Rammbock: Berlin Undead
ID | 13183191 |
---|---|
Movie Name | Rammbock: Berlin Undead |
Release Name | Alta Calidad. Latino. Duración 1:01:33 min. |
Year | 2010 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 1583356 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:30,815 --> 00:00:32,578
Quería devolverte las llaves.
3
00:00:39,457 --> 00:00:41,357
Querías que te devolviera
las llaves.
4
00:00:47,998 --> 00:00:49,659
Quería ir en persona.
5
00:00:50,134 --> 00:00:51,624
¿No te alegra?
6
00:00:57,141 --> 00:01:01,009
¡No puedes mudarte después
de 7 años como si nada!
7
00:01:04,748 --> 00:01:05,806
Gabi.
8
00:01:05,883 --> 00:01:07,748
¡Gabi, por favor! Yo...
9
00:01:08,786 --> 00:01:10,447
¡Gabi, te amo!
10
00:01:12,643 --> 00:01:14,406
No, ya es tarde.
11
00:01:15,031 --> 00:01:17,466
Te estás poniendo nervioso.
12
00:01:17,561 --> 00:01:19,200
No eres una buena Gabi.
13
00:01:19,563 --> 00:01:23,975
No lo sé, no la conozco, pero créeme,
enfadarse no sirve de nada.
14
00:01:25,769 --> 00:01:26,793
¡Hola!
15
00:01:27,290 --> 00:01:28,526
¡Bonito día!
16
00:01:28,606 --> 00:01:30,096
¡Aquí tienes!
17
00:01:30,841 --> 00:01:33,173
¡Y no se lo reproches!
Es tu única oportunidad.
18
00:01:33,644 --> 00:01:37,715
¿Y si entro?
La sorprenderé con buen humor.
19
00:01:37,781 --> 00:01:39,520
¡Ay, no! No hagas eso.
20
00:01:39,650 --> 00:01:41,550
Mejor llama antes de ir.
21
00:01:42,987 --> 00:01:44,750
Al menos usa el timbre.
22
00:01:45,089 --> 00:01:46,556
¿Quieres intentarlo otra vez?
23
00:01:47,391 --> 00:01:49,120
No, creo que ya lo entiendo.
Gracias.
24
00:01:49,627 --> 00:01:51,595
Bien. Entonces
nos vemos pronto.
25
00:01:51,929 --> 00:01:53,624
Nos vemos.
Gracias por traerme.
26
00:01:54,031 --> 00:01:55,157
Un placer.
27
00:01:56,033 --> 00:01:57,432
¡No te preocupes!
28
00:03:08,672 --> 00:03:09,798
¿Gabi?
29
00:03:28,359 --> 00:03:29,417
¿Gabi?
30
00:03:42,839 --> 00:03:43,931
Disculpe.
31
00:03:46,029 --> 00:03:48,964
Busco a Gabi Haruther.
Vive aquí.
32
00:03:49,113 --> 00:03:50,410
Soy su novio.
33
00:03:54,351 --> 00:03:55,978
¿Sabe dónde está?
34
00:04:00,157 --> 00:04:01,351
¿Hola?
35
00:04:17,975 --> 00:04:21,308
Hola, te comunicaste con Gabi.
Deja un mensaje después del pitido.
36
00:04:23,847 --> 00:04:25,406
Hola Gabi, soy Michi.
37
00:04:25,482 --> 00:04:28,283
Tengo una sorpresa.
Estoy en Berlín.
38
00:04:28,619 --> 00:04:29,711
En tu casa.
39
00:04:30,287 --> 00:04:31,819
Para que lo sepas.
40
00:04:35,384 --> 00:04:36,783
Bueno, nos vemos
en un minuto.
41
00:04:39,763 --> 00:04:40,787
¿Gabi?
42
00:04:45,703 --> 00:04:48,282
Disculpa, ¿sabes dónde
está la Sra. Haruther?
43
00:04:52,943 --> 00:04:54,740
¿Qué pasa, jefe?
44
00:05:04,254 --> 00:05:05,482
¡Para!
45
00:05:22,526 --> 00:05:23,823
¡Mi celular!
46
00:05:39,156 --> 00:05:40,851
Tenemos que llamar
a la policía.
47
00:05:41,925 --> 00:05:44,447
- ¿Hay un teléfono fijo aquí?
- ¿Qué...?
48
00:05:44,934 --> 00:05:46,094
¿Qué pasa?
49
00:05:46,397 --> 00:05:47,694
¿Qué le pasa?
50
00:05:48,932 --> 00:05:50,126
Ni idea.
51
00:05:54,471 --> 00:05:55,802
¡Piérdete, policía!
52
00:05:56,106 --> 00:05:57,505
¡Atrás!
53
00:05:57,875 --> 00:05:59,308
¡Aléjate de mí!
54
00:06:00,811 --> 00:06:01,869
¡Hola!
55
00:06:06,650 --> 00:06:08,140
¿Qué te pasa?
56
00:06:29,673 --> 00:06:31,163
¡Ayuda! ¡Ayuda!
57
00:06:32,075 --> 00:06:33,075
¡Semra!
58
00:07:01,805 --> 00:07:04,774
- ¡Ayúdame!
- ¡Semra, no puedo salir!
59
00:07:19,623 --> 00:07:21,921
Escucha.
¿Qué te dijo Gabi?
60
00:07:22,545 --> 00:07:24,308
- ¿Qué?
- ¡La mujer que vive aquí!
61
00:07:24,428 --> 00:07:25,554
¡Escúchame!
62
00:07:26,129 --> 00:07:27,527
Dijo: "Vuelvo enseguida".
63
00:07:27,631 --> 00:07:31,032
- ¿Cuándo se fue?
- Justo antes de que llegaras.
64
00:07:33,770 --> 00:07:36,671
Quizás...
¿Llevaba chaqueta?
65
00:07:36,840 --> 00:07:37,898
No lo creo.
66
00:07:38,242 --> 00:07:39,834
Quizás esté en el sótano.
67
00:07:40,143 --> 00:07:42,441
- ¿Estaba lavando?
- ¡No!
68
00:07:42,880 --> 00:07:45,110
Quizás subió a la azotea.
69
00:07:46,850 --> 00:07:47,942
¡Es ella!
70
00:07:56,793 --> 00:07:58,522
¡Suéltame! ¡Es Gabi!
71
00:08:03,433 --> 00:08:06,516
Tenía que ser Gabi.
Estaba preocupada por mí.
72
00:08:06,603 --> 00:08:07,968
¿Cómo va la televisión?
73
00:08:09,039 --> 00:08:10,506
Video a AV.
74
00:08:11,481 --> 00:08:13,874
Interrumpimos nuestra
programación por un especial...
75
00:08:13,911 --> 00:08:15,457
Soy Michael.
76
00:08:16,041 --> 00:08:17,170
Harper.
77
00:08:17,714 --> 00:08:20,512
...informes de violencia que
provocaron lesiones y muertes.
78
00:08:20,984 --> 00:08:23,418
Estamos hablando con
un portavoz de la policía.
79
00:08:23,754 --> 00:08:26,729
Sr. Brabant, ¿este es el
11 de septiembre alemán?
80
00:08:26,857 --> 00:08:30,588
Esas especulaciones tan ridículas
son solo una pérdida de tiempo.
81
00:08:30,667 --> 00:08:34,190
En este momento, debemos
prevenir más daños.
82
00:08:34,565 --> 00:08:36,533
Se pide al público que permanezca
83
00:08:36,600 --> 00:08:39,607
en sus hogares,
hasta nuevo aviso.
84
00:08:39,770 --> 00:08:43,035
Sr. Brabant, hay informes
de heridos con mordeduras.
85
00:08:43,106 --> 00:08:45,267
Mordeduras de personas.
86
00:08:45,742 --> 00:08:47,209
Como rabia o algo así.
87
00:08:47,678 --> 00:08:49,612
¿Está realmente preparada la policía?
88
00:08:49,680 --> 00:08:52,706
La policía de Berlín está
preparada para estos casos,
89
00:08:52,783 --> 00:08:55,513
y controlará la situación
rápidamente.
90
00:08:56,119 --> 00:08:59,120
Cierren las puertas, mantengan
las radios y televisores encendidos
91
00:08:59,222 --> 00:09:01,726
y esperen la ayuda
de las autoridades.
92
00:09:01,792 --> 00:09:02,690
Mantengan la calma.
93
00:09:02,759 --> 00:09:06,752
No salgan de sus casas para
buscar a amigos o familiares.
94
00:09:06,830 --> 00:09:10,288
Ayúdense mutuamente,
pero no corran riesgos innecesarios.
95
00:09:10,767 --> 00:09:13,600
Gracias, Sr. Brabant.
La policía insiste...
96
00:09:13,850 --> 00:09:15,112
¿Quieres un café?
97
00:09:15,472 --> 00:09:17,064
Lipon se queda dentro.
98
00:09:17,441 --> 00:09:18,840
¿O un agua?
99
00:09:19,142 --> 00:09:20,676
Confinamiento en Berlín.
100
00:09:21,278 --> 00:09:23,678
Por favor, mantengan
sus televisores encendidos.
101
00:09:24,514 --> 00:09:26,243
Se puede ver la seriedad
con la que
102
00:09:26,550 --> 00:09:29,314
se toman las autoridades
esta situación.
103
00:09:31,121 --> 00:09:32,884
- Salud.
- Gracias.
104
00:09:33,824 --> 00:09:35,587
Cabe preguntarse:
105
00:09:35,926 --> 00:09:38,952
¿Tienen estos disturbios
alguna motivación política?
106
00:09:39,262 --> 00:09:41,628
No es por especular,
pero no lo parece.
107
00:09:42,065 --> 00:09:43,259
¿Qué es eso?
108
00:09:43,900 --> 00:09:46,892
Las personas que
están creando la violencia
109
00:09:47,270 --> 00:09:49,329
no parecen tener
inclinaciones políticas.
110
00:09:49,906 --> 00:09:51,635
Y sus métodos no parecen
111
00:09:51,948 --> 00:09:53,313
de ninguna manera reconocible
112
00:09:53,877 --> 00:09:55,139
estar organizados.
113
00:09:55,338 --> 00:09:57,050
Pero, repito,
114
00:09:57,280 --> 00:10:00,875
por el momento,
solo podemos especular.
115
00:10:01,184 --> 00:10:02,310
Lo único cierto,
116
00:10:02,719 --> 00:10:04,744
es que las salas de
urgencias de los hospitales
117
00:10:05,088 --> 00:10:08,683
en Berlín están desbordadas
en este momento de heridos.
118
00:10:09,259 --> 00:10:13,320
Y que, con mucho, la mayoría de
las lesiones son por mordeduras.
119
00:10:13,664 --> 00:10:15,427
Los médicos informan
que los pacientes
120
00:10:15,766 --> 00:10:18,496
desarrollan cambios,
en respuesta a la enfermedad,
121
00:10:18,835 --> 00:10:20,803
en la piel y los ojos.
122
00:10:21,605 --> 00:10:25,507
Hemos visto que estas personas
atacan con una ira descontrolada,
123
00:10:25,842 --> 00:10:28,436
y muerden a otras personas.
124
00:10:48,799 --> 00:10:49,993
¿Fltfli?
125
00:10:51,034 --> 00:10:52,899
¿Sabes dónde está Gabi?
126
00:12:35,739 --> 00:12:37,001
Buenos días.
127
00:12:37,074 --> 00:12:39,002
No tenemos ninguna trasmisión.
128
00:12:39,643 --> 00:12:40,803
No puede ser.
129
00:12:42,512 --> 00:12:44,070
Justo hoy.
130
00:12:45,282 --> 00:12:46,510
¿Tienes radio?
131
00:12:48,958 --> 00:12:51,188
Gabi tiene una en la cocina.
132
00:12:52,956 --> 00:12:54,514
Me voy a vestir.
133
00:13:06,703 --> 00:13:09,069
- Dame privacidad.
- ¿Disculpa?
134
00:13:09,439 --> 00:13:11,202
La puerta del baño
está bloqueada.
135
00:13:13,877 --> 00:13:16,746
¡No puedes mearte
en los platos, ni hablar!
136
00:13:57,621 --> 00:13:58,713
¡Oye!
137
00:14:00,016 --> 00:14:03,004
No hay nadie.
¡Tenemos que cerrar la puerta!
138
00:14:07,530 --> 00:14:10,055
¡Escuchen!
¡Tenemos que cerrar la puerta!
139
00:14:11,434 --> 00:14:12,833
¿Por qué no lo hace?
140
00:14:13,303 --> 00:14:14,361
¿Cómo se llama?
141
00:14:15,105 --> 00:14:17,665
- ¡El de los tatuajes!
- Manfred.
142
00:14:18,041 --> 00:14:19,235
¡Se llama Manni!
143
00:14:19,609 --> 00:14:21,406
Tiene que hacerlo. ¡Manni!
144
00:14:22,012 --> 00:14:23,104
¿Manni?
145
00:14:25,248 --> 00:14:27,113
¡Manni, acércate a la ventana!
146
00:14:28,451 --> 00:14:29,713
¡Silencio!
147
00:14:36,793 --> 00:14:38,021
Yo lo haré.
148
00:14:38,361 --> 00:14:40,420
- ¿Qué?
- Yo lo haré.
149
00:14:41,031 --> 00:14:42,430
¡Thorsten, no!
150
00:14:44,501 --> 00:14:45,661
¿Ha salido?
151
00:14:47,837 --> 00:14:49,702
¿Ves a mi hermano?
152
00:14:50,707 --> 00:14:52,868
Debería callarse
o vendrán.
153
00:14:53,743 --> 00:14:56,347
- ¡Thorsten!
- ¡Silencio! ¡Silencio!
154
00:15:01,284 --> 00:15:02,342
¡Cuidado!
155
00:15:09,793 --> 00:15:10,953
¡La puerta!
156
00:15:11,728 --> 00:15:12,956
¡Detrás de ti!
157
00:15:15,699 --> 00:15:16,791
¡Regresa!
158
00:16:02,345 --> 00:16:03,937
El Parlamento ha autorizado
159
00:16:04,280 --> 00:16:07,374
el uso inmediato
de la fuerza militar.
160
00:16:07,717 --> 00:16:11,551
Se ha declarado el estado de emergencia
de conformidad con el artículo 35
161
00:16:11,888 --> 00:16:13,082
de la Constitución.
162
00:16:13,138 --> 00:16:15,085
Ahora es evidente que
163
00:16:15,141 --> 00:16:17,417
una epidemia generalizada
se está propagando
164
00:16:17,761 --> 00:16:19,869
a causa de un virus
de origen desconocido.
165
00:16:20,130 --> 00:16:21,222
El patógeno
166
00:16:21,564 --> 00:16:23,794
se transmite por fluidos
corporales.
167
00:16:23,913 --> 00:16:26,034
A través de mordeduras
y heridas sangrantes.
168
00:16:26,099 --> 00:16:29,202
En cuestión de minutos u horas,
el virus se propaga
169
00:16:29,259 --> 00:16:31,056
por el cuerpo.
170
00:16:31,461 --> 00:16:33,656
Una infección no significa
171
00:16:33,781 --> 00:16:35,711
una enfermedad grave.
172
00:16:36,044 --> 00:16:38,604
El patógeno solo entra al cerebro
173
00:16:38,629 --> 00:16:40,893
cuando el cuerpo libera
adrenalina.
174
00:16:41,651 --> 00:16:45,109
Repito, la adrenalina que se libera
bajo un fuerte estrés emocional
175
00:16:45,162 --> 00:16:47,756
activa la enfermedad.
176
00:16:48,491 --> 00:16:52,397
Si cree que puede estar infectado,
es muy importante mantener la calma.
177
00:16:52,499 --> 00:16:54,663
Manténgase alejado de los demás.
178
00:16:54,830 --> 00:16:57,096
Si es posible, use un sedante.
179
00:16:57,451 --> 00:17:00,660
Hay indicios de que
el sistema inmunitario
180
00:17:00,733 --> 00:17:05,405
puede vencer la enfermedad.
Si la enfermedad permanece latente,
181
00:17:06,142 --> 00:17:08,633
Si se desarrolla la enfermedad,
busque refugio
182
00:17:08,670 --> 00:17:10,913
lejos de la persona infectada.
183
00:17:11,881 --> 00:17:13,439
Bajo ninguna circunstancia
184
00:17:13,783 --> 00:17:16,013
si alguien llama su atención,
185
00:17:16,586 --> 00:17:19,578
incluso si son familiares o amigos.
186
00:17:20,123 --> 00:17:21,715
Mantenga la calma.
187
00:17:21,766 --> 00:17:26,021
Si se encuentra en una zona
urbana, no intente irse solo.
188
00:17:26,463 --> 00:17:29,159
Todas las rutas principales
han sido bloqueadas.
189
00:17:29,466 --> 00:17:30,626
El ejército
190
00:17:30,967 --> 00:17:34,061
se preparan para evacuar
grandes ciudades por vías fluviales.
191
00:17:34,437 --> 00:17:37,804
Permanezcan en un lugar seguro.
Atrincheren sus puertas y ventanas.
192
00:17:37,951 --> 00:17:40,311
Mantengan sus radios
encendidas.
193
00:17:41,144 --> 00:17:42,839
Damas y caballeros,
194
00:17:42,866 --> 00:17:46,274
El Parlamento alemán ha
autorizado la intervención inmediata.
195
00:17:46,583 --> 00:17:48,486
¿Están empezando de nuevo?
196
00:17:51,220 --> 00:17:52,448
Bucle infinito.
197
00:17:55,792 --> 00:17:57,673
¿No hay nadie en la estación?
198
00:17:59,629 --> 00:18:01,358
La red móvil también está caída.
199
00:18:08,471 --> 00:18:09,802
¿Lo oyes?
200
00:18:13,543 --> 00:18:15,067
Lo oí anoche.
201
00:18:19,249 --> 00:18:20,944
¿Es código morse?
202
00:18:24,954 --> 00:18:26,182
¿Qué estás haciendo?
203
00:18:26,962 --> 00:18:28,490
Una honda.
204
00:18:30,927 --> 00:18:33,540
- ¿Y los tenedores?
- Munición.
205
00:18:34,436 --> 00:18:36,639
¡Con los tenedores
de Gabi no!
206
00:18:37,233 --> 00:18:38,632
Compra unos nuevos.
207
00:18:39,469 --> 00:18:41,718
¿Y cuando ella
vuelva y vea esto?
208
00:18:41,838 --> 00:18:43,032
¡Ni hablar!
209
00:18:46,709 --> 00:18:48,142
¿De verdad lo crees?
210
00:18:50,847 --> 00:18:52,712
¿De verdad crees
que aparecerá
211
00:18:53,049 --> 00:18:55,179
y se enfadará por los tenedores?
212
00:18:55,204 --> 00:18:56,432
¡Sí!
213
00:18:56,586 --> 00:18:59,076
Si no lo creyera,
me ahorcaría.
214
00:19:02,392 --> 00:19:03,791
Tienes mal aliento.
215
00:19:09,338 --> 00:19:10,727
Tengo hambre.
216
00:19:28,003 --> 00:19:29,713
¿Lo ves?
El teléfono funciona.
217
00:19:31,421 --> 00:19:33,534
Se me va a acabar la batería.
218
00:19:39,244 --> 00:19:40,939
¿Para qué son estos?
219
00:19:42,265 --> 00:19:43,888
Ojos que disparan.
220
00:19:44,901 --> 00:19:47,065
Garganta. Vena yugular.
221
00:19:47,570 --> 00:19:48,867
No puedes hacer eso.
222
00:19:49,706 --> 00:19:51,113
¡Siguen siendo personas!
223
00:20:03,519 --> 00:20:04,952
Ayúdame a recuperar
mi celular.
224
00:20:07,290 --> 00:20:09,371
Entonces podemos abrir
la puerta del baño.
225
00:21:00,510 --> 00:21:02,137
¡A la habitación!
226
00:21:13,823 --> 00:21:15,222
¡Empuja el armario!
227
00:21:51,413 --> 00:21:53,168
- ¡Gabi!
- Hola, Michi.
228
00:21:53,563 --> 00:21:55,735
- Georg.
- ¿A quién esperabas?
229
00:21:55,898 --> 00:21:57,089
¿Estás bien? ¿Dónde estás?
230
00:21:57,114 --> 00:22:00,135
Georg... sí, estoy a salvo.
231
00:22:00,503 --> 00:22:02,863
- ¿Has tenido noticias de Gabi?
- Claro que no.
232
00:22:02,905 --> 00:22:04,839
No estoy en Berlín.
233
00:22:04,907 --> 00:22:07,000
¡Por ella, idiota!
234
00:22:07,410 --> 00:22:08,468
Sí,
235
00:22:08,811 --> 00:22:10,972
¿Cuál es la situación allí?
236
00:22:11,147 --> 00:22:13,513
Una locura.
Están decididos a morder...
237
00:22:13,916 --> 00:22:15,144
Sí, eso es...
238
00:22:15,485 --> 00:22:17,749
Mira, Mich, tienes que
volver de alguna manera
239
00:22:17,920 --> 00:22:19,945
- a Kitzstern.
- Buena idea.
240
00:22:19,970 --> 00:22:22,626
Estamos a salvo en el parque de
bomberos. Escucha, tienes que...
241
00:22:22,651 --> 00:22:25,017
Tengo que irme
por si llama Gabi.
242
00:22:25,272 --> 00:22:27,206
¡Michi, no cuelgues!
243
00:22:50,232 --> 00:22:51,631
- ¿Mamá?
- Hola.
244
00:22:51,721 --> 00:22:55,213
Soy el buzón de voz
de Ina Miller.
245
00:22:55,391 --> 00:22:58,952
Por favor, deja un mensaje
y te llamo.
246
00:22:59,262 --> 00:23:00,559
Buzón de voz.
247
00:23:01,597 --> 00:23:03,758
Sí, soy yo.
248
00:23:05,034 --> 00:23:07,002
Espero que estés bien.
249
00:23:07,603 --> 00:23:08,763
Bueno...
250
00:23:10,046 --> 00:23:11,138
...adiós.
251
00:23:30,626 --> 00:23:32,617
Tampoco podemos
ir al baño.
252
00:23:40,570 --> 00:23:42,818
La arena de Fltifli
es extra absorbente.
253
00:23:45,007 --> 00:23:46,804
¿Y dónde cagamos?
254
00:23:47,543 --> 00:23:50,239
No hay nada que defecar,
no tenemos nada que comer.
255
00:24:02,592 --> 00:24:04,389
- ¿Qué es eso?
- Un barco.
256
00:24:05,394 --> 00:24:07,589
En Westhafen, cerca de aquí.
257
00:24:23,513 --> 00:24:25,413
Escuchen, es importante.
258
00:24:26,782 --> 00:24:28,613
Mi esposa está infectada.
259
00:24:28,751 --> 00:24:29,877
¡Silencio!
260
00:24:29,903 --> 00:24:33,246
Necesito ayuda. Tengo sedantes,
pero solo para un día.
261
00:24:33,389 --> 00:24:35,323
¿Tienen sedantes?
262
00:24:38,861 --> 00:24:41,056
Sabría si Gabi tuviera alguno.
263
00:24:42,798 --> 00:24:44,459
Sé dónde están algunos.
264
00:24:44,767 --> 00:24:46,826
- ¿Dónde?
- Al lado de ellos.
265
00:24:48,437 --> 00:24:50,029
Se llama Bramkamp.
266
00:25:03,886 --> 00:25:05,183
Se llama Bramkamp.
267
00:25:06,622 --> 00:25:08,112
Es adicta.
268
00:25:08,958 --> 00:25:11,518
¡Tiene que hacerle un lavado
de estómago una vez al mes!
269
00:25:11,694 --> 00:25:13,796
Su hermano es farmacéutico.
270
00:25:14,130 --> 00:25:15,757
Él se los compra.
271
00:25:16,065 --> 00:25:17,259
¿Puedes salir?
272
00:25:18,568 --> 00:25:19,967
¡Ni hablar!
273
00:25:20,036 --> 00:25:21,560
Por favor, de alguna manera.
274
00:25:23,739 --> 00:25:26,640
¿Tienes hambre?
275
00:25:31,614 --> 00:25:32,614
¿Tienes algo de comer?
276
00:25:32,867 --> 00:25:35,342
¡Un montón! Puedes
comer si me ayudas.
277
00:25:35,551 --> 00:25:37,178
Lo enviaremos con una cuerda.
278
00:26:45,087 --> 00:26:46,281
¿Harper?
279
00:26:56,699 --> 00:26:59,566
- ¿Estás pensando en tus padres?
- Vete a la cama.
280
00:27:12,048 --> 00:27:13,743
¿Quieres el traje de oso?
281
00:27:15,718 --> 00:27:17,222
¡Vete a la cama, hombre!
282
00:28:16,479 --> 00:28:17,537
¿Qué pasa?
283
00:28:25,988 --> 00:28:28,013
Tienes hambre, ¿verdad?
284
00:29:07,730 --> 00:29:10,392
Suena raro, pero
siempre quise hacer esto.
285
00:29:11,767 --> 00:29:12,791
Espera.
286
00:29:25,581 --> 00:29:26,775
Vamos.
287
00:29:49,038 --> 00:29:50,038
¡Vamos!
288
00:30:54,703 --> 00:30:56,295
Perdónanos nuestros pecados...
289
00:30:58,747 --> 00:31:01,492
- Padre nuestro que estás en el cielo...
- Buenos días.
290
00:31:01,543 --> 00:31:03,101
Debe ser la Sra. Bramkamp.
291
00:31:04,046 --> 00:31:05,667
Disculpe lo del muro.
292
00:31:05,728 --> 00:31:07,491
Pero ya vio lo que
está pasando.
293
00:31:29,805 --> 00:31:30,897
¡Harper!
294
00:31:53,929 --> 00:31:55,191
¡Las pastillas!
295
00:32:15,751 --> 00:32:17,013
¡Arriba!
296
00:33:42,464 --> 00:33:43,522
¿Michi?
297
00:33:47,543 --> 00:33:48,703
¿Gabi?
298
00:33:55,584 --> 00:33:57,074
¿Qué haces aquí?
299
00:34:02,524 --> 00:34:04,676
Quería devolverte las llaves.
300
00:34:05,461 --> 00:34:06,553
¿Qué?
301
00:34:07,663 --> 00:34:09,358
Querías que te devolviera
las llaves.
302
00:34:10,065 --> 00:34:11,760
Sí, pero por correo.
303
00:34:14,770 --> 00:34:16,581
Quería venir en persona.
304
00:34:17,106 --> 00:34:18,334
¿No estás contenta?
305
00:34:22,344 --> 00:34:23,436
Sí, lo estoy.
306
00:34:25,347 --> 00:34:26,905
Perdí las llaves.
307
00:34:27,249 --> 00:34:29,410
Pero la puerta está rota
de todas formas.
308
00:34:31,086 --> 00:34:33,020
Estás vivo, eso es todo
lo que importa.
309
00:34:41,069 --> 00:34:42,161
Está herido.
310
00:34:49,505 --> 00:34:50,995
Michi, ¿te mordieron?
311
00:34:52,040 --> 00:34:53,937
No, me arañé.
312
00:34:54,202 --> 00:34:55,362
¡Te arañaron!
313
00:34:55,711 --> 00:34:57,372
Tuve que romper la pared.
314
00:34:57,746 --> 00:35:00,180
- Vine por sedantes.
- Buena idea.
315
00:35:00,549 --> 00:35:03,306
Tenemos sedantes.
Kai te traerá algunos.
316
00:35:06,889 --> 00:35:08,117
Gabi, ¿quién es?
317
00:35:09,725 --> 00:35:12,057
Kai, el hijo de la Sra. Bramkamp.
318
00:35:12,394 --> 00:35:15,886
Me pidió que viniera porque
ella se derrumbó y luego cambió.
319
00:35:16,031 --> 00:35:17,157
Y luego...
320
00:35:17,766 --> 00:35:19,358
Vinimos aquí.
321
00:35:20,102 --> 00:35:22,093
Primero,
toma uno de estos.
322
00:35:23,505 --> 00:35:26,850
¿Estás con él...?
¿Por eso me dejaste?
323
00:35:26,875 --> 00:35:28,274
Michi, no te preocupes.
324
00:35:29,344 --> 00:35:31,744
No estoy con él,
y no quería romper contigo.
325
00:35:32,474 --> 00:35:34,968
Solo te quiero a ti.
Por favor, tómate una pastilla.
326
00:35:35,604 --> 00:35:37,310
¿Por cuánto tiempo?
327
00:35:37,619 --> 00:35:38,875
No te preocupes.
328
00:35:40,595 --> 00:35:42,119
Un par de semanas.
329
00:35:42,837 --> 00:35:45,096
Poco después de mudarme.
330
00:35:46,060 --> 00:35:47,625
¡Larga distancia!
331
00:35:48,630 --> 00:35:51,656
Dices que lo necesitas
para tu trabajo y tu futuro.
332
00:35:51,833 --> 00:35:55,360
Vine de Viena para
demostrarte que me importa.
333
00:35:56,111 --> 00:35:58,992
Michi, no te lo dije
para no hacerte daño.
334
00:35:59,085 --> 00:36:01,101
- ¡Toma las pastillas!
- ¡No son para mí!
335
00:36:02,010 --> 00:36:03,170
¡Bájate!
336
00:36:03,512 --> 00:36:04,911
- ¡Gabi!
- Déjame.
337
00:36:05,781 --> 00:36:06,941
¡Abajo! ¡Suéltame!
338
00:36:10,085 --> 00:36:11,552
¡Vuelve ahí abajo!
339
00:36:12,287 --> 00:36:13,617
¡Déjalo!
340
00:36:16,785 --> 00:36:18,279
Michi, el techo.
341
00:36:27,202 --> 00:36:29,397
- No sin ti, Gabi.
- ¡Vete!
342
00:41:44,886 --> 00:41:47,582
¡Aquí traigo las pastillas!
343
00:41:51,960 --> 00:41:53,120
¡Abre!
344
00:41:54,129 --> 00:41:55,426
¡Tengo las pastillas!
345
00:41:56,398 --> 00:41:57,490
¡Abre!
346
00:41:58,366 --> 00:41:59,390
¡Abre!
347
00:42:24,659 --> 00:42:26,388
Lo siento, no pude conseguir más.
348
00:42:27,329 --> 00:42:28,353
Gracias.
349
00:42:39,674 --> 00:42:41,665
¡Cherie! Mira.
350
00:42:42,344 --> 00:42:43,641
Tengo más pastillas.
351
00:42:45,313 --> 00:42:46,439
Mira.
352
00:42:51,419 --> 00:42:53,580
Necesito una venda nueva.
353
00:42:54,422 --> 00:42:56,979
En un momento,
primero las pastillas.
354
00:42:58,827 --> 00:43:00,192
¿Qué fue ese ruido?
355
00:43:01,329 --> 00:43:02,591
No fue nada.
356
00:43:02,964 --> 00:43:04,431
Por favor, tómate una pastilla.
357
00:43:06,601 --> 00:43:09,092
- Creí que no teníamos más.
- Ah, sí.
358
00:43:09,804 --> 00:43:11,396
Encontré más.
359
00:43:13,074 --> 00:43:14,234
Así es.
360
00:43:19,180 --> 00:43:20,306
Así es.
361
00:44:13,635 --> 00:44:15,933
- Es solo un vaso.
- Quiero...
362
00:44:23,203 --> 00:44:24,707
¡No me toques!
363
00:44:38,993 --> 00:44:40,051
Quítate.
364
00:44:47,068 --> 00:44:48,160
¡Bájala!
365
00:45:18,366 --> 00:45:19,594
¡Vamos!
366
00:45:48,730 --> 00:45:49,890
¿Eso es todo?
367
00:45:50,899 --> 00:45:52,890
¿No tenía más comida que esa?
368
00:45:55,409 --> 00:45:57,741
- Exageró un poco.
- Funcionó.
369
00:46:08,383 --> 00:46:09,782
Gracias, por cierto.
370
00:46:16,791 --> 00:46:17,917
¿Tienes frío?
371
00:46:22,864 --> 00:46:23,888
Toma.
372
00:46:25,266 --> 00:46:26,426
Gracias.
373
00:46:41,716 --> 00:46:42,910
¿Y ahora qué?
374
00:46:44,352 --> 00:46:45,717
Comamos algo.
375
00:46:46,621 --> 00:46:47,679
¿Aquí?
376
00:47:04,239 --> 00:47:06,668
- Aquí está el freno.
- ¿Está lo suficientemente fuerte?
377
00:47:06,841 --> 00:47:08,331
Ya veremos...
378
00:47:30,198 --> 00:47:31,756
Encontré esto arriba.
379
00:47:34,669 --> 00:47:36,805
¿Qué te hizo pensar
en usar el flash?
380
00:47:36,871 --> 00:47:38,168
Por accidente.
381
00:47:38,239 --> 00:47:40,295
Sus retinas son sensibles.
382
00:47:40,875 --> 00:47:42,365
Espero que les duela
de verdad.
383
00:47:43,511 --> 00:47:44,773
Sí, y mucho.
384
00:47:52,787 --> 00:47:54,482
¿Cómo lo lograste?
385
00:47:54,989 --> 00:47:57,116
Estaba, eh, en el ático.
386
00:47:57,292 --> 00:47:59,351
Salí del tejado.
387
00:48:01,029 --> 00:48:02,155
¿Y las pastillas?
388
00:48:02,797 --> 00:48:05,197
Las encontré
en la cocina. Por pura suerte.
389
00:48:30,391 --> 00:48:32,518
Sé cómo
quizás podamos llegar.
390
00:48:34,529 --> 00:48:35,689
Vi un barco.
391
00:48:51,379 --> 00:48:53,313
Iba a venderlo
por internet.
392
00:49:06,794 --> 00:49:08,785
Unos 800 metros.
393
00:49:10,231 --> 00:49:12,165
Tomamos una cámara
cada uno
394
00:49:12,800 --> 00:49:13,858
y corremos.
395
00:49:16,137 --> 00:49:18,435
Dos disparan hacia adelante,
dos hacia atrás.
396
00:49:23,244 --> 00:49:24,734
Luego, al puerto en barco.
397
00:49:27,215 --> 00:49:28,876
No saben nadar.
398
00:49:29,951 --> 00:49:31,350
Estoy bastante segura.
399
00:49:33,554 --> 00:49:35,385
¿Qué tipo de barco es?
400
00:49:35,990 --> 00:49:37,150
Uno pequeño.
401
00:49:37,358 --> 00:49:38,586
Un biplaza.
402
00:49:38,813 --> 00:49:39,837
¿Qué?
403
00:49:41,562 --> 00:49:44,790
En el peor de los casos,
nos turnaremos para nadar y remar.
404
00:49:45,033 --> 00:49:47,669
¡Eso es suicidio! ¡Dos de más!
405
00:49:47,769 --> 00:49:50,135
- Tendremos que echar un vistazo.
- ¿Eres idiota?
406
00:49:50,471 --> 00:49:52,200
- Es todo o nada.
- ¡Entonces nada!
407
00:49:52,507 --> 00:49:53,940
¡Si no, moriremos todos!
408
00:49:58,146 --> 00:49:59,443
¿Qué pasa?
409
00:50:01,716 --> 00:50:02,774
¡Luces!
410
00:50:03,718 --> 00:50:05,083
- ¡Tranquilos!
- ¿Tranquilos?
411
00:50:06,120 --> 00:50:07,212
¡Linternas!
412
00:50:07,955 --> 00:50:09,445
¡Rápido, enciendan las linternas!
413
00:50:19,767 --> 00:50:21,098
Quiero hacerlo.
414
00:50:21,769 --> 00:50:23,066
Quiero salir de aquí.
415
00:50:23,671 --> 00:50:24,729
Yo también.
416
00:50:25,106 --> 00:50:26,130
Sí.
417
00:50:33,114 --> 00:50:34,138
Sí.
418
00:50:41,956 --> 00:50:43,389
Mañana por la mañana.
419
00:51:24,365 --> 00:51:25,889
¡Ulfis se ha ido!
420
00:51:29,737 --> 00:51:31,261
Tiene las cámaras.
421
00:51:32,039 --> 00:51:33,301
¡Nos está abandonando!
422
00:51:37,645 --> 00:51:38,737
¡Alto!
423
00:51:43,284 --> 00:51:44,751
¡Harper, no! ¡Harper!
424
00:52:15,716 --> 00:52:16,944
Tengo la cámara.
425
00:52:19,887 --> 00:52:21,081
Gracias.
426
00:52:24,659 --> 00:52:25,990
¡No me toques!
427
00:52:32,700 --> 00:52:33,894
¡No!
428
00:52:54,689 --> 00:52:56,220
Tenemos que darnos prisa.
429
00:53:06,667 --> 00:53:08,157
Puse este aquí.
430
00:53:09,470 --> 00:53:10,801
Haz clic aquí.
431
00:53:13,941 --> 00:53:15,533
Haz clic en ese de aquí.
432
00:53:16,143 --> 00:53:17,576
Lo puse en multidisparo.
433
00:53:18,779 --> 00:53:20,576
Parpadea varias veces seguidas.
434
00:53:31,665 --> 00:53:33,223
Este tendrás que sujetarlo.
435
00:53:37,698 --> 00:53:39,893
Ahí está el botón del flash.
436
00:53:58,886 --> 00:54:00,012
¡Vamos!
437
00:54:11,399 --> 00:54:12,627
¡Muévete!
438
00:54:59,180 --> 00:55:00,704
Aquí está la cámara.
439
00:55:07,388 --> 00:55:08,616
¡Rápido! ¡Vamos!
440
00:56:26,200 --> 00:56:27,792
¡Suéltame, mamá!
441
00:56:46,220 --> 00:56:47,380
¡Gabi!
442
00:58:40,144 --> 00:58:46,177
Subtitulado por mexview
México CDMX 2025
443
00:58:47,305 --> 00:59:47,393
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm