"Kowloon Generic Romance" Episode #1.3
ID | 13183313 |
---|---|
Movie Name | "Kowloon Generic Romance" Episode #1.3 |
Release Name | Kowloon.Generic.Romance.S01E03.WEBRip.Netflix.zh-Hant |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 36588043 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,725
謝謝你,鯨井小妹
3
00:00:16,808 --> 00:00:19,060
新來的小哥,也謝謝你
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,062
有事再叫我們吧
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,106
工藤會幫你修好的
6
00:00:24,274 --> 00:00:28,153
有個愛使喚人的前輩真是辛苦
7
00:00:32,449 --> 00:00:36,036
多了一個新的打麻將成員
大家都樂不可支呢
8
00:00:36,619 --> 00:00:39,914
你是屬於有長輩緣的類型吧
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,878
怎麼了嗎,工藤?
10
00:00:46,254 --> 00:00:49,883
對不起,走著走著突然有點暈眩
11
00:00:49,966 --> 00:00:52,761
{\an8}天啊,該不會是中暑了?
12
00:00:52,844 --> 00:00:55,764
{\an8}我家就在附近,要不要去休息一下?
13
00:01:01,895 --> 00:01:02,854
進來吧
14
00:01:05,648 --> 00:01:08,068
-怎麼不進來?
-沒有啦
15
00:01:08,151 --> 00:01:11,529
要我進女性的房間還是不太好吧
16
00:01:13,782 --> 00:01:16,159
我完全不會放在心上,所以沒關係
17
00:01:17,077 --> 00:01:19,245
工藤你真有趣
18
00:01:20,371 --> 00:01:22,123
裡面的門不用關
19
00:01:22,207 --> 00:01:23,708
然後那雙拖鞋給你穿
20
00:01:23,792 --> 00:01:24,667
好
21
00:01:26,586 --> 00:01:28,338
{\an8}你坐那邊慢慢休息吧
22
00:01:38,848 --> 00:01:42,185
這裡通風好,很舒服吧?
23
00:01:45,647 --> 00:01:50,151
工藤,冰箱裡有水,你可以喝掉
24
00:01:51,694 --> 00:01:52,570
好的
25
00:01:54,572 --> 00:01:56,199
雖然是普通的自來水
26
00:01:56,783 --> 00:01:59,702
但放了一個晚上
氯的味道已經去除了
27
00:02:23,685 --> 00:02:26,104
完全沒放玩偶之類的東西
28
00:02:33,653 --> 00:02:35,738
-對了
-什麼事?
29
00:02:36,781 --> 00:02:40,201
你來九龍一個星期了,有什麼感想?
30
00:02:41,619 --> 00:02:44,330
我覺得這片土地滿有意思的
31
00:02:44,414 --> 00:02:45,290
然後
32
00:02:45,874 --> 00:02:49,210
明明是第一次的體驗
和第一次看見的風景
33
00:02:49,294 --> 00:02:51,796
不知為何卻有種令人懷念的感覺
34
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
我正在一點一滴體驗
35
00:02:55,717 --> 00:02:59,012
所謂的“懷念”到底是什麼呢?
36
00:02:59,095 --> 00:03:02,807
你曾經說過這和“戀愛”相同
37
00:03:05,602 --> 00:03:07,520
這種感覺真的很不可思議
38
00:03:08,104 --> 00:03:11,399
我也沒有住過類似這裡的地方
39
00:03:12,233 --> 00:03:15,737
所謂懷念的感覺
並不僅是出於記憶或是經驗
40
00:03:15,820 --> 00:03:18,740
然而卻有一種彷彿認識許久
41
00:03:18,823 --> 00:03:20,992
內心慷慨激昂的感覺
42
00:03:21,993 --> 00:03:24,162
我認為所謂的“懷念”
43
00:03:24,954 --> 00:03:28,666
應該就是“想把它封存在心裡”吧
44
00:03:29,250 --> 00:03:31,794
所以這就跟愛情一樣
45
00:03:51,189 --> 00:03:53,983
我下次買個大一點的金魚缸回來
46
00:03:55,068 --> 00:03:56,486
(行程預定表)
47
00:03:57,070 --> 00:03:58,238
嗨
48
00:03:58,821 --> 00:04:00,615
工藤先生,早…
49
00:04:01,741 --> 00:04:03,701
各位早安
50
00:04:04,577 --> 00:04:06,371
蛇沼醫生
51
00:04:06,454 --> 00:04:08,206
請問您今天再次來訪
是有什麼事呢?
52
00:04:08,289 --> 00:04:09,749
什麼再次?
53
00:04:09,832 --> 00:04:14,754
之前開幕的那間蛇沼診所
物件是由我介紹的
54
00:04:19,300 --> 00:04:24,222
其實我們想在九龍再開一間診所
55
00:04:24,305 --> 00:04:26,266
預計選在這一帶
56
00:04:26,349 --> 00:04:28,601
鯨井,你查一下
57
00:04:28,685 --> 00:04:29,852
是
58
00:04:34,399 --> 00:04:36,025
這次也是越快越好嗎?
59
00:04:36,109 --> 00:04:38,695
不,什麼時候都可以
60
00:04:39,362 --> 00:04:43,074
因為已經找到我在尋找的東西了
61
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
請問你有事找我們員工嗎?
62
00:04:46,369 --> 00:04:48,788
從剛才就一直盯著看
63
00:04:48,871 --> 00:04:50,623
真是不好意思
64
00:04:50,707 --> 00:04:53,876
因為那位小姐越看越迷人
65
00:04:54,877 --> 00:04:57,755
我管你是院長還是哪根蔥
66
00:04:57,839 --> 00:05:00,258
要把妹的話麻煩去其他地方,好嗎?
67
00:05:00,341 --> 00:05:01,509
工…工藤
68
00:05:03,594 --> 00:05:04,637
我的眼睛
69
00:05:04,721 --> 00:05:06,264
-工藤
-工藤先生
70
00:05:06,347 --> 00:05:10,601
這是蛇沼製藥新推出的抗菌噴霧
71
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
畢竟我們院長愛乾淨
72
00:05:13,604 --> 00:05:15,523
今天就先告辭吧
73
00:05:16,357 --> 00:05:17,567
看來對他而言
74
00:05:17,650 --> 00:05:21,362
鯨井令子小姐是相當重要的人
75
00:05:22,488 --> 00:05:26,034
同樣的,鯨井令子小姐似乎也是
76
00:05:34,917 --> 00:05:39,005
與其跟那種連你擦了口紅
都沒發現的鄉巴佬在一起
77
00:05:39,088 --> 00:05:41,340
不如選擇我吧?
78
00:05:42,717 --> 00:05:44,343
隨時歡迎來找我
79
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
有潔癖的院長居然突然親女性
80
00:05:51,142 --> 00:05:53,186
真是嚇了我一跳
81
00:05:53,269 --> 00:05:58,107
畢竟蛇的習性是
看到想要的東西就整個吞下去
82
00:05:58,191 --> 00:06:00,151
這裡空氣太差了
83
00:06:00,234 --> 00:06:02,653
給我替換的手套和口罩
84
00:06:02,737 --> 00:06:03,654
是
85
00:06:03,738 --> 00:06:07,366
(旺來地產公司)
86
00:06:07,450 --> 00:06:08,868
(鼬瓏)
87
00:06:10,453 --> 00:06:11,621
工藤
88
00:06:11,704 --> 00:06:14,874
-你也該冷靜下來了
-喂
89
00:06:14,957 --> 00:06:16,209
{\an8}(伊甸)
90
00:06:16,292 --> 00:06:18,044
蘋果的味道?
91
00:06:18,127 --> 00:06:19,879
工藤
92
00:06:22,006 --> 00:06:25,259
{\an8}(原作:眉月啍)
93
00:07:51,262 --> 00:07:53,931
這是日本製的嗎?貴死人了
94
00:07:54,015 --> 00:07:56,267
還要買三號電池
95
00:07:59,645 --> 00:08:02,023
這是魚缸嗎?好漂亮
96
00:08:02,106 --> 00:08:03,816
你真有眼光
97
00:08:03,900 --> 00:08:07,403
這是滯銷品,只剩架上這個
98
00:08:07,487 --> 00:08:11,073
還滿重的,現在買了還要一直提著
99
00:08:12,909 --> 00:08:14,076
就買下來吧
100
00:08:14,160 --> 00:08:18,247
反正都假日出來上班了
我順便幫你扛回你家
101
00:08:19,040 --> 00:08:21,751
可以嗎?那我還要追加一支掃把
102
00:08:21,834 --> 00:08:23,377
你真是夠了
103
00:08:24,754 --> 00:08:27,632
有個愛使喚人的後輩真是辛苦
104
00:08:29,217 --> 00:08:32,887
這時要說
“有這麼體貼的前輩真幸福”才對
105
00:08:33,638 --> 00:08:34,472
{\an8}(八室)
106
00:08:34,555 --> 00:08:35,765
{\an8}打擾了
107
00:08:35,848 --> 00:08:37,016
{\an8}請你先等一下
108
00:08:37,099 --> 00:08:39,185
{\an8}在我說“好”之前都不可以進來
109
00:08:39,268 --> 00:08:40,811
{\an8}該不會是內褲散落一地?
110
00:08:40,895 --> 00:08:42,063
{\an8}才沒有
111
00:08:44,357 --> 00:08:45,525
請進來吧
112
00:08:46,192 --> 00:08:49,946
裡面的門先不要關
隨便找一雙拖鞋穿就好
113
00:09:09,173 --> 00:09:11,050
你幹嘛擅自開別人家冰箱?
114
00:09:11,133 --> 00:09:13,261
沒事,只是口渴了
115
00:09:13,344 --> 00:09:14,595
我可以吃這盤西瓜嗎?
116
00:09:15,638 --> 00:09:17,098
是可以啦
117
00:09:53,134 --> 00:09:54,343
對了
118
00:09:54,427 --> 00:09:56,429
我們一起粉刷牆壁的
西陽樓的那個房間
119
00:09:56,512 --> 00:09:58,055
確定會有房客入住了
120
00:09:58,139 --> 00:09:59,557
真的假的?
121
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
是一個有小孩子的家庭
122
00:10:02,059 --> 00:10:05,313
我看牆壁馬上又會被弄得髒兮兮吧
123
00:10:05,396 --> 00:10:09,609
畢竟屋子的色彩
會隨著住在裡面的人而改變
124
00:10:11,694 --> 00:10:13,195
牠叫什麼名字?
125
00:10:16,907 --> 00:10:18,492
成功
126
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
我剛才靈光一閃想到的
127
00:10:20,828 --> 00:10:23,956
那什麼名字?不過算了
128
00:10:24,040 --> 00:10:25,374
那我走了
129
00:10:30,630 --> 00:10:32,465
謝謝你的西瓜
130
00:10:43,059 --> 00:10:44,935
下次再來喔
131
00:10:46,312 --> 00:10:48,105
再來我家…
132
00:10:58,574 --> 00:11:00,368
是存心欺負人嗎?太惡劣了吧
133
00:11:00,451 --> 00:11:01,661
才不是呢
134
00:11:01,744 --> 00:11:04,830
我是想謝謝你幫我搬成功的魚缸回家
135
00:11:04,914 --> 00:11:06,666
那隻金魚啊?
136
00:11:11,337 --> 00:11:13,506
大概多久要換一次水?
137
00:11:14,465 --> 00:11:16,133
總不能害它枯死吧
138
00:11:17,176 --> 00:11:19,387
大約兩天換一次吧
139
00:11:19,470 --> 00:11:22,765
你們好,鯨井,有沒有好房子?
140
00:11:23,349 --> 00:11:24,809
小黑,我正在等你來呢
141
00:11:24,892 --> 00:11:26,811
我現在打電話約看房
142
00:11:26,894 --> 00:11:29,688
怎麼啦,小黑?你要搬家囉?
143
00:11:29,772 --> 00:11:31,273
噪音問題不是解決了嗎?
144
00:11:31,357 --> 00:11:33,776
是我的衣服變多,現在空間不夠放
145
00:11:33,859 --> 00:11:36,070
衣服?丟掉不就得了?
146
00:11:36,153 --> 00:11:37,196
不行
147
00:11:37,279 --> 00:11:40,491
那些是小黑揮灑汗水
努力工作買來的寶貝衣服
148
00:11:40,574 --> 00:11:42,827
我一件都不想丟
149
00:11:44,912 --> 00:11:47,331
是向日葵,好可愛
150
00:11:47,415 --> 00:11:48,833
想要的話,要不要直接送你?
151
00:11:49,417 --> 00:11:51,627
工藤,你喜歡小黑嗎?
152
00:11:51,710 --> 00:11:53,379
怎麼突然問這個?
153
00:11:53,462 --> 00:11:56,549
你不知道向日葵的花語嗎?
154
00:11:56,632 --> 00:11:58,884
“我只注視你一人”
155
00:11:58,968 --> 00:12:00,386
我完全不曉得
156
00:12:01,220 --> 00:12:04,515
小黑,每間房都可以馬上過去看
157
00:12:04,598 --> 00:12:05,724
我們走吧
158
00:12:14,233 --> 00:12:15,776
這間採光良好
159
00:12:15,860 --> 00:12:17,903
位在整層的邊緣,不用擔心噪音
160
00:12:18,529 --> 00:12:19,655
應該還算理想吧
161
00:12:20,739 --> 00:12:22,408
總覺得沒有特別喜歡
162
00:12:22,992 --> 00:12:26,996
已經看了七間房
我覺得每一間的條件都不錯
163
00:12:29,373 --> 00:12:30,458
問你喔,小黑
164
00:12:30,541 --> 00:12:32,793
你有沒有考慮過離開九龍?
165
00:12:32,877 --> 00:12:34,253
例如搬去香港市區
166
00:12:34,753 --> 00:12:37,298
反正你是打工族,自由自在
167
00:12:37,381 --> 00:12:39,175
選擇也相對更多吧
168
00:12:39,758 --> 00:12:42,344
小黑不想離開九龍
169
00:12:42,428 --> 00:12:44,180
就連那次,我也是打定主意不走
170
00:12:45,431 --> 00:12:46,432
那次?
171
00:12:47,475 --> 00:12:49,185
小黑說了那種話嗎?
172
00:12:49,268 --> 00:12:50,853
對,就在剛才…
173
00:12:53,856 --> 00:12:54,690
喂?你好
174
00:12:54,773 --> 00:12:56,025
決定好要哪間了嗎?
175
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
不,還沒
176
00:12:57,568 --> 00:12:59,778
有一間不錯的房子
177
00:12:59,862 --> 00:13:02,072
在南橙街第二大樓的角落
178
00:13:02,156 --> 00:13:03,491
我等等也過去會合
179
00:13:05,284 --> 00:13:07,828
這間我也確認過了
180
00:13:07,912 --> 00:13:08,996
但是格局有點…
181
00:13:09,079 --> 00:13:11,624
沒關係啦,小黑你開門看看
182
00:13:15,544 --> 00:13:17,338
有夠窄的
183
00:13:17,421 --> 00:13:19,256
所以我才會跳過不考慮
184
00:13:19,340 --> 00:13:21,842
不過收納空間多到不行
185
00:13:21,926 --> 00:13:22,927
是沒錯
186
00:13:23,010 --> 00:13:24,803
但是放了床和桌子以後…
187
00:13:24,887 --> 00:13:27,348
好棒,就決定要住這裡
188
00:13:27,431 --> 00:13:29,225
隔間狹窄我也沒問題
189
00:13:29,308 --> 00:13:31,852
反正小黑常常忙打工,幾乎不在家
190
00:13:31,936 --> 00:13:34,063
還可以上去樓頂,要去看看嗎?
191
00:13:34,146 --> 00:13:35,356
要
192
00:13:38,984 --> 00:13:40,611
好棒
193
00:13:40,694 --> 00:13:43,489
-好棒
-有一種慘敗的感覺
194
00:13:45,032 --> 00:13:46,575
乍看之下格局不太好
195
00:13:46,659 --> 00:13:48,536
只要符合居住的人的生活型態
196
00:13:48,619 --> 00:13:50,204
那就是好物件
197
00:13:50,704 --> 00:13:53,832
你找的那幾間房都不錯
198
00:13:53,916 --> 00:13:56,585
不過更適合小黑以外的人
199
00:13:56,669 --> 00:13:58,337
我會繼續努力的
200
00:13:58,963 --> 00:14:02,091
話說回來,今天天氣真好
201
00:14:02,174 --> 00:14:03,509
就是啊
202
00:14:10,474 --> 00:14:12,142
你們快過來看
203
00:14:15,396 --> 00:14:16,272
怎麼了?
204
00:14:16,355 --> 00:14:17,356
快看下面
205
00:14:21,235 --> 00:14:22,695
好壯觀
206
00:14:22,778 --> 00:14:25,698
是哪裡來的種子掉下去
長成這麼一大片嗎?
207
00:14:25,781 --> 00:14:27,741
全都在看這邊
208
00:14:34,790 --> 00:14:36,876
向日葵的花語是
209
00:14:37,626 --> 00:14:39,920
“我只注視你一人”
210
00:14:40,880 --> 00:14:43,716
在那一片突然出現的
密密麻麻的視線當中
211
00:14:44,300 --> 00:14:45,634
工藤先生
212
00:14:47,011 --> 00:14:49,597
感覺到了誰的視線呢?
213
00:14:52,474 --> 00:14:54,184
我要一杯西瓜汁
214
00:14:54,268 --> 00:14:55,477
馬上來
215
00:15:03,360 --> 00:15:04,653
非常謝謝你
216
00:15:07,197 --> 00:15:08,449
請…請問
217
00:15:13,704 --> 00:15:14,955
謝謝你
218
00:15:32,139 --> 00:15:33,349
你看到沒?
219
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
看到了,那是真的嗎?
220
00:15:35,351 --> 00:15:39,063
{\an8}年輕總裁居然是情婦的小孩
而且是養子
221
00:15:39,146 --> 00:15:40,522
那樣的話
222
00:15:41,106 --> 00:15:45,361
這幅畫上的男孩就不是年輕總裁囉
223
00:15:45,444 --> 00:15:48,280
有點像,但仔細看就發現是不同人
224
00:15:48,864 --> 00:15:52,534
報導上說他和夫人死於同一場意外
225
00:15:52,618 --> 00:15:54,995
說到令人在意的事,還有那個人
226
00:15:55,079 --> 00:15:56,997
表面上說是親信,實際上…
227
00:15:57,915 --> 00:16:00,000
你是故意派人刊登這篇報導的嗎?
228
00:16:00,084 --> 00:16:00,918
{\an8}(消失報告書的去向)
229
00:16:01,001 --> 00:16:02,878
{\an8}你老爸應該會很難受吧
230
00:16:02,962 --> 00:16:05,005
{\an8}傷心的往事就這樣被別人揭開
231
00:16:06,799 --> 00:16:09,009
而你那邊又如何呢?
232
00:16:09,927 --> 00:16:11,261
我嚇了一大跳
233
00:16:11,345 --> 00:16:13,263
那個人的確是她
234
00:16:13,347 --> 00:16:15,599
固然還是有些微的差異
235
00:16:15,683 --> 00:16:17,559
但是不論色澤、氣味、甚至是觸感
236
00:16:17,643 --> 00:16:19,103
幾乎都是一模一樣
237
00:16:20,104 --> 00:16:22,272
我也去了之前的上班地點
238
00:16:22,356 --> 00:16:25,734
聽說他兩星期前還在那裡工作
239
00:16:25,818 --> 00:16:27,361
現在則是下落不明
240
00:16:28,070 --> 00:16:29,947
雖然我還想看更多
241
00:16:30,030 --> 00:16:33,117
但是一直到處閒晃會太招搖
242
00:16:33,200 --> 00:16:34,034
我改天再去
243
00:16:34,118 --> 00:16:38,414
你光是戴著那副面具就夠招搖了
244
00:16:38,497 --> 00:16:40,666
但要是碰巧撞個正著,那不太妙吧
245
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
肚子好餓
246
00:16:42,751 --> 00:16:45,462
畢竟我在九龍什麼都沒喝又沒吃
247
00:16:45,546 --> 00:16:46,839
要不要去吃個飯?
248
00:16:47,506 --> 00:16:50,009
我晚點還有工作
249
00:16:50,092 --> 00:16:51,510
麻煩你一個人去吃吧
250
00:16:51,593 --> 00:16:53,679
真是的,根本工作過頭了吧
251
00:16:58,517 --> 00:16:59,727
是我
252
00:16:59,810 --> 00:17:00,936
進度如何?
253
00:17:01,020 --> 00:17:03,105
別急嘛,三幸
254
00:17:03,188 --> 00:17:05,941
關於鯨井令子的調查確實有進展
255
00:17:10,362 --> 00:17:12,197
那就指望你了
256
00:17:13,657 --> 00:17:14,783
阿鈞?
257
00:17:14,867 --> 00:17:16,702
對啊,金魚茶館的阿鈞
258
00:17:17,327 --> 00:17:19,580
那間店不是會來這裡批貨嗎?
259
00:17:19,663 --> 00:17:22,541
你有沒有聽說他以後會去哪裡?
260
00:17:22,624 --> 00:17:23,792
不知道
261
00:17:23,876 --> 00:17:26,503
你要不要去問住他隔壁的鄰居?
262
00:17:26,587 --> 00:17:27,963
你不是房屋仲介嗎?
263
00:17:28,547 --> 00:17:31,592
我就是走不到他住的那間房子
264
00:17:32,259 --> 00:17:33,969
這一區是在做土地重劃嗎?
265
00:17:35,429 --> 00:17:36,847
你在講什麼?
266
00:17:41,310 --> 00:17:42,853
九龍這個地方
267
00:17:48,776 --> 00:17:50,402
到底發生了什麼事?
268
00:18:01,288 --> 00:18:02,206
你好
269
00:18:05,459 --> 00:18:06,627
你是昨天那位…
270
00:18:10,130 --> 00:18:13,634
該不會是金魚茶館的服務生吧?
271
00:18:13,717 --> 00:18:15,552
突然離職的那位?
272
00:18:17,679 --> 00:18:19,306
原來你認得我
273
00:18:19,973 --> 00:18:24,019
那個…我想請教你一件事情
274
00:18:24,103 --> 00:18:27,898
雖然我只見過你兩次,但是…
275
00:18:27,981 --> 00:18:31,401
你是不是以前就認得我了?
276
00:18:32,277 --> 00:18:33,570
我知道啊
277
00:18:34,488 --> 00:18:37,116
鯨井令子小姐的事我非常了解
278
00:18:37,616 --> 00:18:40,077
當然也知道鯨井令子小姐
跟工藤先生之間的關係
279
00:18:40,702 --> 00:18:42,830
但是我不認識你
280
00:18:44,414 --> 00:18:48,085
我所認識的鯨井令子
已經不在這個世上了
281
00:18:51,588 --> 00:18:54,341
居然連痣的位置都完全相同
這麼周到
282
00:18:54,925 --> 00:18:56,718
看了就不爽
283
00:18:57,302 --> 00:18:59,847
有一種與好友之間的珍貴回憶
284
00:18:59,930 --> 00:19:02,391
被一個不知道打哪來的陌生人
285
00:19:02,474 --> 00:19:04,810
一腳粗暴踐踏的感覺
286
00:19:06,019 --> 00:19:09,439
但你也是不知不覺在過別人的人生
287
00:19:09,523 --> 00:19:11,441
這倒是挺令人同情的
288
00:19:12,151 --> 00:19:15,362
幫我轉告工藤先生
總有一天我會去見他的
289
00:19:15,445 --> 00:19:18,490
我所不認識的鯨井令子小姐
290
00:19:24,079 --> 00:19:25,747
別人的人生?
291
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
如果他的說法是真的
292
00:19:29,710 --> 00:19:32,754
那鯨井B跟我是不同人
293
00:19:33,630 --> 00:19:36,383
而我正在過她的人生?
294
00:19:52,649 --> 00:19:53,609
鯨井
295
00:19:54,860 --> 00:19:56,778
我討厭你
296
00:20:00,032 --> 00:20:01,325
我知道
297
00:20:12,878 --> 00:20:15,297
我住在她的屋子
298
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
穿著她的衣服
299
00:20:18,175 --> 00:20:20,302
在她的職場上班
300
00:20:25,891 --> 00:20:29,561
連工藤先生愛著她的那段過往
301
00:20:29,645 --> 00:20:32,314
果然也不是屬於我的
302
00:20:40,322 --> 00:20:42,491
垃圾全都掉在地上
303
00:20:43,408 --> 00:20:44,576
對不起
304
00:20:47,204 --> 00:20:49,081
你是不是眼睛看不清楚?
305
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
只是睡眠不足,視線有點模糊罷了
306
00:20:52,501 --> 00:20:55,212
我就知道,那就戴眼鏡吧
307
00:20:55,295 --> 00:20:57,297
不是有以前常戴的那副嗎?
308
00:20:57,381 --> 00:20:59,591
我不要,我絕對不戴眼鏡
309
00:20:59,675 --> 00:21:01,468
-但是很危險…
-工藤先生
310
00:21:03,095 --> 00:21:07,474
我…不是你認識的
那個鯨井令子,對吧?
311
00:21:14,064 --> 00:21:16,483
不知情的人應該是你吧
312
00:21:17,067 --> 00:21:18,235
我的確不知道
313
00:21:19,027 --> 00:21:21,488
我是什麼時候來到九龍
314
00:21:21,571 --> 00:21:23,699
什麼時候住在那個房子
315
00:21:23,782 --> 00:21:25,742
什麼時候來這裡工作
316
00:21:26,326 --> 00:21:29,329
甚至連自己的癖好
說不定都是跟別人借來的
317
00:21:29,871 --> 00:21:32,249
但還是有幾件屬於我的事物
318
00:21:32,833 --> 00:21:35,502
我自己挑的魚缸,檸檬雞
319
00:21:36,086 --> 00:21:39,756
以及…我喜歡上你這件事
320
00:21:39,840 --> 00:21:42,509
不對,這件事你應該也不知道才對
321
00:21:43,343 --> 00:21:47,514
正如同你深信
現在的生活是屬於自己的
322
00:21:48,098 --> 00:21:51,268
你對我的情感也只是一種錯覺
323
00:21:52,102 --> 00:21:53,270
錯覺?
324
00:21:53,854 --> 00:21:56,315
會因為錯覺,目光總是追著某人嗎?
325
00:21:56,398 --> 00:21:58,525
又希望獲得對方認同嗎?
326
00:21:59,151 --> 00:22:01,528
會因此覺得胸口悶悶的嗎?
327
00:22:01,611 --> 00:22:05,240
會僅僅因為錯覺
渴望對方觸碰自己嗎?
328
00:22:05,324 --> 00:22:08,243
我…
329
00:22:08,327 --> 00:22:09,369
你還好嗎?
330
00:22:19,546 --> 00:22:20,464
鯨井
330
00:22:21,305 --> 00:23:21,466
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-