Russian Roulette
ID | 13183378 |
---|---|
Movie Name | Russian Roulette |
Release Name | Russian Roulette (1975) |
Year | 1975 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 73646 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:08,970 --> 00:03:09,930
Obrigado.
3
00:05:24,336 --> 00:05:25,461
Ainda está chovendo?
4
00:05:27,045 --> 00:05:28,211
Para e começa.
5
00:05:28,253 --> 00:05:30,462
É.
6
00:05:30,503 --> 00:05:31,420
Shaver,
Polícia Montada do Canadá.
7
00:05:33,504 --> 00:05:36,504
Petapiece, Divisão Especial,
Comandante.
8
00:05:49,922 --> 00:05:51,130
Posso pegar outra
cerveja para você?
9
00:05:51,172 --> 00:05:53,714
Oh sim, obrigado.
10
00:05:53,756 --> 00:05:55,089
Por favor.
11
00:05:55,131 --> 00:05:56,006
Tudo bem.
12
00:06:09,757 --> 00:06:12,674
- Duas, por favor.
- Certo.
13
00:06:57,595 --> 00:06:59,054
Você gostou do filme?
14
00:07:01,221 --> 00:07:03,596
A história é um pouco fraca,
mas gosto do ator.
15
00:07:05,346 --> 00:07:06,388
Você conhece Henke?
16
00:07:06,430 --> 00:07:09,305
Você acha que consegue pegá-lo?
17
00:07:10,180 --> 00:07:11,055
O que ele fez?
18
00:07:12,139 --> 00:07:13,389
Henke?
19
00:07:13,430 --> 00:07:15,139
Ele realmente fez tudo.
20
00:07:15,181 --> 00:07:17,264
Quase tudo de desprezível.
21
00:07:17,306 --> 00:07:20,348
Parte da lista de vigilância
da KGB para a visita de Kosygin.
22
00:07:20,389 --> 00:07:23,848
Eles o veem
como um assassino em potencial.
23
00:07:23,890 --> 00:07:25,140
Joguem-no na cadeia.
24
00:07:25,182 --> 00:07:26,807
Não, não, não, meu caro rapaz.
25
00:07:26,848 --> 00:07:28,640
Veja,
ele é um agitador profissional.
26
00:07:28,682 --> 00:07:30,057
Assim que você
o coloca na prisão,
27
00:07:30,099 --> 00:07:32,682
a União da Liberdade Civil
o resgata novamente.
28
00:07:32,724 --> 00:07:35,099
Eu detesto essas pessoas,
realmente.
29
00:07:38,725 --> 00:07:40,225
Henke, receio que terá que ser
30
00:07:40,266 --> 00:07:41,558
atacado.
31
00:07:59,727 --> 00:08:03,060
Escute, eu não faço
esse tipo de trabalho.
32
00:08:03,102 --> 00:08:03,977
Não?
33
00:08:04,894 --> 00:08:05,769
Oh, céus.
34
00:08:07,978 --> 00:08:12,103
Diga-me, não ouvi dizer
que você estava suspenso?
35
00:08:12,145 --> 00:08:13,478
Parece que você
resolveu dar um soco
36
00:08:13,520 --> 00:08:15,853
no olho do Inspetor McDermott.
37
00:08:15,895 --> 00:08:16,770
Legal.
38
00:08:16,812 --> 00:08:19,604
Sim, muito bem.
39
00:08:21,104 --> 00:08:23,146
Você está sugerindo que se eu
quiser voltar para a polícia,
40
00:08:23,187 --> 00:08:24,313
eu tenho que infringir a lei?
41
00:09:29,486 --> 00:09:32,278
Pense nisso como o primeiro
trabalho em uma nova carreira.
42
00:09:35,111 --> 00:09:36,320
Quanto tempo eu tenho?
43
00:09:36,362 --> 00:09:37,737
No máximo até quinta-feira.
44
00:09:45,737 --> 00:09:47,779
Oh, e Shaver, meu querido rapaz,
45
00:09:51,030 --> 00:09:53,613
é moleza.
46
00:10:26,969 --> 00:10:27,917
Posso lhe assegurar,
Coronel Vostik
47
00:10:28,299 --> 00:10:30,691
dentro de 36 horas,
Henke estará fora do caminho.
48
00:10:31,079 --> 00:10:32,847
Você sabe a importância
que damos a isso.
49
00:10:33,504 --> 00:10:35,140
Não posso hesitar
em deixar isso claro, Coronel.
50
00:10:36,454 --> 00:10:38,862
Não hesito em enfatizar
isso mais uma vez.
51
00:10:39,323 --> 00:10:40,629
Henke é um homem perigoso.
52
00:10:41,787 --> 00:10:43,329
Talvez não para você neste país
53
00:10:43,330 --> 00:10:45,115
onde ele só faz
papel de incômodo.
54
00:10:46,323 --> 00:10:50,502
Mas para a Rússia e os russos,
ele é uma ameaça definitiva.
55
00:10:50,680 --> 00:10:50,959
Sim, Coronel.
56
00:10:52,079 --> 00:10:55,324
Ele acredita erroneamente que
tem um motivo para nos odiar
57
00:10:56,266 --> 00:10:59,526
por causa de certos
excessos na Letônia.
58
00:11:00,372 --> 00:11:03,609
Você quer dizer, é claro, quando toda
a sua família foi exterminada?
59
00:11:04,609 --> 00:11:07,551
Capitão Ferguson,
queremos Henke fora das ruas.
60
00:11:08,527 --> 00:11:10,288
Se não, fique certo, Premier
61
00:11:10,553 --> 00:11:12,077
a visita de Kosygin
será cancelada.
62
00:11:28,998 --> 00:11:31,268
Há mais alguma coisa que eu
possa fazer pelo senhor?
63
00:11:34,594 --> 00:11:35,206
Não, isso é lindo.
64
00:11:37,650 --> 00:11:38,123
Aqui.
65
00:11:38,571 --> 00:11:39,891
Muito obrigado, senhor.
66
00:11:40,309 --> 00:11:41,457
Faça um transplante
de cabelo novo.
67
00:11:41,579 --> 00:11:42,183
Sim, senhor.
68
00:11:52,125 --> 00:11:53,352
Horrível.
69
00:12:06,717 --> 00:12:08,299
Alô! Alô!
70
00:12:09,239 --> 00:12:11,015
Sim, estou aqui.
71
00:12:12,398 --> 00:12:13,228
Sim.
72
00:12:14,372 --> 00:12:15,616
Escute, deixe-me perguntar.
73
00:12:16,391 --> 00:12:17,371
Se ele lutar, posso matá-lo?
74
00:12:58,665 --> 00:12:59,825
Vamos, devolva a bola para nós.
75
00:13:10,571 --> 00:13:12,073
Ei, venham aqui, seus bastardos!
76
00:13:18,083 --> 00:13:21,062
Ei, voltem aqui,
seus pequenos bastardos.
77
00:18:54,141 --> 00:18:57,224
Shaver, você realmente
não deveria estar aqui.
78
00:18:57,686 --> 00:18:58,283
Péssimas maneiras.
79
00:18:58,284 --> 00:19:00,580
Olá, Subinspetor Benson,
como vai?
80
00:19:01,679 --> 00:19:03,237
Você está suspenso, droga!
81
00:19:03,238 --> 00:19:04,405
Você não está autorizado.
82
00:19:05,657 --> 00:19:06,595
O que você estava procurando,
afinal?
83
00:19:07,213 --> 00:19:08,672
Só para ver se já
consegui um registro.
84
00:19:09,430 --> 00:19:12,852
Bem, eu diria que sim,
mas não está disponível para você
85
00:19:12,853 --> 00:19:13,614
até você voltar ao trabalho.
86
00:19:14,199 --> 00:19:16,654
Isso, posso garantir,
vai demorar muito tempo
87
00:19:16,982 --> 00:19:18,949
se o Inspetor McDermott
por acaso vir você aqui.
88
00:19:19,627 --> 00:19:20,396
Oh, ele consegue enxergar agora?
89
00:19:26,224 --> 00:19:27,044
Polícia Montada Canadense?
90
00:19:28,278 --> 00:19:28,841
Oi, Tim.
91
00:19:29,959 --> 00:19:30,695
Um momento, por favor.
92
00:19:33,930 --> 00:19:34,797
Polícia Montada Canadense?
93
00:19:36,241 --> 00:19:37,184
Um momento, por favor.
94
00:19:38,820 --> 00:19:39,682
Você voltou?
95
00:19:39,806 --> 00:19:40,966
Procurando por Bogna.
96
00:19:41,414 --> 00:19:41,924
Ela está no dentista.
97
00:19:44,680 --> 00:19:45,491
Polícia Montada Canadense?
98
00:19:45,620 --> 00:19:48,873
Sim senhor, um momento por favor.
99
00:19:52,250 --> 00:19:53,717
Pensei que tudo tivesse
acabado entre vocês dois.
100
00:19:54,576 --> 00:19:56,130
É, eu só quero fazer
uma pergunta a ela.
101
00:19:56,813 --> 00:19:57,642
Você poderia ter ligado.
102
00:20:02,331 --> 00:20:03,662
Polícia Montada Canadense?
103
00:20:05,332 --> 00:20:06,260
Um momento, por favor.
104
00:20:30,357 --> 00:20:30,806
Alô.
105
00:20:30,901 --> 00:20:31,620
Você dormiu bem?
106
00:20:32,750 --> 00:20:34,333
Tim, você sabe que horas são?
107
00:20:36,815 --> 00:20:37,983
Eu te amo, ouviu?
108
00:20:39,588 --> 00:20:40,412
Me envie uma carta.
109
00:20:40,577 --> 00:20:41,152
Espere um segundo.
110
00:20:42,612 --> 00:20:44,274
Bogna, é sobre esse cara, Henke.
111
00:20:44,808 --> 00:20:46,199
Eu deveria pegá-lo
na Divisão Especial,
112
00:20:46,200 --> 00:20:46,571
mas ele escapou.
113
00:20:47,456 --> 00:20:49,801
Ei, pensei que você tivesse
ligado para me dizer que me amava.
114
00:20:49,956 --> 00:20:51,221
Isso mesmo, eu amo.
115
00:20:52,136 --> 00:20:53,794
Sim, mas estou tentando
encontrá-lo a noite toda
116
00:20:54,197 --> 00:20:55,305
e eu realmente
preciso da sua ajuda agora.
117
00:20:55,418 --> 00:20:56,421
Você consegue
o teletipo de Ottawa?
118
00:20:56,937 --> 00:20:58,150
Você sabe que eu
não posso fazer isso.
119
00:20:58,185 --> 00:21:01,184
Eu não pediria isso a menos que
fosse realmente importante.
120
00:21:01,764 --> 00:21:04,011
Tudo bem,
vou ver o que posso fazer.
121
00:21:05,224 --> 00:21:05,949
Você é um amor.
122
00:21:06,937 --> 00:21:08,536
Mas isso vai lhe custar
um almoço no Timber Club.
123
00:21:09,677 --> 00:21:10,311
Isso mesmo, meio-dia.
124
00:21:10,785 --> 00:21:11,815
Certo, tchau.
125
00:22:23,840 --> 00:22:25,530
Você pode colocar isso
na conta dele, por favor?
126
00:22:28,934 --> 00:22:31,447
Espero que não se importe, meu caro, mas pedi
ao barman para colocar isso na sua conta.
127
00:22:33,148 --> 00:22:34,094
O que você está fazendo aqui?
128
00:22:37,552 --> 00:22:38,591
Quero falar com você sobre Henke.
129
00:22:39,149 --> 00:22:40,827
Vejo que você quer
meus parabéns pessoais.
130
00:22:41,095 --> 00:22:42,821
Você não está satisfeito
com a notícia do jornal.
131
00:22:47,641 --> 00:22:49,172
Alguém fez uma boa descrição sua.
132
00:22:50,102 --> 00:22:51,656
Sim, ouvi uma porta fechar.
133
00:22:53,351 --> 00:22:55,169
Sangue por todo lado.
Ele lutou, não é?
134
00:22:56,158 --> 00:22:58,347
É. Ele é durão.
135
00:23:01,527 --> 00:23:03,159
Se importaria de me dizer
onde você o escondeu?
136
00:23:03,810 --> 00:23:04,811
Nunca mais quero
usar aquele lugar.
137
00:23:08,052 --> 00:23:09,879
Tem alguma coisa que você não
está me contando, Shaver?
138
00:23:10,254 --> 00:23:12,627
Engraçado,
eu ia lhe fazer a mesma pergunta.
139
00:23:55,657 --> 00:23:57,544
Pode repetir,
Brian Hardison, Câmbio.
140
00:23:59,059 --> 00:23:59,881
Afirmativo.
141
00:24:00,268 --> 00:24:01,765
Brian Hardison, onde ele está?
142
00:24:02,448 --> 00:24:03,792
Recebido 2312.
143
00:24:04,520 --> 00:24:05,958
Seguindo para a zona Oeste,
câmbio.
144
00:24:06,692 --> 00:24:07,472
Recebido, 261.
145
00:24:08,130 --> 00:24:09,865
Ron, alguns cowboys
estão procurando por Hardison.
146
00:24:10,209 --> 00:24:11,067
Sabe onde ele está?
147
00:24:11,504 --> 00:24:14,681
Sim, o velho Brian
o mandou para o Grouse Nest.
148
00:24:14,827 --> 00:24:16,195
Carro 43 da Polícia
Montada do Canadá.
149
00:24:16,392 --> 00:24:20,073
Carro RMCP 43,
você o encontrará em Grouse Nest.
150
00:24:20,751 --> 00:24:22,444
Grouse Mountain, 10-4.
151
00:24:33,364 --> 00:24:35,172
Tem certeza que ouviu...
152
00:24:37,581 --> 00:24:43,085
- Diga-me, você realmente ouviu toda a conversa?
- Cada palavra, Coronel.
153
00:24:43,591 --> 00:24:45,883
Você devia saber
o que estava ouvindo.
154
00:24:46,744 --> 00:24:50,293
Foi uma conversa fabricada
para nos tirar do caminho.
155
00:24:50,611 --> 00:24:51,217
Não, Coronel.
156
00:24:51,843 --> 00:24:55,635
Shaver não contou ao superior
dele que ele não tem Henke.
157
00:24:55,866 --> 00:24:56,488
Mas por que?
158
00:24:58,444 --> 00:24:59,734
Isso é ruim.
159
00:25:00,791 --> 00:25:02,169
Isso é muito ruim.
160
00:25:04,789 --> 00:25:05,914
Vai nos custar mais agora.
161
00:25:09,680 --> 00:25:11,978
Isso cria complicações
desnecessárias.
162
00:25:16,878 --> 00:25:18,016
Onde ele está agora?
163
00:25:20,225 --> 00:25:23,502
Ele está fazendo as unhas,
camarada coronel.
164
00:25:24,286 --> 00:25:24,924
Vá buscá-lo.
165
00:25:34,904 --> 00:25:36,483
Ele está na Grouse Mountain.
166
00:25:41,276 --> 00:25:42,632
- O que está acontecendo lá?
- Eu não sei.
167
00:25:45,261 --> 00:25:46,156
Um carro pronto.
168
00:25:56,160 --> 00:25:58,512
Boa tarde, senhoras e senhores
e bem-vindos à Grouse Mountain.
169
00:25:59,298 --> 00:26:02,719
Vamos levantar
a aproximadamente 2.700 pés
170
00:26:03,463 --> 00:26:05,480
ou apenas cerca
de 800 metros na vertical.
171
00:26:06,327 --> 00:26:08,704
Para fazer isso, precisamos
viajar pouco mais de uma milha.
172
00:26:09,491 --> 00:26:14,071
Nosso destino no topo da montanha,
o chalé Grouse Mountain.
173
00:26:15,029 --> 00:26:18,442
Agora, o que aparece é
o lago artificial Capilano.
174
00:26:25,843 --> 00:26:29,064
À esquerda, podem ver
o extremo oeste de Vancouver,
175
00:26:29,572 --> 00:26:31,038
com os seus muitos arranha-céus.
176
00:26:31,371 --> 00:26:34,650
É a segunda área mais
densamente povoada de...
177
00:26:37,292 --> 00:26:37,979
É meu primeiro dia.
178
00:26:40,594 --> 00:26:41,805
Manhattan é a primeira.
179
00:26:42,976 --> 00:26:44,301
São 40 pessoas por...
180
00:26:46,165 --> 00:26:48,313
Há 40.000 pessoas
por milha quadrada.
181
00:26:49,187 --> 00:26:50,189
Se tiverem alguma dúvida,
182
00:26:51,101 --> 00:26:53,393
terei prazer em tentar
respondê-las para vocês.
183
00:26:56,198 --> 00:26:57,605
Podem me dar atenção novamente,
por favor?
184
00:26:57,848 --> 00:26:59,222
Estamos agora
nos aproximando do chalé
185
00:26:59,450 --> 00:27:00,660
que foi inaugurado em 1966.
186
00:27:01,381 --> 00:27:02,253
Está aberto o ano todo.
187
00:27:03,003 --> 00:27:04,539
Contém no piso
principal a Cafeteria Alpina,
188
00:27:05,365 --> 00:27:07,650
que já está aberta.
E o Mercado Alpino,
189
00:27:08,287 --> 00:27:08,830
para presentes
e lembranças internacionais
190
00:27:09,968 --> 00:27:10,396
e artes e artesanatos canadenses.
191
00:27:11,256 --> 00:27:13,194
No andar de cima vocês
encontrarão o lounge de coquetéis,
192
00:27:13,385 --> 00:27:15,274
que abre para almoço
e refrescos ao meio-dia,
193
00:27:15,802 --> 00:27:16,446
e o Restaurante
Grouse Mountain Nest,
194
00:27:16,781 --> 00:27:18,071
que abre
para o jantar às seis horas.
195
00:27:19,314 --> 00:27:20,505
Muito obrigado por terem vindo,
196
00:27:21,156 --> 00:27:22,212
e venha esquiar
conosco novamente.
197
00:27:33,880 --> 00:27:34,460
Brian?
198
00:27:36,508 --> 00:27:38,028
- Olá, Tim.
- Ei, como vai?
199
00:27:38,135 --> 00:27:39,239
- Você tem um minuto?
- Claro.
200
00:27:39,577 --> 00:27:40,047
Venha cá.
201
00:27:40,996 --> 00:27:41,960
Agora, calma aí, calma!
202
00:27:43,684 --> 00:27:44,609
- O que está acontecendo?
- Sr. Hardison...
203
00:27:45,194 --> 00:27:46,360
Não, não, depois, mais tarde.
204
00:27:47,070 --> 00:27:47,684
Ainda não tenho certeza.
205
00:27:48,397 --> 00:27:50,210
As ligações foram por volta
das 6h30 desta manhã.
206
00:27:50,913 --> 00:27:53,348
Até agora temos uma cerca quebrada
e um corpo. Isso é tudo o que sabemos.
207
00:27:54,935 --> 00:27:56,485
Você parece um pouco abalado,
o que houve?
208
00:27:56,723 --> 00:27:57,615
Você viu os jornais hoje?
209
00:27:58,027 --> 00:27:58,615
Apenas as manchetes.
210
00:27:59,524 --> 00:28:03,242
Você não leu sobre Henke desaparecido
na Letônia, suspeito de crime?
211
00:28:03,769 --> 00:28:04,439
Não, por quê?
212
00:28:05,190 --> 00:28:06,622
Eu deveria pegá-lo
para a Seção Especial.
213
00:28:07,158 --> 00:28:08,294
Alguém chegou lá antes de mim.
214
00:28:09,125 --> 00:28:10,165
Tem algo estranho acontecendo.
215
00:28:11,456 --> 00:28:12,690
Tenho a sensação
de que estão me enganando.
216
00:28:13,472 --> 00:28:14,301
O que você quer que eu faça?
217
00:28:15,366 --> 00:28:16,680
Você pode verificar
os hospitais e o necrotério,
218
00:28:17,035 --> 00:28:19,126
só para o caso de Henke entrar
na posição horizontal?
219
00:28:19,366 --> 00:28:19,890
Tudo bem.
220
00:28:20,013 --> 00:28:21,019
Oh, e Brian?
221
00:28:21,427 --> 00:28:21,834
Sim?
222
00:28:22,925 --> 00:28:25,428
Verifique John Petapiece,
Comandante, Divisão Especial, sim?
223
00:28:26,185 --> 00:28:27,274
Quando você quer
que eu avise você?
224
00:28:27,727 --> 00:28:29,844
É melhor ficarmos fora do ar. Eles
acham que estou escondido com Henke.
225
00:28:30,617 --> 00:28:31,401
Avise a Bogna.
226
00:28:31,815 --> 00:28:32,749
E como vão as coisas?
227
00:28:33,967 --> 00:28:35,249
Estou atrasado
para almoçar com ela agora.
228
00:28:52,779 --> 00:28:53,724
Ei, você aí embaixo!
229
00:28:54,304 --> 00:28:54,939
Isso é um carro de polícia!
230
00:28:55,905 --> 00:28:57,472
Ei você, está me ouvindo?!
231
00:29:01,554 --> 00:29:02,216
Largue esse carro!
232
00:29:05,435 --> 00:29:06,838
Você consegue fazer
essa coisa andar mais rápido?
233
00:29:07,185 --> 00:29:08,123
Ele pode roubá-lo.
234
00:29:08,540 --> 00:29:09,659
Um carro de polícia.
235
00:29:10,147 --> 00:29:11,950
Aquele carro está
estacionado legalmente!
236
00:29:13,215 --> 00:29:14,410
Eu sou policial!
237
00:29:15,064 --> 00:29:16,035
Esse é um carro da polícia!
238
00:29:20,465 --> 00:29:21,559
Pare esse carro!
239
00:29:27,482 --> 00:29:30,232
Ei, pare esse filho da puta!
240
00:29:47,954 --> 00:29:48,902
Isso é irritante.
241
00:29:49,398 --> 00:29:50,425
Eu sei que ele viu você.
242
00:29:51,601 --> 00:29:52,119
É.
243
00:29:52,740 --> 00:29:53,270
Vamos, entre.
244
00:29:54,019 --> 00:29:54,936
Vou levar você para a cidade.
245
00:29:55,947 --> 00:29:56,508
Sim, obrigado.
246
00:30:13,164 --> 00:30:14,321
Oh, droga, aí está.
247
00:30:16,379 --> 00:30:17,685
Você sempre pode
contar com a chuva.
248
00:30:21,618 --> 00:30:22,482
Cigarro?
249
00:30:23,024 --> 00:30:23,423
Não, obrigado.
250
00:30:24,315 --> 00:30:27,278
- O que houve lá em cima?
- O cara morreu esquiando.
251
00:30:29,292 --> 00:30:30,826
As pessoas correm muitos riscos,
não é mesmo?
252
00:30:31,215 --> 00:30:32,928
Sim, é um mundo perigoso.
253
00:30:37,183 --> 00:30:38,408
Que belo carro você temi.
254
00:30:38,481 --> 00:30:39,406
Obrigado.
255
00:30:39,603 --> 00:30:40,696
Na verdade, acabei de comprar.
256
00:30:41,661 --> 00:30:42,541
Tem muitos botões.
257
00:30:43,445 --> 00:30:45,123
Precisa de uma licença
de piloto para dirigi-lo?
258
00:30:45,932 --> 00:30:46,471
Na verdade não.
259
00:30:47,178 --> 00:30:48,360
Como você vê, tudo está indicado.
260
00:30:49,830 --> 00:30:51,133
Por exemplo, aqui é a buzina.
261
00:30:54,110 --> 00:30:54,757
Buzina da cidade.
262
00:30:58,694 --> 00:30:59,471
É a buzina do interior.
263
00:31:00,107 --> 00:31:01,563
- Ele tem muitos truques.
- Legal.
264
00:31:06,303 --> 00:31:07,834
Aqueles dois caras
pareciam estar em apuros lá.
265
00:31:08,857 --> 00:31:11,510
Parece que é meu dia de ser o bom
samaritano, se não se importa, não é?
266
00:31:11,809 --> 00:31:13,759
Sim, na verdade, me importo.
Continue em frente.
267
00:31:14,349 --> 00:31:15,335
Me mostre outro truque, amigo.
268
00:31:17,010 --> 00:31:18,290
Mostre-me agora!
269
00:31:23,272 --> 00:31:24,150
Adeus, rapazes!
270
00:31:37,320 --> 00:31:38,724
Você gostaria de almoçar agora?
271
00:31:39,119 --> 00:31:41,105
Não, obrigado.
Acho que perdi o apetite.
272
00:32:04,758 --> 00:32:05,600
Saia.
273
00:32:06,845 --> 00:32:07,941
Para que? Não tem nada aqui.
274
00:32:13,465 --> 00:32:14,369
Saia do carro.
275
00:32:20,291 --> 00:32:21,500
Segure firme aí.
276
00:32:29,750 --> 00:32:31,084
Me dê sua arma.
277
00:32:38,269 --> 00:32:39,118
Sua carteira.
278
00:32:41,940 --> 00:32:42,884
O que é isso, uma extorsão?
279
00:32:50,804 --> 00:32:52,731
- É você, Raymond Ragulia?
- Sim.
280
00:32:55,350 --> 00:32:58,401
- Não é Rags Ragulia?
- Sim.
281
00:33:00,222 --> 00:33:01,346
De Detroit?
282
00:33:09,991 --> 00:33:12,550
Ei Rags, isso é para mim?
283
00:33:13,528 --> 00:33:15,133
Não, não.
284
00:33:17,539 --> 00:33:18,180
Sou diabético.
285
00:33:28,937 --> 00:33:30,349
Vejo que temos
um amigo em comum aqui.
286
00:33:30,418 --> 00:33:31,275
Quem?
287
00:33:32,261 --> 00:33:34,514
- Onde ele está?
- Quem?
288
00:33:34,835 --> 00:33:35,743
Henke, diabos.
289
00:33:36,239 --> 00:33:36,539
Eu não o conheço.
290
00:33:37,587 --> 00:33:39,473
Nunca o vi antes na minha vida.
291
00:33:40,777 --> 00:33:42,137
Não sei como isso foi
parar na minha mala.
292
00:33:43,821 --> 00:33:44,266
Espere um minuto,
293
00:33:46,616 --> 00:33:47,335
Essa carteira não é minha.
294
00:33:51,548 --> 00:33:52,434
Comece a andar.
295
00:33:53,412 --> 00:33:53,638
Para onde?
296
00:33:55,059 --> 00:33:57,259
Apenas comece a andar.
297
00:34:00,558 --> 00:34:01,896
Podemos fazer isso
no centro da cidade?
298
00:34:05,052 --> 00:34:05,885
Vamos.
299
00:34:08,610 --> 00:34:09,611
- Para onde estamos indo?
- Fique no meio.
300
00:34:17,836 --> 00:34:18,705
O que você fez com Henke?
301
00:34:19,618 --> 00:34:20,257
Continue andando!
302
00:34:21,599 --> 00:34:22,491
Eu o deixei lá.
303
00:34:23,482 --> 00:34:24,141
Com quem?
304
00:34:24,897 --> 00:34:25,493
Eu não sei.
305
00:34:26,319 --> 00:34:27,187
Quem contratou você, Rags?
306
00:34:27,643 --> 00:34:28,804
Eu não sei de nada.
307
00:34:28,805 --> 00:34:31,306
Não sei quem.
Apenas faço a entrega, só isso.
308
00:34:31,910 --> 00:34:33,191
O que você ia fazer comigo,
querida?
309
00:34:33,664 --> 00:34:35,876
Entregar-me ou colocar-me
numa caixa de arquivo morto?
310
00:34:36,391 --> 00:34:36,939
Não, não.
311
00:34:37,363 --> 00:34:38,072
Ei, escute, nada sério.
312
00:34:40,835 --> 00:34:42,864
Rags, o que você ia fazer comigo?
313
00:34:43,525 --> 00:34:45,898
Olha, eu ia te entregar para
os caras no ônibus.
314
00:34:46,885 --> 00:34:48,800
- Quem são eles, Rags?
- Eu não sei.
315
00:34:49,539 --> 00:34:51,001
Estrangeiros, não sei.
316
00:34:52,081 --> 00:34:54,888
Você sabe muitas coisas; Os mesmos
caras a quem entregamos Henke?
317
00:34:56,495 --> 00:34:58,232
Não, outros caras.
318
00:34:59,968 --> 00:35:01,061
Atravesse, fique do lado de fora.
319
00:35:01,062 --> 00:35:02,572
Vá em frente, vá para fora!
320
00:35:03,115 --> 00:35:03,703
Vá em frente.
321
00:35:09,007 --> 00:35:10,320
Tem certeza de que não podemos
fazer isso no centro da cidade?
322
00:35:11,450 --> 00:35:12,550
Ei, você acha
que estou brincando, não é?
323
00:35:14,752 --> 00:35:16,418
Você acha que não vai nadar.
324
00:35:17,652 --> 00:35:19,081
Você acha que estamos aqui apenas
para apreciar a vista, certo?
325
00:35:20,973 --> 00:35:21,745
Pare aí mesmo.
326
00:35:24,018 --> 00:35:24,541
Para fora.
327
00:35:27,629 --> 00:35:28,050
Ora, vamos lá.
328
00:35:29,415 --> 00:35:30,572
Você é muito louco, sabia?
329
00:35:41,079 --> 00:35:42,077
Droga.
330
00:35:44,000 --> 00:35:44,563
Estou indo.
331
00:35:48,671 --> 00:35:49,468
O que houve com você?
332
00:35:50,278 --> 00:35:52,019
Você é um policial. Você sabe
como caras como eu trabalham.
333
00:35:52,871 --> 00:35:53,789
Sou um homem de negócios.
334
00:35:54,787 --> 00:35:57,064
Recebo uma tarefa,
cumpro e faço uma entrega.
335
00:35:57,603 --> 00:35:58,326
Não sei para quem.
336
00:35:59,350 --> 00:36:01,886
Um endereço, nomes, é tudo o
que significa para mim.
337
00:36:03,105 --> 00:36:05,731
Não me venha com essas bobagens,
apenas me dê os nomes.
338
00:36:05,772 --> 00:36:08,606
Eu não consigo
nem pronunciar os nomes,
339
00:36:08,648 --> 00:36:10,815
- muito menos lembrar deles!
- Faça um esforço.
340
00:36:12,167 --> 00:36:12,726
Vou lhe dizer uma coisa.
341
00:36:14,454 --> 00:36:17,828
Vou ganhar 30.000
por esse trabalho, são seus.
342
00:36:19,649 --> 00:36:21,092
Seus.
343
00:36:21,093 --> 00:36:22,711
Vamos lá, você não vê 30.000.
344
00:36:23,556 --> 00:36:25,419
Você não ganha
30.000 a vida inteira.
345
00:36:26,703 --> 00:36:27,606
Ouça,
estou atrasado para o almoço.
346
00:36:28,663 --> 00:36:29,547
Pense ou nade.
347
00:36:33,069 --> 00:36:34,374
O que há com você?
348
00:37:09,521 --> 00:37:12,207
- Bogna, o Tim está ligando.
- Diga a ele que eu morri.
349
00:37:48,412 --> 00:37:49,730
Vá na frente,
encontro você no laboratório.
350
00:37:54,065 --> 00:37:55,109
- Olá.
- Olá, Brian.
351
00:37:55,826 --> 00:37:56,438
Entre.
352
00:37:57,700 --> 00:37:59,284
Siga meu carro.
353
00:37:59,326 --> 00:38:01,159
Tenho uma reunião
no centro mais tarde.
354
00:38:08,160 --> 00:38:09,827
Certo, Midge, eu aguardo.
355
00:38:11,360 --> 00:38:13,912
City Analysts Lab,
um minuto, por favor.
356
00:38:14,736 --> 00:38:15,558
Acho que é para você.
357
00:38:21,022 --> 00:38:23,424
A Srta. Kershov não está
aceitando ligações do Cabo Shaver.
358
00:38:25,575 --> 00:38:27,120
Oh sim, ele está aqui.
359
00:38:27,162 --> 00:38:28,703
Espere um minuto, sim?
360
00:38:28,745 --> 00:38:30,204
Bogna diz olá.
361
00:38:30,245 --> 00:38:31,912
Seu amigo na divisão
de veículos automotores.
362
00:38:31,954 --> 00:38:32,871
Obrigado.
363
00:38:32,912 --> 00:38:33,746
Oi.
364
00:38:35,579 --> 00:38:36,454
Certo.
365
00:38:38,329 --> 00:38:39,788
Entendi, obrigado.
366
00:38:41,246 --> 00:38:42,497
Bem?
367
00:38:42,538 --> 00:38:44,622
Jensen está registrado em nome
de um homem com um nome falso.
368
00:38:44,663 --> 00:38:46,914
Homem com nome falso
mora em endereço falso.
369
00:38:46,915 --> 00:38:48,524
- Roubado?
- Comprado há apenas uma semana.
370
00:38:49,749 --> 00:38:51,364
Bem, não deve ser
muito difícil de rastrear.
371
00:38:56,320 --> 00:38:57,853
O que o laboratório
disse sobre o hiperdermal?
372
00:38:58,376 --> 00:39:00,365
Baixo teor de cetamina,
800 miligramas.
373
00:39:01,650 --> 00:39:02,549
O que isso pode
fazer com um cara?
374
00:39:03,086 --> 00:39:03,650
Nocauteá-lo.
375
00:39:04,370 --> 00:39:05,887
Se você cortasse a cabeça dele
ele não sentiria nada.
376
00:39:06,624 --> 00:39:07,499
Imagine.
377
00:39:08,771 --> 00:39:10,207
Vejo que você tem um homicídio.
378
00:39:10,621 --> 00:39:11,806
Nosso amigo da montanha.
379
00:39:12,069 --> 00:39:13,740
- Sério que foi assassinato, não é?
- Sim
380
00:39:15,458 --> 00:39:17,000
Você conseguiu
alguma coisa para mim?
381
00:39:17,042 --> 00:39:20,125
Até agora apenas um discurso
do Comandante Petapiece. Hotel Europa.
382
00:39:21,876 --> 00:39:23,667
Certo.
383
00:39:23,709 --> 00:39:26,209
- Se é sobre Henke, por que eles estão se importando com você?
- Quem sabe?
384
00:39:27,161 --> 00:39:28,626
Talvez aqueles
que estão se importando comigo
385
00:39:28,668 --> 00:39:30,876
não são os mesmos
que se preocuparam com Henke.
386
00:39:30,918 --> 00:39:32,168
Talvez seja tudo
uma conspiração de McDermott.
387
00:39:32,210 --> 00:39:33,460
O que você quer dizer com isso?
388
00:39:33,502 --> 00:39:36,835
Se vingar de você
pelo que fez ao olho dele.
389
00:39:36,877 --> 00:39:37,877
Não.
390
00:39:37,919 --> 00:39:38,389
O que você vai fazer no Natal?
391
00:39:38,789 --> 00:39:39,891
Ficarei em casa como sempre.
392
00:39:39,960 --> 00:39:40,628
Atualizar.
393
00:39:41,766 --> 00:39:42,896
Olá Wayne,
alguma impressão digital?
394
00:39:43,128 --> 00:39:43,944
Todos os tipos, todo seu.
395
00:39:44,154 --> 00:39:45,161
- Limpo?
- Está impecável.
396
00:39:45,739 --> 00:39:47,494
- Descobriu quem é o dono?
- Sim, ninguém.
397
00:39:47,884 --> 00:39:49,800
Se eu conseguir mais alguma coisa,
Tim, levo para o apartamento do Bogna.
398
00:39:50,072 --> 00:39:50,830
Obrigado, Brian.
399
00:39:52,055 --> 00:39:52,421
É uma beleza.
400
00:39:52,835 --> 00:39:53,581
O que ele vai fazer com esse?
401
00:39:53,813 --> 00:39:55,062
Ficará com ele por sete dias.
402
00:39:55,671 --> 00:39:56,840
Se ninguém reivindicar, é dele.
403
00:39:57,421 --> 00:39:58,957
Essa é a lei, Brian.
404
00:39:58,958 --> 00:39:59,811
É preciso cumprir a lei.
405
00:40:16,061 --> 00:40:17,571
Por que ele está demorando tanto?
406
00:40:21,161 --> 00:40:22,820
Ele já deveria ter se reportado.
407
00:40:34,950 --> 00:40:36,120
Por que ele passou por você?
408
00:40:38,092 --> 00:40:40,732
Ele viu você parado
ali na beira da estrada.
409
00:40:41,592 --> 00:40:42,815
Ele deveria parar.
410
00:40:46,551 --> 00:40:48,420
Por que ele passou por você?
411
00:40:52,017 --> 00:40:55,090
Tudo o que vimos foi
o carro quando ele passou.
412
00:40:55,456 --> 00:40:57,182
Não havia nada para ver.
413
00:40:58,124 --> 00:40:58,378
Nada.
414
00:41:00,007 --> 00:41:00,979
Pare com isso.
415
00:41:02,294 --> 00:41:02,874
Tudo bem, me escute.
416
00:41:06,803 --> 00:41:11,345
Daremos a ele mais uma hora,
se não houver nada até lá.
417
00:41:20,929 --> 00:41:22,429
Inspetor...
418
00:41:22,471 --> 00:41:24,846
Coloque na minha mesa, Benson.
Eu cuido disso amanhã.
419
00:41:26,055 --> 00:41:26,930
Sim, senhor.
420
00:41:32,889 --> 00:41:35,306
- Olá, Midge.
- Olá, Tim.
421
00:41:35,347 --> 00:41:36,472
Bogna ainda está aqui?
422
00:41:36,514 --> 00:41:37,931
Não devo dizer.
423
00:41:39,931 --> 00:41:41,098
Olá, Inspetor.
424
00:41:41,140 --> 00:41:43,557
Você estava suspenso,
cabo, lembra?
425
00:41:43,598 --> 00:41:44,432
Sim, eu lembro.
426
00:41:44,473 --> 00:41:45,932
Suspensão significa
exatamente isso.
427
00:41:45,973 --> 00:41:47,849
Todos os direitos e privilégios
foram retirados.
428
00:41:47,890 --> 00:41:49,599
Você não tem nada a ver com
nossa sala de registros
429
00:41:49,640 --> 00:41:51,182
ou Vir aqui
ou qualquer outra coisa.
430
00:41:51,224 --> 00:41:52,849
Você não é um policial.
431
00:41:52,891 --> 00:41:53,724
Agora, me escute.
432
00:41:53,766 --> 00:41:55,141
Não, não, não, não,
você me escuta.
433
00:41:55,183 --> 00:41:56,016
Olá, pessoal.
434
00:41:57,183 --> 00:41:59,391
- Olá, aonde você vai?
- Jantar?
435
00:41:59,433 --> 00:42:00,308
Jantar.
436
00:42:00,350 --> 00:42:01,558
Ei, ótimo.
437
00:42:01,600 --> 00:42:03,184
Eu conheço o lugar exato.
438
00:42:05,642 --> 00:42:06,476
Só um minuto!
439
00:42:06,517 --> 00:42:07,351
Shaver!
440
00:42:11,518 --> 00:42:14,268
Quer que eu cancele sua reserva,
inspetor?
441
00:42:15,685 --> 00:42:16,518
Não.
442
00:42:17,935 --> 00:42:18,810
Não.
443
00:43:02,148 --> 00:43:03,773
Eles não têm serviço
de meio-fio aqui, sabe.
444
00:43:03,815 --> 00:43:06,065
Você não pode estacionar aqui,
sabia?
445
00:43:06,107 --> 00:43:07,232
Olha, me desculpe pelo almoço.
446
00:43:07,273 --> 00:43:08,315
Alguém estava tentando me matar.
447
00:43:08,357 --> 00:43:10,315
Coisas assim levam tempo.
448
00:43:10,357 --> 00:43:11,857
Do que você está falando?
449
00:43:13,191 --> 00:43:14,649
Vamos, eu te conto lá dentro.
450
00:43:20,608 --> 00:43:21,691
Ei, cuidado com a poça.
451
00:43:22,608 --> 00:43:24,275
Onde você conseguiu esse carro?
452
00:43:24,317 --> 00:43:26,525
Você já ouviu falar de um cara
chamado Raymond Regulia
453
00:43:26,567 --> 00:43:28,484
- lá no escritório?
- Não.
454
00:43:28,525 --> 00:43:30,234
Bem, de qualquer forma,
o carro é dele.
455
00:43:35,109 --> 00:43:36,443
Ótimo, obrigado.
456
00:43:36,485 --> 00:43:37,526
Boa noite.
457
00:43:37,568 --> 00:43:38,151
Reservas?
458
00:43:38,193 --> 00:43:39,027
Não.
459
00:43:39,068 --> 00:43:39,902
Vai ficar para o jantar
460
00:43:39,943 --> 00:43:41,318
ou apenas drinks?
461
00:43:41,360 --> 00:43:43,819
- Vou ficar para o jantar.
- Acho que vamos tomar uns drinques.
462
00:43:43,860 --> 00:43:45,236
Vamos ficar para o jantar.
463
00:44:17,905 --> 00:44:19,531
Gostaria de um steak, senhor?
464
00:44:19,572 --> 00:44:20,447
Ao ponto, por favor.
465
00:44:20,489 --> 00:44:21,364
Mal passado.
466
00:44:24,406 --> 00:44:25,906
Não sei se queriam me matar.
467
00:44:25,948 --> 00:44:28,740
Talvez só quisessem me pegar
e me fazer algumas perguntas,
468
00:44:28,782 --> 00:44:30,448
fazer alguma coisa, eu não sei.
469
00:44:30,490 --> 00:44:31,657
Onde está o arquivo?
470
00:44:31,699 --> 00:44:32,699
Está em casa.
471
00:44:32,740 --> 00:44:33,824
O que?
472
00:44:33,865 --> 00:44:35,782
Levei para lá depois que você
me deixou plantada.
473
00:44:35,824 --> 00:44:37,116
Como você pôde fazer isso?
474
00:44:38,241 --> 00:44:40,533
Pegaremos depois do jantar, ok?
475
00:44:46,117 --> 00:44:47,325
O que tinha nele?
476
00:44:47,367 --> 00:44:48,242
O que?
477
00:44:48,284 --> 00:44:49,784
O arquivo, o que havia nele?
478
00:44:51,117 --> 00:44:52,826
Não sei, não li.
479
00:44:55,326 --> 00:44:58,160
Bogna, alguém está
tentando matar Kosygin.
480
00:45:00,326 --> 00:45:03,077
Alguém está tentando assassinar
o primeiro-ministro da Rússia.
481
00:45:05,619 --> 00:45:08,077
Você só consegue
pensar no que vai comer.
482
00:45:12,286 --> 00:45:15,036
Tudo bem, tenho
um pouco de frango na geladeira.
483
00:45:27,371 --> 00:45:28,204
Se apresse.
484
00:45:30,955 --> 00:45:31,830
Estou indo.
485
00:45:32,746 --> 00:45:33,913
Você trancou as portas?
486
00:45:33,955 --> 00:45:38,039
Tudo bem
se alguém roubar o carro.
487
00:45:38,080 --> 00:45:38,872
Aonde você vai?
488
00:45:38,914 --> 00:45:39,705
Chegamos.
489
00:45:39,747 --> 00:45:41,206
Espere até eu pegar as chaves.
490
00:45:41,247 --> 00:45:42,997
Oh, por favor, se apresse.
491
00:45:43,039 --> 00:45:44,414
- Preciso ir.
- O que há com você?
492
00:45:44,456 --> 00:45:45,873
Preciso ir, é isso que há comigo.
493
00:45:45,914 --> 00:45:49,206
- Se apresse e abra a porta.
- Pronto.
494
00:45:49,248 --> 00:45:50,290
Você não pode se apressar?
495
00:45:50,332 --> 00:45:51,665
Estou tentando tirar a chave.
496
00:45:51,707 --> 00:45:52,873
Tenho que ir.
497
00:45:52,915 --> 00:45:53,999
Pensei que as meninas
é que seguravam.
498
00:45:54,040 --> 00:45:55,582
Ei, onde está o arquivo?
499
00:45:55,624 --> 00:45:56,707
Está no vaso.
500
00:45:56,749 --> 00:45:57,832
Onde está o vaso?
501
00:45:57,874 --> 00:45:59,457
Está em cima da estante.
502
00:46:16,126 --> 00:46:18,459
O que houve?
503
00:46:18,501 --> 00:46:19,793
O banheiro.
504
00:46:36,378 --> 00:46:39,211
Por que você não faz um café?
505
00:47:22,049 --> 00:47:24,883
Acho que ele veio me dizer o que
acabei de ler naquele relatório.
506
00:47:24,924 --> 00:47:27,466
Henke está na CIA.
507
00:47:27,508 --> 00:47:30,008
Por que você
não se senta e toma seu café?
508
00:47:35,134 --> 00:47:37,176
Deveríamos informar
a central sobre Brian?
509
00:47:38,842 --> 00:47:39,676
Ainda não.
510
00:47:42,843 --> 00:47:43,676
Petapiece.
511
00:47:45,468 --> 00:47:48,343
- Petapiece.
- Eu vou com você.
512
00:47:48,385 --> 00:47:50,344
- Você não pode vir comigo.
- Eu não posso ficar aqui.
513
00:47:51,927 --> 00:47:53,594
Tudo bem, fique na casa da Midge.
514
00:47:53,636 --> 00:47:56,719
- Ela está de plantão noturno.
- Vou te deixar lá.
515
00:48:26,972 --> 00:48:28,514
Mesmo que você seja um policial,
516
00:48:28,556 --> 00:48:30,223
Não sei se devo fazer isso.
517
00:48:30,264 --> 00:48:33,348
Apenas faça.
518
00:48:35,390 --> 00:48:38,390
- Onde é a luz?
- Bem ali em cima.
519
00:48:40,849 --> 00:48:41,974
Que horas ele chega?
520
00:48:42,016 --> 00:48:43,682
Atrasado, geralmente.
521
00:48:49,725 --> 00:48:51,016
Onde ele está agora, você sabe?
522
00:48:51,058 --> 00:48:52,058
Provavelmente comendo.
523
00:48:57,725 --> 00:48:59,226
Onde ele come?
524
00:48:59,267 --> 00:49:00,434
Cristo, eu não sei.
525
00:49:08,727 --> 00:49:10,268
Bem, ele deve ter
algum lugar especial.
526
00:49:10,310 --> 00:49:11,602
Algum lugar onde
ele gosta de comer.
527
00:49:11,644 --> 00:49:13,102
Tudo o que sei é China Town.
528
00:49:14,769 --> 00:49:16,602
Ótimo, obrigado.
529
00:50:08,774 --> 00:50:10,608
Agora sempre reto,
530
00:50:10,650 --> 00:50:14,358
então você tem que virar para
a direita, virar para a esquerda,
531
00:50:14,400 --> 00:50:17,150
então mexa
até conseguir tirar a chave.
532
00:50:17,192 --> 00:50:19,192
Viro para a esquerda,
depois eu viro para a direita
533
00:50:19,234 --> 00:50:20,692
- e então mexo.
- Não, não, não.
534
00:50:20,734 --> 00:50:22,401
Gire para a direita.
535
00:50:22,442 --> 00:50:24,026
Vire à direita, vire à esquerda,
536
00:50:24,068 --> 00:50:25,568
sacuda e ela sairá.
537
00:50:25,609 --> 00:50:30,777
Quero dizer que vai entrar.
538
00:51:10,239 --> 00:51:12,614
Sente-se, Shaver.
539
00:51:12,656 --> 00:51:15,531
Sempre há bastante comida chinesa
para mais um,
540
00:51:15,573 --> 00:51:17,531
você não acha?
541
00:51:17,573 --> 00:51:19,865
Os camarões
agridoces são excepcionais.
542
00:51:21,740 --> 00:51:23,115
O que você quer, Shaver?
543
00:51:23,157 --> 00:51:24,282
Você não deveria estar
com nosso amigo em comum?
544
00:51:24,324 --> 00:51:26,157
Deixe-me ver seu distintivo,
Petapiece.
545
00:51:26,199 --> 00:51:27,282
Como?
546
00:51:27,324 --> 00:51:29,616
Seu distintivo,
quero ver seu distintivo.
547
00:51:29,658 --> 00:51:31,116
Você não acha nada
disso surpreendente?
548
00:51:32,033 --> 00:51:34,200
Você está pedindo
minhas credenciais.
549
00:51:34,241 --> 00:51:35,741
E quanto as suas,
se me permite perguntar?
550
00:51:35,783 --> 00:51:38,783
Exceto aqueles
idiotas insignificantes.
551
00:51:38,825 --> 00:51:40,617
Como sequestrar um agente da CIA?
552
00:51:42,159 --> 00:51:43,867
Que curioso, devo dizer?
553
00:51:43,909 --> 00:51:45,617
Que curioso
que você não fez isso.
554
00:51:45,659 --> 00:51:48,118
Informação ultrassecreta, Cabo.
555
00:51:48,159 --> 00:51:51,743
Talvez você não precisasse
usar persuasão para descobrir.
556
00:51:51,785 --> 00:51:52,660
Quem mais sabe?
557
00:51:53,660 --> 00:51:54,827
Apenas a Divisão Especial.
558
00:51:56,202 --> 00:51:59,327
Quando os russos
queriam Henke preso,
559
00:51:59,369 --> 00:52:01,286
o que Ottawa poderia fazer,
dizer a eles que Henke
560
00:52:01,327 --> 00:52:03,369
era um informante
contratado pela CIA?
561
00:52:03,411 --> 00:52:05,369
Dificilmente, meu caro rapaz.
562
00:52:05,411 --> 00:52:06,870
Não há outra escolha a não
ser concordar com a farsa.
563
00:52:06,911 --> 00:52:09,412
Deixá-lo de fora,
sob seus cuidados por um tempo.
564
00:52:11,162 --> 00:52:13,829
Ótimo,
então é tudo uma brincadeira.
565
00:52:13,870 --> 00:52:15,037
Não totalmente.
566
00:52:15,079 --> 00:52:17,371
Vocês são necessários
para colocá-lo no gelo.
567
00:52:17,412 --> 00:52:19,454
Seria difícil usar
um dos nossos homens.
568
00:52:19,496 --> 00:52:24,038
Não ficaria muito
bem se fosse divulgado.
569
00:52:24,080 --> 00:52:24,913
Legal.
570
00:52:26,413 --> 00:52:28,122
É preciso sempre
olhar o lado bom das coisas
571
00:52:28,163 --> 00:52:29,914
neste mundo sombrio,
você não acha?
572
00:52:29,955 --> 00:52:31,205
Alguém achou
que estava lhe fazendo um favor
573
00:52:31,247 --> 00:52:33,122
colocando você de volta na força.
574
00:52:33,164 --> 00:52:36,123
Além disso,
não há nada que eleve o espírito
575
00:52:36,164 --> 00:52:37,831
como um pequeno duelo ousado.
576
00:52:41,498 --> 00:52:45,999
Vou ter isso em mente.
577
00:52:46,040 --> 00:52:47,457
Só mais uma coisa.
578
00:52:50,541 --> 00:52:52,874
Os russos sabem
sobre a CIA e Henke?
579
00:52:52,916 --> 00:52:55,083
Não se preocupe, meu caro rapaz.
580
00:52:55,124 --> 00:52:57,125
Como você mesmo acabou de dizer,
581
00:52:57,166 --> 00:53:01,834
veja tudo isso como uma piada.
582
00:53:03,959 --> 00:53:05,167
Uma piada?
583
00:53:05,209 --> 00:53:06,376
Essa é uma piada engraçada!
584
00:54:03,381 --> 00:54:04,757
Está passando.
585
00:54:04,798 --> 00:54:06,465
Informe o Coronel.
586
00:55:15,122 --> 00:55:16,913
Ele está trazendo-o agora.
587
00:55:16,914 --> 00:55:17,972
Me traga uma vodca.
588
00:55:35,641 --> 00:55:38,433
Bom dia, Cabo Shaver.
589
00:55:39,599 --> 00:55:42,558
- Ele está pronto agora.
- Kavorki.
590
00:55:48,517 --> 00:55:50,601
Você pode falar, não é?
591
00:55:51,726 --> 00:55:53,768
Claro, eu posso falar.
592
00:55:53,809 --> 00:55:54,684
Bom.
593
00:55:56,768 --> 00:55:58,768
Gostaria que você
fizesse uma ligação telefônica.
594
00:56:01,727 --> 00:56:04,935
Acho que é hora de você dizer
ao Comandante Petapiece
595
00:56:04,977 --> 00:56:06,644
que você não tem Henke.
596
00:56:08,144 --> 00:56:09,561
Que você nunca o teve.
597
00:56:11,728 --> 00:56:15,561
Você vai ligar agora para que
a Seção Especial tenha tempo
598
00:56:15,603 --> 00:56:19,979
para fazer o que for necessário
antes que Kosygin chegue,
599
00:56:24,354 --> 00:56:26,271
então você desligará.
600
00:56:30,105 --> 00:56:31,271
Oh, espere um pouco.
601
00:56:36,272 --> 00:56:40,147
Claro, você dirá
tudo isso à sua maneira.
602
00:56:43,273 --> 00:56:44,148
Muito naturalmente.
603
00:56:53,690 --> 00:56:54,565
Alô?
604
00:56:57,232 --> 00:56:58,066
Gorki.
605
00:56:59,358 --> 00:57:00,191
Alô?
606
00:57:02,275 --> 00:57:04,108
Fala mais alto, cara,
não consigo ouvir você.
607
00:57:06,233 --> 00:57:07,150
É o Shaver.
608
00:57:10,317 --> 00:57:12,651
Ouça com atenção,
tenho algo para lhe dizer.
609
00:57:14,151 --> 00:57:15,484
Ponte.
610
00:57:15,526 --> 00:57:16,693
Sim senhor, cobri
totalmente as duas entradas.
611
00:57:16,734 --> 00:57:18,276
Entrada do terminal?
612
00:57:18,318 --> 00:57:19,401
Sim, senhor.
613
00:57:19,443 --> 00:57:20,276
Batedores em motos?
614
00:57:20,318 --> 00:57:21,360
Sim, dois na frente, senhor.
615
00:57:21,401 --> 00:57:22,610
Rua Granville.
616
00:57:22,652 --> 00:57:23,943
E as limousines?
617
00:57:25,152 --> 00:57:27,402
Dois homens
com armas em cada carro.
618
00:57:27,444 --> 00:57:29,486
Fique atento aqui, Benson, pode
haver alguns fogos de artifício.
619
00:57:29,527 --> 00:57:31,694
Acabei de falar com a Divisão
Especial ao telefone.
620
00:57:31,736 --> 00:57:33,361
Enquanto tínhamos
Shaver suspenso,
621
00:57:33,403 --> 00:57:35,320
eles o colocaram
no serviço secreto oficial.
622
00:57:35,361 --> 00:57:37,528
Andy, Bogna já chegou?
623
00:57:37,570 --> 00:57:39,112
Não, ela não está, Midge.
624
00:57:39,153 --> 00:57:39,987
Obrigado.
625
00:57:44,070 --> 00:57:46,612
Inspetor, posso interrompê-lo
um momento, por favor?
626
00:57:46,654 --> 00:57:48,321
Sim, Midge.
627
00:57:48,362 --> 00:57:49,488
Bogna deveria ter ficado
628
00:57:49,529 --> 00:57:50,904
no meu apartamento ontem à noite.
629
00:57:50,946 --> 00:57:51,905
Sim?
630
00:57:51,946 --> 00:57:53,905
Ela não estava lá
quando cheguei em casa.
631
00:57:53,946 --> 00:57:56,530
Quando liguei para ela
esta manhã, ninguém atendeu.
632
00:57:57,905 --> 00:57:59,489
A senhorita Kershov
ainda não chegou?
633
00:57:59,530 --> 00:58:00,864
Não senhor, ainda não.
634
00:58:04,031 --> 00:58:05,864
Pode ir, Midge, eu cuido disso.
635
00:58:12,198 --> 00:58:15,449
- Você não tem ideia de onde ele está?
- Não faço ideia.
636
00:58:15,490 --> 00:58:18,449
Assim que ele me disse que não
tinha Henke, ele desligou.
637
00:58:18,491 --> 00:58:20,949
Você não tem um rastreamento
permanente de todas as suas chamadas?
638
00:58:20,991 --> 00:58:23,241
A conversa toda,
meu caro Ferguson,
639
00:58:23,283 --> 00:58:26,658
ocorreu em um período
não superior a 1/2 minuto.
640
00:58:26,700 --> 00:58:27,575
Sim.
641
00:58:29,617 --> 00:58:32,700
Você foi enganado,
não é, Petapiece?
642
00:58:34,159 --> 00:58:36,992
Agora é tarde demais para qualquer
mudança importante na programação.
643
00:58:40,826 --> 00:58:41,993
Me ligue com Taggart em Ottawa.
644
00:58:42,035 --> 00:58:43,576
Me chame quando conseguir.
645
00:58:43,618 --> 00:58:45,785
De uma coisa
podemos ter certeza absoluta,
646
00:58:45,827 --> 00:58:48,744
a partir deste momento,
a KGB tem a palavra final.
647
00:58:48,785 --> 00:58:49,952
Agora o show é deles.
648
00:59:12,996 --> 00:59:14,955
Ei, venha cá, rápido.
649
00:59:15,955 --> 00:59:17,372
Que tal isso?
650
00:59:17,413 --> 00:59:19,080
Quem é aquele?
651
00:59:19,122 --> 00:59:20,247
É Henke.
652
00:59:29,539 --> 00:59:32,290
O que vão fazer com ele
653
00:59:33,373 --> 00:59:35,415
e o que eles vão fazer conosco?
654
00:59:35,457 --> 00:59:37,999
O que vão fazer com ele?
655
00:59:38,040 --> 00:59:40,207
O que eles vão fazer conosco?
656
00:59:40,249 --> 00:59:42,916
Você certamente
está cheia de perguntas.
657
00:59:44,458 --> 00:59:47,791
Se serve de consolo,
não consigo tirar você da vista.
658
00:59:48,708 --> 00:59:49,583
Não serve.
659
00:59:53,208 --> 00:59:55,959
Vou ver se consigo
abrir aquela porta.
660
01:00:04,251 --> 01:00:06,877
Aí vem alguém.
661
01:00:12,710 --> 01:00:14,419
Quem é aquele?
662
01:00:14,461 --> 01:00:15,252
Você tem a câmera?
663
01:00:15,294 --> 01:00:16,169
Eu tenho.
664
01:00:21,336 --> 01:00:24,253
Você precisa tirar
fotos bem nítidas de Henke.
665
01:00:25,753 --> 01:00:28,712
Você verá cada poro com esta
lente longa especial.
666
01:00:30,087 --> 01:00:31,962
É absolutamente essencial.
667
01:00:38,838 --> 01:00:42,505
Caso contrário,
seria impossível identificá-lo.
668
01:00:42,547 --> 01:00:45,839
Você entende que não haverá
669
01:00:45,880 --> 01:00:48,797
nada quando ele explodir?
670
01:00:49,881 --> 01:00:52,589
Não se preocupe,
estará tudo aqui.
671
01:00:58,715 --> 01:00:59,590
Esse carro é meu?
672
01:01:00,882 --> 01:01:01,840
Esse carro é meu.
673
01:01:05,549 --> 01:01:08,591
Esse é o mesmo filho da puta
que o levou no Sky Ride.
674
01:01:13,550 --> 01:01:16,925
O mínimo que poderiam
ter feito era lavá-lo.
675
01:01:16,967 --> 01:01:18,259
Com certeza há
muito mais atividade
676
01:01:18,300 --> 01:01:20,467
aqui do que no outro dia.
677
01:01:20,509 --> 01:01:22,843
Sim,
deve ser alguém muito importante.
678
01:01:33,302 --> 01:01:34,427
Aonde você está indo?
679
01:01:34,469 --> 01:01:37,177
Ei, cuidado por onde anda.
680
01:01:44,845 --> 01:01:46,595
O dia todo foi um inferno.
681
01:01:46,637 --> 01:01:47,887
Vai demorar muito mais também.
682
01:01:47,928 --> 01:01:49,095
Como assim?
683
01:01:49,137 --> 01:01:51,345
O avião de Kosygin está atrasado.
684
01:01:51,387 --> 01:01:54,054
Ele não vai chegar
antes do começo da noite.
685
01:01:54,096 --> 01:01:55,804
Droga, que maravilha.
686
01:01:56,679 --> 01:01:58,388
Quanto tempo levará
para configurar isso?
687
01:01:58,429 --> 01:01:59,680
Cerca de 10 minutos.
688
01:01:59,721 --> 01:02:00,596
Houve um atraso.
689
01:02:00,638 --> 01:02:01,888
Aguarde, entrarei em contato.
690
01:02:34,558 --> 01:02:35,975
É um policial andando na lateral?
691
01:02:53,935 --> 01:02:55,935
Lars, vá ajudá-lo com Henke.
692
01:03:00,977 --> 01:03:01,978
O que eles estão fazendo?
693
01:03:03,144 --> 01:03:04,186
Espere, vamos ver.
694
01:03:09,562 --> 01:03:10,728
- É o Henke?
- É o Henke.
695
01:03:10,770 --> 01:03:11,895
Olhe, ele está chegando.
696
01:03:11,937 --> 01:03:14,020
Essa é a resposta
para sua primeira pergunta.
697
01:03:14,062 --> 01:03:15,854
Eles vão usar Henke
para matar Kosygin.
698
01:03:17,021 --> 01:03:18,396
Eles vão explodi-lo como um rojão
699
01:03:18,438 --> 01:03:20,688
bem em cima da cabeça do velho.
700
01:03:20,729 --> 01:03:22,938
Mas eles são
russos e Kosygin é russo.
701
01:03:22,980 --> 01:03:24,688
Eles fazem isso de vez em quando.
702
01:03:24,730 --> 01:03:25,563
Por que?
703
01:03:27,063 --> 01:03:28,314
Porque Kosygin está vindo aqui
704
01:03:28,355 --> 01:03:30,897
para falar sobre redução
de armas e paz.
705
01:03:30,939 --> 01:03:33,064
Suponha que alguém
na KGB não goste disso.
706
01:03:33,106 --> 01:03:34,481
Qual é a melhor maneira
de se livrar de Kosygin?
707
01:03:34,523 --> 01:03:35,898
Você me pegou.
708
01:03:35,939 --> 01:03:38,856
Você o explode com a bomba da CIA
em solo canadense.
709
01:03:38,898 --> 01:03:40,565
Dois países com o mesmo estrondo.
710
01:03:40,606 --> 01:03:42,357
Sem falar em cobrir a Real
Polícia Montada Canadense
711
01:03:42,398 --> 01:03:44,315
com um pouco
de lama ao mesmo tempo.
712
01:03:44,357 --> 01:03:45,440
Porque deveríamos tirar Henke
713
01:03:45,482 --> 01:03:47,441
das ruas, não é?
714
01:03:54,233 --> 01:03:56,316
Olá, senhores.
715
01:03:57,233 --> 01:03:58,858
Oh, não faça isso.
716
01:04:10,985 --> 01:04:12,151
Relatório dos cidadãos
717
01:04:12,193 --> 01:04:15,818
da cidade no meio da...
718
01:04:57,156 --> 01:04:58,364
Possiga, 121.
719
01:05:03,823 --> 01:05:06,824
Você está disponível
para fazer o check-in, 171?
720
01:05:19,783 --> 01:05:20,825
Atenção todas
as unidades especiais.
721
01:05:20,867 --> 01:05:22,533
Atenção todas
as unidades especiais.
722
01:05:23,784 --> 01:05:25,284
Hora de chegada
do primeiro-ministro Kosygin
723
01:05:25,325 --> 01:05:27,826
está agora
conforme cronograma original.
724
01:05:27,867 --> 01:05:29,909
Repito, Primeiro...
725
01:06:28,207 --> 01:06:30,540
- Você está bem?
- Sim.
726
01:06:30,582 --> 01:06:32,082
Sim, acho que sim.
727
01:08:19,135 --> 01:08:21,552
Mantenha uma posição
fixa até o encontro.
728
01:08:21,593 --> 01:08:24,177
Você estará dentro do alcance
quando eu chegar à ponte.
729
01:08:24,219 --> 01:08:25,385
Eu chamo você então.
730
01:09:17,766 --> 01:09:19,557
- Você está bem?
- Sim.
731
01:09:52,727 --> 01:09:54,603
Olá,
sou da Polícia Montada do Canadá.
732
01:09:54,644 --> 01:09:55,811
Parece que temos
uma pequena emergência.
733
01:09:55,853 --> 01:09:57,103
Você tem um telefone
que eu possa usar?
734
01:09:57,145 --> 01:09:58,145
Oh sim, claro.
735
01:09:58,186 --> 01:10:01,145
Está bem ali na cozinha.
736
01:10:10,271 --> 01:10:11,104
Estou feliz que todos...
737
01:10:11,146 --> 01:10:12,271
Aqui está um jato enorme
738
01:10:12,313 --> 01:10:14,021
que viajou por todo o país
739
01:10:14,063 --> 01:10:16,563
desde o campus de Ottawa.
740
01:10:16,605 --> 01:10:17,438
Vamos.
741
01:10:19,188 --> 01:10:20,480
Sim, Shaver.
742
01:10:20,522 --> 01:10:22,814
S- H-A-V-E-R, Shaver!
743
01:10:23,772 --> 01:10:25,731
Seu idiota,
você não consegue me ouvir?
744
01:10:25,772 --> 01:10:27,731
Estou tentando conectá-lo, Cabo.
745
01:10:27,773 --> 01:10:28,939
Espere um momento.
746
01:10:28,981 --> 01:10:30,273
Também há uma chamada
chegando no quatro.
747
01:10:30,315 --> 01:10:31,190
Urgente, rastreie.
748
01:11:14,569 --> 01:11:15,986
Agora a comitiva
está se formando.
749
01:11:16,028 --> 01:11:17,778
Alô! alô?
750
01:11:17,819 --> 01:11:20,945
"...para o Hotel Vancouver
751
01:11:20,986 --> 01:11:24,320
e ao futuro Primeiro
Ministro do Canadá."
752
01:11:40,655 --> 01:11:42,239
Você tem um carro que eu
possa pegar emprestado?
753
01:11:42,280 --> 01:11:44,655
As chaves estão na mesa.
754
01:11:44,697 --> 01:11:46,364
Use o aluguel.
755
01:11:46,406 --> 01:11:47,489
Vou me lembrar disso.
756
01:11:54,198 --> 01:11:56,407
Escute, você acha que poderia
ligar para a polícia
757
01:11:56,448 --> 01:11:57,948
mais uma vez?
758
01:11:57,990 --> 01:11:59,907
Peça para falar com o Sr. Benson.
759
01:11:59,949 --> 01:12:01,157
- Senhor Benson.
- Isso mesmo,
760
01:12:01,199 --> 01:12:05,033
diga a ele que a KGB
vai matar Kosygin.
761
01:12:06,366 --> 01:12:08,033
- O KBG.
- A KGB.
762
01:12:08,074 --> 01:12:10,991
A KGB vai matar Kosugin.
763
01:12:11,033 --> 01:12:12,367
- Kosygin.
- Kosygin.
764
01:12:13,992 --> 01:12:15,200
Quem você vai chamar?
765
01:12:15,242 --> 01:12:16,367
Senhor Benson.
766
01:12:16,409 --> 01:12:17,742
Certo, e você vai dizer a ele?
767
01:12:17,784 --> 01:12:22,576
Que a KGB vai matar Kosugin.
768
01:12:23,368 --> 01:12:24,368
- Kosygin.
- Kosygin.
769
01:12:24,409 --> 01:12:25,618
Maravilha.
770
01:12:25,660 --> 01:12:27,952
Muito obrigado pela ajuda, tchau.
771
01:12:27,993 --> 01:12:28,868
Tchau.
772
01:12:38,536 --> 01:12:39,411
Tim!
773
01:12:41,078 --> 01:12:41,911
Parem com isso!
774
01:12:47,412 --> 01:12:48,287
Parem com isso!
775
01:13:14,081 --> 01:13:15,498
Vou ligar para o Sr. Benson.
776
01:13:15,540 --> 01:13:17,415
Muito obrigado.
777
01:13:57,711 --> 01:14:01,419
Nspetor, Shaver está
em um Dodge azul 1960.
778
01:14:01,461 --> 01:14:05,045
Placa: Romeo,
Charlie, Tango, 872.
779
01:14:05,086 --> 01:14:07,045
Ele provavelmente
já está na ponte.
780
01:14:07,087 --> 01:14:08,212
A mulher está quase furiosa.
781
01:14:08,253 --> 01:14:10,712
Ela tem um homem
morto em seu gramado.
782
01:14:10,754 --> 01:14:13,962
Shaver estava
gritando algo sobre a KGB.
783
01:14:14,004 --> 01:14:16,129
Ele disse que vão
tentar matar Kosygin.
784
01:14:16,171 --> 01:14:17,879
Me dê algum tempo.
785
01:14:17,921 --> 01:14:20,088
Atrase esse maldito desfile.
786
01:14:20,130 --> 01:14:23,088
Sim, senhor.
787
01:14:23,130 --> 01:14:24,505
Informe
788
01:14:59,175 --> 01:15:00,175
Ei, quem está naquele carro?
789
01:15:00,217 --> 01:15:01,759
É o inspetor McDermott, senhor.
790
01:15:01,800 --> 01:15:02,676
Sério?
791
01:15:04,634 --> 01:15:07,343
Precisamos de uma explicação.
792
01:15:11,635 --> 01:15:13,093
Tenho certeza que sim.
793
01:15:38,262 --> 01:15:39,846
Esta coisa está
com o medidor vazio
794
01:15:39,888 --> 01:15:41,971
há 15 minutos.
795
01:15:43,013 --> 01:15:44,096
Sentado no estacionamento.
796
01:15:45,013 --> 01:15:45,805
Vamos!
797
01:15:47,430 --> 01:15:48,930
Como você se sentiu
matando um homem?
798
01:16:26,809 --> 01:16:28,601
Oh, meu Deus!
799
01:16:28,643 --> 01:16:29,518
Vai!
800
01:16:33,393 --> 01:16:34,435
De onde ele veio?
801
01:16:34,476 --> 01:16:36,352
Seu louco filho da puta.
802
01:17:17,522 --> 01:17:18,731
- Ainda está conosco?
- Sim.
803
01:17:18,773 --> 01:17:19,773
Segure-se.
804
01:17:29,315 --> 01:17:31,066
Cuidado, pule!
805
01:17:31,107 --> 01:17:32,107
Jesus!
806
01:17:39,650 --> 01:17:40,691
Sem gasolina.
807
01:17:46,192 --> 01:17:46,984
Corra!
808
01:17:47,025 --> 01:17:47,859
Vá em frente,
de qualquer maneira!
809
01:17:47,901 --> 01:17:49,151
Vamos.
810
01:18:17,070 --> 01:18:18,404
Jesus Cristo, Shaver.
811
01:18:18,445 --> 01:18:20,279
Todo mundo está
procurando por você.
812
01:18:20,321 --> 01:18:23,321
Vamos,
é melhor ligarmos para a central.
813
01:18:23,362 --> 01:18:27,571
- Essa coisa está carregada?
- Pode acreditar.
814
01:20:14,540 --> 01:20:17,124
Devemos chegar
lá em dois minutos.
815
01:21:30,298 --> 01:21:32,132
Inspetor, o senhor
terá que tirar o carro dali.
816
01:21:32,173 --> 01:21:34,965
- Ele já está.
- Peter!
817
01:24:07,772 --> 01:24:08,606
Esse homem é da KGB.
818
01:24:08,647 --> 01:24:10,273
Que diabos é isso?
819
01:24:16,398 --> 01:24:18,690
Quero saber quem autorizou
essa desaceleração.
820
01:24:52,610 --> 01:24:55,527
Tirem todo mundo do caminho!
821
01:25:27,697 --> 01:25:30,281
Você pode, por favor,
ficar de pé?
822
01:25:36,740 --> 01:25:38,240
Fui atingido!
823
01:26:22,578 --> 01:26:26,245
Aperte o botão!
824
01:26:26,286 --> 01:26:27,453
Exploda-o.
825
01:26:28,537 --> 01:26:29,578
Exploda ele.
826
01:26:37,412 --> 01:26:39,746
Ele é uma bomba, vai explodir!
827
01:26:39,788 --> 01:26:40,954
Corram!
828
01:26:46,330 --> 01:26:47,997
Ele está ali!
829
01:26:48,039 --> 01:26:48,830
Ele está ali.
830
01:26:48,872 --> 01:26:50,747
Tem uma bomba nele!
831
01:27:04,874 --> 01:27:05,874
Tire-os daqui!
832
01:27:12,416 --> 01:27:13,249
Em frente.
833
01:27:21,000 --> 01:27:24,126
Vá para a direita!
834
01:27:37,835 --> 01:27:42,336
Vamos, senhor, me dê uma mão.
835
01:27:58,379 --> 01:27:59,671
Vamos.
836
01:28:00,305 --> 01:29:00,946
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm