"Tatort" Der tote Chinese
ID | 13183455 |
---|---|
Movie Name | "Tatort" Der tote Chinese |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 1195583 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:01:55,540 --> 00:01:59,740
- Deres värelsesnummer?
- Med kreditkort.
3
00:02:01,380 --> 00:02:07,780
- Skal jeg tage glassene med?
- Lad dem stü, hvis det er i orden.
4
00:02:08,020 --> 00:02:12,180
Et öjeblik.
5
00:02:12,420 --> 00:02:15,700
Dejligt smil, ikke?
6
00:02:16,780 --> 00:02:20,500
Taler De engelsk? Tysk?
Frankfurt am Main.
7
00:02:20,780 --> 00:02:25,180
Jeg har altid svärt
ved at nü flyet til Tadsjikistan.
8
00:02:25,460 --> 00:02:31,260
Jeg späner af sted, men ...
"Det er desvärre lettet."
9
00:02:31,540 --> 00:02:34,620
Jeg hedder Shavkat Nazarov.
Import-eksport.
10
00:02:34,900 --> 00:02:39,860
- Goddag, goddag.
- Tony Wang. Ogsü import-eksport.
11
00:02:42,700 --> 00:02:47,620
- Er ägteskabet röget sig en tur?
- Nej, en handel.
12
00:02:47,900 --> 00:02:51,900
- Store problemer?
- Jeg sidder i lort til halsen.
13
00:02:52,140 --> 00:02:56,260
Hvis der ikke sker noget,
rüdner varerne i containeren.
14
00:02:56,500 --> 00:03:02,060
Rüdner varerne i containeren?
Sü er du pü skideren.
15
00:03:05,020 --> 00:03:07,620
En til?
16
00:03:07,900 --> 00:03:13,180
Den skävöjede kan ikke tüle snaps.
Det mü vi göre noget ved.
17
00:03:13,420 --> 00:03:18,300
Vi mü svede det ud i saunaen.
Jeg helbreder dig.
18
00:03:18,540 --> 00:03:22,900
- Du skal helbredes.
- Ti stille.
19
00:03:32,980 --> 00:03:36,660
Saunaen ...
20
00:03:39,220 --> 00:03:42,380
Hvad er der?
21
00:03:44,260 --> 00:03:47,940
Lort!
Saunaen er lukket.
22
00:04:04,940 --> 00:04:11,100
Skal vi have en öl mere?
Og whisky?
23
00:04:12,540 --> 00:04:17,700
Indtil saunaen übner.
Jeg köber en öl.
24
00:04:26,180 --> 00:04:32,260
Motherfucking global player,
Tony Wang. Mr. Universe!
25
00:04:35,940 --> 00:04:40,020
Hvordan gür det pü det nye arbejde?
26
00:04:40,260 --> 00:04:43,500
Hvordan gür ny arbejde?
27
00:04:43,780 --> 00:04:48,300
- Det er rigtig hürdt.
- Rigtig hürdt.
28
00:07:38,820 --> 00:07:43,180
Hvor har du väret
de sidste par nätter?
29
00:07:43,420 --> 00:07:48,340
- Jeg har fundet en ny lejlighed.
- Tak for oplysningen.
30
00:07:48,620 --> 00:07:54,980
- Vi er jo ikke gift.
- Skal jeg sü finde en ny lejer?
31
00:07:55,220 --> 00:07:59,220
Godmorgen. Liget er en mand,
asiat, cirka 30 ür -
32
00:07:59,460 --> 00:08:04,180
- endnu ikke identificeret
og ikke noget könt syn.
33
00:08:05,260 --> 00:08:11,580
- Charlotte, vil du ikke holde fri?
- Nej, jeg kan godt arbejde.
34
00:08:17,180 --> 00:08:23,220
Ina, ingen mü gü ind eller ud,
uden at vi für deres data.
35
00:08:23,500 --> 00:08:28,900
- Hvad er der galt med Charlotte?
- Det er den 5. februar.
36
00:08:29,140 --> 00:08:32,620
Charlottes foräldre blev dräbt
for fem ür siden.
37
00:08:32,900 --> 00:08:35,660
De kan ikke spärre hele hotellet af.
38
00:08:35,940 --> 00:08:40,660
Er De klar over,
hvilke konsekvenser det für for os?
39
00:08:40,940 --> 00:08:44,460
Det er ikke bare
en eller anden forening.
40
00:08:44,700 --> 00:08:51,260
Det er Kina, fremtiden, noget stort.
For ikke at tale om flyselskaberne.
41
00:08:51,540 --> 00:08:57,620
Vi kender godt retningslinjerne,
og der er ingen grund til bekymring.
42
00:08:59,860 --> 00:09:06,260
Jo mere De samarbejder,
jo hurtigere bliver vi färdige.
43
00:09:06,500 --> 00:09:10,900
Hotellet benyttes i höj grad
af forretningsfolk fra Asien.
44
00:09:11,180 --> 00:09:17,220
Her er 600 gäster fra Fjernösten
i forbindelse med Kina-konferencen.
45
00:09:18,420 --> 00:09:23,780
- Skal jeg printe en liste ud?
- Ja, ogsü over dem, der tjekker ud.
46
00:09:24,060 --> 00:09:27,060
- Er alt i orden?
- Overhovedet ikke.
47
00:09:27,300 --> 00:09:31,380
Vi har hürdt brug for tolke.
Isär til kinesisk.
48
00:09:31,620 --> 00:09:35,820
Det tager vi os af.
Jeg har kontaktet lufthavnspolitiet.
49
00:09:36,100 --> 00:09:43,820
Lederen, en Damir Znidarcic,
stür til vores rüdighed.
50
00:09:44,100 --> 00:09:46,780
Znidarcic. Godt.
51
00:09:47,020 --> 00:09:53,700
- Her er listen over vores gäster.
- Alle tiders.
52
00:09:53,940 --> 00:09:57,700
Beklager.
Vi har et rygeromrüde.
53
00:09:57,980 --> 00:10:02,820
- Jeg vil gerne vise Dem derhen.
- I Kina mü politiet ryge overalt.
54
00:10:13,060 --> 00:10:19,500
Toget ankommer til terminal 2,
hal D og E.
55
00:10:20,620 --> 00:10:25,420
Toget ankommer til terminal 2,
hal D og E.
56
00:10:26,820 --> 00:10:30,780
Husk at tage al bagage
med ud af toget.
57
00:10:52,900 --> 00:10:55,060
Nü?
58
00:10:55,340 --> 00:11:00,420
Der er intet, der kan hjälpe os
med at identificere ofret.
59
00:11:00,700 --> 00:11:03,060
Kun den her.
60
00:11:03,300 --> 00:11:07,260
- Stür der noget i den?
- "Stefanie."
61
00:11:07,500 --> 00:11:09,420
Med F.
62
00:11:09,700 --> 00:11:13,940
Er du klar over,
hvor mange der hedder det?
63
00:11:14,220 --> 00:11:20,580
- Undskyld ... Hvad er det her?
- Vi tjekker, om han köbte snaps her.
64
00:11:27,340 --> 00:11:31,180
Er der noget, jeg kan hjälpe med?
65
00:11:31,420 --> 00:11:35,580
American Airlines til New York.
Businessclass?
66
00:11:35,860 --> 00:11:39,020
De skal tjekke ind i terminal 1.
67
00:11:39,300 --> 00:11:45,660
Toget afgür fra perron 2.
Okay? Godt.
68
00:11:45,940 --> 00:11:48,180
Farvel.
69
00:11:58,460 --> 00:12:03,700
Vi ved ikke, hvem ofret er,
og der er over en milliard kinesere.
70
00:12:03,980 --> 00:12:10,260
Hvorfor er det lige os,
der stür med en nögen död asiat?
71
00:12:10,500 --> 00:12:17,300
Gerningsmanden kan jo väre rejst
til alverdens lande.
72
00:12:17,580 --> 00:12:23,060
- Menneskeliv betyder noget overalt.
- Ja, vores värdighed er ukränkelig.
73
00:12:23,300 --> 00:12:27,140
Du kan godt spare dig
de dumme bemärkninger.
74
00:12:27,380 --> 00:12:32,500
Jeg var i Mßnchen i sidste uge.
Hvornür skulle jeg have sagt det?
75
00:12:32,740 --> 00:12:36,460
Det er hüblöst.
Mange af dem taler end ikke engelsk.
76
00:12:36,700 --> 00:12:40,220
Jeg ringer til Fromm igen.
77
00:12:40,500 --> 00:12:44,780
Der er ikke °n ledig tolk
för i morgen formiddag.
78
00:12:45,020 --> 00:12:48,620
Godt. Hej.
79
00:12:48,860 --> 00:12:55,620
Ingen ledige tolke. Vi mü improvisere
til i morgen formiddag.
80
00:13:02,780 --> 00:13:05,500
Skönt ...
81
00:13:05,780 --> 00:13:07,820
Goddag.
82
00:13:24,380 --> 00:13:28,540
Det er en prekär situation.
83
00:13:28,820 --> 00:13:35,180
Tre af de kinesiske deltagere
i konferencen er formentlig rejst.
84
00:13:35,460 --> 00:13:38,980
Er det en af de tre?
85
00:13:39,260 --> 00:13:43,180
Altsü ...
Det er ikke sü nemt at sige.
86
00:13:44,860 --> 00:13:48,060
Alle asiater ligner hinanden.
87
00:13:48,340 --> 00:13:52,500
- Jeg kender ham ikke.
- Er De hr. Hßbners assistent?
88
00:13:52,780 --> 00:13:56,580
- Jeg er hans tolk.
- Har De väret det länge?
89
00:13:56,860 --> 00:14:02,220
- Kun i et par uger.
- Ved De, hvem de herrer her er?
90
00:14:02,460 --> 00:14:06,940
Jeg kan spörge mig for
ved skranken i vestibulen.
91
00:14:07,220 --> 00:14:11,740
- Med det samme?
- Meget gerne.
92
00:14:14,300 --> 00:14:21,100
Da De jo gerne vil hjälpe os,
kan De müske undväre fru Sun?
93
00:14:21,340 --> 00:14:26,980
- Vi mangler tolke.
- Helt i orden. Vi har en masse.
94
00:14:27,220 --> 00:14:30,460
Risgnaskerne
ligner jo alligevel hinanden.
95
00:14:30,740 --> 00:14:36,780
Her er kortene fra dem,
som er rejst.
96
00:14:37,060 --> 00:14:43,660
- Guo, Yang og Ting.
- LH 129 til Shanghai kl. 8.45.
97
00:14:43,940 --> 00:14:49,980
Ring til Znidarcic i lufthavnen.
Jeg er der om ti minutter.
98
00:14:57,580 --> 00:14:59,540
Vildt meget jetlag.
99
00:15:07,340 --> 00:15:14,620
En röd taske med et schweizisk flag,
sagde han. Har du set den?
100
00:15:16,780 --> 00:15:19,780
Han er allerede
ti minutter for sent pü den.
101
00:15:20,060 --> 00:15:24,620
Sig dog noget.
Tror du, han kommer?
102
00:15:26,340 --> 00:15:29,780
11 minutter.
Südan noget lort!
103
00:15:31,500 --> 00:15:36,380
Er det ham ...?
Ja, det er ham.
104
00:15:36,620 --> 00:15:39,740
Det er da ham, ikke?
105
00:15:39,980 --> 00:15:44,340
Hvorfor tjekker han ind?
Vi aftalte at mödes ved baren.
106
00:15:44,620 --> 00:15:50,220
- Han skal nok komme.
- Jeg ved snart ikke. Det er mystisk.
107
00:15:51,260 --> 00:15:55,540
Jeg skulle ikke have lyttet til dig.
Jeg für dürlige nerver.
108
00:15:55,820 --> 00:15:59,100
Det kunne godt väre ham,
men han havde briller pü.
109
00:15:59,340 --> 00:16:03,260
Her er jo en del andre kinesere
lige i öjeblikket.
110
00:16:03,500 --> 00:16:06,540
Hvorfor tror De, at han er kineser?
111
00:16:06,780 --> 00:16:11,340
- Fordi de talte mandarin.
- Kan De tale mandarin?
112
00:16:11,580 --> 00:16:17,460
Nej, men efter nogle uger her
kan man skelne mellem sprogene.
113
00:16:17,740 --> 00:16:22,420
- Er De helt sikker?
- Ja. De sad ved bordet derhenne.
114
00:16:29,580 --> 00:16:32,860
Goddag.
115
00:16:37,180 --> 00:16:40,580
Gür det godt, mr. Wang?
116
00:16:46,540 --> 00:16:50,060
Har De bagage med?
Bagage?
117
00:16:51,540 --> 00:16:55,500
Amerika.
118
00:16:58,620 --> 00:17:02,060
Ingen bagage.
119
00:17:02,340 --> 00:17:05,260
Hvordan gür ny arbejde?
120
00:17:07,580 --> 00:17:11,300
- Hvad skal du?
- Jeg ringer til ham.
121
00:17:11,540 --> 00:17:16,180
- Er du blevet tosset?
- Sü finder vi ud af, om det er ham.
122
00:17:37,820 --> 00:17:40,820
Hvad laver du, Tony?
123
00:17:43,900 --> 00:17:50,100
- Jeg sagde det jo! Han stikker af.
- Du har sgu ret.
124
00:17:50,380 --> 00:17:55,980
Jeg gür hen til ham.
Vi vil jo gerne have pengene, ikke?
125
00:17:56,220 --> 00:18:01,740
De havde bestilt snaps, men tre
af dem gik pü grund af et skänderi.
126
00:18:01,980 --> 00:18:06,580
Jeg har lige füet bilagene
fra bogholderiet.
127
00:18:06,860 --> 00:18:10,460
Drikkevarerne,
som De er interesseret i -
128
00:18:10,740 --> 00:18:15,460
- blev betalt med et kreditkort,
som tilhörer en hr. ...
129
00:18:15,740 --> 00:18:18,500
- Tony Wang.
- Ja.
130
00:18:18,780 --> 00:18:22,500
Han betalte med et platinkort
fra Parker-Smith.
131
00:18:22,740 --> 00:18:27,260
Hvem var den anden,
der sad sammen med Wang?
132
00:18:27,540 --> 00:18:30,820
Det ved jeg ikke,
men han talte i °t väk.
133
00:18:31,060 --> 00:18:35,700
Han kom tilbage noget senere
og bad om et par flasker öl.
134
00:18:35,980 --> 00:18:43,100
- Mü jeg se de andre bilag?
- Ja, naturligvis. Det er dem her.
135
00:18:45,380 --> 00:18:49,340
Flyet til Shanghai
lettede for fem minutter siden.
136
00:18:49,580 --> 00:18:53,860
Det er tre mistänkte,
som De bare ...
137
00:18:54,100 --> 00:18:59,620
Sidste udkald til passagerer
med LH 185 til Berlin Tegel.
138
00:18:59,900 --> 00:19:03,460
Gü til gate A9.
139
00:19:12,980 --> 00:19:16,100
Hva' sü, Tony?
140
00:19:17,340 --> 00:19:22,940
Vi kan bede om at fü dem udleveret,
men kineserne er ret langsomme.
141
00:19:23,180 --> 00:19:27,260
- Og alligevel nüede de väk.
- Jeg talte om myndighederne.
142
00:19:27,500 --> 00:19:33,620
Hr. Nazarov.
Sidste udkald til Berlin Tegel.
143
00:19:33,860 --> 00:19:36,100
Det er mig.
144
00:19:36,380 --> 00:19:41,060
- Er alt i orden?
- Ja, jeg har bare lidt flyskräk.
145
00:19:42,300 --> 00:19:44,340
Boarding completed.
146
00:19:46,100 --> 00:19:49,340
Her er han.
147
00:19:56,020 --> 00:20:00,540
- Ja?
- Vi skal finde Shavkat Nazarov.
148
00:20:00,820 --> 00:20:05,740
Han er fra Tadsjikistan
og skal med LH 185.
149
00:20:06,020 --> 00:20:09,220
Shavkat Nazarov.
LH 185. Tak.
150
00:20:25,380 --> 00:20:28,100
Det er lettet.
151
00:20:29,700 --> 00:20:35,780
- Er De hurtigere i Tadsjikistan?
- Nazarov skal kun til Berlin.
152
00:20:36,020 --> 00:20:39,660
Han kommer tilbage i aften.
153
00:20:54,460 --> 00:20:59,740
Fandt du noget pü hotelvärelset?
Ingenting.
154
00:21:00,020 --> 00:21:06,100
Kun en seng, der ikke var sovet i,
et par fingeraftryk og chokolader.
155
00:21:06,380 --> 00:21:10,100
Mänd forsvinder übenbart
fra mig i dag.
156
00:21:10,340 --> 00:21:13,740
Er de blevet undersögt?
157
00:21:13,980 --> 00:21:18,820
Jeg har füet dem af hoteldirektören.
De ser ens ud.
158
00:21:20,740 --> 00:21:28,500
Tony Wang, amerikansk statsborger,
födt i Shanghai den 27.11.1969.
159
00:21:28,780 --> 00:21:35,740
Men han bor i Taunus og er gift
med en tysker. Stefanie med F.
160
00:21:36,020 --> 00:21:41,500
Hun er barnebarn af den berömte
arkitekt Eduard Eisermann.
161
00:21:41,780 --> 00:21:46,220
Parret har en sön pü to ür,
John Paul Wang.
162
00:21:46,500 --> 00:21:50,260
- Ved hustruen det?
- Hun har identificeret ham.
163
00:21:51,660 --> 00:21:55,380
- Er det hendes sidste dag?
- Aner det ikke.
164
00:21:55,620 --> 00:22:01,060
Jeg troede ellers,
at I kendte hinanden privat.
165
00:22:26,460 --> 00:22:29,540
Hvad gör vi nu?
166
00:22:30,660 --> 00:22:35,460
Stangen lü oven pü de blödninger,
som er standset.
167
00:22:35,740 --> 00:22:38,860
Han blev kvalt
af trykket pü brystkassen.
168
00:22:39,100 --> 00:22:43,780
Blev han dräbt,
eller blev han bare trät?
169
00:22:44,060 --> 00:22:49,380
Han havde en promille pü 2,5,
sü det er svärt at sige.
170
00:22:49,660 --> 00:22:54,660
Jeg vil gerne vise jer det.
Hvem melder sig?
171
00:23:02,340 --> 00:23:05,860
Undskyld.
Mü jeg lüne den der?
172
00:23:08,180 --> 00:23:11,020
Tak.
173
00:23:11,260 --> 00:23:14,660
Det her er vägtstangen.
174
00:23:14,900 --> 00:23:19,660
Den vejede cirka 60 kg.
Hvis den lander her, sü dör man.
175
00:23:19,940 --> 00:23:24,020
Men kroppen har en refleks,
nür den ikke kan bäre en vägt.
176
00:23:24,300 --> 00:23:28,820
Sü lander vägtstangen her,
hvor den ogsü lü pü ofret.
177
00:23:29,100 --> 00:23:36,180
Det dör man nok ikke af.
Man kan godt overleve det, sü ...
178
00:23:38,540 --> 00:23:42,100
En eller anden holder fast
og trykker til.
179
00:23:42,340 --> 00:23:48,980
Og hvis man sätter sig her,
kräver det ikke ret mange kräfter.
180
00:23:49,260 --> 00:23:54,060
- Der er altsü tale om et mord.
- Eller drab, ja.
181
00:23:58,340 --> 00:24:04,180
Der er ingen tegn pü,
at han blev tvunget op pü bänken.
182
00:24:05,740 --> 00:24:09,860
Jeg synes,
at jeg har set ham för.
183
00:24:10,140 --> 00:24:15,180
Det er ligesom Bob Marleys plader.
De lyder fuldständig ens.
184
00:24:15,460 --> 00:24:19,020
I hvert fald siden 1977.
185
00:24:20,900 --> 00:24:23,900
- Exodus.
- Nemlig.
186
00:24:27,380 --> 00:24:33,460
Hvorfor blev liget egentlig ikke
fundet af rengöringsfolkene?
187
00:24:38,060 --> 00:24:44,180
Hvorfor siger han ikke noget?
Hvor er pengene, mand?
188
00:24:44,420 --> 00:24:47,860
Sig det nu.
189
00:24:49,180 --> 00:24:52,620
Han skal nok sige det.
190
00:24:52,900 --> 00:24:57,020
Hvad er problemet, hr. Grßbel?
191
00:24:57,300 --> 00:25:03,340
Om en time vil vi godt tale med dem,
der har ansvaret for rengöringen.
192
00:25:03,620 --> 00:25:08,100
Mange tak.
Goddag, hr. Scheer.
193
00:25:08,340 --> 00:25:13,780
- Noget nyt om liget pü hotellet?
- Han arbejder i New York, New York.
194
00:25:14,060 --> 00:25:18,420
- New York, New York?
- By og stat. Paris, Texas.
195
00:25:18,700 --> 00:25:20,580
Shriner & Hastings.
196
00:25:20,820 --> 00:25:27,020
Hr. Wang var salgsdirektör og
nästkommanderende i Vesteuropa.
197
00:25:27,300 --> 00:25:32,220
Jeg har lige talt
med en yderst venlig personalechef.
198
00:25:32,500 --> 00:25:37,140
Hr. Wang var büde
pülidelig og samvittighedsfuld.
199
00:25:37,380 --> 00:25:41,940
Bor i Taunus og arbejder i New York.
Det lyder besvärligt.
200
00:25:42,220 --> 00:25:48,740
Der er mange firmaer, som ser alting
i et lidt större perspektiv end os.
201
00:25:49,020 --> 00:25:53,900
Ja, ja. Ved I, hvem ofret er,
eller hvem der dräbte ham?
202
00:25:54,140 --> 00:25:57,900
- Tre kinesere er ...
- Tro smo konosoro ...
203
00:25:58,180 --> 00:26:03,380
- Tri smi kinisiri ...
- Flot. Er I färdige?
204
00:26:04,860 --> 00:26:09,220
Tre kinesiske statsborgere
er netop rejst hjem.
205
00:26:09,500 --> 00:26:12,380
Jeg har bedt
deres konsulat samarbejde.
206
00:26:12,660 --> 00:26:16,100
De gör garanteret ikke det store.
207
00:26:16,340 --> 00:26:20,500
- Ellers noget?
- En anden mistänkt afhöres i aften.
208
00:26:20,740 --> 00:26:22,980
Vidste hotelgästerne noget?
209
00:26:23,220 --> 00:26:29,220
En af gästerne havde hört skud,
men ofret blev ikke skudt.
210
00:26:29,460 --> 00:26:35,060
- Sü mü I godt ophäve afspärringen.
- Det har vi allerede gjort.
211
00:26:35,300 --> 00:26:40,700
Godt, at jeg ikke er i jeres sko.
Det er da ret uoverskueligt.
212
00:26:40,940 --> 00:26:45,340
Det var meget rammende beskrevet,
hr. Scheer.
213
00:26:45,580 --> 00:26:48,740
- I mü have en god dag.
- Tak.
214
00:26:48,980 --> 00:26:53,300
Lort! Jeg skal hjem,
for jeg für nyt kökken.
215
00:26:53,580 --> 00:26:58,340
- Har du givet ham et nyt kökken?
- Nej, han laver mad ude i byen.
216
00:26:58,580 --> 00:27:01,580
- Jeg har füet ny lejlighed.
- Skal du lave mad?
217
00:27:01,860 --> 00:27:06,540
Ja, man kan altid fü brug for
et komfur og en skraldespand.
218
00:27:06,820 --> 00:27:11,700
- Hvem körer hjem til fru Wang?
- Jeg skal tale med hoteldirektören.
219
00:27:11,940 --> 00:27:15,020
Jeg skal hente min sön klokken 14.
220
00:27:25,700 --> 00:27:29,860
Du holder din käft.
221
00:27:36,340 --> 00:27:40,060
Hr. Röttgen.
Godt, at jeg sü Dem.
222
00:27:40,300 --> 00:27:42,900
Hej, Jensi.
223
00:27:46,700 --> 00:27:51,140
Har I en gäst med?
Vent lige lidt.
224
00:27:51,420 --> 00:27:53,700
- Hvorfor?
- Hvad nu?
225
00:27:53,980 --> 00:27:59,020
- Aner det ikke.
- Kör. Kör nu, for pokker!
226
00:28:03,780 --> 00:28:07,460
Tak for lün.
Min virker igen.
227
00:28:09,020 --> 00:28:12,140
- Hej.
- Hej.
228
00:28:16,540 --> 00:28:22,100
Det er noget rigtig lort,
hvis det bliver opdaget.
229
00:28:22,380 --> 00:28:25,460
Jeg har kun Kina til pü mandag.
230
00:28:25,740 --> 00:28:31,740
Hvis ikke der er styr pü det inden,
er vi totalt färdige.
231
00:28:31,980 --> 00:28:35,740
- Südan noget lort!
- Til venstre. Nu!
232
00:28:35,980 --> 00:28:38,700
Ja, ja!
233
00:28:46,660 --> 00:28:54,020
Jeg ved godt, at De skal spörge mig.
Jeg og min sön var her i aftes.
234
00:28:54,300 --> 00:29:01,380
Tony overnattede tit i lufthavnen,
nür han skulle med et morgenfly.
235
00:29:01,660 --> 00:29:05,220
Det gjorde jeg ogsü för i tiden.
236
00:29:05,460 --> 00:29:08,580
Hvad arbejder De med?
237
00:29:09,860 --> 00:29:12,820
Undskyld.
238
00:29:19,620 --> 00:29:24,780
Wang.
Hej. Ja ...
239
00:29:25,020 --> 00:29:31,820
Vi henter dig i lufthavnen.
Det er dejligt, at du kommer.
240
00:29:32,060 --> 00:29:36,140
Send mig bare flynummeret.
241
00:29:37,700 --> 00:29:44,060
Jeg er virkelig ked af det,
men politiet er her. Farvel.
242
00:29:48,100 --> 00:29:51,180
Det var Tonys söster.
243
00:29:52,580 --> 00:29:56,700
- Hvad var det nu, De spurgte om?
- Hvad arbejder De med?
244
00:29:56,980 --> 00:30:03,500
Alt muligt. Jeg har lavet
mönsteret pü Deres skjorte.
245
00:30:03,780 --> 00:30:11,020
Ikke lige präcis det der.
Det er videreudviklet i Taiwan.
246
00:30:11,260 --> 00:30:15,820
Men grundmönsteret
har jeg kreeret.
247
00:30:21,700 --> 00:30:26,900
Jeg ryger egentlig ikke mere,
men De har vel ikke en cigaret?
248
00:30:27,180 --> 00:30:32,300
- Mü man ryge her?
- Egentlig ikke.
249
00:30:36,260 --> 00:30:42,620
Havde Deres mand nogen fjender,
eller var han i ökonomisk uföre?
250
00:30:42,860 --> 00:30:46,380
Nej. Ikke Tony.
251
00:30:46,660 --> 00:30:53,380
Han blev fundet fuld og nögen i et
fitnessrum klokken fem om morgenen.
252
00:30:53,620 --> 00:30:56,820
Han havde ikke nogen affäre.
253
00:30:57,100 --> 00:31:01,020
Hvordan kan De väre
sü sikker pü det?
254
00:31:02,300 --> 00:31:06,500
Vi har altid tilstüet
vores sidespring ret hurtigt.
255
00:31:08,260 --> 00:31:12,620
- Ved De, hvem han handlede med?
- Faktisk ikke.
256
00:31:12,900 --> 00:31:17,620
Jeg fortalte heller ikke
ham om mit arbejde förhen.
257
00:31:17,860 --> 00:31:22,300
Nür Tony var hjemme,
var familien i centrum.
258
00:31:22,540 --> 00:31:27,460
Opbevarede han
sine dokumenter her i huset?
259
00:31:29,180 --> 00:31:32,820
Nej, de ...
260
00:31:33,060 --> 00:31:37,740
De ligger nok i New York
eller pü hans bärbare.
261
00:31:40,420 --> 00:31:44,820
- Var det sü det hele?
- Ja.
262
00:31:49,540 --> 00:31:52,140
Hej, Marge.
263
00:31:52,420 --> 00:31:58,500
- Hvor er pengene?
- Det der förer jo ikke til noget.
264
00:31:58,780 --> 00:32:05,140
Hvis du ikke snart holder käft,
für du heller ikke nogen penge!
265
00:32:05,420 --> 00:32:10,660
Mü jeg godt tale med dig
under fire öjne?
266
00:32:13,060 --> 00:32:15,340
Grinede du?
267
00:32:17,460 --> 00:32:21,220
Det kan jeg ikke lide.
268
00:32:28,140 --> 00:32:32,340
Vi kan ikke
lade dem sidde derinde längere.
269
00:32:32,580 --> 00:32:36,420
Sig mig engang ... Lort!
270
00:33:19,700 --> 00:33:22,220
Lort!
271
00:33:29,260 --> 00:33:31,580
Fandens ogsü ...
272
00:33:31,860 --> 00:33:37,180
Hvor skal du nu hen, Robert?
Det gür sgu ikke.
273
00:33:50,260 --> 00:33:53,740
Sikke noget lort ...
274
00:34:02,340 --> 00:34:07,020
Det er nästen umuligt at tyde.
275
00:34:07,300 --> 00:34:11,620
Pyt med, hvem der gör det,
bare de gör det godt.
276
00:34:11,900 --> 00:34:17,180
Og vi er yderst tilfredse med
vores facility management partner.
277
00:34:17,460 --> 00:34:20,660
Hvem gjorde rent i fitnessrummet
i morges?
278
00:34:20,900 --> 00:34:23,740
Jeg er frygtelig ked af det -
279
00:34:24,020 --> 00:34:28,980
- men det omrüde hörer under vores
facility management partner.
280
00:34:29,260 --> 00:34:34,700
Giv mig et navn og et telefonnummer,
sü jeg kan tale med den ansvarlige.
281
00:34:43,700 --> 00:34:47,340
De kan udelade nullet för nitallet.
282
00:34:47,580 --> 00:34:53,980
- Marbella? Sidder de i Spanien?
- Bare rolig. Ledelsen er tysk.
283
00:34:54,220 --> 00:34:58,740
Og firmaet er vel vanvittig billigt.
284
00:35:03,020 --> 00:35:07,980
Velkommen og tak,
fordi De ringer til os.
285
00:35:08,220 --> 00:35:12,100
Tast 2 for bestillinger,
tast 3 for reklamationer -
286
00:35:12,340 --> 00:35:17,860
- og tast 4,
hvis De vil tale med fragtmanden.
287
00:35:20,380 --> 00:35:23,940
Jeg oplyser ikke navnene
pü vores ansatte.
288
00:35:24,180 --> 00:35:27,980
Hvabehar? De lägger politiet
hindringer i vejen.
289
00:35:28,260 --> 00:35:34,540
Beklager. De mü henvende Dem
til de spanske myndigheder.
290
00:35:34,780 --> 00:35:40,660
Jeg kan dog garantere Dem,
at vi altid har fokus pü de ansatte.
291
00:35:40,900 --> 00:35:45,420
- Nu skal De höre her ...
- Lige et öjeblik.
292
00:35:51,140 --> 00:35:56,340
- Vent venligst.
- Stik jeres venlighed skrüt op.
293
00:35:56,580 --> 00:36:00,300
Vent venligst ...
294
00:36:07,700 --> 00:36:10,180
Lort!
295
00:36:16,380 --> 00:36:19,420
- Ja?
- Nazarov sidder her nu.
296
00:36:19,660 --> 00:36:23,780
Hvem er Nazarov?
Nü, ham fra Tadsjikistan.
297
00:36:24,020 --> 00:36:29,420
- Kollegerne i Berlin anholdt ham.
- Jeg er pü vej.
298
00:36:52,380 --> 00:36:57,340
Undskyld den korte afbrydelse.
Er der andet, jeg kan hjälpe med?
299
00:36:57,620 --> 00:37:02,660
- Nej.
- Sü takker vi for opringningen ...
300
00:37:02,940 --> 00:37:09,820
Jeres firma omgür reglerne
for arbejds- og opholdstilladelser.
301
00:37:10,060 --> 00:37:15,940
De kan godt regne med, at
myndighederne tjekker Deres fiduser.
302
00:37:16,180 --> 00:37:19,580
Fru Sänger.
Jeg kan forsikre Dem for -
303
00:37:19,820 --> 00:37:26,740
- at vores firma aldrig har kastet
sig ud i nogen fiduser bevidst.
304
00:37:27,020 --> 00:37:32,980
Og ... klokken 18 kommer
omrüdelederen fra Pure Estate -
305
00:37:33,220 --> 00:37:38,660
- med rengöringsfolkene pü natholdet,
og sü laver han en ny plan.
306
00:37:38,900 --> 00:37:42,620
Müske kan han hjälpe Dem.
307
00:37:44,700 --> 00:37:48,380
- Ja?
- Jeg vil ikke anklage nogen.
308
00:37:49,620 --> 00:37:56,820
Men jeg mödte hr. Hßbner
pü min sidste runde i gür.
309
00:37:57,100 --> 00:38:01,820
Jeg ved ikke,
om det kan have nogen betydning.
310
00:38:39,860 --> 00:38:45,820
Vi körer hjem til ham.
Han mü jo dukke op pü et tidspunkt.
311
00:38:46,060 --> 00:38:49,940
Det er alt for püfaldende.
312
00:38:51,540 --> 00:38:58,140
Den er allerede halv fem.
Börnene skal köres hen til Sandra.
313
00:38:58,380 --> 00:39:01,780
Har du set, nür börnene stür
uden for institutionen?
314
00:39:02,020 --> 00:39:07,340
- Lün mig bilen.
- Hvad skal jeg sü hente börnene i?
315
00:39:49,300 --> 00:39:57,220
Han kalder sig Shavkat Nazarov.
Formentlig födt i Dusjanbe i 1965.
316
00:39:57,500 --> 00:40:02,380
Han sälger valgsprog
og er lidt af en spögefugl.
317
00:40:02,620 --> 00:40:07,500
Vi var fulde, og da jeg kom tilbage,
var manden död.
318
00:40:07,740 --> 00:40:12,180
- Og sü rejste De bare?
- Ja, der er altid bövl med flyet.
319
00:40:12,420 --> 00:40:16,220
Sludder.
Og nu er De mistänkt for drab.
320
00:40:16,460 --> 00:40:19,940
Ved du hvad, mester?
Du tror garanteret -
321
00:40:20,220 --> 00:40:24,500
- at jeg er et rövhul,
men jeg er en ärlig fyr fra Dusjanbe.
322
00:40:24,740 --> 00:40:27,980
Jeg er en gentleman
med kone og börn.
323
00:40:28,220 --> 00:40:33,500
Jeg er en god mand, og jeg slog ikke
ham den skävöjede ihjel.
324
00:40:34,620 --> 00:40:39,380
Lagde De märke til noget ved
fitnessrummet eller et andet sted?
325
00:40:39,660 --> 00:40:43,180
Ja, manden skändtes
med tre andre skävöjede.
326
00:40:43,420 --> 00:40:49,860
Men han havde humor og ville sälge
mig en kineser i en kasse.
327
00:40:50,100 --> 00:40:57,700
En container, han ikke ville slippe,
fordi kollegerne ikke slap slanterne.
328
00:40:57,940 --> 00:41:01,020
- De mü ikke ryge her.
- En.
329
00:41:01,260 --> 00:41:05,660
Nej, ikke her.
Alt er forbudt i Tyskland.
330
00:41:06,940 --> 00:41:10,500
De siger altsü,
at Tony Wang er menneskehandler -
331
00:41:10,740 --> 00:41:15,100
- og at der sidder nogle kinesere
i en container?
332
00:41:15,340 --> 00:41:18,220
Ja, sir, import-eksport.
333
00:41:18,460 --> 00:41:23,140
- Kan det väre rigtigt?
- Ja. Jeg tjekker det.
334
00:41:23,380 --> 00:41:27,020
- Tak, hr. betjent.
- Vi er ikke färdige.
335
00:41:27,260 --> 00:41:32,660
- Hvorfor skulle jeg dog tro pü Dem?
- Han fortalte mig det selv.
336
00:41:35,580 --> 00:41:41,460
Og sü rejser De herfra,
selv om nogle mennesker dör af sult.
337
00:41:41,700 --> 00:41:47,140
Jeg ved jo ikke, hvor de er henne,
og der er sü megen elendighed til.
338
00:43:53,060 --> 00:43:57,940
- Er det din kone og dine börn?
- Ja.
339
00:43:59,940 --> 00:44:07,540
- De ser söde ud.
- Jeg har endnu ikke set den mindste.
340
00:44:07,780 --> 00:44:12,460
- Hvor er de henne?
- I Amerika.
341
00:44:22,580 --> 00:44:27,580
Du mü ikke sige til nogen,
at du har set mig.
342
00:44:27,820 --> 00:44:29,900
God tur.
343
00:44:35,900 --> 00:44:40,620
Hvis ofrets hustru ikke har
nogle fragtpapirer pü containeren -
344
00:44:40,860 --> 00:44:44,300
- bliver det svärt
at finde de indespärrede.
345
00:44:44,540 --> 00:44:51,580
- Siger Tony Wang Dem ikke noget?
- De er tit diskrete familiefädre.
346
00:44:51,820 --> 00:44:56,140
Lav risiko, höjt udbytte.
Det er svärt at fange slangehoveder.
347
00:44:56,380 --> 00:45:01,660
Det kalder kineserne dem.
De er mellemhandlere -
348
00:45:01,900 --> 00:45:06,620
- som tager sig af transaktioner
og falske pas.
349
00:45:06,940 --> 00:45:13,020
- Für de alle sammen falske pas?
- Först nür gälden er arbejdet af.
350
00:45:13,300 --> 00:45:17,020
Det kan vare flere ür.
Moderne slaveri.
351
00:45:17,260 --> 00:45:22,180
Og hvis I redder staklerne,
ender de vel i det, de flygtede fra.
352
00:45:22,460 --> 00:45:26,740
Ja, men turistklasse
er da bedre end en ligkiste.
353
00:45:26,980 --> 00:45:33,660
- Vi fik det her fra Deres station.
- Er det Tony Wang?
354
00:45:33,940 --> 00:45:38,980
Nej, men han har forsögt
at häve penge pü Tony Wangs kort.
355
00:45:39,220 --> 00:45:44,100
Han tjekkede ind
under falsk navn i morges.
356
00:45:44,340 --> 00:45:50,220
- Hvor er han sü nu?
- Det mü De nok spörge om.
357
00:46:40,060 --> 00:46:44,140
Kommer De ikke lige med, fru Wu?
358
00:47:24,820 --> 00:47:29,860
Hvad laver du her?
Jeg har betalt din rejse hertil.
359
00:47:30,140 --> 00:47:34,300
Og sü pröver du at snyde mig,
dit utaknemmelige skarn.
360
00:47:34,540 --> 00:47:37,660
Jeg vil ikke se dig her igen.
361
00:47:53,620 --> 00:47:57,260
- Har De det godt?
- Ja tak.
362
00:47:57,540 --> 00:48:03,180
Kom og hold mig med selskab.
Det plejer man at göre i hotelbarer.
363
00:48:03,420 --> 00:48:06,100
Tak.
364
00:48:16,580 --> 00:48:21,540
Og nu taler vi sü om vores handler
eller vores familier derhjemme -
365
00:48:21,780 --> 00:48:24,940
- som man plejer at göre
i hotelbarer.
366
00:48:25,180 --> 00:48:28,700
Jeg har kun sagen her
og mine döde foräldre.
367
00:48:28,980 --> 00:48:32,860
- Det er da altid noget.
- Hvad mener De med det?
368
00:48:33,100 --> 00:48:39,140
Jeg kan kun fortälle
om mit studium og mit arbejde her.
369
00:48:39,420 --> 00:48:42,340
- Ingen familie?
- Jo, et par söskende.
370
00:48:42,580 --> 00:48:47,940
Og naturligvis onkler og tanter
overalt pü kloden.
371
00:48:48,180 --> 00:48:51,940
Hvad med Deres foräldre?
372
00:48:52,180 --> 00:48:56,060
De forsvandt sporlöst
for et ür siden.
373
00:48:56,300 --> 00:49:02,700
Det gör mig ondt.
Hvordan gik det til?
374
00:49:02,940 --> 00:49:07,940
De ville rejse bort
og nüede aldrig frem.
375
00:49:08,180 --> 00:49:14,300
- Hvortil og hvornür?
- Europa. For et ürs tid siden.
376
00:49:16,100 --> 00:49:19,540
Har De forsögt at finde ud af,
hvad der skete?
377
00:49:19,780 --> 00:49:23,980
Ja, men uden held.
378
00:49:24,220 --> 00:49:29,260
- Det kan väre, jeg kan hjälpe Dem.
- Det er ikke nödvendigt.
379
00:49:33,060 --> 00:49:37,820
Südan er det i hotelbarer.
Man fortäller vildfremmede noget -
380
00:49:38,060 --> 00:49:43,700
- man aldrig ville fortälle andre.
Ikke sandt?
381
00:51:14,900 --> 00:51:18,580
Kender De historien om Rom?
382
00:51:20,940 --> 00:51:25,100
Det siges,
at kinesere i Rom er udödelige.
383
00:51:25,340 --> 00:51:31,740
Der menes ikke kun dem i Rom,
men alle eksilkinesere.
384
00:51:31,980 --> 00:51:36,420
I 30 ür har der boet
20.000 af mine landsmänd i Rom.
385
00:51:36,660 --> 00:51:41,580
Men der er aldrig nogen af dem,
der dör.
386
00:51:41,820 --> 00:51:48,900
- Det kan da ikke passe.
- Jo, tallet er konstant.
387
00:51:49,180 --> 00:51:54,820
Jeg er desvärre nödt til at bortföre
Deres charmerende samtalepartner.
388
00:51:55,140 --> 00:51:58,100
De mü have mig undskyldt.
389
00:51:58,340 --> 00:52:03,780
De var jo pü hotellet i gür aftes.
Bemärkede De noget usädvanligt?
390
00:52:04,020 --> 00:52:08,980
Hun var sammen med mig.
Vi arbejder i dögndrift for tiden.
391
00:52:09,220 --> 00:52:12,220
- Det gör vi ogsü.
- Godaften.
392
00:52:13,780 --> 00:52:16,500
Hej.
393
00:52:19,940 --> 00:52:23,460
Jeg har tänkt over det.
394
00:52:23,740 --> 00:52:29,740
- Jeg tager med Dem til Shanghai.
- Dejligt.
395
00:52:29,980 --> 00:52:36,300
Deres mand solgte ikke kun tekstiler
og legetöj, men ogsü mennesker.
396
00:52:36,580 --> 00:52:40,940
- Og det vidste De ikke noget om?
- Nej. Og det er rigtigt.
397
00:52:41,180 --> 00:52:44,820
De finder ikke noget her,
for her er ikke noget.
398
00:52:45,060 --> 00:52:51,660
Det var det eneste, jeg kunne finde,
men der er ingen hjälp at hente.
399
00:52:56,540 --> 00:53:02,580
Fru Wang ...
Vi er vist ikke färdige endnu.
400
00:53:04,820 --> 00:53:09,500
De kendte altsü hinanden.
Uden tvivl.
401
00:53:09,780 --> 00:53:12,780
Godt. Sü mödes vi her.
402
00:53:49,940 --> 00:53:56,580
De sagde, De ikke kendte Wang,
men De inviterede ham personligt.
403
00:53:56,820 --> 00:54:01,940
- Tror De, at jeg kender alt og alle?
- Ja, det tror jeg.
404
00:54:02,180 --> 00:54:05,660
En lobbyist som Dem
skal kende alt og alle.
405
00:54:05,900 --> 00:54:11,820
Man ved jo aldrig, hvem der kunne
fü brug for en menneskehandler.
406
00:54:12,140 --> 00:54:14,540
Godt.
407
00:54:19,580 --> 00:54:23,420
Der er ingen,
der tör sige det höjt -
408
00:54:23,660 --> 00:54:26,940
- men tysk industri var död
uden Tony Wang.
409
00:54:27,180 --> 00:54:30,140
Vi er blevet slöve og dovne.
410
00:54:30,380 --> 00:54:37,580
Hvis vores velstand skal bevares,
sü skal der frisk blod til.
411
00:54:37,820 --> 00:54:40,260
De er kynisk.
412
00:54:40,500 --> 00:54:44,180
Ved De,
hvad arbejdslöse hedder i Frankrig?
413
00:54:44,420 --> 00:54:47,980
De overflödige.
Er det ogsü kynisk?
414
00:54:48,260 --> 00:54:52,900
Det er kynisk, at nogle mennesker
dör af sult i en container.
415
00:54:53,140 --> 00:54:58,460
- Men nu vi er ved sandheden ...
- Jeg kender ikke Wangs partnere.
416
00:54:58,700 --> 00:55:03,540
- Hvor var De i nat?
- Jeg var sammen med fru Sun.
417
00:55:03,820 --> 00:55:07,380
De blev set klokken halv tre.
Alene.
418
00:55:07,620 --> 00:55:12,220
Jeg havde glemt noget
i konferencelokalet.
419
00:55:18,900 --> 00:55:22,620
- Vi tales ved, hr. Hßbner.
- Okay.
420
00:55:32,940 --> 00:55:39,980
- Er De ansat hos Pure Estate?
- Hvem tog fitnessrummet i morges?
421
00:55:40,220 --> 00:55:43,780
- Hvorfor skulle jeg sige det?
- Fordi vi spörger pänt.
422
00:55:44,900 --> 00:55:50,740
Vi für närmest nye folk hver dag.
Det er en logistisk udfordring -
423
00:55:50,980 --> 00:55:56,380
- men det er helt igennem lovligt.
Mület er fuld beskäftigelse, ikke?
424
00:55:56,620 --> 00:56:01,460
Vi vil bare gerne vide,
hvem der gjorde rent i morges.
425
00:56:04,380 --> 00:56:09,500
Det var kineserne.
Den lille tyksak og hans ven.
426
00:56:09,740 --> 00:56:13,540
Er det her hans ven?
427
00:56:13,780 --> 00:56:18,540
- Er den anden her ogsü?
- Ja, skifteholdet möder nu.
428
00:56:32,340 --> 00:56:35,220
Hvad er der?
429
00:56:38,900 --> 00:56:43,580
Tror De nu ogsü,
at jeg har slüet dem ihjel?
430
00:56:49,420 --> 00:56:54,140
Varer det länge,
för De kommer ind til hr. Steinbach?
431
00:57:21,540 --> 00:57:24,060
Der er han.
432
00:57:24,300 --> 00:57:28,300
Det er politiet!
433
00:57:32,460 --> 00:57:39,780
Hvis du holder pü det, Sandra,
sü ender huset pü tvangsauktion.
434
00:57:40,020 --> 00:57:43,700
- Det er mit hus.
- Vores hus.
435
00:57:43,940 --> 00:57:50,860
Og vores börns hus. Nej,
jeg holder ikke op med at genere dig.
436
00:57:51,140 --> 00:57:54,060
Südan noget lort!
437
00:57:54,380 --> 00:57:58,020
- Hvad vil du nu?
- Lüne din bil og hente pengene.
438
00:57:58,300 --> 00:58:02,300
Tony Wang, Eichendorffstraße 13.
Du mü passe dig selv.
439
00:58:02,540 --> 00:58:05,420
Jeg skal bruge bilen
kl. 7 i morgen tidlig.
440
00:58:51,660 --> 00:58:58,860
Han gjorde rent i fitnessrummet,
men han kender ikke Tony Wang.
441
00:59:00,220 --> 00:59:05,100
Hr. Ho, det ser sort ud
med hensyn til en opholdstilladelse -
442
00:59:05,340 --> 00:59:08,100
- og hvis De skjuler Deres kollega -
443
00:59:08,340 --> 00:59:13,300
- bliver De mistänkt for drab,
og sü er det ikke sjovt at väre her.
444
00:59:24,420 --> 00:59:30,940
- Hvad skal du med dokumenterne?
- Have en kopi. Kan du klare det?
445
00:59:44,580 --> 00:59:51,740
Hvis de skulle have fulgt skemaet,
sü var de aldrig blevet färdige.
446
00:59:51,980 --> 00:59:56,180
Det var ikke ham, men kollegaen,
der tog fitnessrummet.
447
00:59:56,420 --> 01:00:01,860
- Han forsvandt dog i morges.
- Hvad hedder hans kollega?
448
01:00:06,140 --> 01:00:11,460
- Han hedder Wenhai Wang.
- Hvor bor han henne?
449
01:00:26,620 --> 01:00:28,940
Asien-center.
450
01:00:31,900 --> 01:00:34,180
Pü Hanauer Landstrase.
451
01:03:16,140 --> 01:03:19,740
Hvor er din mand?
452
01:03:20,020 --> 01:03:22,860
Farmand.
453
01:03:32,900 --> 01:03:35,020
Farmand.
454
01:03:37,860 --> 01:03:41,940
- Hvor er Tony?
- Jeg er alene hjemme.
455
01:03:42,220 --> 01:03:45,380
Hvor er han?
456
01:03:45,620 --> 01:03:50,380
- Moar!
- Du rörer ikke min sön.
457
01:04:44,020 --> 01:04:46,020
- Hej.
- Hej.
458
01:04:46,260 --> 01:04:51,380
- Det var godt, at De kunne komme.
- Hvad kan jeg hjälpe Dem med?
459
01:04:51,660 --> 01:04:58,820
- De löd sü hemmelighedsfuld.
- Jeg skal vise Dem noget.
460
01:04:59,060 --> 01:05:05,500
Her er samtlige uidentificerede ofre
fra de sidste to ür i EU.
461
01:05:17,020 --> 01:05:20,540
Vil De se dem igennem alene?
462
01:05:21,700 --> 01:05:25,900
Nej, De mü gerne blive her.
463
01:05:48,420 --> 01:05:53,820
Hvorfor har du ikke hentet mig,
din bums?
464
01:05:55,020 --> 01:05:59,900
- Har du fragtpapirerne?
- Ja, her.
465
01:06:02,780 --> 01:06:09,020
- Hvem er det?
- Tonys kone. Han er stukket af.
466
01:06:11,060 --> 01:06:15,420
Hvis du ringer til ham,
sü skal det nok gü.
467
01:06:21,180 --> 01:06:25,780
- Er det den?
- 02 03 02. Ja, det mü det väre.
468
01:06:26,060 --> 01:06:29,100
Übn den.
469
01:06:30,220 --> 01:06:35,220
- Det kan vi sgu ikke.
- For pokker da ...
470
01:06:56,380 --> 01:07:02,460
Din dumme källing!
Sü er det ned og äde jord.
471
01:07:02,700 --> 01:07:07,140
- Tag dig dog sammen!
- Hvad snakker du om?
472
01:07:07,420 --> 01:07:10,460
Se dog pü hende, den luder.
473
01:07:23,460 --> 01:07:26,860
Lüs den op.
474
01:07:36,060 --> 01:07:41,220
Jeg skal videre,
sü pas nu godt pü ham.
475
01:07:41,460 --> 01:07:44,780
Aflever ham til politiet i morgen.
476
01:07:45,060 --> 01:07:48,860
Godt. Giv mig ham bare.
477
01:07:49,860 --> 01:07:55,460
Du blive her.
Det skal nok gü.
478
01:08:22,500 --> 01:08:26,420
- Löb!
- Det er politiet.
479
01:09:19,540 --> 01:09:23,500
Vi har fundet det, vi skal bruge.
480
01:10:40,420 --> 01:10:44,140
Mü jeg beholde billederne?
481
01:10:44,420 --> 01:10:48,020
Jeg kan printe dem ud til Dem.
482
01:10:49,100 --> 01:10:53,980
Fru Sun, De arbejder
tät sammen med hr. Hßbner.
483
01:10:55,060 --> 01:11:01,140
Sig til, hvis De kan hjälpe os
pü sporet af containeren.
484
01:11:14,580 --> 01:11:21,660
Hvorfor smadrede han ruden?
Han havde jo en nögle.
485
01:11:22,940 --> 01:11:26,260
Hvornür i alverden kommer de?
486
01:11:31,260 --> 01:11:34,900
Jeg er glad for,
at De vil hjälpe os.
487
01:11:35,140 --> 01:11:41,860
Det er da det mindste, jeg kan göre,
inden mit fly letter.
488
01:11:43,820 --> 01:11:46,940
- Hvem er det?
- Tony Wangs sön.
489
01:11:53,140 --> 01:11:58,300
Der er noget, jeg ikke kan lade väre
med at tänke pü.
490
01:11:58,580 --> 01:12:01,900
Hvad bliver der af kineserne i Rom?
491
01:12:02,180 --> 01:12:06,260
Nü, det ...
Det er süre simpelt.
492
01:12:06,500 --> 01:12:11,940
- De gamle bliver aflöst af unge.
- Jasü ...
493
01:12:13,660 --> 01:12:17,140
Nej.
Jo, naturligvis.
494
01:12:23,260 --> 01:12:29,180
Ja, naturligvis, frue.
Der kommer en op med det samme.
495
01:12:29,460 --> 01:12:33,580
- Godmorgen.
- Vi skal flyve til Shanghai.
496
01:12:33,860 --> 01:12:40,260
Vi vil godt have to pladser ved
siden af hinanden og gerne privat.
497
01:12:44,100 --> 01:12:49,220
Hustruen blev truet af en af dem,
som bortförte ham i lufthavnen.
498
01:12:49,500 --> 01:12:53,700
- Han kender intet til containeren.
- Fandt han sü bare Tony?
499
01:12:56,180 --> 01:13:00,300
- Henter du ikke en kop kaffe til os?
- Gör det dog selv.
500
01:13:00,580 --> 01:13:05,140
Godt ...
Kaffe til damerne.
501
01:13:08,380 --> 01:13:12,460
Giv et signalement af ham,
der bortförte fru Wang.
502
01:13:18,860 --> 01:13:22,900
Han er langhüret.
503
01:13:26,900 --> 01:13:29,900
Kan han ikke beskrive ham bedre?
504
01:13:30,180 --> 01:13:36,180
Asiater har lige sü svärt ved
at beskrive europäere som omvendt.
505
01:13:39,580 --> 01:13:43,420
Han er ikke rödhüret.
506
01:13:43,700 --> 01:13:48,860
Jeg skal tilbage til hotellet
og videre til lufthavnen.
507
01:13:54,380 --> 01:14:01,820
Tak skal De have.
508
01:14:02,100 --> 01:14:04,780
Fru Sun.
509
01:14:05,060 --> 01:14:08,060
Var der andet?
510
01:14:08,300 --> 01:14:11,620
Nej. De mü have en god tur.
511
01:14:22,220 --> 01:14:26,300
- Tror du, at han kommer?
- Det skal han.
512
01:14:26,580 --> 01:14:29,580
Det skal han.
513
01:14:40,620 --> 01:14:46,380
- Jeg tror, at staklen taler sandt.
- Jeg tror ikke noget som helst.
514
01:14:46,620 --> 01:14:51,660
Findes der noget bedre motiv end en
gratis tur over til familien i USA?
515
01:14:58,420 --> 01:15:04,060
Jeg kunne ikke holde det ud mere.
Vi har med döde at göre hver dag.
516
01:15:04,340 --> 01:15:08,700
Og sü bor jeg ogsü
sammen med to döde.
517
01:15:08,980 --> 01:15:12,020
Du skulle ogsü tage at flytte.
518
01:15:12,300 --> 01:15:16,820
Du kan jo ikke göre for,
at tossen dräbte dine foräldre ...
519
01:15:17,100 --> 01:15:21,140
Og du kan heller ikke lave om pü det.
520
01:15:21,380 --> 01:15:25,420
Du kunne godt have sagt,
at du flyttede.
521
01:15:25,700 --> 01:15:28,900
Du er jo ikke til at tale med.
522
01:15:30,180 --> 01:15:37,140
Du kan ikke bo sammen med de döde.
Tag hen pü kirkegürden i stedet for.
523
01:15:37,380 --> 01:15:44,540
Fritz og Charlotte, der er en,
der har lagt en besked til Tony Wang.
524
01:15:44,820 --> 01:15:51,420
Om en time skal han slippe 300.000,
hvis han vil se sin hustru igen.
525
01:15:51,660 --> 01:15:57,100
- Blev opringningen sporet?
- Vi har Tony. Sü für vi containeren.
526
01:15:57,340 --> 01:16:01,860
- Vil du sende en mistänkt derhen?
- Ja.
527
01:16:22,020 --> 01:16:25,860
Hold jer klar.
Vi venter stadig.
528
01:16:58,740 --> 01:17:03,100
Vi finder aldrig kassen
uden fragtpapirerne.
529
01:17:12,060 --> 01:17:17,980
Det kan väre, de har fundet ud af,
at Tony Wang er död.
530
01:17:18,220 --> 01:17:22,860
Jeg sagde jo, der var kö pü A 66.
Han er sikkert güet igen.
531
01:17:23,140 --> 01:17:28,620
Der var ikke kö,
men jeg kunne jo ikke overhale.
532
01:17:43,060 --> 01:17:46,180
Det mü väre dem.
Klar til at gribe ind.
533
01:17:53,300 --> 01:17:55,180
Ja, ja.
534
01:18:01,020 --> 01:18:04,620
- Slü til!
- Kör dog!
535
01:18:10,900 --> 01:18:13,860
Lort!
536
01:18:15,020 --> 01:18:20,660
Det er politiet. Bliv stüende.
Händerne om bag nakken.
537
01:18:20,900 --> 01:18:25,340
Forhold jer helt roligt.
538
01:18:25,620 --> 01:18:29,860
- Og beväg dig. Kom.
- Rejs dig op.
539
01:18:41,740 --> 01:18:47,020
Pü containeren stür der:
Enkhuizen, Holland 02 03 02.
540
01:18:47,300 --> 01:18:50,740
Enkhuizen, Holland.
Tak for det.
541
01:18:56,940 --> 01:19:02,340
- Hvordan har De det?
- Rigtig hürdt.
542
01:19:06,980 --> 01:19:10,260
Vi har fundet containeren.
543
01:19:26,060 --> 01:19:29,180
Er alt i orden?
544
01:19:34,100 --> 01:19:37,580
- Hvor er min sön?
- Han har det fint.
545
01:19:37,820 --> 01:19:40,820
Han venter pü Dem pü politistationen.
546
01:19:42,860 --> 01:19:45,020
Kom her.
547
01:19:48,340 --> 01:19:50,980
Tak.
548
01:20:01,220 --> 01:20:03,220
Tak.
549
01:20:05,900 --> 01:20:09,780
Jeg tager med hende pü hospitalet.
550
01:20:10,060 --> 01:20:12,740
Vi ses.
551
01:20:17,140 --> 01:20:20,180
Charlotte, se her.
552
01:20:20,420 --> 01:20:25,660
Jeg er rigtig glad for,
at De tog med.
553
01:20:25,940 --> 01:20:29,500
Kunne De forestille Dem
at bo i Kina igen?
554
01:20:29,780 --> 01:20:33,980
Hvis der altsü var penge nok.
555
01:20:35,540 --> 01:20:41,660
Indtil for et par timer siden
ville jeg have sagt nej.
556
01:20:41,940 --> 01:20:45,700
Men nu ... siger jeg müske.
557
01:20:46,780 --> 01:20:49,940
Er det hr. Hßbner?
558
01:20:50,220 --> 01:20:53,780
Det er en skandale.
I har ingen beviser imod mig.
559
01:20:54,060 --> 01:20:59,260
Godt. Jeg venter.
Hvor länge? To minutter.
560
01:21:00,300 --> 01:21:05,180
Vi tjekker sammenfald mellem
Deres og Wangs transaktioner.
561
01:21:05,460 --> 01:21:09,580
Det gür normalt ret hurtigt.
562
01:21:09,860 --> 01:21:15,940
Jeg beklager omständighederne,
men nu kan jeg give Dem billederne.
563
01:21:25,700 --> 01:21:32,580
Hvordan kan De hjälpe en,
der er involveret i menneskehandel?
564
01:21:34,980 --> 01:21:37,900
Fru Sun ...
565
01:21:39,540 --> 01:21:43,860
Vi kan sikkert ikke bevise noget.
Südan er det som regel.
566
01:21:44,140 --> 01:21:47,740
Vil De ogsü have et krus?
567
01:21:48,860 --> 01:21:52,380
Vi ved begge to, at han er
involveret i menneskehandel.
568
01:21:52,660 --> 01:21:57,340
Det var nok ogsü derfor,
at De sögte jobbet her. Ikke?
569
01:22:04,820 --> 01:22:11,340
Hvordan fandt De ud af, at Wang
smuglede Deres foräldre ind i landet?
570
01:22:11,620 --> 01:22:15,300
Fem dage för Deres foräldre
blev fundet i Rotterdam -
571
01:22:15,540 --> 01:22:19,940
- blev der losset en container
med varer til Hßbner.
572
01:22:21,460 --> 01:22:24,220
Ja?
573
01:22:28,340 --> 01:22:30,860
Tak.
574
01:22:32,380 --> 01:22:35,580
Hans navn opträder ingen steder.
575
01:22:38,900 --> 01:22:42,460
Sü kan jeg godt gü igen.
576
01:22:46,300 --> 01:22:51,540
Jeg ville ogsü godt have dräbt ham,
der slog mine foräldre ihjel.
577
01:22:58,740 --> 01:23:02,180
Jeg ville ikke slü ham ihjel.
578
01:23:02,420 --> 01:23:05,580
Jeg ville bare finde mine foräldre.
579
01:23:05,820 --> 01:23:12,180
- Men det er godt, at han er död.
- Stop, fru Sun ... De er anholdt.
580
01:23:25,580 --> 01:23:31,780
- Manden, der ville väre Tony Wang.
- Kan vi forhindre, at han udvises?
581
01:23:32,020 --> 01:23:35,660
Det gür altid ud over de smü.
582
01:24:00,380 --> 01:24:04,340
Skal vi have noget morgenmad?
583
01:24:04,620 --> 01:24:08,740
- Nej.
- Er du stadigväk sur?
584
01:24:09,020 --> 01:24:15,780
Nä ... Jeg skal väre sammen
med mine foräldre pü kirkegürden.
585
01:24:16,060 --> 01:24:19,140
Jeg tager en taxi.
586
01:24:53,180 --> 01:24:56,660
Tekster: Martin Ringtved
Subline
587
01:24:57,305 --> 01:25:57,243
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm