At the End of the Tunnel
ID | 13183158 |
---|---|
Movie Name | At the End of the Tunnel |
Release Name | 2. Tunnel (Teo-neol) 2016 |
Year | 2016 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 5133308 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:02,248 --> 00:02:03,707
. عجله نکنید ، آروم انجام بدید
3
00:02:28,136 --> 00:02:31,205
. قابلی نداشت ، میشه 97 دلار
4
00:02:31,206 --> 00:02:31,875
. قابلی نداشت ، میشه 97 دلار
5
00:02:33,606 --> 00:02:35,875
. من بهتون گفتم به اندازه ی 30 دلار برام بنزین بزنید
6
00:02:35,876 --> 00:02:36,545
چی؟
7
00:02:36,546 --> 00:02:37,475
! بهتون گفتم فقط به اندازه 30 دلار برام بنزین بزنید
8
00:02:37,475 --> 00:02:38,674
! بهتون گفتم فقط به اندازه 30 دلار برام بنزین بزنید
9
00:02:38,675 --> 00:02:41,614
آی وای ! پدر بزرگ بازم خرابکاری کردید؟
10
00:02:41,615 --> 00:02:42,014
! خیلی معذرت میخوام جناب
11
00:02:42,015 --> 00:02:42,834
! خیلی معذرت میخوام جناب
12
00:02:42,835 --> 00:02:43,084
! خیلی معذرت میخوام جناب
13
00:02:43,745 --> 00:02:46,154
... این پدربزرگ یکم شنواییش ضعیفه
14
00:02:46,685 --> 00:02:47,354
،.. بهت گفتم اگه این شغل رو میخوای
15
00:02:47,355 --> 00:02:48,424
،.. بهت گفتم اگه این شغل رو میخوای
16
00:02:48,425 --> 00:02:48,554
باید همیشه سمعکت باهات باشه ، میفهمی؟
17
00:02:48,555 --> 00:02:50,154
باید همیشه سمعکت باهات باشه ، میفهمی؟
18
00:02:50,425 --> 00:02:51,624
. بدش من ، خودم انجام میدم
19
00:02:51,895 --> 00:02:54,154
. بدش من ، خودم انجام میدم
20
00:02:54,154 --> 00:02:55,223
. اشکال نداره ، اشکالی نداره
21
00:02:55,224 --> 00:02:57,493
...به هر حال منم لازم داشتم دیگه
. فقط برام حساب کنید
22
00:02:57,494 --> 00:02:59,363
اون دفعه یه ریگا اومده بود ، باک رو
... براش فول دیزل زده بود
23
00:02:59,364 --> 00:03:02,703
اون دفعه یه ریگا اومده بود ، باک رو
... براش فول دیزل زده بود
24
00:03:03,634 --> 00:03:05,233
. یه چیز حدود 800 دلار شده بود
25
00:03:05,234 --> 00:03:05,903
اوه ، واقعا؟
26
00:03:05,904 --> 00:03:06,703
. معذرت میخوام
27
00:03:07,374 --> 00:03:08,043
. ممنون
28
00:03:08,704 --> 00:03:09,643
! مواظب خودتون باشید
29
00:03:14,313 --> 00:03:16,442
! صبر کنید ! آب
30
00:03:24,183 --> 00:03:26,322
. بله ، خیلی ممنونم
31
00:03:36,602 --> 00:03:39,401
نه بابا ، هفته ی پیش میگفتن
...با امضای قرار داد موافقن
32
00:03:39,402 --> 00:03:42,071
. الان یهو پا پس کشیدن ، عجیبه
33
00:03:42,072 --> 00:03:43,941
. فکر کنم از جای دیگه بهشون پیشنهادی شده
34
00:03:43,942 --> 00:03:46,341
" دارید به یه تونل میرسید ، با احتیاط رانندگی کنید "
35
00:03:46,341 --> 00:03:49,140
میخواستم وقتی قرارداد رو امضا کردن
. برات یه کیف جدید بخرم
36
00:03:49,281 --> 00:03:50,880
. تا دفعه بعد صبر کن
37
00:03:50,881 --> 00:03:53,410
! پولتو برای چیزای الکی هدر نده
38
00:03:53,411 --> 00:03:55,280
یه فکری برای هدیه تولد سوجین بکن ، دلش میخواد
. براش یه پاپی ( سگ خونگی ) بخری
39
00:03:55,281 --> 00:03:56,480
خونه ما خیلی کوچیکه ، چطوری
یه سگ رو توش بزرگ کنیم؟
40
00:03:56,481 --> 00:03:59,020
خونه ما خیلی کوچیکه ، چطوری
یه سگ رو توش بزرگ کنیم؟
41
00:03:59,021 --> 00:04:00,350
. ریخت و پاششون هم خیلی زیاده
42
00:04:01,691 --> 00:04:04,630
... آه ، خودمم نمیدونم
ساعت چند میرسی؟
43
00:04:05,030 --> 00:04:06,889
. باید یه سر برم تعمیرگاه
44
00:04:07,830 --> 00:04:09,699
. بوقم کار نمیکنه
45
00:04:09,830 --> 00:04:12,229
خب؟ دقیقا کیِ میرسی؟
46
00:04:12,230 --> 00:04:15,569
حدودای پنج و پنجاه و نه دقیقه ؟
. من کیک خریدم
47
00:04:18,110 --> 00:04:19,439
. سه هیون ، من زود میام خونه دیگه
48
00:04:19,440 --> 00:04:20,639
. باشه
49
00:04:22,239 --> 00:04:25,848
من لی جونگ سو از شرکت هادو هستم
. در حال رانندگی ام ، شما بفرمایید
50
00:04:25,849 --> 00:04:28,778
. بهتون گفته بودم 10 تا ماشین لازم دارم
51
00:04:29,179 --> 00:04:31,848
... ولی یکم به کمبود بودجه خوردم
52
00:04:31,849 --> 00:04:38,128
میخوام 8 تا ماشین بگیرم ، میتونید 3 تاهم
کپسول آتش نشانی باهاش بزارید؟
53
00:04:38,258 --> 00:04:42,397
... قربان ، شعار زندگی من سه تا چیزه
54
00:04:42,398 --> 00:04:44,667
. پیشنهاد های بیشتر ، ارائه ی خدمات بییشتر ، تخفیف بیشتر
55
00:04:44,668 --> 00:04:45,467
. معلومه که میتونم بهتون بدم
56
00:04:45,468 --> 00:04:47,327
. مخصوصا که رو ایمنی بچه ها تاثیر میزاره
57
00:04:47,598 --> 00:04:52,937
خیلی آدم پر انرژی ای هستین .... پس من 8 تا ماشین
. ازتون میخرم شنبه برای امضای قرارداد بیاید
58
00:04:52,938 --> 00:04:54,937
. خیلی ممنون قربان ، پرتلاش کار میکنم
59
00:05:02,547 --> 00:05:04,546
پس ، هزینه ی کل چقدر میشه؟
60
00:05:04,547 --> 00:05:06,946
قربان من رشته تحصیلیم انسانی بوده
. ریاضیم خیلی خوب نیست
61
00:05:07,087 --> 00:05:09,616
این تونل رو که رد کردم ، میزنم کنار و
.... براتون حساب میکنم و
62
00:05:09,617 --> 00:05:11,356
. دوباره باهاتون تماس میگیرم
63
00:05:11,356 --> 00:05:12,555
. باشه ، منتظر تماستون هستم
64
00:05:12,556 --> 00:05:14,825
. من چند دقیقه دیگه تماس میگیرم
. ممنونم
65
00:05:50,594 --> 00:05:51,923
چه خبره؟
66
00:08:45,824 --> 00:08:47,023
الو؟
67
00:09:30,001 --> 00:09:30,050
. تماسهای فوری 119 بفرمایید
68
00:09:30,051 --> 00:09:31,210
. تماسهای فوری 119 بفرمایید
69
00:09:31,211 --> 00:09:31,870
. تماسهای فوری 119 بفرمایید
70
00:09:32,401 --> 00:09:33,730
الو؟
71
00:09:33,731 --> 00:09:35,740
مرکز تماسهای فوری 119 هستش ، مشکلتون چیه؟
72
00:09:35,741 --> 00:09:42,010
. بله ... اینجا تونل ریزش کرده و منم زیرآوار گیر کردم
73
00:09:42,541 --> 00:09:43,340
... اینجا
74
00:09:43,341 --> 00:09:46,680
قربان نمیشنوم چی میگید ، میشه بلند بگید؟
75
00:09:46,680 --> 00:09:49,079
... بله ، من اینجام و -
الو؟ -
76
00:09:49,080 --> 00:09:50,549
. تونل ریزش کرده -
الو؟ -
77
00:09:50,550 --> 00:09:53,749
!تونا ریزش کرده ! تونل ... تونل ، تونل
78
00:09:54,290 --> 00:09:57,089
منظورتون اینه که توی تونل سنگ ها ریزش کردن؟
79
00:09:57,090 --> 00:10:01,089
! خود ِتونل ریزش کرده ! همین الان
80
00:10:01,900 --> 00:10:03,229
ریزش کرده؟
81
00:10:03,359 --> 00:10:05,098
. بله ، خواهش میکنم زود بیاید
82
00:10:05,099 --> 00:10:07,228
دارید درمورد کدوم تونل صحبت میکنید؟
83
00:10:08,029 --> 00:10:10,568
الو؟ -
بله الو ؟ -
84
00:10:10,569 --> 00:10:14,838
قربان ، کدوم تونل رو میگید؟
85
00:10:15,239 --> 00:10:17,638
الو؟ الو ؟ جناب ؟
86
00:10:17,639 --> 00:10:19,508
! اینجا تونل ِهادو هستش ، تونل ِهادو
87
00:10:19,779 --> 00:10:21,378
تونل ِهادو ؟ -
. بله -
88
00:10:21,378 --> 00:10:23,777
تونل ِهادو توی جاده شماره 18 رو میگید؟
89
00:10:23,778 --> 00:10:24,577
. درسته
90
00:10:24,578 --> 00:10:28,987
. اینجا ، همش درحال ریختنه ... منم این زیر گیر افتادم
91
00:10:28,988 --> 00:10:31,257
الو ؟ الو ؟
92
00:10:32,858 --> 00:10:34,727
. اینجا مرکز ِتماسهای فوری 119 هستش
93
00:10:34,728 --> 00:10:37,657
فرمودید سنگهای تونل ریخته دور ماشینتون؟
94
00:10:37,657 --> 00:10:39,396
... میگم کل تونل فرو ریخته
95
00:10:39,397 --> 00:10:42,596
! دور ماشین و بالا سرم ، همه جا سنگ پر شده
96
00:10:44,597 --> 00:10:47,406
به نظرتون چقدر ریزش شدید بوده؟
97
00:10:47,407 --> 00:10:50,876
! خیلی زیاد ، کاملا داغون شده
98
00:10:50,877 --> 00:10:54,606
نمیشه بجای اینکه سوال پیچم کنید
زودتر بیاید اینجا؟
99
00:10:54,607 --> 00:10:58,886
بله ... بله ، قربان اسمتون چیه؟
100
00:10:58,886 --> 00:11:00,215
. لی جونگ سو ... لی جونگ سو
101
00:11:00,216 --> 00:11:01,685
. لی جونگ سو از شرکت هادو کیا هستم
102
00:11:01,686 --> 00:11:02,355
. بله
103
00:11:02,356 --> 00:11:03,415
چقدر طول میکشه؟
104
00:11:03,416 --> 00:11:07,825
بله آقای لی جونگ سو ... اگه ترافیک نباشه
. پنج دقیقه دیگه میرسیم اونجا
105
00:11:07,826 --> 00:11:08,895
الو ؟ قربان ؟
106
00:11:08,896 --> 00:11:10,625
. لطفا توی یه مکان امن بمونید
107
00:11:10,626 --> 00:11:11,695
الو؟
108
00:11:17,695 --> 00:11:19,834
!! مکان امن ؟ کس شر نگو بابا
109
00:11:55,333 --> 00:11:57,072
...اگه بخاطر اون اشتباه بنزین زدن معطل نشده بودم
110
00:11:57,073 --> 00:11:59,472
. این تونل رو زودتر رد کرده بودم
111
00:12:23,631 --> 00:12:28,830
" تیم ِنجات ِ 119 "
112
00:12:31,901 --> 00:12:33,770
تونل چطوره؟
113
00:12:35,771 --> 00:12:37,110
چیه؟
114
00:12:46,450 --> 00:12:50,049
. بینندگان عزیز ، یه فاجعه ی امنیتی ِدیگه تو کشورمون رخ داد
115
00:12:50,050 --> 00:12:50,319
. بینندگان عزیز ، یه فاجعه ی امنیتی ِدیگه تو کشورمون رخ داد
116
00:12:50,320 --> 00:12:51,649
!! این دفعه ، تونل
117
00:12:51,650 --> 00:12:56,329
. تونلی که فقط یک ماه از بازگشاییش گذشته ، فروریخته
118
00:12:56,329 --> 00:12:56,458
. تونلی که فقط یک ماه از بازگشاییش گذشته ، فروریخته
119
00:12:56,459 --> 00:13:03,668
الان همونطور که میتونید ببینید کوه ِروی
. تونل بصورت کامل فروریخته
120
00:13:03,669 --> 00:13:05,288
. این تصویر ِتونل از بالاست
121
00:13:05,289 --> 00:13:06,738
. این تصویر ِتونل از بالاست
122
00:13:06,739 --> 00:13:10,338
که نشون میده تونل از سمت شمال کاملا
. ریخته و راه ورود و خروج رو بسته
123
00:13:10,339 --> 00:13:14,078
ولی به نظر میاد از دهانه ی جنوبی تونل
. راهی برای ورود و خروج مونده باشه
124
00:13:14,078 --> 00:13:16,207
. گرد و غبار همه جارو برداشته
125
00:13:16,748 --> 00:13:17,757
، از جاییکه اینجا یه تونل تازه تاسیس بود
126
00:13:17,758 --> 00:13:18,077
، از جاییکه اینجا یه تونل تازه تاسیس بود
127
00:13:18,078 --> 00:13:20,477
تقریبا هیچ ترافیک و رفت و آمدی توی
. تونل هادو صورت نمیگرفت
128
00:13:20,478 --> 00:13:22,087
... ولی اولین تماس با 119
129
00:13:22,088 --> 00:13:24,887
. از طرف کسی داخل تونل گرفته شده بود
130
00:13:25,018 --> 00:13:26,357
... که ثابت میکنه در داخل این تونل ِفروریخته
131
00:13:26,358 --> 00:13:28,627
. حداقل یه نفر گیر افتاده
132
00:13:28,628 --> 00:13:31,027
. علت حادثه در دست بررسی است
133
00:13:31,557 --> 00:13:34,756
. هویت ِمرد داخل تونل تایید شد
134
00:13:34,757 --> 00:13:39,296
. اون یه فروشنده ی ماشین 38 ساله از شرکت هادو کیا هستش
135
00:13:39,297 --> 00:13:40,896
. تکرار میکنم
136
00:13:40,897 --> 00:13:43,566
اولین تماس از داخل تونل هادو
... از طرف مرد 38 ساله
137
00:13:43,567 --> 00:13:44,236
اولین تماس از داخل تونل هادو
... از طرف مرد 38 ساله
138
00:13:44,237 --> 00:13:45,946
. آقای لی جونگ سو گرفته شده بود
139
00:13:45,947 --> 00:13:47,036
. آقای لی جونگ سو گرفته شده بود
140
00:13:47,036 --> 00:13:51,575
تایید شده فردی که در داخل تونل
. به دام افتاده آقای لی جونگ سو هستن
141
00:14:32,814 --> 00:14:33,883
الو؟
142
00:14:33,884 --> 00:14:36,423
الو؟ آقای لی جونگ سو هستید؟
143
00:14:36,424 --> 00:14:37,223
. بله
144
00:14:37,484 --> 00:14:40,293
منظورم اینه که ... شما همون آقا لی جونگ سو
هستین که داخل تونل گیر کرده؟
145
00:14:40,293 --> 00:14:41,352
منظورم اینه که ... شما همون آقا لی جونگ سو
هستین که داخل تونل گیر کرده؟
146
00:14:41,353 --> 00:14:42,962
بله ، رسیدید؟
147
00:14:42,963 --> 00:14:44,692
... زود باشید ، بفرستیدمون روی خط
148
00:14:44,693 --> 00:14:46,562
. من جو یانگ چون ، خبرنگار ِاس ان سی هستم
149
00:14:46,563 --> 00:14:47,362
... آقای لی جونگ سو
150
00:14:47,363 --> 00:14:50,432
. الان مکالمه مون رو بصورت زنده از برنامه پخش میکنیم
151
00:14:50,433 --> 00:14:51,632
. پخش این مصاحبه به نجات شما کمک زیادی میکنه
152
00:14:51,633 --> 00:14:53,902
. پخش این مصاحبه به نجات شما کمک زیادی میکنه
153
00:14:56,572 --> 00:14:58,101
"" اخبار فوری = مصاحبه با بازماندگان داخل تونل ""
154
00:15:00,842 --> 00:15:03,781
... عملیات نجات برای شما آغاز شده ولی
155
00:15:03,782 --> 00:15:06,581
. با توجه به عمق فاجعه ممکنه یه مقدار طول بکشه
156
00:15:06,582 --> 00:15:09,381
احیانا اونجا یه چیزی مثل غذا دارید
که بتونید یه مدت دوام بیارید؟
157
00:15:13,121 --> 00:15:14,850
گفتید یه مدت ؟ یعنی خیلی طول میکشه؟
158
00:15:14,851 --> 00:15:15,920
منظورتون چیه؟
159
00:15:15,921 --> 00:15:18,730
تیم امداد و نجات بهتون هیچی نگفته؟
160
00:15:19,791 --> 00:15:23,930
یعنی ... چقدر طول میکشه؟
الان دارید درباره چی حرف میزنید؟
161
00:15:23,931 --> 00:15:26,200
اونا نمیتونن زود منو از اینجا بیارن بیرون؟
162
00:15:26,201 --> 00:15:29,670
. ظاهرا شرایط خوب براتون توضیح داده نشده
163
00:15:29,671 --> 00:15:31,670
. از درب ورودی تونل هادو مطمئن نیستم
164
00:15:31,670 --> 00:15:34,609
. ولی تونل هادو به سمت سئول کاملا خراب شده
165
00:15:34,610 --> 00:15:36,209
. طوریکه به هیچ وجه نمیشه ازش عبور کرد
166
00:15:36,340 --> 00:15:39,949
آقای لی جونگ سو ... الان چه حالی دارید؟
167
00:15:41,810 --> 00:15:42,619
هی ، از کدوم قبرستونی دارن مکالمه میکنن؟
168
00:15:42,620 --> 00:15:44,619
هی ، از کدوم قبرستونی دارن مکالمه میکنن؟
169
00:15:44,620 --> 00:15:44,739
. فکر کنم از سمت ِ منطقه عملیاتیه
170
00:15:44,740 --> 00:15:45,949
. فکر کنم از سمت ِ منطقه عملیاتیه
171
00:15:45,950 --> 00:15:48,089
! پس باید جلوشونو میگرفتی خره
172
00:15:48,089 --> 00:15:50,088
اگه باتری موبایلش تموم بشه چیکار کنیم؟
173
00:15:55,829 --> 00:15:58,628
! هی ، شما ! زود ، همین الان تماسو قطعش کنید
174
00:15:59,299 --> 00:16:00,498
اگه اینکارتونو ادامه بدید اون فردی
. که داخله ممکنه به خطر بیفته
175
00:16:00,499 --> 00:16:01,428
اگه اینکارتونو ادامه بدید اون فردی
. که داخله ممکنه به خطر بیفته
176
00:16:01,429 --> 00:16:02,898
. ولی مصاحبه ی آنلاینه
177
00:16:02,899 --> 00:16:04,898
. زود تموم میشه ، همین الان تموم میشه
178
00:16:04,898 --> 00:16:06,767
. ایش ، این یارو واقعا رو اعصابم پاتیناژ میره
179
00:16:06,768 --> 00:16:07,967
. بفرمایید
180
00:16:08,238 --> 00:16:09,177
... بله ، آقای لی جونگ سو
181
00:16:09,178 --> 00:16:10,907
. همین الان اون تلفن رو قطع کن
182
00:16:10,908 --> 00:16:12,507
فکر کردی داری چه غلطی میکنی؟
183
00:16:12,508 --> 00:16:14,647
فکر کردی داری چه غلطی میکنی؟
184
00:16:14,648 --> 00:16:16,377
. ارتباط تلفنی ِما چند لحظه قطع شد
185
00:16:16,378 --> 00:16:18,917
. بعد از حل مشکل مجددا وضعیت رو گزارش میکنیم
186
00:16:19,318 --> 00:16:23,057
! تو دیگه چه خری هستی؟ الان ریدی به برنامه زنده
187
00:16:23,317 --> 00:16:25,186
نمیبینی داره تو اخبار پخش میشه؟
188
00:16:26,787 --> 00:16:31,996
خبرنگارای محترم ... الان برنامه مهمه یا زندگی ِیه نفر؟
189
00:16:33,067 --> 00:16:34,266
چی؟
190
00:16:35,337 --> 00:16:37,596
نمیتونی به همچین سوال راحتی هم پاسخ بدی؟
191
00:16:38,666 --> 00:16:40,005
، اگه بخاطر شماها
192
00:16:40,006 --> 00:16:42,135
... باتری موبایل اون فرد تموم بشه
193
00:16:42,136 --> 00:16:44,275
... بخاطر جدا افتادن تو اون وضعیت
194
00:16:44,276 --> 00:16:47,205
نگرانی و استرسش بالا میره و ضربان قلبش
. سریع میشه و تنفسش دشوار میشه
195
00:16:47,206 --> 00:16:49,875
... بخاطر کمبود اکسیژن ، فشار خونش میاد پایین
196
00:16:49,876 --> 00:16:53,485
. بعدشم قلبش از حرکت میفته
197
00:16:53,486 --> 00:16:56,415
اون موقع ...؟ اون موقع شما خبرنگارا
مسئولیتش رو به عهده میگیرید؟
198
00:16:59,485 --> 00:17:00,824
... بخاطر آقای لی جونگ سو
199
00:17:00,825 --> 00:17:02,024
!!... این خط زندگیه ، خط زندگی
200
00:17:02,025 --> 00:17:03,894
!!... این خط زندگیه ، خط زندگی
201
00:17:05,765 --> 00:17:07,364
، اگه یه بار دیگه بهش زنگ بزنی
202
00:17:07,495 --> 00:17:11,094
! ماده 18 قانون مسئولیت رسانه هارو نقض کردی
203
00:17:13,234 --> 00:17:16,303
. خواهش میکنم ... باهاش تماس نگیرید
204
00:17:19,904 --> 00:17:22,443
چرا این ون هنوز اینجا پارک شده؟
205
00:17:22,714 --> 00:17:24,573
! زود از اینجا ببریدش ! زود تکونش بدید
206
00:17:24,714 --> 00:17:27,513
هی ! برای چی این ماشین اومده اینجا؟ هان؟
207
00:17:27,784 --> 00:17:29,113
عرضه ندارید اینارو بیرون از منطقه عملیات نگهدارید؟
208
00:17:29,784 --> 00:17:30,983
. اینجا دسترسی محدوده
209
00:17:31,913 --> 00:17:33,122
! حتی ما ماشینامونو نمیتونیم اینجا بیاریم
210
00:17:33,123 --> 00:17:35,522
! با پررویی همینطور روندن اومدن اینجا
211
00:17:36,053 --> 00:17:36,592
. سانگ هون
212
00:17:36,593 --> 00:17:37,252
. بله
213
00:17:37,253 --> 00:17:38,192
. اینو شارژش کن
214
00:17:38,193 --> 00:17:38,992
. چشم
215
00:17:38,993 --> 00:17:41,262
! کارت خوب بود ، الحق که اطلاعات ، قدرته
216
00:17:41,263 --> 00:17:43,132
. دیگه نتونستن یه کلمه حرف بزنن
217
00:17:43,133 --> 00:17:45,402
قانون 18 ... چی بود درباره قانون رسانه ها گفتی؟
218
00:17:46,463 --> 00:17:48,872
. اون ... فقط یه چیزی پروندم بابا
219
00:17:48,872 --> 00:17:49,801
همچین چیزی وجود نداره؟
220
00:17:49,802 --> 00:17:51,131
... خبرنگارام نتونستن هیچ جوابی بدن
221
00:17:51,132 --> 00:17:53,001
. به نظر میومد اونام ندونن واقعی نیست
222
00:17:53,002 --> 00:17:54,871
. هی ، آیین نامه رو بده من
223
00:17:59,412 --> 00:18:01,541
" تعریف فروپاشی "
224
00:18:02,082 --> 00:18:03,551
این دستور العمل نداره ؟
225
00:18:03,552 --> 00:18:07,421
. این کتاب انگلیسیه و هنوز در حال ترجمه ست
226
00:18:10,351 --> 00:18:13,160
. اینو دوباره به انگلیسی ترجمه کن و بفرست واسه خودشون
" به درد نخوره "
227
00:18:13,961 --> 00:18:16,090
. کاپیتان ، لی جونگ سوک تماس گرفته
228
00:18:16,361 --> 00:18:19,560
. هی ! همه جارو ببند ، پرده هارو بکش ... زود
229
00:18:20,631 --> 00:18:23,430
. آقای لی جونگ سو ، کاپیتان تیم نجات ، کیم د ِگیونگ هستم
230
00:18:23,430 --> 00:18:25,299
چرا جواب تلفن رو نمیدید؟
231
00:18:25,300 --> 00:18:26,239
بله؟
232
00:18:26,240 --> 00:18:27,169
دارید چیکار میکنید؟
233
00:18:27,170 --> 00:18:29,309
مگه چند دقیقه پیش نگفتید میتونید منو فوری نجات بدید؟
234
00:18:29,310 --> 00:18:30,509
چرا انقدر حرفتون تغییر کرد؟
235
00:18:30,510 --> 00:18:33,039
آقای لی جونگ سو ، یکم آروم
. باشید و به حرفام گوش بدید
236
00:18:33,040 --> 00:18:34,509
به نظرتون من الان میتونم آروم باشم؟
237
00:18:34,510 --> 00:18:35,709
. پس درست بهم توضیح بدید
238
00:18:35,710 --> 00:18:38,919
اون بیرون چه خبر شده ؟
. راستش رو بهم بگید
239
00:18:38,919 --> 00:18:41,978
آقای لی جونگ سو ، اگه اینطوری کنید
. من نمیتونم براتون توضیح بدم
240
00:18:41,979 --> 00:18:44,388
هی ، پس من با کی حرف بزنم حرومزاده؟
241
00:18:44,389 --> 00:18:46,788
پس گوشی رو بده به یکی دیگه ، بزار
. با یکی دیگه حرف بزنم
242
00:18:47,459 --> 00:18:52,528
آقای لی جونگ سو ، من مسئول ِاینجا هستم
... باید به حرفام گوش بدید
243
00:18:52,799 --> 00:18:55,468
. لعنتی ... پس زود باشید بگید
244
00:18:55,469 --> 00:18:58,268
... آقای لی جونگ سو گوش کنید چی میگم
245
00:18:58,268 --> 00:19:00,537
اول باید یکم آرامش خودتونو حفظ کنید
. تا من بتونم بهتون بگم
246
00:19:00,538 --> 00:19:03,337
. من آرومم ، فقط زود بهم بگید
247
00:19:04,008 --> 00:19:09,477
. اینکارو بکنید ... نفس عمیق بکشید
248
00:19:09,748 --> 00:19:13,347
. چند بار اینکارو تکرار کنید
249
00:19:20,287 --> 00:19:22,156
. نفس عمیق کشیدم ، ز ودباشید بهم بگید
250
00:19:22,957 --> 00:19:26,696
. بسیار خب ، من مسئول اینجا کیم د ِکیونگ هستم
251
00:19:26,957 --> 00:19:29,766
چند درصد از باتری گوشیتون مونده؟
252
00:19:33,236 --> 00:19:35,505
%78درصد ... چرا میپرسید؟
253
00:19:35,506 --> 00:19:38,975
. آ ... بله ، راستش رو بهتون میگم
254
00:19:38,976 --> 00:19:41,635
. اول از همه که وضعیت چندان ساده نیست
255
00:19:41,636 --> 00:19:43,375
... البته ما قطعا شمارو نجات میدیم ولی
256
00:19:43,376 --> 00:19:45,915
. اینو میخوام بهتون بگم که ... احتمالا یه مقدار وقت میبره
257
00:19:46,716 --> 00:19:48,175
. وزیر میخواد بیاد
258
00:19:48,575 --> 00:19:49,914
وزیر؟
259
00:19:51,785 --> 00:19:55,254
آقای لی جونگ سو ... تو ماشین آب دارید؟
260
00:19:55,255 --> 00:19:56,324
آب یا نوشیدنی ؟
261
00:19:56,325 --> 00:19:58,184
یا غذایی چیزی؟
262
00:20:01,255 --> 00:20:09,264
الو ؟ الو ؟ آقای لی جونگ سو؟
263
00:20:09,264 --> 00:20:11,263
! خب ، خب ، به خودتون بیاید
264
00:20:11,264 --> 00:20:13,803
آقای لی جونگ سو ، شما آب دارید؟ آب؟
265
00:20:13,804 --> 00:20:15,803
. لطفا جواب بدید ... آقای لی جونگ سو
266
00:20:16,474 --> 00:20:19,413
. دوتا آب معدنی و یه کیک دارم
267
00:20:19,414 --> 00:20:21,943
اوکی ، چند میلی لیتری هستن؟
268
00:20:23,943 --> 00:20:27,952
کوچیک ..، 500 میلیلیتری
. با یه کیک خامه ای
269
00:20:27,953 --> 00:20:29,552
... کیک مدت زیادی نمیمونه
270
00:20:29,553 --> 00:20:31,422
، بهتره هرچه زودتر بخوریدش
271
00:20:31,423 --> 00:20:34,622
. و آب ... وضعیت آب خیلی مهمه
272
00:20:34,623 --> 00:20:38,092
. فکر کنید باید 7 روز باهاش سر کنید
273
00:20:38,093 --> 00:20:41,562
علامت گذاری کنید و تا جاییکه ممکنه
. تو خوردنش صرفه جویی کنید
274
00:20:41,562 --> 00:20:46,101
. طوری بنوشید که لبتون به ظرف نخوره
275
00:20:46,102 --> 00:20:47,571
. اینطوری آب آلوده نمیشه
276
00:20:47,572 --> 00:20:48,231
. صبر کنید
277
00:20:48,232 --> 00:20:48,901
متوجه شدید؟
278
00:20:48,902 --> 00:20:51,701
منظورتون اینه که باید یه هفته اینجا بمونم؟
279
00:20:51,972 --> 00:20:54,771
. قبل از اینکه آبتون تموم بشه ما نجاتتون میدیم
280
00:20:54,772 --> 00:20:58,111
آقای لی جونگ سو ، بهتون گفتم آب رو
چطوری بخورید؟
281
00:20:59,711 --> 00:21:04,650
لبم رو به بطری نزنم و برای
. یه هفته آب رو تقسیم کنم
282
00:21:04,651 --> 00:21:06,390
. خیلی خوبه ، دقیقا به ذهنتون سپردید
283
00:21:07,051 --> 00:21:09,990
آقای لی جونگ سو ، الان موقعیت خودتونو میدونید؟
284
00:21:09,991 --> 00:21:13,190
به عبارت دیگه ، میدونید چقدر از تونل رو رد کرده بودید؟
285
00:21:13,191 --> 00:21:15,860
. این برای نجاتتون خیلی مهمه
286
00:21:17,730 --> 00:21:20,929
...بله ، خیلی اومده بودم داخل و
287
00:21:21,470 --> 00:21:24,939
. جلوی ماشینم یه فن تهویه سقوط کرده
288
00:21:24,940 --> 00:21:28,809
چی؟ فن تهویه ؟
یه فن تهویه افتاده رو ماشینتون؟
289
00:21:28,810 --> 00:21:30,409
. هی ، زود نقشه رو بیارید
290
00:21:30,410 --> 00:21:34,149
. بله ، فن تهویه نکته خیلی مفیدی بود که بهمون گفتید
291
00:21:34,679 --> 00:21:35,878
. برو اونور
292
00:21:36,279 --> 00:21:38,818
بله ، ما نقشه ی تونل رو نگاه میکنیم
. چند لحظه صبر کنید
293
00:21:38,819 --> 00:21:40,288
... ما نقشه رو داریم
294
00:21:40,549 --> 00:21:42,288
! که همین الان جرِ خورد
295
00:21:42,289 --> 00:21:44,158
. مشکلی نیست
296
00:21:44,159 --> 00:21:48,158
وقتی داخل تونل بودید میتونستید خروجی تونل رو ببینید؟
297
00:21:49,228 --> 00:21:50,427
. نه ، نمیدیدم
298
00:21:50,428 --> 00:21:52,427
. بسیار خب
299
00:21:52,428 --> 00:21:54,167
دیگه چیزی به یاد ندارید؟
300
00:21:54,168 --> 00:21:58,037
من خم تونل رو رد کردم و بعدش
. به سمت داخل رانندگی کردم
301
00:21:59,768 --> 00:22:01,237
. نمیتونم به یاد بیارم
302
00:22:01,508 --> 00:22:05,377
اوکی ، آقای لی جونگ سو ، من طرفای
. ساعت 12 باهاتون تماس میگیرم
303
00:22:05,377 --> 00:22:08,306
. الان دیگه قطع میکنم
304
00:22:08,577 --> 00:22:10,046
. فورا موبایلتون رو خاموش کنید
305
00:22:10,047 --> 00:22:11,776
گفتید شما کی هستید؟
306
00:22:12,047 --> 00:22:15,786
. بله ، کیم د ِکیونگ ، فرمانده تیم نجات
307
00:22:18,457 --> 00:22:22,726
راستش رو بگید ... میتونید منو نجات بدید؟
308
00:22:23,926 --> 00:22:27,125
. ما بهترین تیم کشور رو برای نجات افراد داریم
309
00:22:27,266 --> 00:22:31,395
به زودی نجاتتون میدیم ، اون وقتی که
. نجاتتون دادیم میبینمتون
310
00:22:37,936 --> 00:22:40,745
. هی ، بزار اینجا اینو نگه داره
311
00:22:49,285 --> 00:22:51,684
تو این فاصله پنج تا تهویه هست
. لی جونگ سو زیر ِیکی از ایناست
312
00:22:51,685 --> 00:22:52,354
تو این فاصله پنج تا تهویه هست
. لی جونگ سو زیر ِیکی از ایناست
313
00:22:52,355 --> 00:22:53,914
. اوکی ، اوکی ، اوکی
314
00:22:53,915 --> 00:22:54,084
. اوکی ، اوکی ، اوکی
315
00:23:10,774 --> 00:23:14,643
. الو ؟ عزیزم ، عزیزم
316
00:23:14,643 --> 00:23:17,712
عزیزم حالت خوبه؟
صدمه دیدی؟
317
00:23:19,583 --> 00:23:20,912
. خوبم -
چیکار کنم؟ -
318
00:23:25,983 --> 00:23:29,992
واقعا حالم خوبه ، میگن خیلی زود
. میتونم از اینجا بیام بیرون
319
00:23:29,993 --> 00:23:32,522
. همین الان پرسیدم گفتن یه هفته ای میتونم بیام بیرون
320
00:23:32,522 --> 00:23:37,591
نگران نباش ... گریه نکن
. گفتم خیلی زود میام بیرون
321
00:23:40,002 --> 00:23:43,201
اگه بخاطر باتریت نبود میتونستم
. یکم دیگه باهات حرف بزنم
322
00:23:47,342 --> 00:23:49,871
سوجین چس؟ سوجین میدونه؟
323
00:23:49,871 --> 00:23:54,010
. بهش گفتم بخاطر کار سرت خیلی شلوغه و نمیتونی بیای
گوشی رو بدم به سوجین؟
324
00:23:55,751 --> 00:23:57,480
. آره ، بده بهش
325
00:24:06,420 --> 00:24:12,029
سوجین ، بابایی برات کیک خریده بود و داشت
... میومد خونه ولی یه کاری پیش اومد
326
00:24:12,030 --> 00:24:13,359
سوجین ، بابایی برات کیک خریده بود و داشت
... میومد خونه ولی یه کاری پیش اومد
327
00:24:13,900 --> 00:24:16,169
. امروز نمیتونم بیام خونه ... ببخشید
328
00:24:16,170 --> 00:24:21,639
بابا ، من دارم میرم خونه مامان بزرگ
توام بیا اونجا ، باشه؟
329
00:24:21,640 --> 00:24:25,509
کیک و کادوی تولدم رو بیار اونجا
. برام پاپی بخر
330
00:24:26,039 --> 00:24:30,178
. باشه ، بابایی برات سگ میخره و میاره خونه
331
00:24:30,179 --> 00:24:34,978
. واقعا؟ مامان ... بابا گفت برام سگ میخره
332
00:24:34,979 --> 00:24:37,788
. من سوجین رو میسپرم به مامانم و میام اونجا
333
00:24:37,789 --> 00:24:39,918
. نه ، نه ، نه ، فقط بمون همونجا
334
00:24:43,528 --> 00:24:44,987
. من میام
335
00:24:48,728 --> 00:24:49,927
. خیلی خب
336
00:26:45,241 --> 00:26:48,440
. عرض تونل 1.9 کیلومتره
337
00:26:48,441 --> 00:26:50,040
... موقعیت لی جونگ یو
338
00:26:50,041 --> 00:26:53,110
. یکی از این 5 موقعیتیه که اینجا علامت خورده
339
00:26:53,111 --> 00:26:56,850
نزدیکترین موقعیت تو عمق 100 متری ِتونل هست و
... از اونجا که سنگ های خیلی زیادی اونجا ریخته
340
00:26:56,851 --> 00:27:00,590
به نظر میرسه اینکه از ورودی جنوبی
. وارد بشیم موثرتر باشه
341
00:27:00,720 --> 00:27:04,059
فردا بعد از اینکه موقعیت رو سنجیدیم
. بلافاصله عملیات رو شروع میکنیم
342
00:27:04,860 --> 00:27:10,199
برای اجرای عملیات نجات با
. کارشناسا مشورت بکنید
343
00:27:10,600 --> 00:27:13,669
... بیاید فکر کنیم عضوی از خانواده ی خودمون اونجاست
344
00:27:13,670 --> 00:27:15,129
. و بیشترین تلاشمونو بکنیم
345
00:27:15,129 --> 00:27:19,538
. در ضمن هادو یه تونل دیگه در این نزدیکی داره
346
00:27:19,539 --> 00:27:21,808
. تا اطلاع ثانوی بسته میشه
347
00:27:21,809 --> 00:27:23,408
یه تونل دیگه هم ساخته شده؟
348
00:27:24,479 --> 00:27:27,678
. بله ، در حال ساخت و ساز هستن
349
00:27:27,679 --> 00:27:29,678
. توی بخش نهایی ِپروزه هستن
350
00:27:30,879 --> 00:27:34,218
تونل دوم هم تحت تاثیر این حادثه قرار میگیره؟
351
00:27:34,218 --> 00:27:36,487
از جاییکه بازگشایی شهرک جدید هادو
... به زودی صورت میگیره
352
00:27:36,618 --> 00:27:38,757
. تا حد امکان باید زودتر پروژه رو تموم کنن
353
00:27:39,158 --> 00:27:41,427
. با کارشناسای بخش مشورت و عملیات رو شروع کنید
354
00:27:41,428 --> 00:27:43,557
. همگی خسته نباشید
355
00:27:53,437 --> 00:27:54,106
الان کافیه؟
356
00:27:54,107 --> 00:27:54,366
الان کافیه؟
357
00:27:54,367 --> 00:27:55,566
. بله
358
00:27:56,107 --> 00:28:00,376
صبر کنید ، یه لحظه صبر کنید ... باید
. کارت حافظه م رو عوض کنم
359
00:28:02,545 --> 00:28:04,646
!! مرتیکه سرطان
360
00:28:04,917 --> 00:28:09,986
! خب بفرمایید ادامه بدید
. اون جلویی ها یکم بشینن
361
00:28:09,986 --> 00:28:10,915
. یکم بیاید پایین تر
362
00:28:10,916 --> 00:28:12,515
. یکم بیاید پایین تر
363
00:28:12,516 --> 00:28:14,525
! جلوی دید مارو گرفتید
364
00:28:14,526 --> 00:28:15,725
. اوکی ، ممنون
365
00:28:15,726 --> 00:28:16,655
. شروع کن ، شروع کنیم
366
00:28:16,656 --> 00:28:17,725
. اوکی
367
00:28:27,205 --> 00:28:30,004
! الان بفرستشون داخل ! بفرستشون
368
00:28:31,875 --> 00:28:34,804
. نمیخوایم این هواپیماها به کسی آسیب بزنه
369
00:28:35,075 --> 00:28:36,814
! لطفا خیلی نزدیکشون نشید
370
00:28:50,024 --> 00:28:51,353
این چه وضعشه دیگه؟
371
00:28:51,754 --> 00:28:53,093
. اوکی
372
00:29:18,452 --> 00:29:19,651
چی؟ چه خبر شده؟
373
00:29:20,182 --> 00:29:22,321
. سیگنال رو گم کردن
374
00:29:23,122 --> 00:29:24,991
. هنوز که خیلی دور نشدن
375
00:29:28,862 --> 00:29:31,261
... اصولا اینا تا 5 کیلومتری کار میکنه
376
00:29:31,262 --> 00:29:34,331
. ولی اگه سیگنا ضعیف باشه برُدشون کوتاه تر میشه
377
00:29:34,331 --> 00:29:37,130
. احتمالا تو ساخت اینجا خیلی آهن بکار برده بودن
378
00:29:39,001 --> 00:29:42,070
بجز وایرلس با چیز دیگه ای نمیتونید کار کنید؟
379
00:29:42,341 --> 00:29:44,210
. این تنها مدلیه که من دارم
380
00:29:44,211 --> 00:29:45,940
. اما اگه شما چیزی بخواید که اون تو هم کار بکنه
381
00:29:45,941 --> 00:29:47,540
. ما تو کارخونه مون یه سری چیزا داریم
382
00:29:47,541 --> 00:29:49,680
. اوکی . پس بگو سریع بیارن
383
00:29:49,680 --> 00:29:51,679
ما بریم؟ کارخونه تون کجاست؟
384
00:29:51,680 --> 00:29:53,679
. آنتاریو ، تو آمریکا
385
00:31:02,676 --> 00:31:04,945
. ای بابا
386
00:31:06,686 --> 00:31:08,555
. هی ، تو همینجا بمون
387
00:31:10,026 --> 00:31:11,355
تنهایی مشکلی ندارید؟
388
00:31:11,356 --> 00:31:12,155
. نه
389
00:31:24,035 --> 00:31:25,904
. همه چی داغون شده
390
00:31:46,594 --> 00:31:47,923
! خانومتون داره بهتون زنگ میزنه
391
00:31:50,193 --> 00:31:51,262
. بگو بعدا بهش زنگ میزنم
392
00:31:51,263 --> 00:31:54,062
بعدشم تو ... صدای بوق رو در نیار ، افتاد؟
393
00:31:54,463 --> 00:31:55,532
! معذرت میخوام
394
00:31:55,663 --> 00:31:57,002
. کودن
395
00:32:01,403 --> 00:32:02,872
زده به سرش؟
396
00:32:03,943 --> 00:32:04,872
چیه؟
397
00:32:05,403 --> 00:32:08,212
. معذرت میخوام ، اشتباهی دستم به بوق خورد ، ببخشید
398
00:32:22,092 --> 00:32:23,291
! کاپیتان
399
00:32:24,091 --> 00:32:25,960
. آقای لی جونگ سو داره زنگ میزنه
400
00:32:32,101 --> 00:32:34,230
. بله آقای لی جونگ سو
401
00:32:34,231 --> 00:32:36,500
کسی اومده این اطراف؟
402
00:32:36,641 --> 00:32:37,440
بله؟
403
00:32:37,441 --> 00:32:40,370
. فکر کنم دوبار صدای بوق ماشین رو شنیدم
404
00:32:40,371 --> 00:32:41,040
واقعا؟
405
00:32:43,980 --> 00:32:45,579
. اوه ، الانم دارم میشنوم ، میشنوم
406
00:32:45,580 --> 00:32:48,649
. این ... منم
407
00:32:49,180 --> 00:32:50,649
میتونه بشنوه؟
408
00:32:55,050 --> 00:32:57,989
. الانم 5 بار صدای بوق رو شنیدم
409
00:32:57,989 --> 00:32:59,988
. بله ، بله ، آقای لی جونگ سو
410
00:33:00,259 --> 00:33:03,058
. فکر کنم زودتر از چیزی که فکر میکردم همدیگرو ببینیم
411
00:33:03,059 --> 00:33:03,998
واقعا؟
412
00:33:04,399 --> 00:33:05,728
! ممنونم ! ممنونم
413
00:33:48,967 --> 00:33:51,636
. لی جونگ سو ، سریعا برو پایین ماشینت
414
00:33:51,636 --> 00:33:53,105
. از خودت محافظت کن
415
00:35:23,191 --> 00:35:23,330
"" تونل ِهادو ... مکانی امن و شاد ""
416
00:35:23,331 --> 00:35:24,890
"" تونل ِهادو ... مکانی امن و شاد ""
417
00:35:26,401 --> 00:35:29,060
! تلفن ... تلفن ، تلفن
418
00:35:29,461 --> 00:35:33,070
! کاپیتان ! کاپیتان
419
00:35:33,070 --> 00:35:34,399
کاپیتان ، حالتون خوبه؟
420
00:35:34,400 --> 00:35:35,339
! تلفنو بده من
421
00:35:39,210 --> 00:35:41,339
! نمیتونید برید داخل ! نمیتونید داخل شید
422
00:36:05,629 --> 00:36:08,568
الو ؟ لی جونگ سو؟
423
00:36:08,698 --> 00:36:10,837
میتونی صدامو بشنوی؟ صدامو میشنوی؟
424
00:36:22,048 --> 00:36:23,247
. میشنوم
425
00:36:31,257 --> 00:36:32,186
حالت خوبه؟
426
00:36:32,327 --> 00:36:35,526
. یه مقدار آوار روم ریخت ولی خوبم
427
00:36:35,527 --> 00:36:39,266
! تونل از سمت درب ورودی بیشتر ریزش کرد
428
00:36:42,866 --> 00:36:44,065
. معذرت میخوام
429
00:36:49,276 --> 00:36:53,005
. روی فنی که جلومه نوشته شماره 3
430
00:36:53,816 --> 00:36:55,945
. شماره 3
431
00:36:58,086 --> 00:36:59,015
... همسرتون
432
00:36:59,285 --> 00:37:00,084
چی گفتید؟
433
00:37:00,085 --> 00:37:01,814
. مثکه همسرتون اومده اینجا
434
00:37:02,485 --> 00:37:03,284
گوشی رو بدم بهش؟
435
00:37:03,285 --> 00:37:06,754
. بله ، گوشی رو بدید بهش
436
00:37:08,755 --> 00:37:10,364
عزیزم ، حالت خوبه؟
437
00:37:13,295 --> 00:37:14,094
صبحونه خوردی؟
438
00:37:15,165 --> 00:37:16,764
این چه سوالیه میکنی؟
439
00:37:16,764 --> 00:37:18,633
. من واقعا خوبم
440
00:37:18,634 --> 00:37:20,773
. من بعدا بهت زنگ میزنم
441
00:37:20,904 --> 00:37:23,033
. حتما صبحونه بخور
442
00:38:04,282 --> 00:38:06,411
... دیروز ساعت 8:30 صبح
443
00:38:06,412 --> 00:38:10,281
. تیم نجات مکان دقیق آقای لی جونگ سو رو پیدا کردن
444
00:38:10,281 --> 00:38:13,750
. از بالا 180 متر به سمت پایین سوراخ میکنیم
445
00:38:13,751 --> 00:38:16,560
. تا یک کانال مستقیم برای نجات آقای لی جونگ سو حفر کنیم
446
00:38:22,831 --> 00:38:27,230
، همچنین برای بالابردن احتمال نجات و امنیت
. از ورودی جنوبی هم کانال میزنیم
447
00:38:27,230 --> 00:38:27,369
. یک - حفاری از بالا بطور عمودی
. دو - حفاری افقی از کانال جنوبی
. لی جونگ سو در مکان شماره 38 هستش
448
00:38:27,370 --> 00:38:28,459
. یک - حفاری از بالا بطور عمودی
. دو - حفاری افقی از کانال جنوبی
. لی جونگ سو در مکان شماره 38 هستش
449
00:38:28,460 --> 00:38:29,629
. یک - حفاری از بالا بطور عمودی
. دو - حفاری افقی از کانال جنوبی
. لی جونگ سو در مکان شماره 38 هستش
450
00:38:29,630 --> 00:38:30,439
... به دستور رئیس جمهور
451
00:38:30,440 --> 00:38:31,639
... به دستور رئیس جمهور
452
00:38:31,900 --> 00:38:36,979
ما از تمام ابزار ها و روشهای ممکن برای
. نجات آقای لی جونگ سو استفاده میکنیم
453
00:38:36,980 --> 00:38:40,449
برای همین تیم امداد ما از دو روش سعی
...در نجات آقای لی جونگ سو داره
454
00:38:40,450 --> 00:38:42,579
. که به عملیات نجات سرعت میبخشه
455
00:38:42,579 --> 00:38:45,248
. دولت ما تمام سعیش رو میکنه
456
00:38:51,259 --> 00:38:52,988
. این همسر آقای لی جونگ سو هستن
457
00:38:54,859 --> 00:38:57,528
. ای وای ، ای وای
458
00:38:58,199 --> 00:39:00,728
. روی کمکتون حساب میکنم
459
00:39:00,868 --> 00:39:03,397
. میخوان یه عکس بگیرن
460
00:39:04,998 --> 00:39:06,737
. لطفا این سمت رو نگاه کنید
461
00:39:17,017 --> 00:39:18,746
. یه لحظه صبر کنید
462
00:39:18,747 --> 00:39:20,886
. یک ... دو ... سه
463
00:39:20,887 --> 00:39:24,886
" سه روز پس از حادثه "
464
00:39:31,427 --> 00:39:38,636
... 8. 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1
465
00:39:41,036 --> 00:39:43,435
10. 9. 8...
466
00:40:57,512 --> 00:40:58,841
-= شرکت هادو کیا=-
-= لی جونگ سو =-
467
00:41:06,051 --> 00:41:07,780
-= رطوبت گیر =-
468
00:41:33,939 --> 00:41:35,008
-= شیشه پاک کن =-
469
00:42:23,057 --> 00:42:24,386
کی اونجاست؟
470
00:42:49,215 --> 00:42:50,544
! هیِ تو
471
00:42:52,015 --> 00:42:53,214
! بشین
472
00:42:55,355 --> 00:42:56,414
تو برای چی اینجایی؟
473
00:43:08,294 --> 00:43:11,633
ببخشید ! کسی اونجاست؟
474
00:43:12,164 --> 00:43:15,233
. من اینجام
475
00:43:18,573 --> 00:43:20,712
صدمه دیدی؟
476
00:43:20,973 --> 00:43:24,042
. من بدجور گیر کردم ، نمیتونم تکون بخورم
477
00:43:24,713 --> 00:43:25,782
! لطفا کمکم کنید
478
00:43:25,783 --> 00:43:27,252
. یه لحظه صبر کنید
479
00:43:30,723 --> 00:43:32,322
! آقا
480
00:43:32,323 --> 00:43:34,852
نمیخواید که برید؟
! خواهش میکنم نرید
481
00:43:34,852 --> 00:43:36,591
من نمیخوام جایی برم ، یه لحظه صبر کنید
. اینجا جایی برای رفتن نیست
<font color="#ff99ff"> پیام به کاپیتان تیم نجات : اینجا
. بجز من یه دختر هم هست </font>
482
00:43:36,592 --> 00:43:38,461
من نمیخوام جایی برم ، یه لحظه صبر کنید
. اینجا جایی برای رفتن نیست
<font color="#ff99ff"> پیام به کاپیتان تیم نجات : اینجا
. بجز من یه دختر هم هست </font>
483
00:43:38,462 --> 00:43:39,161
<font color="#ff99ff"> پیام به کاپیتان تیم نجات : اینجا
. بجز من یه دختر هم هست </font>
484
00:43:40,462 --> 00:43:42,861
. من الان میام اونجا ، یه لحظه صبر کنید
485
00:44:26,499 --> 00:44:29,168
آقا ، واقعا دارید میاید دیگه؟
486
00:44:29,169 --> 00:44:32,238
. بله دارم میام ، یکم صبر کنید
487
00:44:46,258 --> 00:44:47,727
چی شده؟
488
00:44:49,328 --> 00:44:51,997
. هیچی ، دارم میام ، مشکلی نیست
489
00:44:51,998 --> 00:44:53,727
. من خوبم ، هیچی نشده
490
00:44:53,728 --> 00:44:55,867
. همه چی رو به راهه
491
00:44:57,868 --> 00:44:59,197
. دارم میام
492
00:44:59,597 --> 00:45:02,136
. لامصب درد داره
493
00:45:10,947 --> 00:45:12,416
. تقریبا رسیدم
494
00:45:15,887 --> 00:45:17,356
. نکبت
495
00:45:21,356 --> 00:45:22,685
. شما اینجایید
496
00:45:31,366 --> 00:45:35,635
. من ... نمیتونم تکون بخورم
497
00:45:40,575 --> 00:45:42,444
. اول باید بیام داخل
498
00:45:42,445 --> 00:45:43,244
. بله
499
00:45:52,314 --> 00:45:54,053
. برو اونور
500
00:46:00,864 --> 00:46:03,123
. سعی میکنم این سنگارو تکون بدم
501
00:46:08,063 --> 00:46:09,802
. معذرت میخوام ، اینجا خیلی تنگه
502
00:46:40,502 --> 00:46:42,631
. اصلا تکون نمیخوره
503
00:46:48,501 --> 00:46:49,570
حالتون خوبه؟
504
00:46:50,101 --> 00:46:52,110
... آقا ... نور
505
00:46:52,911 --> 00:46:54,110
. نور
506
00:46:55,841 --> 00:46:57,710
... همه جام خوبه ، ولی
507
00:46:59,181 --> 00:47:01,320
. تو دنده هام خیلی احساس خفگی میکنم
508
00:47:01,580 --> 00:47:02,649
دنده هات؟
509
00:47:02,650 --> 00:47:04,249
میخوای امتحان کنم ببینم صندلیت میره عقب یا نه؟
510
00:47:04,250 --> 00:47:06,389
. بعید میدونم تکون بخوره
511
00:47:12,930 --> 00:47:16,799
چند وقته ما اینجا گیر افتادیم؟
512
00:47:18,399 --> 00:47:23,338
. فکر کنم دو روز و 7 ساعت میشه
513
00:47:24,939 --> 00:47:27,208
حالا چه بلایی سرمون میاد؟
514
00:47:29,479 --> 00:47:30,808
میمیریم؟
515
00:47:31,609 --> 00:47:34,278
... نه بابا ، الان کل کره جنوبی ریختن اون بیرون
516
00:47:34,278 --> 00:47:36,817
. دارن تلاش میکنن تا مارو نجات بدن
517
00:47:37,888 --> 00:47:39,087
راست میگید؟
518
00:47:39,088 --> 00:47:40,287
. معلومه
519
00:47:41,488 --> 00:47:42,817
. خدارو شکر
520
00:47:44,828 --> 00:47:46,957
پس ما کیِ میتونیم بریم بیرون؟
521
00:47:48,298 --> 00:47:49,897
... احتمالا
522
00:47:52,967 --> 00:47:54,836
. من باهاشون تلفنی حرف زدم
523
00:47:55,097 --> 00:47:58,706
. گفتن چند روزه مارو میبرن بیرون
524
00:48:02,177 --> 00:48:03,636
این صدمه ندیده؟
525
00:48:03,637 --> 00:48:04,976
. فکر نکنم
526
00:48:04,977 --> 00:48:06,306
. سالم به نظر میاد
527
00:48:07,917 --> 00:48:09,776
ولی ، این چه مدل گردنبندیه؟
528
00:48:09,776 --> 00:48:11,915
. گردنبند کنترلیه
529
00:48:12,586 --> 00:48:17,125
تانگی؟ تانگی؟
530
00:48:17,656 --> 00:48:18,985
. تانگی ، بیا اینجا
531
00:48:18,986 --> 00:48:20,455
. تانگی
532
00:48:30,065 --> 00:48:32,204
. چیزه ... معذرت میخوام
533
00:48:32,335 --> 00:48:33,134
بله؟
534
00:48:33,135 --> 00:48:37,004
احیانا شما آب دارید؟
535
00:48:38,745 --> 00:48:39,944
آب؟
536
00:48:41,815 --> 00:48:43,814
. یکم تو ماشینم دارم ، براتون میارم
537
00:49:15,043 --> 00:49:16,112
کافیه؟
538
00:49:17,582 --> 00:49:20,781
. یکم ... یکم بیشتر
539
00:49:25,182 --> 00:49:29,191
. براتون خوب نیست یهو آب زیادی بخورید
540
00:49:29,452 --> 00:49:33,191
. فقط یکم به اندازه ای که گلوتون رو تر کنه بخورید
541
00:49:36,931 --> 00:49:38,800
. خوبه دیگه
542
00:49:42,531 --> 00:49:43,600
. آقا
543
00:49:43,601 --> 00:49:44,140
بله؟
544
00:49:44,141 --> 00:49:49,070
میشه یکمم به تانگی آب بدید؟
545
00:49:52,280 --> 00:49:55,079
. فقط یکم توی دستتون بریزید کافیه
546
00:49:55,080 --> 00:49:57,479
. بله ، البته
547
00:50:01,220 --> 00:50:05,089
. تانگی ، بیا اینجا ، این آقا گفت بهت آب میده
548
00:50:05,090 --> 00:50:07,759
. نه ، نه ! از اونجا نمیشه بیای
549
00:50:07,760 --> 00:50:10,159
. از اون سمت بیا ... تانگی ، بیا اینجا
550
00:50:10,699 --> 00:50:11,628
. خوبه
551
00:50:14,829 --> 00:50:15,368
. بیا
552
00:50:23,509 --> 00:50:24,308
. آقا
553
00:50:24,309 --> 00:50:25,908
. آفرین پسر خوب
554
00:50:26,708 --> 00:50:31,247
میتونید کمک کنید موبایلم رو پیدا کنم؟
555
00:50:38,188 --> 00:50:40,987
. بدجور شکسته ، روشن نمیشه
556
00:50:45,397 --> 00:50:47,796
. ببخشید بازم زحمتتون میندازم
557
00:50:47,797 --> 00:50:48,866
بله؟
558
00:50:49,127 --> 00:50:52,336
میشه یه دقیقه گوشیتون رو قرض بگیرم؟
559
00:50:52,867 --> 00:50:54,866
. فقط یه زنگ میزنم
560
00:50:55,537 --> 00:50:56,606
. بله ، قطعا
561
00:51:01,006 --> 00:51:02,345
. من کمکتون میکنم
562
00:51:09,686 --> 00:51:12,755
. مامان ، منم می نا
563
00:51:14,356 --> 00:51:15,285
. بله
564
00:51:16,626 --> 00:51:19,825
چیکار کنم؟
چیکار کنم؟
565
00:51:21,695 --> 00:51:23,024
. مامان
566
00:51:24,235 --> 00:51:29,964
. من ... تونل ریزش کرده و داخلش گیر افتادم
567
00:51:30,775 --> 00:51:33,304
. آره ، آره
568
00:51:40,244 --> 00:51:43,313
. نه ، من تنها نیستم
569
00:51:43,714 --> 00:51:47,323
. با یه آقای دیگه ام
570
00:51:47,584 --> 00:51:49,323
. نگران نباش
571
00:51:49,324 --> 00:51:53,193
، درضمن ، میگن اگه یه چند روز بمونم
. بعدش میتونم بیام بیرون
572
00:51:54,123 --> 00:51:55,462
. آره
573
00:51:59,193 --> 00:52:02,532
. مامان ، دلم برات تنگ شده
574
00:52:06,933 --> 00:52:11,212
. ولی مامان ، من نمیتونم خیلی حرف بزنم
575
00:52:11,342 --> 00:52:13,211
. آره ، باید باتریمون رو نگه داریم
576
00:52:15,342 --> 00:52:21,221
. راستی مامان ، بجام به سرکارم زنگ بزن
577
00:52:21,622 --> 00:52:23,751
... شرایط رو براشون توضیح بده و
578
00:52:24,552 --> 00:52:26,551
. مامان ، گریه نکن
579
00:52:30,021 --> 00:52:32,290
. من خوبم
580
00:52:34,301 --> 00:52:37,500
آقا ، ما تو چند روز آینده میتونیم بریم بیرون دیگه؟
581
00:52:37,501 --> 00:52:38,970
. بله ، البته
582
00:52:39,231 --> 00:52:42,840
. مامان ، میگن کمتر از یه هفته میتونیم بیایم بیرون
583
00:52:43,500 --> 00:52:52,849
بهشون حتما بگو من میتونم توی دوره
. آموزشی کارمندان شرکت کنم
584
00:52:58,720 --> 00:53:01,919
... راستی ... درضمن
585
00:53:03,659 --> 00:53:06,988
. ماشینت کاملا داغون شده
586
00:53:06,989 --> 00:53:08,598
. ببخشید مامان
587
00:53:11,669 --> 00:53:16,338
. آره ، بعدا دوباره بهت زنگ میزنم
588
00:53:16,999 --> 00:53:18,068
. آره
589
00:53:20,738 --> 00:53:21,807
. آقا
590
00:53:22,078 --> 00:53:22,477
. بله
591
00:53:22,478 --> 00:53:24,347
. مادرم میخواد باهاتون حرف بزنه
592
00:53:24,348 --> 00:53:25,407
بله؟
593
00:53:26,878 --> 00:53:28,217
من؟
594
00:53:34,358 --> 00:53:37,157
. الو ، سلام ، لی جونگ سو از شرکت کیاهادو هستم
595
00:53:37,157 --> 00:53:38,086
. سلام
596
00:53:39,827 --> 00:53:41,156
. بله
597
00:53:41,557 --> 00:53:45,166
. من مواظب خانم می نا هستم
598
00:53:45,167 --> 00:53:48,366
. حتما از اینجا میارمش بیرون
. نگران نباشید
599
00:53:48,367 --> 00:53:51,166
. بله ، آب هم داریم
600
00:53:51,167 --> 00:53:52,766
. بله ، همین چند لحظه پیش کلی آب خورد
601
00:53:53,036 --> 00:53:56,235
. بله ، بله ، ممنونم
602
00:53:56,236 --> 00:53:57,705
. بله ، خدانگهدار
603
00:54:04,516 --> 00:54:06,385
... خانم می نا ، من این جورابارو براتون آورده بودم
604
00:54:06,386 --> 00:54:08,655
. میخواستم بهتون بگم اینارو بپوشید
605
00:54:08,786 --> 00:54:12,255
ولی الان میتونم ازشون برای پاک کردن
. اشکتون استفاده کنم
606
00:54:12,525 --> 00:54:13,584
. بله
607
00:54:14,125 --> 00:54:16,524
آی بابا ، درد نداره؟
608
00:54:17,595 --> 00:54:18,794
این سمت صورتتون کثیف شده ، خوبید؟
609
00:54:19,195 --> 00:54:20,394
. بله خوبم
610
00:54:25,465 --> 00:54:28,274
-=موتل ِآب شفاف =-
611
00:54:34,144 --> 00:54:34,943
. نوش جونتون
612
00:54:34,944 --> 00:54:36,143
. ممنونم
613
00:54:36,814 --> 00:54:38,283
. یه اتاق گرم براتون رزرو کردیم
614
00:54:38,284 --> 00:54:40,413
. این کلید و فاکتورش
615
00:54:40,684 --> 00:54:41,613
. ممنونم
616
00:54:42,014 --> 00:54:44,153
، اتاق تا الان باید خالی شده باشه
617
00:54:44,153 --> 00:54:45,882
. ولی هنوز یه سری نوار قرمز و اینجور چیزا هست
618
00:54:46,283 --> 00:54:49,492
. توی فاکتور ذکر کنید و بعدا تصحیحش کنید
619
00:54:49,493 --> 00:54:50,292
. بله
620
00:54:50,693 --> 00:54:53,222
. با اجازه تون من دیگه میرم
طبق گزارش بدست آومده توی این شرایط ""
"" ... مرگ و زندگی ، آقای لی جونگ سو
621
00:54:53,223 --> 00:54:54,692
. با اجازه تون من دیگه میرم
طبق گزارش بدست آومده توی این شرایط ""
"" ... مرگ و زندگی ، آقای لی جونگ سو
622
00:54:54,693 --> 00:54:56,562
= ... آب خودش رو با بقیه به اشتراک گذاشته =
623
00:54:57,233 --> 00:55:01,372
حتی تو همچین شرایط ِسختی لی جونگ سو
. انسانیت خودشو از دست نداده
624
00:55:01,372 --> 00:55:04,171
" . بیاید همه دعا کنیم تا سالم از تونل نجات پیدا کنه "
625
00:55:04,302 --> 00:55:06,301
. از توجه همه ی شما بینندگان محترم ممنونیم
626
00:55:42,210 --> 00:55:45,539
آقا ، چیکار میکنید؟
627
00:55:46,080 --> 00:55:47,279
منظورتون شغلمه؟
628
00:55:47,280 --> 00:55:47,809
. بله
629
00:55:47,810 --> 00:55:49,809
. من تو شرکت هادوکیا فروشنده ماشین هستم
630
00:55:49,810 --> 00:55:51,149
= موج اف ام ، ردیف 94.2=
631
00:55:51,150 --> 00:55:51,819
. کار کرد
632
00:55:51,820 --> 00:55:53,419
= . کانال پخش موسیقی کلاسیک =
633
00:55:56,619 --> 00:55:59,418
... کلاسیک ، کلاسیک
634
00:56:01,289 --> 00:56:03,558
. کلاسیک بد نیست ، باعث آرامش میشه
635
00:56:03,829 --> 00:56:05,428
شما کلاسیک دوست دارید؟
636
00:56:05,829 --> 00:56:09,298
. بعد از فارغ التحصیلی از دبیرستان اولین باره میشنوم
637
00:56:20,778 --> 00:56:21,707
حالتون خوبه؟
638
00:56:21,708 --> 00:56:23,047
. خوبم
639
00:56:23,578 --> 00:56:26,917
. آقا ، من یکم میخوابم
640
00:56:28,117 --> 00:56:29,986
. باشه ، پس من برمیگردم توی ماشینم
641
00:56:29,987 --> 00:56:31,586
. اگه چیزی لازم داشتید صدام کنید
642
00:56:31,857 --> 00:56:33,186
... درضمن ، این
643
00:56:34,927 --> 00:56:38,256
. دکمه ش اینجاست
644
00:56:38,257 --> 00:56:41,066
. باید چراغ رو خاموش کنید تا باتریتون هدر نره
645
00:56:41,597 --> 00:56:44,936
. چراغ قوه رو تا وقتی برگردید تو ماشینتون روشن نگه میدارم
646
00:56:44,936 --> 00:56:46,395
. خیلی ممنون
647
00:56:46,666 --> 00:56:47,865
. از آشنایی باهاتون خوشحال شدم
648
00:56:58,016 --> 00:56:59,615
. خانوم می نا ، لطفا نور بندازید
649
00:56:59,616 --> 00:57:02,945
. ببخشید ، تانگی داره چراغ قوه رو گاز میگیره نمیزاره
650
00:57:02,945 --> 00:57:04,414
. تانگی ، ول کن
651
00:57:04,415 --> 00:57:07,754
. تانگی ، توله سگ ِحرومزاده
652
00:57:07,885 --> 00:57:09,084
. ایش ، توله سگ ِنکبت
653
00:57:10,285 --> 00:57:15,894
. رسیدم خونه ، برگشتم خونه
654
00:57:23,104 --> 00:57:24,833
. بابایی حتما میاد بیرون
655
00:57:25,504 --> 00:57:27,773
. بابایی حتما میاد بیرون
656
00:57:45,523 --> 00:57:46,992
. بزارم که باهم بخوریم
657
00:57:57,002 --> 00:57:57,671
چی؟
658
00:58:04,742 --> 00:58:06,471
! حرومزاده
659
00:58:07,012 --> 00:58:08,341
! حرومزاده
660
00:58:09,012 --> 00:58:12,611
! حرومزاده
661
00:58:13,951 --> 00:58:16,080
! دهنت سرویس
662
00:58:17,151 --> 00:58:21,420
! این کیک ِسوجین ِمن بود
663
00:58:21,421 --> 00:58:24,490
! حرومزاده ! دهنت سرویس
664
00:58:24,491 --> 00:58:27,830
آقا ، چی شده؟
665
00:58:29,700 --> 00:58:33,829
. هیچی ، کابوس دیدم ... کابوس
666
00:58:46,649 --> 00:58:47,978
. یکم از این بخورید
667
00:58:48,249 --> 00:58:50,518
! خیلی ممنونم
668
00:58:50,779 --> 00:58:51,848
. تا داغه بخورید
669
00:58:51,849 --> 00:58:52,918
. شما باید استراحت کنید
670
00:58:52,919 --> 00:58:55,588
. شما دارید برای نجات همسرم کلی زحمت میکشید
671
00:58:55,589 --> 00:58:56,258
. ممنونم
672
00:58:56,259 --> 00:58:57,458
. بالاخره من باید یه کاری انجام بدم
673
00:58:57,459 --> 00:58:58,258
. خیلی ممنونم
674
00:58:58,259 --> 00:59:00,128
! نوش جونتون
675
00:59:17,608 --> 00:59:18,277
... ولش کنید ، بزارید یکی دیگه
676
00:59:18,277 --> 00:59:20,006
. نه ، نمیخواد
677
00:59:20,007 --> 00:59:25,086
. اشکال نداره ، اشکال نداره
678
00:59:38,166 --> 00:59:39,365
. آقا
679
00:59:45,366 --> 00:59:48,175
. آقا ، بیاید اینجا
680
00:59:50,436 --> 00:59:51,645
! بله
681
00:59:56,315 --> 01:00:02,054
آقا ، خیلی طول میکشه تا بیان مارو نجات بدن؟
682
01:00:02,585 --> 01:00:05,254
. خیلی زود میان ، یکم دیگه صبر کنید
683
01:00:05,255 --> 01:00:07,124
. گفت قطعا میان
684
01:00:08,455 --> 01:00:10,994
خانم می نا ، حالتون خوبه؟
685
01:00:11,794 --> 01:00:22,073
. دنده هام خیلی درد میکنن ، نمیتونم نفس بکشم
686
01:00:23,804 --> 01:00:27,403
. یکم دیگه دووم بیارید
687
01:00:27,543 --> 01:00:29,942
. من میرم بهشون زنگ میزنم و میام
688
01:00:29,943 --> 01:00:37,552
آقا ، خیلی شرمنده ام ، آب دارید؟
689
01:00:41,023 --> 01:00:47,422
. ببخشید ، من همه ی آبمو خوردم
690
01:00:50,492 --> 01:00:52,901
. این چه حرفیه ... من میرم براتون آب میارم
691
01:00:52,902 --> 01:00:54,901
. یه لحظه صبر کنید
692
01:01:26,930 --> 01:01:29,999
. خداروشکر هنوز یکم آب برامون مونده
693
01:01:30,670 --> 01:01:33,599
. تانگی ، نمیتونم امروز به تو آب بدم ها
694
01:01:34,000 --> 01:01:35,609
میفهمی چی میگم که؟
695
01:01:41,879 --> 01:01:46,818
خانم می نا ؟ می نا؟
696
01:01:58,698 --> 01:02:00,157
. خانم مینا
697
01:02:08,438 --> 01:02:10,437
. چی شده؟ منو نترسون
698
01:02:19,377 --> 01:02:21,386
. خانم می نا ، برات آب آوردم
699
01:02:28,456 --> 01:02:29,425
. خانم می نا
700
01:02:34,326 --> 01:02:36,465
. صبر کن ، کمکت میکنم تکون بخوری
701
01:03:10,894 --> 01:03:12,763
. خانم می نا ، متاسفم
702
01:04:38,179 --> 01:04:40,448
. دیروز یک قربانی در تونل هادو داشتیم
703
01:04:40,449 --> 01:04:42,848
. تحقیقات در مورد علت ریزش تونل ادامه دارد
704
01:04:42,849 --> 01:04:46,318
بسیاری از شواهد ثابت میکنه از مصالح
. ارزان و بد استفاده شده بوده
705
01:04:46,318 --> 01:04:50,717
. دو سوم از 121 تونل ما مورد برسی و ارزیابی قرار گرفته
706
01:04:50,718 --> 01:04:54,727
بیش از 78 تونل ما شامل استاندارد های
. کافی نیستند که باعث نگرانی ِزیادیه
707
01:04:54,728 --> 01:04:55,657
بیش از 78 تونل ما شامل استاندارد های
. کافی نیستند که باعث نگرانی ِزیادیه
708
01:04:56,598 --> 01:04:57,997
... در طول ساخت تونل برای جلوگیری از ریزش ِسنگ
709
01:04:57,998 --> 01:04:58,327
... در طول ساخت تونل برای جلوگیری از ریزش ِسنگ
710
01:04:58,328 --> 01:05:00,467
... در طول ساخت تونل برای جلوگیری از ریزش ِسنگ
711
01:05:00,468 --> 01:05:02,467
. هر بخش باید شامل 10 ستون و لنگر باشه
712
01:05:02,467 --> 01:05:06,306
!! ولی این ستونها از بیرون اصلا قابل رویت نیستید
احتمالا اصلا نداشته باشه ، کی میدونه؟
713
01:05:06,307 --> 01:05:06,606
!! ولی این ستونها از بیرون اصلا قابل رویت نیستید
احتمالا اصلا نداشته باشه ، کی میدونه؟
714
01:05:06,607 --> 01:05:06,736
!! ولی این ستونها از بیرون اصلا قابل رویت نیستید
احتمالا اصلا نداشته باشه ، کی میدونه؟
715
01:05:06,737 --> 01:05:09,406
تو کره اصلا شرکتی وجود داره که طبق استاندارها پیش بره؟
716
01:05:09,407 --> 01:05:11,706
این یکی فقط شانس نیاورد ، غیر از اینه؟
717
01:05:11,707 --> 01:05:12,076
این یکی فقط شانس نیاورد ، غیر از اینه؟
718
01:05:13,407 --> 01:05:15,946
! شما که گفتید قبل از تموم شدن آبم منو نجات میدید
719
01:05:17,017 --> 01:05:20,086
. بله . معذرت میخوام
720
01:05:23,156 --> 01:05:26,885
روراست باشید ، منو نمیتونید نجات بدید مگه نه؟
721
01:05:26,886 --> 01:05:30,225
. نه ، اینطور نیست ! مطمئنا نجاتتون میدیم
722
01:05:31,156 --> 01:05:32,765
... اگه یکم صبر کنید
723
01:05:33,166 --> 01:05:35,565
. ما حتما میام اونجا
724
01:05:38,905 --> 01:05:41,974
توی بطری ادرار میکنید درسته؟ -
. بله -
725
01:05:43,835 --> 01:05:46,244
. ادرار استریله ، برای همین میتونی بنوشی
726
01:05:46,505 --> 01:05:48,244
شما تاحالا خوردید؟
727
01:05:51,315 --> 01:05:53,844
. معذرت میخوام ، تاحالا نخوردم
728
01:06:31,482 --> 01:06:37,351
-= نه روز پس از حادثه =-
729
01:06:48,431 --> 01:06:50,170
. برو پی کارت
730
01:06:55,111 --> 01:06:57,640
این چیه؟
731
01:07:14,590 --> 01:07:15,789
اینو از کجا آوردی؟
732
01:07:28,069 --> 01:07:30,738
. تو اون دفعه کیک منو خوردی
733
01:07:31,009 --> 01:07:33,678
... پس دوتا برای من ... یکی برای تو
734
01:07:33,939 --> 01:07:38,478
... دماغ من از مال تو گنده تره ، پس چهارتا من
735
01:07:39,278 --> 01:07:41,147
. این دفعه دوتا برای تو
736
01:07:44,488 --> 01:07:45,817
فهمیدی؟
737
01:07:45,818 --> 01:07:49,827
. خب ... تانگی ، بیا بخوریم
738
01:07:49,828 --> 01:07:56,367
. بخور ، بخور ، راحت باش ، اشکال نداره
739
01:08:00,637 --> 01:08:02,766
. غذاتون چاشنی لازم داره
740
01:08:09,047 --> 01:08:12,516
. اونور رو نگاه کن ... یجا دیگه رو نگاه کن
741
01:08:13,046 --> 01:08:14,915
. اونور رو نگاه کن ... یجا دیگه رو نگاه کن
742
01:08:19,916 --> 01:08:21,185
. اینجاست
743
01:08:26,656 --> 01:08:29,865
. عمرا نمیزارم در ِاینجارو باز کنی
744
01:08:31,995 --> 01:08:33,194
میخوای اینو برات باز کنم؟
745
01:08:34,665 --> 01:08:36,534
. واووو ، چه چیز خفنیه
746
01:08:48,144 --> 01:08:49,743
. سگ بد
747
01:08:53,754 --> 01:08:56,553
. بشین سرجات ... نکبت میتونه گاز بگیره
748
01:08:57,084 --> 01:08:59,493
این روت جواب میده؟
749
01:11:40,444 --> 01:11:45,243
. باید یکم تمیزکاری رو از گربه ها یادبگیری
750
01:11:45,244 --> 01:11:48,713
اگه خرابکاریت و همینجوری ول کنی ، کی
قراره برات تمیزش کنه؟
751
01:11:48,714 --> 01:11:50,053
کی قراره برات جمعش کنه ؟ هان؟
752
01:12:17,812 --> 01:12:19,941
. اصلا راه نداره بتونم ادرار بخورم ... عمرا نمیشه
753
01:12:22,482 --> 01:12:24,081
. بله
754
01:12:24,082 --> 01:12:25,011
چقدر تو حفاری پیشرفت کردید؟
755
01:12:25,012 --> 01:12:26,081
چقدر تو حفاری پیشرفت کردید؟
756
01:12:26,082 --> 01:12:28,081
... یکم سرعتمون پایین هست ولی
757
01:12:28,082 --> 01:12:31,691
. مطمئنا تو ده روز میتونیم برسیم
758
01:12:31,691 --> 01:12:35,020
... درضمن مستحکم کردن دهانه های تونل رو هم تکمیل کردیم و
759
01:12:35,021 --> 01:12:37,290
. از امروز حفاری اون طرف رو هم شروع میکنیم
760
01:12:40,761 --> 01:12:43,430
22. 23. 24.
761
01:12:46,640 --> 01:12:50,639
. ده روز
762
01:12:52,380 --> 01:12:59,049
. آقای لی جونگ سو ،من ... ادرار خوردم
763
01:13:01,320 --> 01:13:04,249
شما برای چی باید ادرار بخورید؟
764
01:13:04,519 --> 01:13:07,588
حس بدی داشتم کاری که خودم تاحالا امتحان
. نکردم رو از شما خواستم انجام بدید
765
01:13:07,589 --> 01:13:11,998
. درضمن ... بلافاصله ننوشید
766
01:13:12,129 --> 01:13:15,728
×_× اول بزارید خنک بشه بعد بنوشید
. بهتون کمک میکنه
767
01:13:17,199 --> 01:13:20,938
. کمک خیلی بزرگی کردید . خیلی ممنونم
768
01:13:32,948 --> 01:13:34,417
توام میخوای لب تر کنی؟
769
01:13:37,747 --> 01:13:42,286
. تانگی ، این نوشیدنی پرتقاله
770
01:13:44,427 --> 01:13:46,696
. بدنم آب پرتقال تولید میکنه
771
01:13:47,357 --> 01:13:48,826
شگفت انگیزه مگه نه؟
772
01:15:38,130 --> 01:15:41,469
. عزیزم ، من آب پیدا کردم ... آب ِقابل شرب
773
01:15:41,470 --> 01:15:43,869
. آب ِشیرینه
774
01:15:43,870 --> 01:15:45,069
آب شیرینه؟
775
01:15:45,870 --> 01:15:48,139
. نگران من نباش
776
01:15:48,140 --> 01:15:50,939
حواست به خورد و خوراکت باشه ، باشه؟
777
01:15:51,740 --> 01:15:53,479
. فهمیدی؟ بازم بهت زنگ میزنم
778
01:16:01,889 --> 01:16:03,218
حالتون خوبه؟
779
01:16:04,819 --> 01:16:07,228
. شنیدم ادرار خوردید
780
01:16:10,029 --> 01:16:12,028
چقدر خوردید؟
781
01:16:12,298 --> 01:16:14,827
. واقعا که ... دیگه اینو نباید میگفت
782
01:16:16,968 --> 01:16:22,037
. از این لیوان کاغذیا ... انقدری نبود
783
01:16:22,578 --> 01:16:25,377
. اندازه ی اون
784
01:16:26,178 --> 01:16:27,377
میخوای بخوری؟
785
01:16:27,778 --> 01:16:29,247
. نه ، بخورید
786
01:16:31,917 --> 01:16:33,516
. همونطور که همه ی مخاطبان عزیز خبر دارید
787
01:16:33,517 --> 01:16:36,456
... تنها کانال ِرادیویی که آقای لی جونگ سو میتونه
788
01:16:36,457 --> 01:16:39,126
. از داخل تونل دریافت کنه ، اینجاست
789
01:16:39,657 --> 01:16:42,456
... اگر تیم امداد و نجات رابطه ش رو با ایشون از دست بده
790
01:16:42,457 --> 01:16:44,726
... ما راس ساعت 12 اینجا پخش زنده میزاریم و
791
01:16:44,727 --> 01:16:49,796
به مدت 5 دقیقه از اینجا اخبار امداد و نجات رو
. به سمع آقای لی جونگ سو میرسونیم
792
01:16:49,796 --> 01:16:52,465
. امیدواریم همه ی شنوندگان عزیز درک بکنن
793
01:17:18,095 --> 01:17:21,024
. این بالای اسکلت بندی ِتونل هستش
794
01:17:21,024 --> 01:17:21,293
. این بالای اسکلت بندی ِتونل هستش
795
01:17:21,294 --> 01:17:21,563
. امروز صبح بیرون اومده
... اگه ما تمام شب رو بی وقفه حفاری کنیم
796
01:17:21,564 --> 01:17:25,833
. امروز صبح بیرون اومده
... اگه ما تمام شب رو بی وقفه حفاری کنیم
797
01:17:25,834 --> 01:17:29,973
. انتظار میره که فردا به داخل تونل برسیم
798
01:17:29,974 --> 01:17:30,103
. آقای لی جونگ سو ... به زودی میان بیرون
799
01:17:30,104 --> 01:17:32,523
. آقای لی جونگ سو ... به زودی میان بیرون
800
01:17:32,524 --> 01:17:32,903
. آقای لی جونگ سو ... به زودی میان بیرون
801
01:17:33,974 --> 01:17:36,113
. ممنونم ، ممنونم
802
01:17:56,792 --> 01:17:58,781
" مامان : به زودی بابارو میارم خونه "
803
01:17:58,782 --> 01:18:00,261
" سو جین : و همینطور پاپی ؟ "
804
01:18:03,472 --> 01:18:04,401
. ارشد
805
01:18:05,332 --> 01:18:08,541
. الاناست که کار تموم بشه ، بیاید بیرون
806
01:18:10,542 --> 01:18:13,741
. بدجور خوابم میاد ... خیلی خستم
807
01:18:18,011 --> 01:18:20,150
. واووو . این خیلی حیف شد
808
01:18:20,821 --> 01:18:23,220
. یه روز دیگه بیشتر میموند رکورد فیلمبرداری رو زده بودیم
809
01:18:23,491 --> 01:18:26,160
. فیلمبرداری قبلی 17 روز بود
810
01:18:26,161 --> 01:18:29,230
پس آقای خبرنگار ، میخوای برای فیلمبرداری
خودت بری پایین یه امتحان کنی؟
811
01:18:31,760 --> 01:18:35,099
همه برید کنار ، چرا راه رو سد میکنید؟
812
01:18:35,100 --> 01:18:36,699
... این یارو واقعا
813
01:18:36,700 --> 01:18:38,429
اصلا برای چی میخوای رکورد فیلمبرداری رو بزنی؟
814
01:18:39,770 --> 01:18:41,239
. چه میدونم
815
01:18:41,240 --> 01:18:41,369
. چه میدونم
816
01:18:41,370 --> 01:18:43,239
. بالا رو که نگاه کنید
817
01:18:43,240 --> 01:18:44,169
. بله
818
01:18:44,170 --> 01:18:45,369
... اگه چیزی داشت میومد پایین
819
01:18:45,370 --> 01:18:45,909
. فقط به سرعت دور بشید
820
01:18:45,910 --> 01:18:46,309
. فقط به سرعت دور بشید
821
01:18:46,310 --> 01:18:50,449
. فقط نیم متر از اطراف باید دور باشید
. لازم نیست خیلی فاصله بگیرید
822
01:18:50,579 --> 01:18:52,718
. ممنونم ، به زودی میبینمتون
823
01:18:58,189 --> 01:19:01,258
. مثکه قراره از اینجا بیاد بیرون
824
01:19:04,728 --> 01:19:06,457
. به زودی میریم بیرون
825
01:19:10,598 --> 01:19:14,867
! بیشتر ! بیشتر ! بیشتر
826
01:19:18,468 --> 01:19:22,877
. این یه تیکه از فن و اینم یه تیکه از آسفالته
827
01:19:22,877 --> 01:19:24,876
پس یعنی ما رسیدیم تو تونل؟
828
01:19:24,877 --> 01:19:25,946
. درسته
829
01:19:25,947 --> 01:19:27,146
. ما به کف تونل رسیدیم
830
01:19:27,417 --> 01:19:28,476
. چرت نگو
831
01:19:28,477 --> 01:19:30,086
... ولی ما یه تیکه از فن رو هم پیدا کردیم
832
01:19:30,087 --> 01:19:30,746
. اون نقشه رو بیار اینجا
833
01:19:30,747 --> 01:19:31,686
. بله ، بفرمایید
834
01:19:35,557 --> 01:19:36,886
چرا رفتارشون انقدر عجیبه؟
835
01:19:37,427 --> 01:19:40,626
. برو یه سرو گوش آب بده ببین چه خبره
836
01:19:40,626 --> 01:19:44,625
... آقای لی جونگ سو ، احیانا
دریل رو ندیدی؟
837
01:19:46,236 --> 01:19:47,435
. چیزی نمیبینم
838
01:19:47,436 --> 01:19:48,635
دوتا فن های تهویه هنوز همونجاست؟
839
01:19:48,636 --> 01:19:49,965
بله ، چطور؟
840
01:19:53,176 --> 01:19:56,375
. آه .. بله ، من یه چیزی رو چک میکنم و باهاتون تماس میگیرم
841
01:19:56,375 --> 01:19:57,574
! صبر کن ببینم
842
01:19:59,315 --> 01:20:00,244
این چیه؟
843
01:20:00,245 --> 01:20:02,914
... این فیلم وقتی تونل باز شده گرفته شده
844
01:20:02,915 --> 01:20:04,244
. ببینید
845
01:20:07,185 --> 01:20:08,784
تو نقشه چندتا فن نشون داده شده ؟
846
01:20:08,785 --> 01:20:10,524
. هفت تا
847
01:20:12,794 --> 01:20:14,393
. یکی کمتره
848
01:20:14,794 --> 01:20:15,993
یعنی چی؟
849
01:20:15,994 --> 01:20:17,593
. اینجا شش تا فن داره
850
01:20:19,594 --> 01:20:23,333
! لعنت به این ! این نقشه هیچ ارزشی نداره
851
01:20:24,264 --> 01:20:25,733
. دوباره چک کن
852
01:20:26,674 --> 01:20:32,543
... یک . دو . سه . چهار . پنج . شش
853
01:20:38,013 --> 01:20:41,482
ما فکر کردیم 7 تا فن داره و فکر کردیم
... شماره 3 اینجا میشه و این نقطه رو کندیم
854
01:20:42,283 --> 01:20:43,882
. ولی در حقیقت اینجاست
855
01:20:44,683 --> 01:20:46,952
پس مختصات اشتباه شده؟
856
01:20:49,762 --> 01:20:54,161
آخه با عقل جور درمیاد؟؟
857
01:20:54,432 --> 01:20:58,561
کاپیتان ، تیم راه اندازی میگه در کل 12 تا
... فن گرفته بودن که
858
01:20:58,562 --> 01:21:03,101
. توی هر تونل 6 تا فن نصب کردن
859
01:21:08,841 --> 01:21:10,180
. مثکه جای دیگه ای رو کندن
860
01:21:11,641 --> 01:21:12,580
واقعا؟
861
01:21:12,581 --> 01:21:13,510
. بله
862
01:21:14,851 --> 01:21:17,920
پس یعنی این 17 روز برای هیچی کار میکردن؟
863
01:21:37,670 --> 01:21:39,269
این زن لی جونگ سو نیست؟
864
01:21:51,149 --> 01:21:53,288
پس الان این چقدر با لی جونگ سو فاصله داره؟
865
01:21:53,289 --> 01:21:54,348
. حدود 150 متر
866
01:21:54,349 --> 01:21:56,088
. خودش نمیتونه این همه راه رو بیاد
867
01:22:01,288 --> 01:22:03,697
پس باید از اول حفاری کنیم؟
868
01:22:10,638 --> 01:22:11,967
کی میاید پایین؟
869
01:22:13,307 --> 01:22:14,766
. معذرت میخوام
870
01:22:15,307 --> 01:22:16,506
چی؟
871
01:22:16,507 --> 01:22:19,706
. ما مکان اشتباهی رو کنده بودیم
872
01:22:22,107 --> 01:22:24,516
منظورتون چیه؟
873
01:22:24,647 --> 01:22:30,916
ما مکان رو اشتباه پیدا کرده بودیم و
. نقطه ی اشتباهی رو حفر کردیم
874
01:22:35,996 --> 01:22:38,795
منظورتون چیه ؟ یه جای دیگه؟
875
01:22:40,666 --> 01:22:42,125
. واقعا معذرت میخوام
876
01:22:49,875 --> 01:22:53,604
پس ... من باید چیکار کنم؟
877
01:22:54,145 --> 01:23:00,284
... کندن افقی تونل رو که همچنان ادامه میدیم
878
01:23:00,815 --> 01:23:02,284
خب؟
879
01:23:02,285 --> 01:23:06,424
. باید مجددا از بالا حفر تونل رو شروع کنیم
880
01:23:06,684 --> 01:23:08,153
دوباره از اول؟
881
01:23:09,754 --> 01:23:11,353
. تا جاییکه ممکنه سریع پیش میریم
882
01:23:46,592 --> 01:23:48,591
عزیزم حالت خوبه؟
883
01:23:49,262 --> 01:23:54,331
عزیزم چی شده؟
884
01:23:57,401 --> 01:24:00,600
. نمیتونم نفس بکشم
885
01:24:01,001 --> 01:24:04,610
. سعی کن یکم آروم بشی ، الان من دکتر رو پیدا میکنم
886
01:24:04,611 --> 01:24:07,680
! کمکم کنید ! وضعیتش عجیب شده ! زودباشید
887
01:24:07,681 --> 01:24:11,410
. نه ، نه ، نه ، دیگه باتری ندارم
888
01:24:12,211 --> 01:24:13,680
. سو هیون ، این آخرین تماسمونه
889
01:24:14,080 --> 01:24:16,349
. سو هیون ، باتریم تموم شده
890
01:24:16,750 --> 01:24:18,349
. گوشی رو بده به سو جین
891
01:24:18,350 --> 01:24:20,089
. گوشی رو بده به سو جین
892
01:24:20,090 --> 01:24:21,689
. عزیزم ، سوجین اینجا نیست
893
01:24:21,690 --> 01:24:23,829
. قوی باش
894
01:24:23,830 --> 01:24:25,829
. دیگه نمیتونم اینجا بمونم
895
01:24:25,830 --> 01:24:27,429
. دیگه نمتونم ادامه بدم
896
01:24:27,430 --> 01:24:29,569
! عزیزم -
! سوهیون دیگه نمیتونم -
897
01:24:29,570 --> 01:24:30,899
! اوپا ، به خودت بیا
898
01:24:30,899 --> 01:24:32,098
. باید قوی بمونی
899
01:24:32,099 --> 01:24:34,238
چطور میتونی ازم بخوای قوی بمونم؟
900
01:24:35,969 --> 01:24:37,968
. من دیگه نمیتونم
901
01:24:38,639 --> 01:24:40,108
عزیزم ، الو ؟ الو؟
902
01:24:40,109 --> 01:24:42,108
. بگو ، بگو
903
01:24:42,509 --> 01:24:49,988
تو سوجین رو خوب بزرگ کن ... و
. خودتم زندگی ِخوبی داشته باشی
904
01:24:50,788 --> 01:24:53,057
داری چی میگی؟
905
01:24:53,858 --> 01:24:58,387
. سو هیون ، ببخشید ... من دیگه نمیتونم
906
01:24:58,388 --> 01:25:00,397
... واقعا نمیتونم ادامه بدم
907
01:25:13,077 --> 01:25:16,546
... اینطوریاست؟ پس همینکارو کن
908
01:25:18,007 --> 01:25:21,476
. پس برو بمیر ! بمیر اصلا
909
01:25:23,086 --> 01:25:27,355
، ولی ... اگه تو بمیری
910
01:25:27,356 --> 01:25:30,285
! من و سوجین هم میمیریم
911
01:25:30,556 --> 01:25:34,555
! اگه تو بمیری ، همه مون باهم مردیم
فهمیدی؟
912
01:25:34,556 --> 01:25:36,295
. این فقط تهدید الکی نیست
913
01:25:37,096 --> 01:25:40,435
... در غیر اینصورت ، ادامه بده
914
01:25:40,435 --> 01:25:42,834
دیگه حرف مردن و این چیزارو نزن ، باشه؟
915
01:25:42,835 --> 01:25:44,704
. باید قوی باشی و ادامه بدی
916
01:25:45,105 --> 01:25:47,374
. باید دووم بیاری
917
01:25:47,775 --> 01:25:51,644
خواهش میکنم زنده بمون عزیزم ! باشه؟
918
01:26:14,063 --> 01:26:18,602
حالا چی؟ حالا چی؟
919
01:26:53,571 --> 01:26:58,240
! خانم ! زودباشید
920
01:26:58,241 --> 01:27:00,110
! آمبولانس خبر کنید
921
01:27:16,520 --> 01:27:19,459
ماشین برف روب ازتون خواسته بودم ، چرا
هنوز خبری ازش نیست؟
922
01:27:19,590 --> 01:27:21,859
.. همشون دارن جاده های شهر رو تمیز میکنن
923
01:27:21,860 --> 01:27:23,459
. ماشینی برای اونجا نداریم
924
01:27:23,459 --> 01:27:25,458
جاده های اینجا جاده نیستن؟
925
01:27:25,459 --> 01:27:28,398
. تو دو روز گذشته بیشتر از 50 تا تصادف داشتیم
926
01:27:28,399 --> 01:27:30,138
. دیروز یه تصادف کشنده اتفاق افتاده
927
01:27:30,939 --> 01:27:33,608
. ماهم تا سر حد مرگ سرمون شلوغه
928
01:27:34,409 --> 01:27:37,078
، خوب نیست بخوام اینطوری بگم ولی
929
01:27:38,139 --> 01:27:40,148
! اون فقط یه نفره
930
01:27:40,408 --> 01:27:45,077
!!! اون فرد ... اون یه نفر ... هنوز زنده ست
931
01:27:45,078 --> 01:27:47,217
میدونی چند وقته منتظره؟
932
01:27:49,218 --> 01:27:52,557
. رئیس ، بهت التماس میکنم
933
01:27:53,358 --> 01:27:56,027
. یکی از اون ماشینارو برامون بفرستید
934
01:28:09,367 --> 01:28:11,636
فکر میکنید آقای لی جونگ سوک هنوز زنده ست؟
935
01:28:12,177 --> 01:28:12,306
... کارگران معدن تو شیلی بعد از 69 روز نجات پیدا کردن
<font color="#ff99ff">* سی و سه روز بعد از حادثه *</font>
936
01:28:12,307 --> 01:28:15,776
... کارگران معدن تو شیلی بعد از 69 روز نجات پیدا کردن
<font color="#ff99ff">* سی و سه روز بعد از حادثه *</font>
937
01:28:15,776 --> 01:28:17,515
. ولی اونا 33 نفر بودن
938
01:28:17,516 --> 01:28:18,045
. و مشکل خوراک نداشتن
939
01:28:18,046 --> 01:28:19,375
. و مشکل خوراک نداشتن
940
01:28:19,376 --> 01:28:21,115
... ولی توی این مورد ، که هیچ غذایی با خودش نداره
941
01:28:21,116 --> 01:28:23,915
. بیشترین رکورد دوام آوردن 19 روز بوده
942
01:28:24,586 --> 01:28:27,655
... و سرمای هوا و اضطراب
943
01:28:27,656 --> 01:28:30,855
و آسیب دیدگیشون رو هم بخوایم در نظر
. بگیریم ، دوام آوردن سخت تر هم میشه
944
01:28:30,855 --> 01:28:33,394
یعنی میگید زنده موندنش غیر ممکنه؟
945
01:28:33,395 --> 01:28:38,194
همیشه استثناء وجود داره ، ما نمیتونیم
. با اطمینان 100 درصد نظر بدیم
946
01:28:38,195 --> 01:28:39,134
. بله
947
01:28:39,135 --> 01:28:42,874
امروز 23 مین روزیه که آقای
. لی جونگ سو زیر آوار گیر افتاده
948
01:28:43,135 --> 01:28:46,074
. و یک هفته ست که ارتباطمون رو باهاش از دست دادیم
949
01:28:46,345 --> 01:28:50,874
و اینکه تو این مدت براش اتفاقی افتاده
.یا نه رو به هیچ وجه نمیتونیم بفهمیم
950
01:28:50,874 --> 01:28:54,213
... نباید خیلی شتابزده نتیجه گیری کنیم
951
01:28:54,214 --> 01:28:55,683
. و با دقت شرایط رو در نظر بگیریم
952
01:28:55,684 --> 01:28:58,883
در حال حاضر میخوایم بیشتر به امید
. باور داشته باشیم تا به آمار
953
01:29:22,103 --> 01:29:26,242
. نامه ای از طرف همسر آقای لی جونگ سو
954
01:29:26,642 --> 01:29:30,251
. اخیرا سو جین میگه زندگی کردن خیلی سخته
955
01:29:30,512 --> 01:29:33,581
مگه سوجین چند سالشه که همچین چیزی میگه؟
956
01:29:33,582 --> 01:29:36,391
. میگه از مهدکودک رفتن خیلی بدش میاد
957
01:29:36,392 --> 01:29:39,321
. یادگیری جمع و تفریق سخته
958
01:29:39,322 --> 01:29:41,861
به نظر میاد به تو رفته و توی هنرهای
. تجسمی خیلی استعداد داره
959
01:29:42,391 --> 01:29:48,930
امروز میگفت راحت ترین زمان عمرش
. وقتی بوده که تو شکمم بوده
960
01:29:48,931 --> 01:29:54,800
... نمیدونم وقتی اینو گفت داشتیم گریه میکردیم یا میخندیدیم
961
01:29:56,670 --> 01:29:58,549
... به هر حال خیلی بزرگ شده
962
01:30:11,220 --> 01:30:15,889
امروز میخوایم آهنگی رو پخش کنیم که
. روال همیشه ی برنامه مون نیست
963
01:30:16,289 --> 01:30:20,958
... طرفدارای موسیقی کلاسیک
. تعجب نکنید و مارو ببخشید
964
01:30:21,229 --> 01:30:23,498
. آقای لی جونگ سو ، گوش کنید
965
01:30:42,318 --> 01:30:45,647
... از این به بعد روند کار نجات در تونل
966
01:30:45,648 --> 01:30:46,987
چطور پیش میره؟
967
01:30:46,988 --> 01:30:51,927
. ما با لی جونگ سو 200 متر فاصله ی افقی داریم
968
01:30:52,187 --> 01:30:56,726
اگه بی وقفه روزی 15 متر بکنیم
. تقریبا 15 روز دیگه بهش میرسیم
969
01:30:56,727 --> 01:31:00,350
... بعد از شکست حفاری افقی
970
01:31:00,351 --> 01:31:02,336
برای چی مارو خبر کردن بیایم؟
971
01:31:02,867 --> 01:31:04,336
دارن چه غلطی میکنن دقیقا؟
972
01:31:04,737 --> 01:31:07,936
. پروژه ی تونل دوم نزدیک به 25 روزه که متوقف شده
973
01:31:07,936 --> 01:31:10,345
. ما هر روز 1.5 میلیوون دلار ضرر میکنیم
974
01:31:10,346 --> 01:31:12,875
. تا امروز بیش از 50 میلیون دلار ضرر کردیم
975
01:31:12,876 --> 01:31:16,345
چرا قادر به ادامه ی پروژه تونل شماره 2 نیستید؟
976
01:31:16,346 --> 01:31:18,558
... برای اونکار باید دینامیت منفجر کنیم که
977
01:31:18,559 --> 01:31:22,885
و مطمئنا محلی که لی جونگ سو
. هست ، ریزش پیدا میکنه
978
01:31:24,355 --> 01:31:27,294
پس تا کی باید منتظر بشیم؟
979
01:31:27,695 --> 01:31:29,554
... راستش ، من فقط امروز اومدم
980
01:31:29,555 --> 01:31:30,894
... تا یه نگاهی به شرایط بندازم ولی
981
01:31:30,895 --> 01:31:31,964
... آخرین دفعه بخاطر یه مارمولک
982
01:31:31,965 --> 01:31:34,364
، باید یادتون باشه که چطور کار تونل زنی متوقف شد
983
01:31:34,365 --> 01:31:36,904
میدونید چقدر آسیب به اقتصاد ملی وارد شد؟
984
01:31:36,905 --> 01:31:39,704
اونم فقط بخاطر یه مارمولک؟
985
01:31:39,704 --> 01:31:49,713
میگم ! ببخشید ولی آقای لی جونگ سو
!! مارمولک نیست ! یه آدمه
986
01:31:50,914 --> 01:31:56,923
الان اونی که تونل حبس شده یه
! خزنده نیست ، یه آدمه ! آدم
987
01:31:57,853 --> 01:32:01,992
. از حرفم منظور خاصی نداشتم
988
01:32:01,993 --> 01:32:04,792
، بله ، قطعا همینطور هست
989
01:32:04,793 --> 01:32:07,332
... ولی به نظر میاد همش اینو یادتون میره
990
01:32:07,733 --> 01:32:11,732
!! یه آدم اونجا گیر افتاده ، یه آدم
991
01:33:24,598 --> 01:33:27,007
. برو استراحت کن ، من انجام میدم
992
01:33:33,278 --> 01:33:35,007
تا کی باید اینکارو انجام بدیم؟
993
01:33:35,278 --> 01:33:39,147
! همینو بگو ، این همه کار برای بیرون آوردن یه جسد
994
01:33:39,418 --> 01:33:42,887
هی ، چطور میتونید همچین حرفی بزنید؟
995
01:33:42,887 --> 01:33:45,686
! همه میگن هیچ امیدی بهش نیست خب
996
01:33:45,687 --> 01:33:48,226
. همه همینطور فکر میکنن ولی چیزی نمیگن
997
01:33:48,227 --> 01:33:51,556
رو راست باشیم توام همینطور فکر میکنی مگه نه؟
998
01:33:51,557 --> 01:33:56,766
. نه خیرم ... دیگه از این چرت و پرتا جایی نگید
999
01:33:58,096 --> 01:33:59,295
. برگرد سر کارت
1000
01:33:59,296 --> 01:34:00,765
. بله ، چشم
1001
01:34:15,585 --> 01:34:19,054
! سرپرست ! سرپرست
1002
01:34:32,264 --> 01:34:34,933
. وزیر ، یه نفر از تیم امداد و نجات کشته شد
1003
01:34:38,004 --> 01:34:39,873
! دیدی؟ میدونستم اینجوری میشه
1004
01:36:15,428 --> 01:36:18,897
. مامان ، بردن وآوردنش اذیتت میکنه مگه نه؟ ببخشید
1005
01:36:18,898 --> 01:36:22,497
. فقط نگران خودت باش
1006
01:36:22,498 --> 01:36:24,107
خوب غذا میخوری؟
1007
01:36:24,108 --> 01:36:26,107
. آره ، خیلی میخورم
1008
01:36:26,108 --> 01:36:28,107
سوجین نرفته مهد کودک؟
1009
01:36:28,638 --> 01:36:29,977
. نه
1010
01:36:31,178 --> 01:36:32,647
چرا؟
1011
01:36:34,517 --> 01:36:36,516
... چیزه
1012
01:36:36,917 --> 01:36:38,246
چیه؟
1013
01:36:38,917 --> 01:36:43,986
بچه های مهدکودک حرفای عجیبی که
...مادرشون میزنن رو شنیدن و
1014
01:36:43,987 --> 01:36:46,526
. مثکه به سوجین چیزی گفتن
1015
01:36:47,327 --> 01:36:49,056
چی گفتن؟
1016
01:36:49,996 --> 01:36:54,395
. که بخاطر بابای سوجین بقیه تو رنج و عذابن
1017
01:36:55,996 --> 01:36:58,005
. واقعا حرفشون مسخره بود
1018
01:36:58,136 --> 01:37:00,805
. منم یه چیزی بهشون گفتم
1019
01:37:02,136 --> 01:37:04,545
. مامان ، سوجین رو نفرستید مدرسه
1020
01:37:04,546 --> 01:37:05,745
. تا وقتی خودم برگردم
1021
01:37:18,955 --> 01:37:21,354
. بخاطر تو پسر من کشته شد
1022
01:37:22,025 --> 01:37:25,364
. بخاطر تو پسر من کشته شد
1023
01:37:26,164 --> 01:37:28,433
... فقط برای اینکه تو بتونی جسد ِشوهرتو ببینی
1024
01:37:28,434 --> 01:37:31,503
. پسر ِسرو سالم ِمن کشته شد
1025
01:37:36,174 --> 01:37:40,713
. معذرت میخوام ، معذرت میخوام
1026
01:38:07,402 --> 01:38:09,671
از سرگیری پروژه ساخت تونل شماره 2
. هادو ، 65 درصد رای مثبت
1027
01:38:17,681 --> 01:38:19,680
. رضایت از راه اندازی تونل شماره 2 هادو
1028
01:38:19,681 --> 01:38:23,550
. ما درک میکنیم که خیلی دشواره
1029
01:38:26,081 --> 01:38:28,350
... اما اگه بیشتر از این زمان بگذره
1030
01:38:28,351 --> 01:38:30,890
. همه تو سختی میفتن
1031
01:38:31,561 --> 01:38:33,960
. دیگه همه کشورم احساس میکنه زمانشه که بس کنیم
1032
01:38:33,960 --> 01:38:35,959
. رای ها بیشتر از 65 درصد بود
1033
01:38:37,960 --> 01:38:39,829
. همه خیلی خسته شدن
1034
01:38:41,570 --> 01:38:43,699
، اگه شما همچنان اصرار کنید که ادامه بدن
1035
01:38:44,240 --> 01:38:47,969
... و دوباره کسی قربانی بشه
اون موقع میخواید چیکار کنید؟
1036
01:38:52,779 --> 01:38:55,578
. دیگه وقتشه با حقیقت کنار بیاید
1037
01:38:56,509 --> 01:38:58,118
... ولی
1038
01:38:59,319 --> 01:39:01,318
. بله ، بفرمایید
1039
01:39:09,858 --> 01:39:14,527
اگه هنوز شوهر من زنده باشه چی؟
1040
01:39:20,138 --> 01:39:21,867
احساس تاسف نمیکنید؟
1041
01:39:45,896 --> 01:39:50,165
. کارو متوقف کنید
1042
01:40:37,673 --> 01:40:41,942
عزیزم گوش میکنی؟
1043
01:40:44,613 --> 01:40:46,352
. سه هیونم
1044
01:40:55,022 --> 01:40:57,831
نمیدونم اصلا میتونی بهم گوش بدی یا نه؟
1045
01:41:04,772 --> 01:41:06,901
اونجا خیلی سرده مگه نه؟
1046
01:41:19,451 --> 01:41:21,580
خیلی گرسنه ای آره؟
1047
01:41:31,060 --> 01:41:33,599
. من امروز یه سری اسنادو امضا کردم
1048
01:41:34,930 --> 01:41:39,329
... یه تونل شماره 2 هست که اون نزدیکیاست
1049
01:41:40,670 --> 01:41:44,009
. امضا کردم که میتونن ساختش رو ادامه بدن
1050
01:41:49,339 --> 01:41:55,748
و این به این معنیه که دیگه کار امداد و
. نجات تو رو ادامه نمیدن
1051
01:42:03,488 --> 01:42:05,487
. همه اونجارو ترک میکنن
1052
01:42:06,288 --> 01:42:08,957
. دیگه برای نجاتت تلاش نمیکنن
1053
01:42:10,568 --> 01:42:12,167
. منتظر نباش
1054
01:42:15,238 --> 01:42:16,837
. هیچکس نمیاد
1055
01:42:18,167 --> 01:42:20,306
... از اینکه این حرفارو بهت میزنم خیلی
1056
01:42:20,577 --> 01:42:22,036
. متاسفم
1057
01:42:22,307 --> 01:42:24,576
... زدن این حرف خیلی برام ترسناکه ولی
1058
01:42:27,517 --> 01:42:38,326
... گفتم شاید ... شاید تو هیچی نمیدونی و هنوز منتظری
1059
01:42:40,056 --> 01:42:44,065
ترسیدم که هنوز برای اومدن کسایی که دیگه
. قرار نیست بیان انتظار بکشی
1060
01:42:48,596 --> 01:42:50,605
. معذرت میخوام عزیزم
1061
01:42:57,545 --> 01:43:00,074
ولی ... احیانا تو هنوز زنده ای؟
1062
01:43:03,415 --> 01:43:08,214
. این بیرون همه مردم میگن تو دیگه زنده نیستی
1063
01:43:09,554 --> 01:43:11,953
. میگن تو مردی
1064
01:43:16,894 --> 01:43:18,623
. ببخشید عزیزم
1065
01:43:28,503 --> 01:43:31,442
ولی اگه تو واقعا الان داری اینو گوش
میدی ، اون موقع من چیکار کنم؟
1066
01:43:31,973 --> 01:43:36,112
. عزیزم خیلی شرمنده م ... متاسفم
1067
01:43:37,443 --> 01:43:41,452
. عزیزم ... جونگ سو ... معذرت میخوام
1068
01:43:42,112 --> 01:43:43,851
چیکار کنم؟
1069
01:43:45,182 --> 01:43:46,781
. نباید اینطوری بشه
1070
01:43:59,601 --> 01:44:04,000
. من که هنوز زنده ام
1071
01:44:06,141 --> 01:44:08,410
. من زنده ام
1072
01:45:45,435 --> 01:45:48,074
بعد از وقفه ی 27 روزه در ساخت تونل 2 هادو
. برای نجات آقای لی جونگ سو
1073
01:45:48,075 --> 01:45:48,764
بعد از وقفه ی 27 روزه در ساخت تونل 2 هادو
. برای نجات آقای لی جونگ سو
1074
01:45:48,765 --> 01:45:50,634
پروژه ساخت تونل شماره دو
1075
01:45:50,635 --> 01:45:52,504
. از امروز دوباره آغاز میشه
1076
01:45:52,505 --> 01:45:56,644
... پس از تکمیل تونل 2 هادو ، مسیر رسیدن به سئول
1077
01:45:56,645 --> 01:45:58,374
. کمتر از 40 دقیقه میشه
1078
01:45:58,375 --> 01:46:01,714
کاپیتان ، اگه اینطوری به خواست خودت
. رفتار کنی ، من اخراج میشم
1079
01:46:01,714 --> 01:46:05,583
. کانال اونجا زیادی طولانیه
1080
01:46:05,584 --> 01:46:08,383
. این ممکنه خم بشه یا به کل بشکنه
1081
01:46:08,924 --> 01:46:12,253
. خیلی خطرناکه ، نیازی نیست اینکارارو بکنید
1082
01:46:12,254 --> 01:46:15,593
. من بهش گفتم منتظر بمونه
1083
01:46:16,123 --> 01:46:19,462
. اگه اینطوری ول کنیم خیلی بزدلانه ست
1084
01:46:21,603 --> 01:46:24,932
. اینکه زنده هست یا نه ... من مطمئن میشم و برمیگردم
1085
01:46:26,933 --> 01:46:28,272
. منو بفرست پایین
1086
01:46:31,873 --> 01:46:33,612
... دائم باهامون در تماس باش و
1087
01:46:33,612 --> 01:46:35,611
. اگه چیزی غیر عادی بود ، بلافاصله میکشیمت بالا
1088
01:46:35,612 --> 01:46:36,811
. باشه
1089
01:47:05,371 --> 01:47:07,110
. الاناست که برسی
1090
01:47:07,111 --> 01:47:08,980
. ممکنه یکم کوبیده بشی
1091
01:47:08,980 --> 01:47:10,309
. محکم بچسب
1092
01:47:10,310 --> 01:47:11,909
. زودتر باید بهم میگفتی بزمچه
1093
01:49:00,144 --> 01:49:03,083
سرپرست ، کسی رفته پایین؟
1094
01:49:03,084 --> 01:49:06,023
آه ... بله ، برای آخرین بار میخواستیم
. چیزی رو چک کنیم
1095
01:49:06,024 --> 01:49:07,353
. همین الان بیارش بالا
1096
01:49:07,354 --> 01:49:09,093
! دارن انفجارو شروع میکنن
1097
01:49:21,373 --> 01:49:23,902
! کاپیتان ! کاپیتان
1098
01:49:26,972 --> 01:49:30,571
. سرپرست ، باهام حرف نزن ، سر و صدا میشه
1099
01:49:31,382 --> 01:49:34,181
. شرمنده ولی همین الان باید بیاید بالا
1100
01:49:34,182 --> 01:49:36,181
! یکم صبر کنید ! فقط 5 دقیقه ! 5 دقیقه
1101
01:49:36,182 --> 01:49:38,981
. در رو ببندید ، دارم میارمت بالا
1102
01:49:39,922 --> 01:49:49,131
... صبر کن ! لی جونگ سو ! آقای لی جونگ سو
1103
01:49:52,601 --> 01:49:54,070
. همه اومدیم بیرون
1104
01:52:05,923 --> 01:52:08,062
میدونی این چقدر گرون بود؟
1105
01:52:08,323 --> 01:52:09,922
. تو کل کشور چندتا دونه بیشتر ازش نیست
1106
01:52:11,923 --> 01:52:15,002
! بس کن دیگه
1107
01:52:15,803 --> 01:52:19,132
. باید بیشتر در مورد تجهیزات دقت کنی
1108
01:52:25,142 --> 01:52:26,211
! صبر کن
1109
01:52:26,212 --> 01:52:27,271
چی شده؟
1110
01:52:30,342 --> 01:52:32,211
. واستید ! کارو متوقف کنید
1111
01:52:32,212 --> 01:52:33,281
! هیچکس تکون نخوره
1112
01:52:33,282 --> 01:52:38,091
! تکون نخورید ! تکون نخورید ! صبر کنید
1113
01:52:50,361 --> 01:52:51,300
! یه حرکت هایی هست
1114
01:53:34,278 --> 01:53:36,407
! تیم تخریب ! تیم تخریب
1115
01:53:36,408 --> 01:53:39,877
! انفجار رو متوقف کنید ! منفجر نکنید
1116
01:53:40,408 --> 01:53:42,677
! لی جونگ سو هنوز زنده ست
1117
01:53:43,747 --> 01:53:46,816
! لی جونگ سو هنوز زنده ست
! منفجر نکنید
1118
01:53:47,217 --> 01:53:49,216
! لی جونگ سو هنوز زنده ست
1119
01:54:48,514 --> 01:54:52,513
" سی و پنج روز بعد از حادثه "
1120
01:55:26,381 --> 01:55:28,780
! کاپیتان ، اینجا
1121
01:56:15,089 --> 01:56:16,158
! داره میاد بیرون
1122
01:56:20,958 --> 01:56:23,367
آقای لی جونگ سو ، چه حسی داری؟
1123
01:56:30,838 --> 01:56:34,037
! لطفا راه رو خالی کنید
1124
01:56:49,657 --> 01:56:51,396
! معذرت میخوام
1125
01:56:57,396 --> 01:56:59,395
! لطفا برید کنار
1126
01:57:10,345 --> 01:57:12,074
! راه رو خالی کنید ! برید کنار
1127
01:57:30,624 --> 01:57:32,493
هی ! چرا نمیریم؟
1128
01:57:32,494 --> 01:57:33,833
. میخوان یه لحظه منتظر باشیم
1129
01:57:33,834 --> 01:57:35,163
کی گفته؟ چرا؟
1130
01:57:35,164 --> 01:57:38,103
. فقط یه دقیقه ، وزیر دارن میان
1131
01:57:38,374 --> 01:57:39,573
. یه دقیقه بیشتر واستید
. قبل از اینکه برید
1132
01:57:39,574 --> 01:57:40,903
. یه دقیقه بیشتر واستید
. قبل از اینکه برید
1133
01:57:40,904 --> 01:57:42,373
مخت تاب برداشته؟
1134
01:57:42,644 --> 01:57:44,513
. اینو به دپارتمان بگید
1135
01:57:45,843 --> 01:57:47,442
. رسیدن
1136
01:57:49,583 --> 01:57:51,852
. وزیر ، لطفا یه چیزی بگید
1137
01:58:00,652 --> 01:58:05,061
صبر کنید ! به نظر میاد آقای
. لی جونگ سو چیزی گفتن
1138
01:58:05,062 --> 01:58:06,791
اولین جملاتشون بعد از اینکه اومدن بیرون چیه؟
1139
01:58:06,792 --> 01:58:08,261
چی گفتن؟
1140
01:58:08,262 --> 01:58:10,001
لطفا به همه مون بگید چی گفتن؟
1141
01:58:11,872 --> 01:58:14,941
. نمیشنویم ... لطفا بلند و واضح بگید
1142
01:58:14,942 --> 01:58:17,201
. باشه
1143
01:58:20,811 --> 01:58:23,740
" همتون برید گم شید توله سگای حرومزادهه "
1144
01:58:31,351 --> 01:58:34,020
. ایشون اینطور فرمودن
1145
01:58:38,560 --> 01:58:40,559
. خب ، ببرشون
1146
01:58:42,560 --> 01:58:44,569
. بلند کن یک . دو . سه
1147
01:58:51,769 --> 01:58:55,778
منظورش کی بود؟ من ؟ چرا؟
1148
01:59:36,347 --> 01:59:40,346
آقای لی جونگ سو بعد از 35 روز
. دفن بودن ، به سلامت برگشتن
1149
01:59:40,347 --> 01:59:42,086
، برای یه فرد که تنهایی دفن شده بوده
1150
01:59:42,087 --> 01:59:44,586
. از لحاظ رکورد جهانی اهمیت زیادی داره
1151
01:59:44,586 --> 01:59:49,535
ولی قبل از اینکه موفق به نجاتش بشن
. با مشکلات متعددی رو به رو شدن
1152
01:59:49,536 --> 01:59:49,695
ولی قبل از اینکه موفق به نجاتش بشن
. با مشکلات متعددی رو به رو شدن
1153
01:59:49,696 --> 01:59:49,955
ایشون به نشانه ی تشکر از دولت
. با دستش لایک نشون داد
1154
01:59:49,956 --> 01:59:54,365
ایشون به نشانه ی تشکر از دولت
. با دستش لایک نشون داد
1155
01:59:54,366 --> 01:59:57,525
بار دیگه از دولت و ملت کره
. برای کمک خودشون تشکر میکنیم
1156
01:59:57,526 --> 01:59:57,835
بار دیگه از دولت و ملت کره
. برای کمک خودشون تشکر میکنیم
1157
01:59:57,836 --> 02:00:00,765
حوادث اخیر بار دیگه به همه مون یاد آوری
... کرد که هیچ چیز در جهان
1158
02:00:00,765 --> 02:00:02,164
حوادث اخیر بار دیگه به همه مون یاد آوری
... کرد که هیچ چیز در جهان
1159
02:00:02,165 --> 02:00:02,634
حوادث اخیر بار دیگه به همه مون یاد آوری
... کرد که هیچ چیز در جهان
1160
02:00:02,635 --> 02:00:03,304
حوادث اخیر بار دیگه به همه مون یاد آوری
... کرد که هیچ چیز در جهان
1161
02:00:03,305 --> 02:00:06,574
. به اندازه ی زندگیه یه نفر با اهمیت نیست
1162
02:00:06,575 --> 02:00:08,514
. به اندازه ی زندگیه یه نفر با اهمیت نیست
1163
02:00:13,445 --> 02:00:16,384
. نمیشه ماشینتون رو اینجا پارک کنید
1164
02:00:17,185 --> 02:00:21,994
، من بعنوان یه کارمند دولت
1165
02:00:23,324 --> 02:00:29,193
. نباید ناسزا میگفتم
1166
02:00:29,594 --> 02:00:32,803
ولی من برای چی باید اینو بنویسم؟
1167
02:00:32,804 --> 02:00:37,333
خودشون بهم گفتن که اون داره چی میگه؟
. منم بدون اینکه چیزی اضافه کنم دقیقا همونو گفتم
1168
02:00:37,333 --> 02:00:39,742
پس چرا من باید نامه ی پشیمانی
از حرکت نسنجیده بنویسم؟
1169
02:00:41,613 --> 02:00:44,142
. به هر حال همشون سزاوار فحش شنیدن بودن
1170
02:00:48,553 --> 02:00:50,152
. شوستاکویچ
1171
02:00:50,153 --> 02:00:52,282
. قطعه ای که الان شنیدید از شوستاکویچ بود
1172
02:00:52,282 --> 02:00:54,021
. رتبه یک در ویولن
1173
02:00:56,552 --> 02:00:59,361
. یکم دیگه اونجا میموندم خودم یه سمفونی مینوشتم
1174
02:00:59,892 --> 02:01:03,091
ایشون هم بعد از مدتها و به سختی ، بالاخره
. میتونه برگرده خونه ی خودش
1175
02:01:03,092 --> 02:01:08,031
امیدواریم بتونید غذاهایی رو که تو این مدت نتونستید بخورید و
. کارایی رو که تو این مدت میخواستید و نتونستید انجام بدید
1176
02:01:08,302 --> 02:01:10,701
. سوجین ، توام امشب باید زود بخوابی
1177
02:01:10,701 --> 02:01:12,700
. آقای لی جونگ سو ، قوی باشید
1178
02:01:12,701 --> 02:01:14,300
. براتون یه آهنگ قشنگ میزاریم
1179
02:01:14,301 --> 02:01:15,770
. این یارو خیلی خنده داره
1180
02:01:15,771 --> 02:01:18,710
قوی باش رو اشتباه تلفظ نکرد؟
1181
02:01:19,511 --> 02:01:22,850
مامانم گفت گوشت سرخ کرده ، مشکلی نداری؟
1182
02:01:23,651 --> 02:01:24,980
. خیلی هم عالی
1183
02:01:26,321 --> 02:01:29,790
" دارید به یه تونل میرسید ، با احتیاط رانندگی کنید "
1184
02:02:34,417 --> 02:06:21,353
<font color="#00ff40">angel triniti : ترجمه و زیرنویس </font>
<font color="#ff99ff">* kpop-fans.com *</font>
1184
02:06:22,305 --> 02:07:22,529
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm