliusom i biljaristom.
1135
01:39:16,915 --> 01:39:18,250
Večerala bi u haljini,
1136
01:39:18,333 --> 01:39:20,586
polupijana, s drugim momkom.
1137
01:39:21,962 --> 01:39:23,172
Biljarist je znao.
1138
01:39:26,592 --> 01:39:28,093
Nije mu smetalo
1139
01:39:28,177 --> 01:39:29,803
jer bi mu se uvijek vraćala.
1140
01:39:31,555 --> 01:39:33,223
Nisam to shvaćao.
1141
01:39:38,395 --> 01:39:39,521
Šest mjeseci poslije,
1142
01:39:41,899 --> 01:39:43,484
Sally je sjela s biljaristom
1143
01:39:45,152 --> 01:39:46,153
i prekinula s njim.
1144
01:39:47,029 --> 01:39:48,155
Mjesec dana poslije,
1145
01:39:50,699 --> 01:39:52,534
objavila je zaruke.
1146
01:39:56,288 --> 01:39:58,082
Julius je bio bijesan.
1147
01:40:03,462 --> 01:40:05,255
Juliusu se nije svidjelo
1148
01:40:07,716 --> 01:40:11,178
što je izabrala ono što nije stvarno.
1149
01:40:14,431 --> 01:40:15,849
Užasno mu je smetalo...
1150
01:40:19,603 --> 01:40:21,939
Što nije izabrala ono
što on smatra ljubavlju.
1151
01:40:26,026 --> 01:40:27,319
Nisam je poznavao.
1152
01:40:30,697 --> 01:40:31,698
Tko sam ja da sudim?
1153
01:40:33,992 --> 01:40:35,494
Julius misli da sam ja sada
1154
01:40:35,577 --> 01:40:36,620
s druge strane priče.
1155
01:40:54,471 --> 01:40:55,848
Tražim prijatelja.
1156
01:40:55,931 --> 01:40:57,516
Visok je i mršav.
1157
01:40:57,599 --> 01:40:59,059
Ožiljak na jednoj ruci.
1158
01:40:59,143 --> 01:41:01,061
Mislim da sam ga viđao.
1159
01:41:01,645 --> 01:41:03,105
Ne znam kako se zove.
1160
01:41:03,188 --> 01:41:04,481
Znate li gdje je?
1161
01:41:06,692 --> 01:41:08,110
Mislim da znam.
1162
01:41:08,694 --> 01:41:10,612
Možete li me odvesti do njega?
1163
01:41:44,563 --> 01:41:45,856
Jesi li to ikad željela?
1164
01:41:47,900 --> 01:41:48,901
Sve ovo?
1165
01:42:00,162 --> 01:42:01,413
Žao mi je, Lee.
1166
01:42:02,206 --> 01:42:03,540
Nije važno.
1167
01:42:08,128 --> 01:42:09,505
Nije važno što žališ.
1168
01:42:13,592 --> 01:42:14,718
Nimalo.
1169
01:42:25,020 --> 01:42:26,897
Gdje je to mjesto, prijatelju?
1170
01:42:26,980 --> 01:42:28,524
Tijuana je mali grad.
1171
01:42:31,610 --> 01:42:32,903
Ovdje sam ga vidio.
1172
01:42:42,871 --> 01:42:43,872
Muriel?
1173
01:42:59,388 --> 01:43:00,389
Lee,
1174
01:43:01,390 --> 01:43:03,308
prije nego što smo se upoznali,
1175
01:43:03,809 --> 01:43:05,310
nisi mislio da postoji dobro
1176
01:43:05,394 --> 01:43:06,395
na ovom svijetu.
1177
01:43:09,857 --> 01:43:10,858
Dobar si čovjek.
1178
01:43:12,234 --> 01:43:13,736
Tvoj je san dobar.
1179
01:43:15,195 --> 01:43:16,238
Iznevjerila sam te
1180
01:43:17,072 --> 01:43:18,490
i ne mogu to promijeniti.
1181
01:43:22,494 --> 01:43:24,288
Nadam se da ćeš pronaći što želiš.
1182
01:43:25,372 --> 01:43:26,540
Ne odustaj.
1183
01:43:27,916 --> 01:43:28,917
Muriel.
1184
01:43:30,210 --> 01:43:35,924
Odmah se vraćam
1185
01:44:01,158 --> 01:44:02,534
U redu, gringo.
1186
01:44:02,618 --> 01:44:04,328
Dečki će ti sada uzeti novac.
1187
01:44:18,133 --> 01:44:19,134
Čekaš nekoga?
1188
01:44:19,968 --> 01:44:20,969
Čekam.
1189
01:44:22,763 --> 01:44:23,931
Duguje mi novac.
1190
01:44:34,691 --> 01:44:36,527
- Pederčino jedna!
- Hajde!
1191
01:45:00,134 --> 01:45:01,301
I ja čekam nekoga.
1192
01:45:03,512 --> 01:45:04,555
Već dugo?
1193
01:45:04,638 --> 01:45:05,889
Da.
1194
01:45:06,765 --> 01:45:07,766
Također.
1195
01:45:11,770 --> 01:45:12,771
Dakle?
1196
01:45:13,730 --> 01:45:14,732
Što kažeš?
1197
01:45:30,748 --> 01:45:31,915
Prvi si put izvisila?
1198
01:45:33,584 --> 01:45:36,044
- Velik dio ove igre.
- Da?
1199
01:45:38,380 --> 01:45:40,424
Ljudima poput nas nije bilo lako
1200
01:45:41,675 --> 01:45:42,676
pronaći jedni druge.
1201
01:45:43,802 --> 01:45:44,803
Ne, valjda ne.
1202
01:45:48,974 --> 01:45:50,184
Misliš da si ti kriva?
1203
01:45:52,102 --> 01:45:53,103
Možda i jesam.
1204
01:45:54,938 --> 01:45:56,231
Valjda kad stojiš ovdje,
1205
01:45:57,316 --> 01:45:58,317
posve sama,
1206
01:46:00,152 --> 01:46:01,945
nije važno tko je što učinio
1207
01:46:03,363 --> 01:46:04,364
ili koga povrijedio.
1208
01:46:06,533 --> 01:46:07,534
Zar ne?
1209
01:46:10,204 --> 01:46:12,122
Svijet nam samo stoji na putu.
1210
01:46:16,251 --> 01:46:17,252
Samo svijet.
1211
01:46:19,838 --> 01:46:20,839
Pa...
1212
01:46:21,507 --> 01:46:24,927
Koga god da čekaš,
itekako propušta nešto dobro.
1213
01:46:27,179 --> 01:46:29,723
Reci mu to ako ga vidiš.
1214
01:46:34,019 --> 01:46:35,020
Obećavam ti.
1215
01:47:32,161 --> 01:47:33,162
Zbogom.
1216
01:48:58,080 --> 01:48:59,081
Draga Muriel,
1217
01:48:59,623 --> 01:49:00,874
ne znam gdje si
1218
01:49:00,958 --> 01:49:02,876
niti hoću li ti ikad poslati ovo pismo,
1219
01:49:03,794 --> 01:49:06,088
ali toliko ti toga želim reći.
1220
01:49:07,840 --> 01:49:09,091
Pri posljednjem susretu
1221
01:49:09,174 --> 01:49:11,218
htio sam reći nešto o nama
1222
01:49:11,301 --> 01:49:12,678
što već znamo,
1223
01:49:13,762 --> 01:49:15,597
čak i ako to nismo izgovorili.
1224
01:49:16,515 --> 01:49:18,142
Pa, Badnjak je, zar ne?
1225
01:49:21,603 --> 01:49:23,480
Žao mi je što sam pogriješio.
1226
01:49:24,064 --> 01:49:26,734
Žao mi je što sam ukrao
od tebe i zbog svega ostalog.
1227
01:49:30,654 --> 01:49:33,073
Sve se na kraju dobro završilo.
1228
01:49:33,157 --> 01:49:34,658
Ne želim da se brineš za mene.
1229
01:49:36,452 --> 01:49:39,079
Božić je i kladim se da si dobro.
1230
01:49:41,457 --> 01:49:43,500
Svi zaslužuju biti sretni.
1231
01:49:44,126 --> 01:49:45,669
Mogu zamisliti kako to govoriš.
1232
01:49:47,588 --> 01:49:48,964
Svi zaslužuju priliku.
1233
01:49:50,841 --> 01:49:53,177
Čak i prevaranti, lažljivci i lopovi.
1234
01:49:54,928 --> 01:49:56,096
Sretan Božić.
1235
01:49:57,598 --> 01:49:58,599
Julius.
1236
01:50:31,423 --> 01:50:33,717
Joan, molim te, nazovi me
1237
01:50:33,801 --> 01:50:36,178
PROVEDIMO NOVU GODINU
JUŽNO OD GRANICE - BILL
1238
01:50:38,514 --> 01:50:41,183
Molim te, vrati se kući - K. Y.
1239
01:50:44,186 --> 01:50:45,938
Dušo, nedostaješ nam.
1240
01:50:46,021 --> 01:50:47,648
NAĐIMO SE U PORTLANDU - DANNY
1241
01:50:47,731 --> 01:50:49,483
Tony, čekam te - Hank
1242
01:50:49,566 --> 01:50:51,151
POSLJEDNJI PUT VIĐEN 1. 4. 1956.
1243
01:51:03,247 --> 01:51:05,916
Žao mi je, Juliuse - Muriel
1244
01:51:09,795 --> 01:51:11,839
I MENI JE ŽAO, JULIUSE
1245
01:51:11,922 --> 01:51:13,882
MOLIM TE, NAĐIMO SE OVDJE - HENRY
1246
01:51:13,966 --> 01:51:15,676
ACES HIGH - JEDAN DOLAR
1247
01:51:45,289 --> 01:51:47,249
U redu.
1248
01:51:52,337 --> 01:51:53,422
Hajde, idemo.
1249
01:58:59,640 --> 01:59:01,642
Prijevod titlova: Fran Zanoski
1249
01:59:02,305 --> 02:00:02,589
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-