"Kowloon Generic Romance" Episode #1.1
ID | 13183287 |
---|---|
Movie Name | "Kowloon Generic Romance" Episode #1.1 |
Release Name | Kowloon.Generic.Romance.S01E01.Episodio.1.WEBRip.Netflix |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 33999417 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,507
ยาหยอดตาตัวใหม่จากบริษัทยาเฮบินุมะ
3
00:00:49,591 --> 00:00:51,885
ที่จะทำให้มองเห็นโลกนี้ได้อย่างสดชื่นและชัดเจน
4
00:00:52,927 --> 00:00:56,389
บริษัทยาเฮบินุมะ
5
00:01:36,095 --> 00:01:39,307
{\an8}(เนื้อเรื่องต้นฉบับโดย มายุซึกิ จุน)
6
00:03:04,058 --> 00:03:08,354
(เนย)
7
00:03:14,694 --> 00:03:17,989
(ห้อง 8)
8
00:03:20,074 --> 00:03:21,993
(ห้อง 8)
9
00:03:27,874 --> 00:03:30,001
อรุณสวัสดิ์ คุจิไร
10
00:03:32,629 --> 00:03:35,298
ว่ากันว่าเจเนริคเทอร์ร่ามีความสามารถ
11
00:03:35,381 --> 00:03:38,760
ที่จะสำรองข้อมูลความทรงจำของมนุษย์ได้ทุกคน
จึงทำให้ชีวิตเป็นอมตะ
12
00:03:38,843 --> 00:03:39,677
(ข่าว พีไอซี)
13
00:03:39,761 --> 00:03:41,596
และวันนี้ก็ยังคงดำเนินงานต่อไป
14
00:03:41,679 --> 00:03:44,015
ด้วยเทคโนโลยีระดับสูงที่ปลอดภัยค่ะ
15
00:03:44,098 --> 00:03:46,351
และดูเหมือนว่าสินค้าของเจเนริค
16
00:03:46,434 --> 00:03:49,562
ก็ยังคงขายดีเป็นเทน้ำเทท่าเช่นเดิมค่ะ
17
00:03:50,230 --> 00:03:54,734
เจเนเทอร์ร่าจังที่เป็น
แบรนด์แอมบาสเดอร์น่ะฮอตสุดๆ เลย
18
00:03:55,860 --> 00:04:00,531
เนื่องจากเป็นโครงการของรัฐบาล
จึงได้รับความสนใจจากหลายประเทศครับ
19
00:04:01,115 --> 00:04:05,119
เจเนริคเทอร์ร่าถือว่าเป็น
ความโรแมนติกของมนุษย์ชาติอย่างแท้จริง
20
00:04:05,703 --> 00:04:09,624
เขาลือกันว่ามีบริษัทเอกชนอยู่เบื้องหลังใช่ไหม
21
00:04:10,375 --> 00:04:11,918
เจ้าไหนกันนะ
22
00:04:12,001 --> 00:04:13,836
บริษัทเฮบินุมะไง
23
00:04:31,312 --> 00:04:36,234
(บริษัทอสังหาริมทรัพย์หวางไหล่
เช่า ขาย ประเมินราคา)
24
00:04:37,568 --> 00:04:38,987
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
25
00:04:39,570 --> 00:04:41,572
อรุณสวัสดิ์ คุจิไรคุง
26
00:04:41,656 --> 00:04:43,992
แปลกจังเลยนะที่วันนี้มาช้า
27
00:04:44,659 --> 00:04:49,539
รีบไปตอกบัตรเข้างานเถอะ
เดี๋ยวจะสายเหมือนใครบางคนเอานะ
28
00:04:49,622 --> 00:04:50,832
ค่ะ
29
00:04:50,915 --> 00:04:52,375
คุจิไร
30
00:04:52,959 --> 00:04:54,877
หลบไป
31
00:04:57,338 --> 00:04:59,424
(คุโด้
คุจิไร)
32
00:05:01,134 --> 00:05:02,385
ทันฉิวเฉียด
33
00:05:07,348 --> 00:05:09,767
(มาสาย)
34
00:05:14,147 --> 00:05:18,276
คุณคุโด้ นี่เป็นรายชื่ออสังหาใหม่ที่ได้มาวันนี้ค่ะ
35
00:05:18,359 --> 00:05:19,777
อ้อ แต๊งกิ้ว
36
00:05:20,903 --> 00:05:21,863
อะไรเล่า
37
00:05:22,363 --> 00:05:25,658
ฉันตอกบัตรเข้างานไม่ทันค่ะ
38
00:05:26,284 --> 00:05:27,493
เลยกลายเป็นมาสาย
39
00:05:27,577 --> 00:05:29,329
ที่นี่ว่างอีกแล้วเหรอ
40
00:05:29,412 --> 00:05:31,664
ข้างในจะเสียหายไหมเนี่ย
41
00:05:31,748 --> 00:05:34,751
คนที่โตแล้วเขาไม่แซงคิวคนอื่นหรอกนะคะ
42
00:05:35,418 --> 00:05:37,920
- ฉันตอกบัตร…
- รู้แล้วน่า
43
00:05:38,004 --> 00:05:40,006
เดี๋ยวเลี้ยงข้าวเที่ยงแล้วกัน
44
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
ว่าแต่นะ คุโด้คุง
45
00:05:46,471 --> 00:05:50,558
ฉันคิดว่าเกาลูนมันก็ไม่ได้น่าอยู่เท่าไหร่หรอก
46
00:05:50,641 --> 00:05:52,894
แต่จำนวนผู้อยู่อาศัยกลับไม่เคยลดลงเลย
47
00:05:53,561 --> 00:05:56,105
ไม่มีที่อื่นให้อยู่กันแล้วเหรอไง
48
00:05:56,773 --> 00:05:59,567
ผมน่ะชอบเกาลูนที่เป็นอยู่ตอนนี้ครับ
49
00:06:00,485 --> 00:06:01,527
(คาเฟ่ฮาวาย อะโลฮ่า)
50
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
ที่นี่มันอะไรเนี่ย
51
00:06:03,112 --> 00:06:05,323
ร้านเปิดใหม่เมื่ออาทิตย์ที่แล้วค่ะ
52
00:06:05,406 --> 00:06:07,617
ฉันเห็นในใบปลิวก็เลยสนใจค่ะ
53
00:06:08,743 --> 00:06:10,119
น่าอร่อยทั้งนั้นเลย
54
00:06:10,203 --> 00:06:12,038
ไปร้านเดิมกันเถอะ
55
00:06:12,997 --> 00:06:15,917
(ร้านเทียนเทียน)
56
00:06:16,000 --> 00:06:17,752
ขอโทษที่ให้รอจ้ะ
57
00:06:18,377 --> 00:06:21,089
จะกินแล้วนะครับ
58
00:06:21,672 --> 00:06:23,341
อะไรอีกล่ะเนี่ย
59
00:06:23,925 --> 00:06:25,802
ฉันอยากกินร้านนั้นค่ะ
60
00:06:25,885 --> 00:06:27,220
ยัยบ้า
61
00:06:27,303 --> 00:06:30,098
นี่เธอไม่รู้สึกถึงเกี๊ยวนุ่มๆ
62
00:06:30,181 --> 00:06:33,684
ที่ลอยอยู่ในน้ำซุปสีทองนี่เลยรึไง
63
00:06:36,729 --> 00:06:38,022
ฟังอยู่ไหมเนี่ย
64
00:06:39,315 --> 00:06:42,360
ฉันใส่แว่นแล้วมองไม่ค่อยชัดมาตั้งแต่เช้าแล้วน่ะ
65
00:06:42,443 --> 00:06:45,404
หา สายตาแย่ลงละมั้ง
66
00:06:49,075 --> 00:06:52,870
- นี่เธอ ใช้ยาหยอดตาของเฮบินุมะเหรอ
- เอ๊ะ
67
00:06:53,454 --> 00:06:54,872
ใช่แล้วค่ะ
68
00:06:55,456 --> 00:07:00,378
พักนี้บริษัทนั้นมันให้ลูกชายขึ้นมาบริหารแทน
ไว้ใจไม่ได้หรอก
69
00:07:00,461 --> 00:07:01,504
เจ้าหมอนั่นไง
70
00:07:02,088 --> 00:07:05,675
เจ้าผอ.น่าสงสัยของศูนย์ความงามเฮบินุมะ
71
00:07:06,175 --> 00:07:10,930
แล้วไอ้อาการตาล้าเนี่ย แค่นวดกดจุดก็หายแล้ว
72
00:07:11,013 --> 00:07:13,015
หันมานี่ เดี๋ยวฉันกดจุดให้
73
00:07:13,099 --> 00:07:14,475
ไม่… ไม่เอาหรอกค่ะ
74
00:07:14,559 --> 00:07:17,353
มีหวังโดนคุณคุโด้นวดสุดแรงแน่
75
00:07:17,437 --> 00:07:20,022
แล้วอีกอย่าง ถึงเราจะดูเหมือนกัน
แต่จะเอาฉันไปเหมารวม
76
00:07:20,106 --> 00:07:21,524
- กับพวกกอริลลา…
- กอริลลาเหรอ
77
00:07:21,607 --> 00:07:22,483
มันก็…
78
00:07:23,067 --> 00:07:26,112
ไม่ขอบคุณแล้วยังปากแจ๋วอีกนะ
79
00:07:27,780 --> 00:07:31,033
เอ้า ผัดผักบุ้งได้แล้วจ้า
80
00:07:34,537 --> 00:07:38,749
จะว่าไปแล้ว
เรื่องห้อง 205 ที่อยู่ในซีหยางโหลว
81
00:07:39,250 --> 00:07:42,628
- อ้อ
- ไม่มีใครอยู่มาครึ่งปีแล้วสินะคะ
82
00:07:43,212 --> 00:07:45,923
ห้องที่ไม่มีแอร์แถมโดนแดดจากทิศตะวันตกเต็มๆ
83
00:07:46,007 --> 00:07:48,634
มีแค่พวกชอบของแปลกเท่านั้นแหละที่จะอยู่ได้
84
00:07:50,344 --> 00:07:52,847
ข้างในก็ค่อนข้างเก่าด้วย
85
00:07:54,307 --> 00:07:57,727
ถ้าทาสีใหม่มันก็อาจจะดูดีขึ้นหรอก
86
00:07:58,811 --> 00:08:02,023
คุณคุโด้เพิ่งจะไปซ่อมประตูอะพาร์ตเมนต์
87
00:08:02,106 --> 00:08:03,316
ที่หนานเติ้งมาสินะคะ
88
00:08:03,399 --> 00:08:04,525
อืม
89
00:08:05,151 --> 00:08:07,403
ไม่ว่าที่ไหนในเกาลูนก็เก่าทั้งนั้น
90
00:08:07,487 --> 00:08:11,782
ถ้าต้องโทรเรียกช่างมาซ่อมทุกครั้งที่มีปัญหา
เจ้าของบ้านคงไม่พอใจ
91
00:08:14,160 --> 00:08:18,706
แต่ว่า… แต่ฉันก็อยากทำให้
ความเป็นอยู่ของผู้เช่าสะดวกสบายที่สุด
92
00:08:21,834 --> 00:08:23,711
ยังพอจะมีเวลาอยู่
93
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
ไปนั่งดื่มชากันดีไหมคะ
94
00:08:27,673 --> 00:08:29,717
แต่ถ้าไม่อยากก็ไม่เป็นไรค่ะ
95
00:08:31,594 --> 00:08:34,430
ไม่ใช่แบบนั้น ไปร้านแว่นของเธอกันดีกว่า
96
00:08:34,514 --> 00:08:36,224
มองไม่ชัดแบบนี้มันทำอะไรยากไม่ใช่ไง
97
00:08:37,975 --> 00:08:39,685
ยัยบ้า
98
00:08:41,062 --> 00:08:42,939
ไว้ค่อยไปดื่มชากันวันหลังนะ
99
00:09:01,499 --> 00:09:03,042
2.0 เหรอ
100
00:09:03,626 --> 00:09:04,460
ค่ะ
101
00:09:04,544 --> 00:09:07,838
พอดีไปวัดสายตามาแล้ว
สายตาทั้งคู่ก็กลับมาปกติแล้วค่ะ
102
00:09:07,922 --> 00:09:10,049
โห ยอดไปเลย
103
00:09:10,132 --> 00:09:12,218
ไม่ใส่แว่นน่าจะดีกว่านะ
104
00:09:12,301 --> 00:09:13,844
เนอะ คุโด้คุง
105
00:09:17,682 --> 00:09:19,809
ผมชอบคนใส่แว่นน่ะ
106
00:09:34,365 --> 00:09:37,451
สร้างของพรรค์นั้นขึ้นมา มีหวังได้ถูกลงโทษแน่
107
00:09:38,619 --> 00:09:42,039
คุณคุโด้คัดค้านเจเนริคเทอร์ร่าเหรอคะ
108
00:09:43,124 --> 00:09:44,500
ไม่เห็นจะต้องถามเลย
109
00:09:52,758 --> 00:09:57,346
เจ้าพวกนั้นกำลังใช้ภาษีของเรา
สร้างโลกปลอมๆ ขึ้นมานะ
110
00:09:59,640 --> 00:10:01,601
ขอยืมไฟแช็กหน่อยค่ะ
111
00:10:04,061 --> 00:10:06,856
ร้านนั้นจะเปิดได้อีกนานแค่ไหนนะคะ
112
00:10:06,939 --> 00:10:08,065
ร้านนั้นเหรอ
113
00:10:10,484 --> 00:10:13,112
ร้านอาหารที่ฉันอยากกินเมื่อตอนเที่ยงน่ะค่ะ
114
00:10:13,696 --> 00:10:18,367
ปกติแล้วร้านเปิดใหม่ในเกาลูน
มักจะเจ๊งไม่ใช่เหรอคะ
115
00:10:19,744 --> 00:10:23,873
คงเพราะเกาลูน
เป็นสถานที่ที่ชวนให้นึกถึงอดีตน่ะ
116
00:10:26,917 --> 00:10:29,086
{\an8}หลอดไฟที่ติดๆ ดับๆ
117
00:10:29,962 --> 00:10:31,714
ทางเดินที่มีกลิ่นอับ
118
00:10:33,090 --> 00:10:34,508
เพื่อนบ้านที่น่ารำคาญ
119
00:10:35,801 --> 00:10:39,889
แต่ถึงอย่างงั้นมันก็ชวนให้
นึกถึงวันเก่าๆ มากเลยว่าไหมล่ะ
120
00:10:44,226 --> 00:10:48,773
ฉันน่ะ คิดว่าความรู้สึกนี้
มันก็เหมือนกับความรักแหละ
121
00:10:49,899 --> 00:10:52,693
พวกคนที่อาศัยอยู่ที่นี่ก็เหมือนกัน
122
00:10:53,444 --> 00:10:55,863
ทุกคนรักเกาลูนยังไงล่ะ
123
00:10:56,822 --> 00:10:59,492
เมืองเกาลูนที่อยู่ในความทรงจำ
124
00:11:01,869 --> 00:11:05,748
เพราะงั้นเมืองเกาลูนถึงไม่เคยเปลี่ยนแปลง
และจะไม่มีวันเปลี่ยน
125
00:11:06,374 --> 00:11:09,126
สิ่งใหม่ๆ น่ะไม่จำเป็นสำหรับที่นี่หรอก
126
00:11:11,420 --> 00:11:15,508
ฉันไม่เห็นจะรู้สึกอะไรแบบนั้นกับที่นี่เลย
127
00:11:15,591 --> 00:11:16,801
อ้อเหรอ
128
00:11:21,013 --> 00:11:22,264
แต่ว่านะ
129
00:11:22,348 --> 00:11:26,018
บางครั้งฉันก็รู้สึกกับคุณคุโด้ค่ะ ความคิดถึงที่ว่าน่ะ
130
00:11:31,774 --> 00:11:34,902
อ๊ะ ฉันไม่ได้จะสื่ออะไรแปลกๆ หรอกนะคะ
131
00:11:42,952 --> 00:11:43,786
คุจิไร
132
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
ตีนกาแถวตามาแล้วนะ
133
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
{\an8}(บริษัทอสังหาริมทรัพย์หวางไหล่)
134
00:11:50,501 --> 00:11:52,211
{\an8}อรุณสวัสดิ์ค่ะ
135
00:11:52,837 --> 00:11:53,963
อ้าว
136
00:11:54,547 --> 00:11:56,966
ไม่ใช่ว่าไม่ต้องใส่แว่นแล้วเหรอ
137
00:11:57,049 --> 00:11:58,634
ก็ใช่แหละค่ะ
138
00:11:58,717 --> 00:12:01,929
แต่ฉันไม่ชินหน้าตัวเองเวลาไม่ใส่แว่นเท่าไหร่
139
00:12:02,012 --> 00:12:03,722
เดี๋ยวจะค่อยๆ ปรับค่ะ
140
00:12:04,306 --> 00:12:09,186
อย่าบอกนะว่าเธอคิดจะซ่อนรอยตีนกาด้วยแว่น
141
00:12:09,728 --> 00:12:12,690
ไม่ต้องฝืนไปน่า อายุก็ 32 แล้ว
142
00:12:15,401 --> 00:12:18,696
คุณคุโด้ ที่แขนเสื้อเปื้อนค่ะ
143
00:12:20,239 --> 00:12:21,824
อ้อ นี่น่ะเหรอ
144
00:12:22,366 --> 00:12:23,701
มันติดเป็นนิสัยน่ะ
145
00:12:24,827 --> 00:12:26,370
นิสัยที่ชอบแตะเลขแปด
146
00:12:26,454 --> 00:12:27,288
(ถนนซีเฉิง)
147
00:12:27,371 --> 00:12:28,456
เวลาเดินรอบๆ เกาลูน
148
00:12:28,539 --> 00:12:31,000
มักจะเห็นตัวเลขเขียนไว้ที่กำแพงใช่ไหม
149
00:12:31,083 --> 00:12:33,002
ฉันไปจับมันเข้าน่ะ
150
00:12:33,085 --> 00:12:35,296
เหมือนกับกฎของตัวเองแหละ
151
00:12:49,643 --> 00:12:51,395
เหลืออีกเยอะไหมกว่าจะเสร็จ
152
00:12:51,479 --> 00:12:53,939
เหลืออีกหน่อยค่ะ
153
00:12:54,023 --> 00:12:56,150
คุณคุโด้ไปก่อนได้เลยค่ะ
154
00:12:59,236 --> 00:13:02,573
รีบๆ เก็บของได้แล้ว ไปกินข้าวกัน
155
00:13:08,996 --> 00:13:10,831
จะไปไหนเหรอคะ
156
00:13:10,915 --> 00:13:13,375
ร้านที่กินประจำอยู่ทางนั้นนะคะ
157
00:13:30,184 --> 00:13:34,104
(ถนนหวงฮุน)
158
00:13:35,814 --> 00:13:36,815
คุจิไร
159
00:13:38,734 --> 00:13:43,030
เดี๋ยวฉันจะสอนเธอเองว่าเกาลูนของจริงเป็นไง
160
00:14:09,515 --> 00:14:11,183
กินไม่ไหวแล้วค่ะ
161
00:14:11,267 --> 00:14:13,686
อะไรเนี่ย อ่อนชะมัดเลย
162
00:14:13,769 --> 00:14:17,147
ช่วยไม่ได้ กินร้านนี้เป็นที่สุดท้ายแล้วกัน
163
00:14:18,941 --> 00:14:24,196
(ร้านน้ำชาปลาทอง)
164
00:14:26,657 --> 00:14:27,658
ยินดีต้อนรับครับ
165
00:14:27,741 --> 00:14:30,536
คุณคุโด้ ไม่ได้มานานเลยนะครับ
166
00:14:30,619 --> 00:14:31,954
ไง
167
00:14:32,037 --> 00:14:33,539
ร้านประจำหรอกเหรอ
168
00:14:50,389 --> 00:14:54,393
- จะรับอะไรดีครับ
- ฉันเอากาแฟเย็น
169
00:14:54,476 --> 00:14:55,352
เธอล่ะ
170
00:14:55,853 --> 00:14:58,147
เอ่อ ฉันเอาเหมือนกันค่ะ
171
00:15:03,319 --> 00:15:04,904
ขอโทษที่ทำให้รอครับ
172
00:15:04,987 --> 00:15:07,239
แล้วก็นี่ แถมให้เป็นพิเศษครับ
173
00:15:07,990 --> 00:15:10,576
ปีนี้แตงโมหวานอร่อยมากเลยครับ
174
00:15:22,171 --> 00:15:25,799
เมื่อกี้เธอบอกว่าอิ่มแล้วไม่ใช่เหรอ
175
00:15:25,883 --> 00:15:29,178
ส่วนประกอบส่วนใหญ่ของแตงโมคือน้ำ
เพราะงั้นคือเครื่องดื่มค่ะ
176
00:15:30,471 --> 00:15:32,556
พลิกลิ้นเร็วจังเลยนะ
177
00:15:33,641 --> 00:15:34,975
อะไรกัน
178
00:15:35,559 --> 00:15:38,354
เมื่อกี้เรารู้สึกคิดถึงอีกแล้ว
179
00:15:48,781 --> 00:15:50,783
คุณคุโด้รู้ไหมคะ
180
00:15:50,866 --> 00:15:53,994
ถ้าเรากินแตงโมแล้วสูบบุหรี่ต่อ
จะอร่อยมากเลยนะคะ
181
00:15:56,705 --> 00:15:59,833
- แปลกสินะคะ
- เปล่า
182
00:16:00,542 --> 00:16:03,796
ก็แค่คิดว่ามีคนพูดแบบเดียวกันด้วยแฮะ
183
00:16:04,421 --> 00:16:06,340
อย่างงั้นเหรอคะ
184
00:16:06,423 --> 00:16:09,468
เพิ่งเคยได้ยินเลยว่า
มีคนพูดแบบนี้นอกจากฉันด้วย
185
00:16:10,135 --> 00:16:12,972
ดีจังเลยนะ ที่มีนิสัยแบบนั้น
186
00:16:13,555 --> 00:16:15,683
พอได้เห็นนิสัยที่คุ้นเคยมันเลยดีใจน่ะ
187
00:16:16,684 --> 00:16:17,935
นึกออกใช่ไหม
188
00:16:19,269 --> 00:16:21,397
ว่าใครมีนิสัยแบบนี้
189
00:16:24,441 --> 00:16:26,110
ไว้มาใหม่นะครับ
190
00:16:26,193 --> 00:16:28,779
ค่ะ ขอบคุณสำหรับแตงโมนะคะ
191
00:16:29,530 --> 00:16:33,409
ผมดีใจมากนะครับที่คุณคุโด้พาแฟนมาที่ร้านอีก
192
00:16:35,494 --> 00:16:37,204
- เปล่าค่ะ คือฉัน…
- นี่
193
00:16:37,287 --> 00:16:38,539
รีบๆ มาได้แล้ว
194
00:16:43,335 --> 00:16:47,756
ดูเหมือนว่าพนักงานคนนั้น
จะคิดว่าฉันเป็นแฟนของคุณคุโด้นะคะ
195
00:16:50,134 --> 00:16:52,261
ไม่แก้ข่าวแบบนั้นจะดีเหรอคะ
196
00:16:53,470 --> 00:16:56,765
ถ้าพาแฟนตัวจริงไป เดี๋ยวเขาจะลำบากใจเอา
197
00:16:58,600 --> 00:17:01,228
เธอไม่ต้องเป็นห่วงหรอก
198
00:17:28,547 --> 00:17:29,548
คุจิไร
199
00:17:37,556 --> 00:17:38,932
ของฝากของวันนี้
200
00:17:39,641 --> 00:17:41,226
เอาไปเลี้ยงที่บ้านนะ
201
00:17:52,029 --> 00:17:55,824
นึกออกใช่ไหมว่าใครมีนิสัยแบบนี้
202
00:18:04,083 --> 00:18:08,337
นี่คือศูนย์บริหารจัดการสิ่งแวดล้อมเมืองเกาลูนค่ะ
203
00:18:08,837 --> 00:18:12,257
ขณะนี้ได้มีการประกาศเตือน
เรื่องควันจากสารเคมี
204
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
และเรื่องอุณหภูมิความชื้นสูงค่ะ
205
00:18:17,387 --> 00:18:19,765
โปรดหลีกเลี่ยงการทำงานกลางแจ้ง
206
00:18:19,848 --> 00:18:22,267
และระวังเป็นฮีทสโตรกถึงแม้อยู่ในอาคารค่ะ
207
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
{\an8}(สี)
208
00:18:56,927 --> 00:18:58,846
{\an8}(น้ำ)
209
00:19:05,894 --> 00:19:08,730
เหลือแค่ทาฝั่งนั้นก็เสร็จแล้ว
210
00:19:26,415 --> 00:19:29,126
ฉันทาเกือบจะเสร็จหมดแล้วค่ะ
211
00:19:30,836 --> 00:19:33,922
ฮีโร่เขาก็ต้องมาช้าแบบนี้แหละ
212
00:19:34,965 --> 00:19:37,426
ว่าแต่ถ้าจะทำก็บอกฉันสิ
213
00:19:39,511 --> 00:19:40,971
{\an8}(ชาอูหลง)
214
00:19:42,431 --> 00:19:44,183
{\an8}แล้วนี่เกิดอะไรขึ้น
215
00:19:45,058 --> 00:19:48,896
ถึงจะแค่นิดเดียว
แต่ก็อยากให้ผู้เช่าได้อยู่อย่างสบาย
216
00:19:49,521 --> 00:19:51,773
มีใครบางคนบอกมาน่ะค่ะ
217
00:19:53,817 --> 00:19:57,863
อะไรกันเนี่ย ได้รับอิทธิพลจากฉันไปด้วยงั้นเหรอ
218
00:19:59,823 --> 00:20:01,909
อย่าได้ใจไปหน่อยเลยค่ะ
219
00:20:07,789 --> 00:20:09,708
กำแพงนี่ฝั่งสุดท้ายแล้วสินะ
220
00:20:25,307 --> 00:20:26,558
เรารู้สึก…
221
00:20:27,559 --> 00:20:30,646
ชอบคนคนนี้
222
00:20:43,283 --> 00:20:46,912
ร้านกาแฟนั่นน่าจะอยู่แถวนี้นี่นา
223
00:20:46,995 --> 00:20:49,331
{\an8}(บริษัทอสังหาริมทรัพย์หวางไหล่)
224
00:20:49,414 --> 00:20:50,916
{\an8}กลับมาแล้วค่ะ
225
00:20:53,252 --> 00:20:56,672
(หลี่ ไปคุยงาน
คุจิไร ออกสำรวจพื้นที่)
226
00:21:04,513 --> 00:21:05,973
เดี๋ยวเถอะ คุณคุโด้
227
00:21:06,056 --> 00:21:08,558
อย่ามานอนตรงนี้สิคะ
228
00:21:08,642 --> 00:21:10,435
ถ้าลูกค้ามาเห็นเข้าจะแย่นะคะ
229
00:21:11,019 --> 00:21:13,438
คุณคุโด้ คุณคุโด้
230
00:21:18,527 --> 00:21:20,279
เดี๋ยวเถอะ คุโด้คุง
231
00:21:20,362 --> 00:21:22,447
มานอนตรงนี้ไม่ได้นะ
232
00:21:22,531 --> 00:21:26,660
{\an8}คุโด้คุง ตื่นได้แล้ว คุโด้คุง
233
00:21:53,061 --> 00:21:53,937
คุโด้…
234
00:22:19,880 --> 00:22:21,840
โทษที เข้าใจผิดไปน่ะ
235
00:22:37,064 --> 00:22:39,566
โอ๊ย หิวชะมัด
236
00:22:40,609 --> 00:22:43,195
เพราะไม่ได้กินข้าวเที่ยงแหละนะ
237
00:22:43,278 --> 00:22:45,530
คุจิไร เธอไปกินอะไรมา
238
00:22:45,614 --> 00:22:47,532
หลู่… หลู่โร่วฟ่านค่ะ
239
00:22:47,616 --> 00:22:50,035
อ๊ะ บ้าเอ้ย
240
00:22:50,952 --> 00:22:54,206
อยากกินจัง เดี๋ยวฉันออกไปกินก่อนนะ
241
00:22:54,289 --> 00:22:56,458
เธอกลับไปก่อนได้เลย
242
00:23:05,175 --> 00:23:08,011
มีแค่ฉันคนเดียวที่คิดมากสินะ
243
00:23:08,095 --> 00:23:09,387
อย่างกับคนบ้าเลย
244
00:23:18,313 --> 00:23:20,565
(พัมพ์ เซเว่นสโตนส์)
245
00:23:21,316 --> 00:23:24,611
อะไรเนี่ย ทำไมถึงได้วางเกลื่อนกลาดไปหมด
246
00:23:24,694 --> 00:23:26,696
ลิ้นชักก็ไม่ยอมปิดให้ดีอีก
247
00:23:36,373 --> 00:23:39,417
จะต้องถ่ายติดคนข้างๆ แน่
248
00:23:39,918 --> 00:23:42,295
ถูกดึงเข้าไปอย่างรุนแรง
249
00:23:43,213 --> 00:23:45,340
แต่กลับจูบด้วยความอ่อนโยน
250
00:23:46,007 --> 00:23:49,845
{\an8}คนที่มีนิสัยเหมือนกับเรา
251
00:23:54,474 --> 00:23:56,893
{\an8}(ถนนหวงฮุน)
252
00:24:07,821 --> 00:24:10,407
(ร้านน้ำชาปลาทอง)
253
00:24:12,284 --> 00:24:13,326
ยินดีต้อนรับ…
254
00:24:14,327 --> 00:24:15,412
สวัสดีครับ
255
00:24:19,958 --> 00:24:22,377
- ขอกาแฟเย็นค่ะ
- ครับ
256
00:24:27,465 --> 00:24:30,552
ทั้งที่ตามหาแทบตายแต่ก็ไม่เจอแท้ๆ
257
00:24:37,100 --> 00:24:38,351
รูปถ่ายนั่น
258
00:24:39,352 --> 00:24:40,979
วันนั้นสนุกมากเลยนะครับ
259
00:24:41,062 --> 00:24:43,273
รู้… รู้ด้วยเหรอคะ
260
00:24:43,857 --> 00:24:45,567
แน่นอนอยู่แล้วครับ
261
00:24:45,650 --> 00:24:48,153
ก็ผมเป็นคนถ่ายให้ที่ร้านนี้เองนี่ครับ
262
00:24:48,737 --> 00:24:51,156
เพื่อฉลองให้กับการหมั้นของคุณกับคุณคุโด้
263
00:24:56,828 --> 00:25:00,415
ขอโทษนะคะ คือเรื่องที่คุณกำลังพูดถึง…
264
00:25:09,007 --> 00:25:09,925
{\an8}(เรโกะ และ ฮาจิเมะ
ยินดีด้วยนะ)
265
00:25:10,008 --> 00:25:14,429
{\an8}คุณคุโด้ คนที่คุณจูบด้วย
266
00:25:16,223 --> 00:25:19,893
{\an8}เขาคือ… ใครกันแน่
266
00:25:20,305 --> 00:26:20,806
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm